All language subtitles for RuPauls.Drag.Race.S06E01.1080p-fabutrash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,767 --> 00:00:10,934 EL SIGUIENTE CORTO HA SIDO DECLARADO 2 00:00:11,034 --> 00:00:13,234 NAUSEABUNDO PARA TODAS LAS AUDIENCIAS 3 00:00:13,967 --> 00:00:18,067 Hace un a�o, en un estudio abandonado, 4 00:00:18,967 --> 00:00:22,334 catorce reinas fueron aterrorizadas. 5 00:00:23,733 --> 00:00:26,800 Desmoronadas y "ca-torturadas". 6 00:00:27,800 --> 00:00:32,201 Desde entonces, el mal ha permanecido dormido, 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,934 hasta ahora. 8 00:00:39,434 --> 00:00:41,034 �De d�nde vino eso? 9 00:00:41,234 --> 00:00:45,700 Esta temporada, RuPaul's Drag Race est� al borde del desangre. 10 00:00:45,800 --> 00:00:46,867 Sangre de cerdo. 11 00:00:47,267 --> 00:00:49,501 Catorce reinas indefinibles... 12 00:00:49,700 --> 00:00:51,267 No queremos zorras b�sicas. 13 00:00:51,367 --> 00:00:53,367 ...ponen el miedo en la intensidad. 14 00:00:55,334 --> 00:00:57,767 Moda espectacular y despampanante, 15 00:00:58,367 --> 00:01:00,767 celebridades temerosamente buenas... 16 00:01:00,867 --> 00:01:01,934 Mejor c�llate. 17 00:01:02,367 --> 00:01:05,201 ...y locas y psic�ticas... 18 00:01:05,267 --> 00:01:07,367 - No, chica. - ...perras. 19 00:01:09,700 --> 00:01:10,900 �Qu� est� pasando? 20 00:01:11,000 --> 00:01:12,733 Les ense�ar� lo que es versatilidad 21 00:01:12,833 --> 00:01:16,401 cuando Santino gane un concurso de costura y Visage use cuello de tortuga. 22 00:01:17,334 --> 00:01:21,100 No tengan miedo. Hay l�grimas y hay temor. 23 00:01:21,234 --> 00:01:24,401 Lo he dado todo para ser drag queen. 24 00:01:24,501 --> 00:01:28,967 T� has superado eso, y eso me enorgullece. 25 00:01:30,700 --> 00:01:33,467 Prep�rense para ser tontas y asustadizas. 26 00:01:33,700 --> 00:01:34,700 Adelante. 27 00:01:34,800 --> 00:01:37,201 �RuPaul's Drag Race ha vuelto! 28 00:01:37,267 --> 00:01:39,367 Y que la mejor... 29 00:02:14,034 --> 00:02:15,301 �Llegu�! 30 00:02:16,134 --> 00:02:18,067 �Vaya! Soy la primera. 31 00:02:18,201 --> 00:02:21,234 Me llamo Adore Delano y tengo 23 a�os. 32 00:02:21,334 --> 00:02:23,000 Y soy libra. 33 00:02:23,334 --> 00:02:25,367 Estoy tan emocionada que voy a orinar. 34 00:02:25,700 --> 00:02:28,833 No encajo en la sociedad y no encajo con las drag queens. 35 00:02:29,934 --> 00:02:33,034 A los drags que me dicen que debo pulirme, 36 00:02:33,100 --> 00:02:36,434 les digo que pulo como la acetona. 37 00:02:37,867 --> 00:02:39,467 No tengo pantaletas. 38 00:02:42,034 --> 00:02:44,967 �Hola! Soy yo, BenDeLaCreme. 39 00:02:50,000 --> 00:02:51,134 Ah� hay una. 40 00:02:51,201 --> 00:02:53,401 Soy BenDeLaCreme. Tengo 31 a�os de edad. 41 00:02:53,700 --> 00:02:54,700 BenDeLaCreme. 42 00:02:54,767 --> 00:02:58,334 S�. DeLa abreviado, D' m�s abreviado, Creme si eres tremenda. 43 00:02:58,401 --> 00:02:59,401 Rumba. 44 00:02:59,501 --> 00:03:02,367 BenDeLaCreme es efervescente y optimista. 45 00:03:02,467 --> 00:03:04,100 �Qu� bello es esto! 46 00:03:04,201 --> 00:03:06,267 Me refiero a ella como "encantadora". 47 00:03:06,967 --> 00:03:09,800 Es tan positiva que puede causar la muerte en cualquier momento. 48 00:03:09,867 --> 00:03:12,167 Me sentar� junto a ti. Ya somos buenas amigas. 49 00:03:12,234 --> 00:03:14,700 - �Qu� signo eres? - Nunca he tenido uno. 50 00:03:23,301 --> 00:03:24,833 �Qui�n es esa? 51 00:03:28,301 --> 00:03:30,867 Soy Gia Gunn. Tengo 23 a�os de edad. 52 00:03:31,367 --> 00:03:34,201 Gia tiene pinta de pescado. Es CCC. 53 00:03:34,301 --> 00:03:35,967 Cuchi Caliente Cucu. 54 00:03:36,334 --> 00:03:39,134 Reci�n salida del bote de un viajecito desde Asia. 55 00:03:39,201 --> 00:03:41,201 Acabo de arrimar cual pececito fresco. 56 00:03:43,700 --> 00:03:46,100 Gia lleg� con un hula-hula con un bolsillo. 57 00:03:46,201 --> 00:03:49,100 �Estaba sobreviviendo! 58 00:03:49,467 --> 00:03:53,201 Creo que vas a ser la figura maternal. 59 00:03:53,301 --> 00:03:54,967 �Maternal? �Me dices vieja? 60 00:03:57,000 --> 00:04:02,367 �Quer�an un cambio? �Sexta temporada, pong�monos sexty! 61 00:04:04,467 --> 00:04:06,401 S�, zorra, trabaja. 62 00:04:07,134 --> 00:04:10,167 Me llamo Laganja Estranja y tengo 24 a�os. 63 00:04:10,234 --> 00:04:11,700 - Hola, chica. - �Hola! 64 00:04:11,800 --> 00:04:14,934 Laganja es conocida por su alocada habilidad de bailar. 65 00:04:16,201 --> 00:04:17,201 �Diablos! 66 00:04:17,301 --> 00:04:20,201 Ella es marginal, pero tambi�n tiene clase y glamour. 67 00:04:20,301 --> 00:04:22,100 �Perra! �Perra! 68 00:04:22,234 --> 00:04:23,900 �Ustedes se conocen? 69 00:04:24,000 --> 00:04:26,034 Nos iniciamos juntas en el mismo club. 70 00:04:26,134 --> 00:04:28,167 Laganja y yo somos muy amigas, 71 00:04:28,234 --> 00:04:31,067 pero cuando competimos, la cosa se pone fea. 72 00:04:31,167 --> 00:04:32,367 Ella es muy competitiva. 73 00:04:32,501 --> 00:04:35,234 Es hora de que traigan pescado fresco. 74 00:04:36,234 --> 00:04:37,967 Rolls de sushi. Rolls de sushi. 75 00:04:39,034 --> 00:04:40,034 Asco. 76 00:04:43,967 --> 00:04:45,800 Report�ndome al trabajo. 77 00:04:45,867 --> 00:04:48,401 �April Carri�n lleg�! 78 00:04:48,467 --> 00:04:50,067 - �S�! - �S�! 79 00:04:51,867 --> 00:04:54,501 Soy April Carri�n. Tengo 24 a�os. 80 00:04:54,733 --> 00:04:57,767 Vengo directamente de Guaynabo, Puerto Rico. 81 00:04:57,967 --> 00:05:00,967 Yo que pens� que no dejaban ni�os exploradores gays. 82 00:05:01,034 --> 00:05:04,733 April es una mezcla entre Bj�rk y Coco Rocha. 83 00:05:04,833 --> 00:05:06,000 �Qu� tal, chicas? 84 00:05:06,067 --> 00:05:08,134 Extravagante, pero glamorosa. 85 00:05:08,867 --> 00:05:10,501 �Llegaste en paraca�das, chica? 86 00:05:10,733 --> 00:05:15,401 La apariencia de April no me convence. porque se ve un poco macho. 