Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,817 --> 00:00:52,547
Hola, Isla Grande, ¿cómo están todos?
2
00:00:52,620 --> 00:00:54,451
Escucha un informe de surf.
3
00:00:54,522 --> 00:00:56,922
Bahía de Kailua, conjuntos de seis pies
bombeando a la izquierda...
4
00:00:56,991 --> 00:00:58,959
hasta la playa Pu-Pu.
5
00:00:59,026 --> 00:01:01,722
Bien, entonces, déjame ver.
6
00:01:01,796 --> 00:01:03,730
¿Qué ocurre a nivel local?
7
00:01:03,798 --> 00:01:07,666
Quiero saludar a mi tía
del lado de Hilo. Hola, tía.
8
00:01:07,735 --> 00:01:11,193
Hoy hace 73 y está soleado,
igual que el tiempo.
9
00:01:11,272 --> 00:01:13,206
Son noticias locales.
10
00:01:38,499 --> 00:01:42,230
- Hola, ¿qué tal?
- Adiós, mamá.
11
00:02:01,655 --> 00:02:03,088
Hola, hermano, ¿qué tal?
12
00:02:03,157 --> 00:02:04,954
¿Quieres entrar?
Se nos hace tarde. Vámonos.
13
00:02:05,026 --> 00:02:07,324
¿Bromeas?
No voy con ningún haole.
14
00:02:34,388 --> 00:02:37,186
Vamos, chica. Ponte al día.
15
00:02:47,334 --> 00:02:48,961
¡Uni, hele on!
16
00:02:49,036 --> 00:02:51,664
No hables con ese gordo.
17
00:02:56,243 --> 00:02:58,336
- Mantenga siempre la varilla caliente.
- Con permiso.
18
00:02:58,412 --> 00:03:00,539
- ¡Con permiso!
- Sostén la caña.
19
00:03:02,249 --> 00:03:05,309
¿Puede decirme
dónde está el anexo científico?
20
00:03:09,356 --> 00:03:13,156
Espera, Gilbert.
Te echaré una mano con eso.
21
00:03:14,862 --> 00:03:16,625
Sí, es por ahí.
22
00:03:17,598 --> 00:03:19,566
Gracias, señor.
23
00:03:26,207 --> 00:03:30,268
¡Ya sé lo que me gusta!
24
00:03:36,217 --> 00:03:38,117
Buenos dias.
25
00:03:38,684 --> 00:03:40,377
Aloha.
26
00:03:40,530 --> 00:03:42,357
¡Aloha!
27
00:03:43,724 --> 00:03:47,524
Soy la Sra. Beecher...
28
00:03:47,595 --> 00:03:50,894
y yo seré tu maestro.
29
00:03:50,965 --> 00:03:53,627
Bien, la Srta. Beecher, la maestra.
30
00:03:55,569 --> 00:03:58,504
Vale, ahora, puede que
haber oído ya...
31
00:03:58,572 --> 00:04:01,166
tu profesor habitual,
el Sr. Stenke, renunció.
32
00:04:04,345 --> 00:04:05,903
¡Apestoso Stenke! ¡Apestoso Stenke!
33
00:04:09,884 --> 00:04:11,442
¿Cómo podría llamarse?
34
00:04:11,519 --> 00:04:16,081
Marco Quito, el mosquito.
35
00:04:18,159 --> 00:04:20,150
- Muy impresionante, Sr. Quito.
- Muchas gracias.
36
00:04:20,227 --> 00:04:22,320
Ahora quítese la gorra
y tome asiento. Gracias, señor.
37
00:04:22,396 --> 00:04:25,058
Sabemos que la quieres, Marco.
Siéntate.
38
00:04:26,667 --> 00:04:29,727
Vale, escucha. Voy a
a ser honesto contigo, ¿de acuerdo?
39
00:04:29,803 --> 00:04:33,204
Mi formación es en inglés,
no en ciencias.
40
00:04:33,274 --> 00:04:34,639
Caramba.
41
00:04:34,708 --> 00:04:39,145
Ahora, ¿alguien puede decirme dónde
podríamos estar en nuestros libros de ciencia?
42
00:04:41,348 --> 00:04:44,249
- Transmutación molecular.
- ¡Cállate, culo gordo!
43
00:04:44,318 --> 00:04:46,809
¡Sr. Quito! Usted se disculpa.
44
00:04:46,887 --> 00:04:50,050
¿Para qué? Él sabe lo que es.
Todos lo sabemos.
45
00:04:50,124 --> 00:04:52,718
Nosotros los lolos, eh,
y no nos molestan los libros.
46
00:04:52,793 --> 00:04:54,158
Así es. Díselo tú.
47
00:04:54,228 --> 00:04:57,629
Oh, muy amable de tu parte unirte a nosotros.
Un poco tarde.
48
00:04:57,698 --> 00:04:59,222
¿Pero tú sí?
49
00:05:00,901 --> 00:05:04,496
Disculpe, pero creo que dije,
"¿Cómo te llamas?"
50
00:05:08,642 --> 00:05:10,337
Eduardo Braz.
51
00:05:13,214 --> 00:05:16,650
¿Alguien quiere unirse a
Eduardo Braz en detención?
52
00:05:18,586 --> 00:05:21,783
- Sí, claro.
- Sí.
53
00:05:23,490 --> 00:05:28,154
Ahora, escucha. Eso es todo, ¿de acuerdo?
Esta es mi aula.
54
00:05:28,229 --> 00:05:31,858
Y cuando estés en mi clase,
vas a tener que cooperar.
55
00