87 00:05:15,733 --> 00:05:18,000 Pero... es linda. 88 00:05:18,201 --> 00:05:19,334 �No! 89 00:05:21,700 --> 00:05:25,867 Hola, perras. �Est�n listas para el rock and roll? 90 00:05:28,700 --> 00:05:33,134 Cielos, mejor me los vuelvo a poner. Estoy bromeando, estoy bromeando. 91 00:05:33,700 --> 00:05:36,100 Soy Kelly Mantle. Tengo 37 a�os de edad. 92 00:05:36,833 --> 00:05:38,467 - Hola. - Mucho gusto. Soy Laganja. 93 00:05:38,700 --> 00:05:39,833 �Qu� preciosura! 94 00:05:39,900 --> 00:05:42,434 Soy actriz. He salido en muchos programas de TV. 95 00:05:42,700 --> 00:05:46,067 Pero promet� no ir divulgando mi curr�culo de TV 96 00:05:46,267 --> 00:05:48,467 como algunas personas de temporadas pasadas. 97 00:05:48,767 --> 00:05:51,700 - Gia Gunn, mucho gusto. - Por supuesto. 98 00:05:51,900 --> 00:05:53,234 Kelly se ve un desastre. 99 00:05:53,334 --> 00:05:55,301 Su aspecto no impresiona. 100 00:05:55,367 --> 00:05:59,100 Corazones brillantes sobre un vestido sencillo no es nada de drags. 101 00:05:59,467 --> 00:06:01,100 �Esto es fabuloso! 102 00:06:09,501 --> 00:06:12,067 �Qu�? �Un marciano? 103 00:06:14,267 --> 00:06:15,367 �S�! 104 00:06:16,700 --> 00:06:19,100 S�, mama. Vamos. 105 00:06:19,201 --> 00:06:22,301 - Qu�tatelo, nena. - �D�janos ver! 106 00:06:22,501 --> 00:06:25,000 Fue todo dram�tico y entonces... 107 00:06:29,267 --> 00:06:32,034 Soy Vivacious. Tengo 40 a�os de edad. 108 00:06:32,501 --> 00:06:34,867 Madre ha arribado. 109 00:06:37,100 --> 00:06:40,867 Vivacious es el �ltimo grupo original de personalidades de N.Y. 110 00:06:40,967 --> 00:06:42,900 Me encanta la cabeza. 111 00:06:43,100 --> 00:06:45,000 Dame cabeza ahora mismo. 112 00:06:45,967 --> 00:06:50,501 Mi traje es de una entidad abstracta. Vivacious es arte viviente. 113 00:06:51,201 --> 00:06:53,934 Ans�o ver a la pr�xima chica. 114 00:06:54,034 --> 00:06:57,967 Me pregunto si ser� tan intensa como nosotras o m�s masculina. 115 00:07:05,134 --> 00:07:06,833 Tienen correo de RuPaul. 116 00:07:08,367 --> 00:07:10,234 - �Correo de RuPaul? - �Tan pronto? 117 00:07:10,334 --> 00:07:12,501 Un momento, pero si solo somos siete. 118 00:07:12,733 --> 00:07:14,267 Tienen que venir m�s chicas. 119 00:07:16,167 --> 00:07:18,967 �Significa que solo somos nosotras? �Qui�n cuenta? 120 00:07:19,100 --> 00:07:21,367 No, querida, tienen que haber m�s. 121 00:07:22,100 --> 00:07:25,967 Las interrumpimos para darles un bolet�n especial. 122 00:07:26,034 --> 00:07:30,167 Esta temporada, la revoluci�n drag ser� televisada. 123 00:07:30,767 --> 00:07:32,967 As� que no ajusten sus televisores 124 00:07:33,034 --> 00:07:38,401 porque este espect�culo es transmitido en S.A.D. 125 00:07:41,501 --> 00:07:43,967 Sombra de Alta Definici�n. 126 00:07:45,700 --> 00:07:49,833 Ahora regresamos a nuestro concurso pautado que ya est� en proceso. 127 00:07:53,700 --> 00:07:55,700 Hola, hola, hola. 128 00:07:57,134 --> 00:07:58,234 Hola. 129 00:07:58,367 --> 00:08:01,034 Bienvenidas a RuPaul's Drag Race. 130 00:08:01,401 --> 00:08:05,000 A ver, �falta alguien? Veamos... 131 00:08:05,334 --> 00:08:09,867 Una, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 132 00:08:10,301 --> 00:08:11,700 Siete, listo. 133 00:08:14,134 --> 00:08:15,367 Somos siete. 134 00:08:15,434 --> 00:08:18,201 �Ser� que no hay presupuesto? 135 00:08:18,467 --> 00:08:23,201 Porque, por primera vez, no tendremos solamente una premier. 136 00:08:23,900 --> 00:08:25,267 Tendremos dos. 137 00:08:26,267 --> 00:08:29,367 Ustedes son las primeras siete chicas en llegar. 138 00:08:29,467 --> 00:08:35,100 Esta semana competir�n entre ustedes y una de ustedes ser� eliminada. 139 00:08:36,367 --> 00:08:41,000 La pr�xima semana es la segunda parte cuando lleguen las otras siete reinas. 140 00:08:41,334 --> 00:08:44,900 Porque lo �nico que supera a una gran inauguraci�n, 141 00:08:45,367 --> 00:08:47,401 son dos grandes inauguraciones. 142 00:08:47,467 --> 00:08:48,467 �S�, mama! 143 00:08:48,700 --> 00:08:52,401 De esta manera, nadie puede perderse entre la multitud. 144 00:08:53,234 --> 00:08:57,034 Somos siete. Hay m�s ojos observ�ndonos de cerca. 145 00:08:57,467 --> 00:08:58,967 Tengo mucho miedo. 146 00:08:59,201 --> 00:09:02,833 Pero, si juegan en grande, pueden ganar en grande. 147 00:09:03,401 --> 00:09:06,034 La triunfadora de RuPaul's Drag Race ganar�: 148 00:09:06,100 --> 00:09:09,800 una enorme provisi�n de cosm�ticos Colorevolution. 149 00:09:12,000 --> 00:09:15,401 Y yo les har� entrega de un cuantioso cheque... 150 00:09:16,301 --> 00:09:18,334 ...por 100.000 d�lares. 151 00:09:23,201 --> 00:09:25,201 - No m�s paseos callejeros. - Muy bien. 152 00:09:26,000 --> 00:09:31,067 Esta semana celebraremos todo lo que amamos sobre la TV. 153 00:09:31,467 --> 00:09:34,534 #AllTVAllShade. 154 00:09:36,367 --> 00:09:39,401 Empezaremos con su primera sesi�n de fotos. 155 00:09:41,733 --> 00:09:45,767 Es hora de dar un salto hacia la sexta temporada. 156 00:09:45,833 --> 00:09:47,034 �Mierda! 157 00:09:47,434 --> 00:09:50,334 Es la sexta temporada y "mierda" es una groser�a. 158 00:09:53,034 --> 00:09:54,201 A continuaci�n... 159 00:10:02,134 --> 00:10:03,334 �Est�s bien? 160 00:10:16,700 --> 00:10:19,034 Adore, querida. 161 00:10:19,100 --> 00:10:20,267 Hola, Ru. 162 00:10:20,334 --> 00:10:23,700 Saluda al fot�grafo de celebridades Mike Ruiz. 163 00:10:23,767 --> 00:10:24,867 Hola. 164 00:10:25,134 --> 00:10:29,100 Y les voy a presentar al nuevo y mejorado equipo t�cnico. 165 00:10:29,267 --> 00:10:31,434 Son musculosos, son rudos, 166 00:10:31,501 --> 00:10:35,234 tra�dos por la red social gay Scruff. 167 00:10:35,301 --> 00:10:36,401 Rumba. 168 00:10:36,501 --> 00:10:39,100 Para probar que no eres la peor perdedera, 169 00:10:39,167 --> 00:10:44,000 solo debes hacer un salto significativo, y hacer una pose repugnante 170 00:10:44,067 --> 00:10:47,700 en medio de esa enorme pantalla de TV. 171 00:10:48,100 --> 00:10:49,301 �Maldici�n! 172 00:10:49,367 --> 00:10:50,700 Adelante. 173 00:10:51,234 --> 00:10:53,634 Lo que busco de las chicas en este reto, 174 00:10:53,733 --> 00:10:57,201 es expresiones asombrosas, movimientos agraciados y confianza. 175 00:10:57,700 --> 00:11:00,467 Me da miedo salir volando de esa cosa, 176 00:11:00,700 --> 00:11:03,067 que los tacones salgan volando 177 00:11:03,201 --> 00:11:05,134 y las pesta�as se me pequen en el ment�n. 178 00:11:05,201 --> 00:11:09,034 Ni�a, no te pongas nerviosa. Yo te guiar� hasta la cornisa. 179 00:11:09,201 --> 00:11:11,267 Esta cosa no es como el trabajo. 180 00:11:11,334 --> 00:11:13,301 - Cuando est�s lista. - �Listos? 181 00:11:13,401 --> 00:11:15,201 - Vas a contar, �bueno? - Bueno. 182 00:11:15,301 --> 00:11:18,134 Lista. Uno, dos, tres. 183 00:11:22,934 --> 00:11:23,934 Mi pesta�a. 184 00:11:24,067 --> 00:11:26,301 - Eso fue un poco torpe. - Est� bien. 185 00:11:26,367 --> 00:11:29,067 Pon las piernas bonitas, como una bailarina. 186 00:11:32,201 --> 00:11:33,967 Otra vez fallaste con las piernas. 187 00:11:34,067 --> 00:11:35,934 �Lo siento, soy una jirafa! 188 00:11:36,000 --> 00:11:38,934 Adore parec�a que ten�a las piernas rotas. 189 00:11:39,000 --> 00:11:40,733 Pero sus expresiones salieron muy bien. 190 00:11:40,800 --> 00:11:43,100 Esto parece un episodio de Queer Factor. 191 00:11:44,000 --> 00:11:48,634 BenDeLaCreme, est�s en el aire, en tres, dos... 192 00:11:48,733 --> 00:11:49,800 Uno. 193 00:11:52,034 --> 00:11:56,100 Tu cuerpo sali� bien, pero tu expresi�n fue un poco exagerada. 194 00:11:56,401 --> 00:11:58,267 Ahora hagamos una bonita. 195 00:12:00,201 --> 00:12:02,134 - �Oh, s�! - As�. 196 00:12:02,301 --> 00:12:04,767 Esto va para las damas que se lanzan. 197 00:12:05,100 --> 00:12:08,434 - Gia Gunn. - Mira el tama�o de ese bolso. 198 00:12:10,100 --> 00:12:14,167 Para el vuelo de hoy, serviremos pescado. 199 00:12:17,867 --> 00:12:19,034 �Reina abajo! 200 00:12:19,201 --> 00:12:20,467 �Lo hice bien? 201 00:12:21,234 --> 00:12:24,067 No, pero puedes intentarlo de nuevo. 202 00:12:24,201 --> 00:12:25,201 Bueno. 203 00:12:25,267 --> 00:12:27,334 No tengo idea qu� estoy haciendo. 204 00:12:27,700 --> 00:12:30,134 S� que intentamos hacer una buena foto de cuerpo y rostro, 205 00:12:30,201 --> 00:12:32,867 pero temo romperme el cuello. 206 00:12:32,967 --> 00:12:34,367 �Gi, Gi, Gia! 207 00:12:39,000 --> 00:12:40,201 �Estuve mejor? 208 00:12:40,267 --> 00:12:43,034 Pens� que lo har�as mejor al caer. 209 00:12:43,833 --> 00:12:46,967 Gia ser� un pescado, porque no es un pez volador. 210 00:12:47,700 --> 00:12:49,767 - �Laganja! - S�. 211 00:12:49,900 --> 00:12:51,367 �Ven y baja! 212 00:12:52,367 --> 00:12:53,733 �S�! 213 00:12:54,034 --> 00:12:57,100 Te ves como Goldie Hawn en Overboard. 214 00:12:57,167 --> 00:12:58,434 Me lo han dicho varias veces. 215 00:12:58,700 --> 00:13:02,700 - Sube un poco m�s y salte un poco m�s. - Muy bien. 216 00:13:03,700 --> 00:13:05,401 �Reina por la borda! 217 00:13:05,467 --> 00:13:07,201 �S�, preciosa! 218 00:13:07,367 --> 00:13:12,034 - Se parece a Julianne Howe joven. - S�, Julianne... 219 00:13:13,000 --> 00:13:14,700 �Kelly Mantle! 220 00:13:14,867 --> 00:13:16,800 Uno, dos, 221 00:13:17,367 --> 00:13:18,367 tres. 222 00:13:22,301 --> 00:13:25,034 Es muy estilo Dorothy en El Mago de Oz... 223 00:13:25,401 --> 00:13:27,401 ...cuando estaba en el tornado. 224 00:13:28,934 --> 00:13:30,867 - Tienes otra oportunidad. - Una oportunidad m�s. 225 00:13:33,501 --> 00:13:35,833 No hay lugar como la gomaespuma. 226 00:13:36,401 --> 00:13:38,167 �April Carri�n! 227 00:13:44,434 --> 00:13:46,867 Me encanta esta temporada de oto�o. 228 00:13:47,234 --> 00:13:48,467 No puedo salir. 229 00:13:48,833 --> 00:13:50,733 Es la reina boogie woogie bugle. 230 00:13:50,800 --> 00:13:52,334 Conseguimos una buena foto. 231 00:13:52,401 --> 00:13:56,334 �Vivacious! Hay dos cosas que me encantan de ti. 232 00:13:57,134 --> 00:13:58,201 Tu cara. 233 00:14:00,201 --> 00:14:04,201 Andando. �Le tienes nombre a la cabeza sobre tu cabeza? 234 00:14:04,434 --> 00:14:05,434 Ornacia. 235 00:14:05,501 --> 00:14:07,000 Ornacia. Muy bien. 236 00:14:07,367 --> 00:14:09,367 �Creo en tu vuelo! 237 00:14:11,167 --> 00:14:12,767 Oh, no puedes volar. 238 00:14:15,167 --> 00:14:18,201 Ornacia me dio una expresi�n, pero t� no. 239 00:14:21,034 --> 00:14:23,367 �Cielos! �Est�s bien? 240 00:14:26,034 --> 00:14:29,934 Logramos una buena toma. S� que es mucho envolverte la cabeza. 241 00:14:32,900 --> 00:14:35,467 �Dios m�o! �Error! 242 00:14:35,700 --> 00:14:37,334 �No me digas que saltaste con esa cabeza! 243 00:14:37,401 --> 00:14:39,201 - Pues lo hice, querida. - �No! 244 00:14:39,700 --> 00:14:42,367 - Ni�as, se ven distintas como hombres. - S�. 245 00:14:43,034 --> 00:14:46,334 Dela se ve muy distinta cuando no es drag. 246 00:14:46,900 --> 00:14:48,334 No pude relacionarlas. 247 00:14:48,501 --> 00:14:51,833 Procuro dar un vistazo, pase�ndome por el sal�n. 248 00:14:51,934 --> 00:14:56,034 Gia todav�a es un var�n, afeminado pero var�n. 249 00:14:56,201 --> 00:15:00,401 Me siento tan libre, como Liberen A Willy. 250 00:15:01,867 --> 00:15:05,134 Viendo alrededor, hay muchas reinas j�venes. 251 00:15:05,201 --> 00:15:07,900 Vivacious y yo somos las m�s viejas. 252 00:15:08,134 --> 00:15:10,900 Ella es m�s vieja, pero... ya saben. 253 00:15:12,700 --> 00:15:15,967 Este es mi a�o 21 haciendo de drag. 254 00:15:16,034 --> 00:15:19,067 - �22 a�os? - 21. 255 00:15:19,267 --> 00:15:24,900 - Yo llevo 17 a�os siendo drag. - M�s vale que lo hagas. 256 00:15:24,967 --> 00:15:29,034 Nunca se deja de aprender, nunca dejas de estudiar tu arte. 257 00:15:29,100 --> 00:15:33,767 El calibre de drag de Kelly no est� a la altura 258 00:15:33,833 --> 00:15:37,267 de lo que yo esperar�a de un drag con experiencia. 259 00:15:37,434 --> 00:15:39,700 No transmite. 260 00:15:40,467 --> 00:15:42,434 Quiz� no sea para ti. 261 00:15:46,201 --> 00:15:50,067 - Qu� lindo. - Gracias. �Qu� tal esto? 262 00:15:50,900 --> 00:15:52,900 �Ni�a, vaya! 263 00:15:53,800 --> 00:15:55,234 �Y este? 264 00:15:55,301 --> 00:15:56,934 Espantosos todos. 265 00:15:58,367 --> 00:16:01,467 Todas tienen unos vestidos locos con brillantes. 266 00:16:01,700 --> 00:16:04,134 Yo traje cuatro vestidos de noche. 267 00:16:04,201 --> 00:16:07,867 Eso me hace sentir muy inseguro en este momento. 268 00:16:09,833 --> 00:16:12,267 - �Hola, hola, hola! - �Hola! 269 00:16:12,334 --> 00:16:13,467 �Hola! 270 00:16:13,700 --> 00:16:18,167 Acabo de terminar de darme un banquete viendo sus fotos volando. 271 00:16:18,900 --> 00:16:20,367 �Ay, querida! 272 00:16:20,434 --> 00:16:22,900 Y algunas de ustedes fallaron. 273 00:16:23,967 --> 00:16:27,800 Pero una de ustedes es una verdadera estrella fugaz. 274 00:16:28,934 --> 00:16:30,700 La ganadora es... 275 00:16:33,467 --> 00:16:36,201 �Laganja Estranja! 276 00:16:39,301 --> 00:16:42,301 Querida, estas piernas lo son todo. 277 00:16:42,467 --> 00:16:45,867 - Felicitaciones, Laganja. - Gracias, Ru. 278 00:16:46,367 --> 00:16:51,301 �Dios m�o! Casi lo olvido, estoy mal estacionado. 279 00:16:51,367 --> 00:16:53,334 Ni�as, s�ganme. 280 00:17:01,134 --> 00:17:03,034 �Almac�n de perras de RuPaul? 281 00:17:07,301 --> 00:17:09,201 �Desfila, desfila, desfila! 282 00:17:09,267 --> 00:17:11,833 No tengan envidia de mi Sal�n Ru. 283 00:17:11,900 --> 00:17:13,100 �Est� bien! 284 00:17:13,167 --> 00:17:16,100 Bien, �quieren conocer a las otras siete reinas? 285 00:17:21,100 --> 00:17:22,234 Dios m�o. 286 00:17:24,301 --> 00:17:26,167 Diablos, maldita sea. 287 00:17:36,000 --> 00:17:38,200 �Quieren conocer a las otras siete reinas? 288 00:17:43,401 --> 00:17:48,067 Primero deber�n sobrevivir el reto principal de esta semana. 289 00:17:49,300 --> 00:17:54,434 Estas cajas contienen art�culos inspirados por grandes �xitos de la TV. 290 00:17:54,501 --> 00:17:55,567 - S�. - Muy bien. 291 00:17:55,634 --> 00:17:58,933 Con los cachivaches de uno de estos camiones, 292 00:17:59,000 --> 00:18:02,634 deber�n crear su mejor apariencia para drag. 293 00:18:04,033 --> 00:18:06,200 Laganja, como t� ganaste el mini reto, 294 00:18:06,267 --> 00:18:10,067 t� le asignar�s una caja a cada reina. 295 00:18:10,234 --> 00:18:13,601 Yo elijo Bailando con las estrellas. 296 00:18:13,667 --> 00:18:14,701 Buena elecci�n. 297 00:18:14,900 --> 00:18:18,434 Srta. April, debido a tu atuendo de entrada, 298 00:18:18,501 --> 00:18:21,567 creo que podr�s sacarle provecho a Duck Dynasty. 299 00:18:24,601 --> 00:18:28,067 Duck Dynasty, �en serio? 300 00:18:29,701 --> 00:18:34,334 Gia, querida. T� tendr�s Keeping Up with the Kardashians. 301 00:18:34,401 --> 00:18:35,401 Gracias. 302 00:18:35,467 --> 00:18:37,067 �Qu� le dar�s a Vivacious? 303 00:18:37,134 --> 00:18:39,067 The Game of Thrones. 304 00:18:40,467 --> 00:18:42,167 �Y para Adore? 305 00:18:42,234 --> 00:18:44,234 Golden Girls. Golden Girls. 306 00:18:44,300 --> 00:18:48,000 Estoy susurrando Golden Girls. 307 00:18:49,067 --> 00:18:55,100 Para mi hermana, creo que le elegir�... Here Comes Honey Boo Boo. 308 00:18:55,567 --> 00:18:58,467 - �Maldita perra! - �En serio? 309 00:18:58,534 --> 00:19:00,434 Yo dije Golden Girls. 310 00:19:00,900 --> 00:19:02,667 �Diablos! Disculpa, linda. 311 00:19:02,900 --> 00:19:04,033 �Oh, no! 312 00:19:04,234 --> 00:19:06,467 Me jodiste, hombre. Me jodiste. 313 00:19:07,100 --> 00:19:09,100 �Qu� le dar�s a Kelly Mantle? 314 00:19:09,234 --> 00:19:11,501 Le voy a dar Downton Abbey. 315 00:19:11,567 --> 00:19:15,667 Significa que a BenDeLaCreme le toca Golden Girls. 316 00:19:15,900 --> 00:19:17,501 Gracias por ser mi amiga. 317 00:19:19,900 --> 00:19:22,134 Caballeros, enciendan sus motores. 318 00:19:22,200 --> 00:19:25,200 Y que gane la mejor mujer. 319 00:19:29,000 --> 00:19:31,033 Dios m�o, �qu� ser� lo que tenemos? 320 00:19:33,567 --> 00:19:35,567 Me tocaron plumas, chica. 321 00:19:36,067 --> 00:19:38,100 Laganja, me complicaste. 322 00:19:38,167 --> 00:19:41,567 Gracias, mama, por ser pescado con la pez. 323 00:19:44,401 --> 00:19:46,467 Puras cosas de pueblerino. 324 00:19:46,601 --> 00:19:49,933 �Es pura basura! Me toc� una caja llena de basura. 325 00:19:51,000 --> 00:19:52,434 �Qu� es esto? 326 00:19:53,067 --> 00:19:55,167 Basura. Literalmente basura. 327 00:19:55,567 --> 00:19:58,234 �C�mo vas, April? �Todav�a me odias? 328 00:19:59,033 --> 00:20:02,033 �Por qu� pensar�a Laganja que me identifico con esto? 329 00:20:02,634 --> 00:20:04,300 �Basura total! 330 00:20:06,401 --> 00:20:07,933 Est� jodida. 331 00:20:13,200 --> 00:20:14,401 Sketti. 332 00:20:14,467 --> 00:20:17,701 No me conformo con que Laganja me diera Honey Boo Boo. 333 00:20:18,900 --> 00:20:20,601 Perd�n, pero esto huele asqueroso. 334 00:20:20,900 --> 00:20:23,200 No s� si es su estrategia... 335 00:20:23,933 --> 00:20:25,100 Voy a vomitar. 336 00:20:25,234 --> 00:20:27,434 Pero si lo hizo a prop�sito, entonces... 337 00:20:28,067 --> 00:20:30,401 ...karma. 338 00:20:31,000 --> 00:20:32,701 �Hola, hola, hola! 339 00:20:33,000 --> 00:20:34,534 - �Hola! - �Hola! 340 00:20:34,601 --> 00:20:37,000 Aqu� viene Honey Ru Ru. 341 00:20:37,067 --> 00:20:38,467 S�, como no. 342 00:20:39,000 --> 00:20:40,234 - Adore. - Hola. 343 00:20:40,300 --> 00:20:42,601 Querida. �Llegaste a ver Honey Boo Boo? 344 00:20:42,667 --> 00:20:45,467 S�, pero no me gusta lo que me toc�. 345 00:20:46,534 --> 00:20:49,501 T� tambi�n concursaste en American Idol. 346 00:20:49,567 --> 00:20:50,567 S�. 347 00:20:50,634 --> 00:20:52,933 �C�mo comparas esta experiencia con esa? 348 00:20:53,000 --> 00:20:54,367 Es una locura. 349 00:20:54,434 --> 00:20:56,900 - �Cu�l es una locura? - Esta es una locura. 350 00:20:57,300 --> 00:21:00,267 Cuando ten�a 17 a�os, concurs� en American Idol. 351 00:21:00,334 --> 00:21:02,868 Llegu� entre los 13 mejores. 352 00:21:02,933 --> 00:21:06,734 Estoy orgulloso, pero parec�a una lesbiana de Jonas Brother. 353 00:21:07,900 --> 00:21:09,567 - �Sabes coser? - No. 354 00:21:10,067 --> 00:21:13,667 No entiendo a las j�venes drags que no saben coser. No entiendo. 355 00:21:13,900 --> 00:21:17,701 Lo pego con cola. Me siento muy apasionada con esto. 356 00:21:17,900 --> 00:21:22,601 Nena, m�s vale que te pongas las pilas y act�es r�pido. 357 00:21:24,634 --> 00:21:26,967 - Vivacious. - Hola, Ru. 358 00:21:27,033 --> 00:21:30,167 Hola, querido. Game of Thrones, �has visto esa serie? 359 00:21:30,234 --> 00:21:34,000 S�. Creo que la hija de la reina fue a otro reino 360 00:21:34,067 --> 00:21:36,634 e hizo que su drag�n destruyera todo el reino. 361 00:21:37,167 --> 00:21:41,167 Voy a tratar de convertir esto en lo m�s femenino que pueda, 362 00:21:41,234 --> 00:21:43,900 con cuello suelto y un drag�n beb�. 363 00:21:44,033 --> 00:21:45,567 �Un drag�n beb�? 364 00:21:47,467 --> 00:21:49,100 S�... bueno. 365 00:21:49,567 --> 00:21:54,467 Queremos ver a Game of Thrones interpretado a trav�s de tus ojos. 366 00:21:54,534 --> 00:21:57,367 Ni�a, tiene que gritar "Vivacious". 367 00:21:59,234 --> 00:22:01,334 - Kelly Mantle. - Hola, Ru. 368 00:22:01,401 --> 00:22:05,134 T� me recuerdas a Caro Burnett joven. 369 00:22:05,634 --> 00:22:08,900 Ella fue mi �dolo cuando ni�o. Por ella me met� en la actuaci�n. 370 00:22:08,967 --> 00:22:10,334 - �En serio? - S�. 371 00:22:10,401 --> 00:22:11,967 Te toc� Downton Abbey. 372 00:22:12,033 --> 00:22:15,267 Veo encajes antiguos. �Qu� har�s para la parte de arriba? 373 00:22:15,334 --> 00:22:20,267 Esto estaba en la caja y pienso que podr�a ser un hermoso cors�. 374 00:22:20,900 --> 00:22:22,033 Al estilo Kate Moss. 375 00:22:22,100 --> 00:22:25,900 - S�. Usa la experiencia que tienes... - S�. 376 00:22:25,967 --> 00:22:27,534 ...y apl�cala al reto. 377 00:22:27,601 --> 00:22:28,601 Lo har�. 378 00:22:31,434 --> 00:22:33,501 - April, �c�mo est�s? - Hola, Ru. 379 00:22:33,567 --> 00:22:35,567 A ti te toc� Duck Dynasty. 380 00:22:35,634 --> 00:22:40,267 - S�. Encontr� estos pantalones. - S�, son de camuflaje. 381 00:22:40,334 --> 00:22:43,868 Voy a convertirlos en pantalones con talle alto 382 00:22:43,933 --> 00:22:46,000 para que se vea de alta costura. 383 00:22:46,067 --> 00:22:48,501 Es dif�cil transformar un pantal�n a alta costura. 384 00:22:48,567 --> 00:22:51,667 S�, puede ser, sobre todo si eres hombre. 385 00:22:54,434 --> 00:22:57,900 Bueno, pienso que hay que arriesgarse. 386 00:22:58,367 --> 00:22:59,601 De acuerdo. 387 00:22:59,667 --> 00:23:05,033 Tengo miedo, no voy a negarlo. No puedo ser la primera eliminada. 388 00:23:07,167 --> 00:23:09,234 - Gi, Gi, Gia. - Hola, Ru. 389 00:23:09,300 --> 00:23:11,234 - Te toc� Kardashians. - Por supuesto. 390 00:23:11,367 --> 00:23:13,234 Creo que est�s un poco retrasada. 391 00:23:13,300 --> 00:23:16,234 Primero tengo que tener la idea. 392 00:23:16,967 --> 00:23:18,000 Claro. 393 00:23:18,067 --> 00:23:20,667 Quiero usar algo como un collar, 394 00:23:21,634 --> 00:23:25,033 y quiz� algo que salga de aqu�. 395 00:23:26,234 --> 00:23:28,967 Tal vez un faral�, pero quiz�... 396 00:23:30,467 --> 00:23:32,634 ...como un traje de fiesta. 397 00:23:33,900 --> 00:23:35,701 Tal vez como �un vestido? 398 00:23:38,401 --> 00:23:41,634 No tengo idea de lo que vas a hacer. 399 00:23:42,401 --> 00:23:44,234 Me preocupa que t� tampoco sepas. 400 00:23:44,334 --> 00:23:46,967 Ru me fich�. 401 00:23:47,334 --> 00:23:49,634 Bueno, te dejo para que retomes el trabajo. 402 00:23:49,701 --> 00:23:50,701 - Est� bien. - Hasta luego. 403 00:23:50,900 --> 00:23:52,067 Gracias. 404 00:23:52,701 --> 00:23:54,900 Bien, chicas, ac�rquense. 405 00:23:55,501 --> 00:23:58,967 Luego, har�n su debut en el escenario 406 00:23:59,033 --> 00:24:02,467 y nos acompa�ar� nuestro juez invitado especial. 407 00:24:03,200 --> 00:24:06,401 Mi American Idol: Adam Lambert. 408 00:24:08,401 --> 00:24:09,401 Qu� buena noticia. 409 00:24:09,467 --> 00:24:10,634 As� que no lo arruinen. 410 00:24:18,300 --> 00:24:19,467 Los riesgos son altos. 411 00:24:19,701 --> 00:24:21,567 - No puedo ni pensar. - Chica. 412 00:24:21,634 --> 00:24:24,933 La primera reina ser� eliminada hoy y nadie quiere ser esa reina. 413 00:24:26,200 --> 00:24:27,634 �C�mo le quito esto? 414 00:24:28,567 --> 00:24:33,334 Quiz� le pegu� o no le pegu� la tela al maniqu�. 415 00:24:33,567 --> 00:24:35,701 Esto es horrible. 416 00:24:37,334 --> 00:24:39,334 Estoy destrozando mi vestido. 417 00:24:40,033 --> 00:24:43,000 - �Est�s bien, nena? - No importa, nena. Yo lo arreglo. 418 00:24:43,100 --> 00:24:47,634 Hice un intento para ayudar a la zorra a quitarle el traje al maniqu�, 419 00:24:47,701 --> 00:24:49,234 y fue imposible. 420 00:24:51,134 --> 00:24:52,601 No s� qu� carajo voy a hacer. 421 00:24:53,067 --> 00:24:57,000 Esas zorras est�n b�sicamente listas y yo estoy enloqueciendo. 422 00:25:35,801 --> 00:25:37,434 Bienvenidos al escenario de: 423 00:25:37,500 --> 00:25:41,267 "Am�rica tiene carisma, originalidad, coraje y talento". 424 00:25:41,334 --> 00:25:44,734 Hola a la estrella de Two and a Half Boobs, 425 00:25:44,934 --> 00:25:46,367 Michelle Visage. 426 00:25:46,867 --> 00:25:49,801 Sexta temporada, saquen sus zorras. 427 00:25:51,634 --> 00:25:56,367 "Sopla el dado y l�nzalo", es Santino. Bienvenido, querido. 428 00:25:56,434 --> 00:25:58,767 Algo huele a pescado y dicen que es Ru. 429 00:26:00,334 --> 00:26:03,801 Y Mike Ruiz. �Ca�ste por alguna de mis chicas ayer? 430 00:26:03,867 --> 00:26:05,601 S�, y ca� duro. 431 00:26:07,400 --> 00:26:12,068 Y el presidente de Glambert Nation, Adam Lambert. 432 00:26:12,133 --> 00:26:13,467 Te ves muy bien hoy. 433 00:26:13,534 --> 00:26:14,867 Gracias, t� tambi�n. 434 00:26:15,100 --> 00:26:17,233 Gracias. �Qu� har�s despu�s del show? 435 00:26:17,300 --> 00:26:18,534 Lo que t� quieras. 436 00:26:19,434 --> 00:26:23,367 Para la apertura de esta semana, retamos a las primeras 7 reinas 437 00:26:23,434 --> 00:26:26,367 a que crearan sus propios atuendos de alta costura, 438 00:26:26,434 --> 00:26:29,901 con cachivaches de series de TV exitosas. 439 00:26:30,701 --> 00:26:32,901 Caballeros, enciendan sus motores, 440 00:26:33,100 --> 00:26:35,334 y que gane la mejor �mujer! 441 00:26:38,200 --> 00:26:42,367 Gi, Gi, Gia. Keeping Up With the Kardashians. 442 00:26:42,901 --> 00:26:45,200 Keeping Up With the "Kardasians". 443 00:26:46,734 --> 00:26:48,701 Soy la primera en salir a la pasarela. 444 00:26:48,767 --> 00:26:52,367 Lista para establecerle el tono a las zorras que me siguen. 445 00:26:52,434 --> 00:26:56,068 Mis piernas est�n bronceadas para los dioses, 446 00:26:56,467 --> 00:26:59,634 haci�ndole honor a la veracidad de Kim K. 447 00:26:59,767 --> 00:27:02,534 �Es esa la hermana perdida de los Kardashians, Mei Ling? 448 00:27:02,901 --> 00:27:04,734 Kimora Lee "Kardasian". 449 00:27:06,767 --> 00:27:10,467 April Carri�n. Representando a Duck Dynasty. 450 00:27:12,100 --> 00:27:15,200 �Lleva un se�uelo en el bolsillo o es que se alegra de verme? 451 00:27:16,434 --> 00:27:21,200 Estoy desfilando por primera vez y estoy despampanante. 452 00:27:21,400 --> 00:27:24,334 Puedo notar c�mo Adam Lambert me observa. 453 00:27:24,400 --> 00:27:27,267 Quiere mis piernas de polla, lo s�. 454 00:27:27,701 --> 00:27:29,734 Lanzando su pato a volar. 455 00:27:32,100 --> 00:27:36,133 Laganja Estranja. Representando a Dancing with the Stars. 456 00:27:36,200 --> 00:27:38,100 Nomi Malone, corista. 457 00:27:38,267 --> 00:27:40,367 Muy al estilo Whitney, reina de la noche. 458 00:27:40,434 --> 00:27:42,400 �Y su guardaespaldas? Va por �l. 459 00:27:44,300 --> 00:27:46,167 Ellos no pueden conmigo. 460 00:27:46,233 --> 00:27:50,434 Tienen piernas por d�as, trasero por meses y cara por a�os. 461 00:27:51,701 --> 00:27:54,334 �Vaya, oro puro! 462 00:27:56,901 --> 00:27:59,701 Kelly Mantle. Representa a Downton Abbey. 463 00:27:59,767 --> 00:28:02,133 Christine Baranski est� en casa. 464 00:28:03,200 --> 00:28:06,100 Tengo mi peinado, tengo mi maquillaje. 465 00:28:06,167 --> 00:28:09,100 Tengo mi cintura de 70 cm. 466 00:28:10,100 --> 00:28:13,267 Me estoy desenvolviendo como toda una modelo de los 90. 467 00:28:13,400 --> 00:28:16,367 - Tiene algo de Kristen Wiig. - �Con wii? 468 00:28:19,767 --> 00:28:22,634 Adore Delano. Honey Boo Boo. 469 00:28:22,701 --> 00:28:24,100 Nena adora. 470 00:28:24,400 --> 00:28:26,834 Apuesto a que $100.000 la hacen chillar. 471 00:28:29,133 --> 00:28:31,734 Tengo miedo. Me veo desastrosa. 472 00:28:31,801 --> 00:28:36,801 Pero no quiero que me eliminen, as� que debo vender estos trapos, 473 00:28:36,867 --> 00:28:39,767 como si estuviera en desfile Heatherette 2004. 474 00:28:40,267 --> 00:28:42,100 Silencio, es un wii. 475 00:28:44,867 --> 00:28:48,701 Representando Game of Thrones, Vivacious. 476 00:28:51,100 --> 00:28:52,801 - Mary J. en casa. - Eso es correcto. 477 00:28:52,867 --> 00:28:55,300 Game of Thrones en el 411. 478 00:28:57,267 --> 00:29:00,701 Mientras desfile por la pasarela, me estoy luciendo, se�oritas. 479 00:29:00,767 --> 00:29:03,367 Estoy desfilando estilo vieja escuela neoyorquina, 480 00:29:03,467 --> 00:29:04,734 desfilo y desfilo y pose. 481 00:29:04,867 --> 00:29:07,100 �Qu� hora tiene tu cuervo? 482 00:29:07,634 --> 00:29:10,367 Bienvenidos al reino de drags. Aqu� no hay boda roja. 483 00:29:13,200 --> 00:29:16,834 BenDeLaCreme, representando a Golden Girls. 484 00:29:17,267 --> 00:29:18,968 Michelle Visage. 485 00:29:19,133 --> 00:29:20,867 Te robaron tu pinta. 486 00:29:22,267 --> 00:29:23,734 BenDeLaCreme Visage. 487 00:29:23,801 --> 00:29:25,100 Es mi primer parto. 488 00:29:25,167 --> 00:29:27,534 Estoy exhibiendo a BenDeLaCreme en su m�ximo esplendor. 489 00:29:27,601 --> 00:29:32,267 Muestro sexapil, pero tambi�n jocosidad, diversi�n y picard�a. 490 00:29:32,767 --> 00:29:35,567 Tarta de queso. �C�metela! 491 00:29:37,500 --> 00:29:38,500 A continuaci�n... 492 00:29:38,567 --> 00:29:40,701 - A m� me pareci� masculino. - Te tropezaste. 493 00:29:40,767 --> 00:29:42,200 Esa falda es espantosa. 494 00:29:42,267 --> 00:29:43,834 �Horrorosa! 495 00:29:50,901 --> 00:29:54,367 Bienvenidas, chicas. Es hora de las cr�ticas de los jueces. 496 00:29:55,500 --> 00:29:58,500 La primera es Gi, Gi, Gia Gunn. 497 00:29:58,567 --> 00:30:00,534 Me parece que tu atuendo est� bien armada. 498 00:30:00,634 --> 00:30:02,133 Tu peinado es impecable. 499 00:30:02,300 --> 00:30:04,200 Noto que eres en�rgica. 500 00:30:04,267 --> 00:30:05,300 Por supuesto. 501 00:30:05,367 --> 00:30:08,701 Quiero que est�s al tanto de que un bot�n con una falda abierta, 502 00:30:08,767 --> 00:30:09,801 te acorta la pierna. 503 00:30:09,867 --> 00:30:11,167 Por supuesto. 504 00:30:11,233 --> 00:30:12,467 A m� me gusta el bot�n. 505 00:30:13,400 --> 00:30:15,734 - Gracias, Gia. - Por supuesto. 506 00:30:15,801 --> 00:30:17,167 April Carri�n. 507 00:30:17,233 --> 00:30:21,601 Estoy muy contenta de que cambiaste opini�n sobre los pantalones. 508 00:30:21,667 --> 00:30:25,534 Los pantalones no me sirvieron y parec�a un hombre loco. 509 00:30:26,434 --> 00:30:29,701 Hiciste un buen trabajo en tomar elementos masculinas 510 00:30:29,767 --> 00:30:31,867 y convertirlas en un traje femenino. 511 00:30:32,100 --> 00:30:34,167 - Eres preciosa. - T� tambi�n lo eres. 512 00:30:34,267 --> 00:30:35,300 Gracias. 513 00:30:35,367 --> 00:30:36,500 B�squense una alcoba. 514 00:30:38,200 --> 00:30:41,400 - Sigue Laganja Estranja. - Hola, chica. 515 00:30:41,467 --> 00:30:44,534 - Laganja, te tropiezas con la falda. - Bueno. 516 00:30:44,701 --> 00:30:47,367 - Tambi�n perdiste el cuello. - S�. 517 00:30:47,434 --> 00:30:52,034 A m� me gusta c�mo se mezcla tu pelo con lo de arriba. Es interesante. 518 00:30:52,167 --> 00:30:53,367 Por supuesto. 519 00:30:53,434 --> 00:30:57,267 Necesitas m�s picard�a en el escenario. Se ve�as como un var�n. 520 00:30:57,334 --> 00:30:58,334 Bueno. 521 00:30:59,601 --> 00:31:01,100 Est�s llena de energ�a, �no? 522 00:31:01,167 --> 00:31:02,701 S�, dime. 523 00:31:03,834 --> 00:31:05,167 Gracias, Laganja. 524 00:31:06,367 --> 00:31:07,867 Bien, Kelly Mantle. 525 00:31:07,968 --> 00:31:09,434 �Llevas tocino en el pecho? 526 00:31:10,701 --> 00:31:11,867 �Qu� es? 527 00:31:11,968 --> 00:31:13,701 P�talos de flores. 528 00:31:13,767 --> 00:31:15,367 Me parecen tocinos. 529 00:31:16,601 --> 00:31:19,901 Me concentr� m�s en la parte de alta costura. 530 00:31:20,100 --> 00:31:22,767 El poli�ster blanco no tiene nada que ver con alta costura. 531 00:31:23,667 --> 00:31:25,701 - La falda es horrible. - �Horrible? 532 00:31:25,767 --> 00:31:26,767 �Horrible! 533 00:31:26,834 --> 00:31:29,767 El material ser� lo que sea, pero se ve muy femenino. 534 00:31:29,867 --> 00:31:31,001 Eso me gusta. 535 00:31:31,334 --> 00:31:34,267 Adore Delano, h�blanos de tu traje. 536 00:31:35,300 --> 00:31:36,500 Bueno... 537 00:31:37,734 --> 00:31:41,233 Tuve la visi�n como si fuera una sirena de los 80, 538 00:31:41,300 --> 00:31:45,901 cuyo traje de graduaci�n fue hecho por Heatherette en sus inicios 539 00:31:46,200 --> 00:31:48,001 y no ten�a m�quina de coser. 540 00:31:49,001 --> 00:31:52,701 Aprendiendo a hacer algo de algo. 541 00:31:53,867 --> 00:31:57,634 - A m� me pareces muy tierna. - Gracias. 542 00:31:57,701 --> 00:32:00,701 Pero es un poco de tela amarrado a tu cuerpo con un cintur�n. 543 00:32:01,834 --> 00:32:06,534 No me gusta el atuendo. La ejecuci�n no fue buena. 544 00:32:06,601 --> 00:32:09,834 Debes verte bien al espejo antes de salir a la pasarela. 545 00:32:11,267 --> 00:32:13,901 Bien, siguiente, Vivacious. 546 00:32:14,300 --> 00:32:16,701 Siempre s� cu�ndo un neoyorquino desfila en las pasarelas. 547 00:32:16,801 --> 00:32:20,133 Tenemos un caminar muy al estilo Pepper LaBeija. 548 00:32:20,200 --> 00:32:22,200 - Qu� bien. - As� se hace. 549 00:32:22,334 --> 00:32:26,200 Es una rara combinaci�n entre Carol Channing y Edgar Allan Poe. 550 00:32:26,267 --> 00:32:27,467 Ah... bueno. 551 00:32:27,534 --> 00:32:29,601 Esos dos no se mezclan. 552 00:32:29,701 --> 00:32:32,334 Lo peor es el ruedo. 553 00:32:32,400 --> 00:32:34,133 Pareciera que te quedaste sin tela. 554 00:32:34,968 --> 00:32:36,834 Siguiente, BenDeLaCreme. 555 00:32:37,100 --> 00:32:38,467 �T� lo cosiste? 556 00:32:38,534 --> 00:32:42,100 No, lo pegu� todo con cola. 557 00:32:42,834 --> 00:32:45,634 Quer�a que la mano de obra combinara con el tema de Golden Girls 558 00:32:45,701 --> 00:32:47,701 y pareciera que fue hecho con manos artr�ticas. 559 00:32:49,300 --> 00:32:52,667 Es alta costura, tiene concepto, es espectacular. 560 00:32:52,734 --> 00:32:54,300 DeLa, muchas gracias. 561 00:32:55,100 --> 00:32:59,133 Mientras se acomodan en el Sal�n FormDecor, 562 00:32:59,200 --> 00:33:00,901 los jueces y yo vamos a deliberar. 563 00:33:02,300 --> 00:33:05,667 Solo entre nosotros los amigos, �qu� opinan? 564 00:33:05,734 --> 00:33:07,167 Empecemos con Gia Gunn. 565 00:33:07,267 --> 00:33:11,534 No me impresion� la composici�n de su aspecto. 566 00:33:11,601 --> 00:33:15,667 No quiero ser negativo pero no me gust� cuando respond�a. 567 00:33:15,734 --> 00:33:17,934 Todo lo que respond�a era: "por supuesto", 568 00:33:18,001 --> 00:33:19,667 incluso antes de terminar la cr�tica. 569 00:33:19,734 --> 00:33:22,167 Pero hizo bien su traje. 570 00:33:22,233 --> 00:33:24,068 Hablemos de April Carri�n. 571 00:33:24,133 --> 00:33:27,100 A m� me parece preciosa, su cara, su cuerpo, 572 00:33:27,167 --> 00:33:29,734 y su traje tambi�n, me pareci� muy alta costura. 573 00:33:29,934 --> 00:33:31,534 Ella se luci� en este reto. 574 00:33:31,601 --> 00:33:36,133 A m� nunca me ha gustado que un drag queen use su propio pelo. 575 00:33:36,200 --> 00:33:40,734 Y si lo hacen, no debe tener corte de hombre. 576 00:33:41,034 --> 00:33:42,434 A m� me pareci� sexy. 577 00:33:42,567 --> 00:33:43,801 Porque quieres cog�rtela. 578 00:33:45,034 --> 00:33:48,267 Sigue Laganja Estranja. 579 00:33:48,934 --> 00:33:51,634 La cosa en la cabeza, el collar isabelino 580 00:33:51,701 --> 00:33:56,100 y la "schmata" abajo, me parecieron... 581 00:33:57,267 --> 00:33:59,300 A m� me gust� que se viera peculiar. 582 00:33:59,367 --> 00:34:03,200 Hab�a proporciones que hizo con su cabello hacia el collar. 583 00:34:03,267 --> 00:34:07,034 Yo creo que exagera con su personalidad... "Uh, mama". 584 00:34:07,233 --> 00:34:09,534 Eso la hace desagradable. 585 00:34:09,734 --> 00:34:13,334 Cierto. Cuando veo clips m�os a esa edad, 586 00:34:13,400 --> 00:34:14,500 yo exageraba mucho. 587 00:34:14,567 --> 00:34:18,034 Quisiera decirles "Sean ustedes mismos". 588 00:34:18,100 --> 00:34:21,200 Vamos con Kelly Mantle. 589 00:34:21,267 --> 00:34:24,801 Por lo general, todo envuelto en tocino es rico, pero Kelly no. 590 00:34:26,500 --> 00:34:29,233 De arriba abajo, no me gust�. 591 00:34:29,300 --> 00:34:32,233 Ten�a una peluca barata, un p�simo maquillaje. 592 00:34:32,300 --> 00:34:36,467 Estaba deslucida, pero pienso que en el fondo tiene algo. 593 00:34:36,634 --> 00:34:37,634 Estoy de acuerdo. 594 00:34:37,701 --> 00:34:41,233 Es inteligente, graciosa y es una reina de temporada. 595 00:34:41,300 --> 00:34:44,034 Sigue Adore Delano. 596 00:34:44,434 --> 00:34:47,601 Su aspecto fue espantoso. 597 00:34:48,601 --> 00:34:52,667 Creo que ella tiene un toque que no tienen todas. 598 00:34:52,734 --> 00:34:56,500 Es encantadora y sabe transmitir un chiste. 599 00:34:56,567 --> 00:34:58,634 Pero fue un desastre. 600 00:34:59,100 --> 00:35:02,100 Bien, siguiente, Vivacious. 601 00:35:02,267 --> 00:35:05,701 Chica, el cuero cabelludo empez� desde aqu�. 602 00:35:07,367 --> 00:35:11,068 Ella representa la trama de los clubes subterr�neos. 603 00:35:11,133 --> 00:35:14,068 �Logr� transmitir eso en su reto? 604 00:35:14,467 --> 00:35:16,200 No, no me lo transmiti�. 605 00:35:16,267 --> 00:35:18,001 Pero su caminar lo dijo todo. 606 00:35:18,068 --> 00:35:22,034 Me fascin� su personalidad. Quisiera ver qu� tiene guardado. 607 00:35:22,100 --> 00:35:24,334 Bien, sigue BenDeLaCreme. 608 00:35:24,400 --> 00:35:29,200 Me impresion� mucho c�mo peg� todo con cola. 609 00:35:29,267 --> 00:35:34,200 Se lo peg� al cuerpo e hizo lucir muy bien su cintura y caderas. 610 00:35:34,400 --> 00:35:36,001 Parec�a un traje de alta costura. 611 00:35:36,068 --> 00:35:39,300 Sin duda que s�. Tiene muy buena personalidad. 612 00:35:39,367 --> 00:35:43,567 Tiene un estilo I Love Lucy de los a�os 50. 613 00:35:43,667 --> 00:35:46,534 Esa personalidad puede envejecer muy r�pido. 614 00:35:47,068 --> 00:35:49,634 Silencio. He tomado una decisi�n. 615 00:35:50,434 --> 00:35:52,701 Tr�iganme a mis ardillitas. 616 00:36:01,934 --> 00:36:05,267 Bienvenidas, chicas. He tomado algunas decisiones. 617 00:36:06,233 --> 00:36:10,167 Primero, no otorgar� inmunidad esta temporada. 618 00:36:13,233 --> 00:36:14,267 Y punto. 619 00:36:15,267 --> 00:36:17,267 Hagan valer todo momento. 620 00:36:19,601 --> 00:36:20,968 Gia Gunn. 621 00:36:23,534 --> 00:36:24,701 Est�s a salvo. 622 00:36:28,367 --> 00:36:30,601 Laganja Estranja. 623 00:36:32,400 --> 00:36:33,534 Est�s a salvo. 624 00:36:33,601 --> 00:36:34,767 Gracias. 625 00:36:36,400 --> 00:36:37,667 April Carri�n. 626 00:36:39,068 --> 00:36:40,167 Est�s a salvo. 627 00:36:45,167 --> 00:36:46,567 BenDeLaCreme. 628 00:36:46,934 --> 00:36:51,701 T� nos serviste tarta de queso y nos dejaste queriendo m�s. 629 00:36:53,534 --> 00:36:56,233 Felicitaciones, eres la ganadora de este reto. 630 00:36:56,300 --> 00:36:57,701 - �S�! - Am�n. 631 00:36:57,801 --> 00:36:59,734 Muchas gracias. 632 00:36:59,934 --> 00:37:04,500 Recibir�s un paquete de joyas de Fierce Drag Jewels. 633 00:37:09,100 --> 00:37:10,233 Kelly Mantle. 634 00:37:10,667 --> 00:37:14,667 Tu aspecto en la pasarela fue ra�do y desgarbado. 635 00:37:16,267 --> 00:37:18,267 Lo siento pero pasas a eliminatoria. 636 00:37:21,334 --> 00:37:22,968 Adore Delano. 637 00:37:23,634 --> 00:37:27,034 Tu traje fue un boo boo desastre. 638 00:37:29,701 --> 00:37:34,434 Vivacious, tu pavoneo por la pasarela fue puro Vogue, 639 00:37:35,100 --> 00:37:37,567 pero tu atuendo fue pobre. 640 00:37:40,601 --> 00:37:41,834 Vivacious, 641 00:37:45,200 --> 00:37:47,801 lo siento, querida, pero pasas a eliminatoria. 642 00:37:50,434 --> 00:37:52,434 Adore, est�s a salvo. 643 00:37:52,667 --> 00:37:54,100 Gracias. 644 00:37:54,267 --> 00:37:56,034 Puedes unirte a las otras chicas. 645 00:37:58,267 --> 00:38:00,567 Tengo dos reinas frente a m�. 646 00:38:00,701 --> 00:38:04,034 Se�oras, esta es su �ltima oportunidad 647 00:38:04,100 --> 00:38:08,034 para impresionarme y salvarse de la eliminatoria. 648 00:38:10,100 --> 00:38:11,601 El momento ha llegado 649 00:38:12,434 --> 00:38:16,100 para las actuaciones de sus vidas. 650 00:38:18,068 --> 00:38:21,968 Yo no me ir�. No s� qu� ofrece Kelly, pero algo s�, 651 00:38:22,434 --> 00:38:24,167 s� com�rmela en un escenario. 652 00:38:25,267 --> 00:38:28,300 Suerte y no lo arruinen. 653 00:38:55,300 --> 00:38:59,968 Kelly muestra su rostro, canta, pero Vivacious hace... 654 00:39:02,534 --> 00:39:05,367 Pero lo estoy sintiendo. Lo vivo, lo vivo. 655 00:39:13,601 --> 00:39:15,367 Vivacious se est� destacando. 656 00:39:15,434 --> 00:39:19,133 Pensar�a que Kelly se expresar�a m�s estilo Kelly's Avenue. 657 00:39:19,500 --> 00:39:21,934 O m�s acorde a su edad. 658 00:39:34,567 --> 00:39:37,734 Chicas, he tomado una decisi�n. 659 00:39:45,267 --> 00:39:48,133 Vivacious, fabuloso, te quedas. 660 00:39:50,100 --> 00:39:52,801 - Gracias, Ru. - Puedes unirte a las otras chicas. 661 00:39:55,367 --> 00:39:59,734 Kelly Mantle, me contenta mucho haber compartido contigo. 662 00:40:01,001 --> 00:40:04,133 Ahora, desp�dete con gracia. 663 00:40:08,934 --> 00:40:12,233 Por desgracia no me qued� para cantar o actuar. 664 00:40:12,300 --> 00:40:13,968 Pero no soy costurera. 665 00:40:14,034 --> 00:40:17,334 Tengo tienditas en Van Nuys que cosen para m�. 666 00:40:18,068 --> 00:40:20,400 No usen tocino. No usen tocino. 667 00:40:21,767 --> 00:40:24,267 Chicas, felicitaciones, 668 00:40:24,334 --> 00:40:27,300 por participar en mi tercera gran apertura. 669 00:40:27,934 --> 00:40:30,100 La pr�xima semana llegan siete reinas nuevas 670 00:40:30,167 --> 00:40:32,968 para concursar por primera vez. 671 00:40:33,233 --> 00:40:36,367 A la semana siguiente, los dos grupos se fusionar�n. 672 00:40:36,934 --> 00:40:41,034 Y entonces, la cosa se va a poner bien severa aqu�. 673 00:40:44,133 --> 00:40:48,434 Recuerden, si no se aman a s� mismas, �c�mo rayos amar�n a otro? 674 00:40:48,500 --> 00:40:50,034 �Me dan un am�n? 675 00:40:50,100 --> 00:40:53,133 - �Am�n! - �Bien, que suene la m�sica! 676 00:41:02,701 --> 00:41:03,934 �Adi�s! 51225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.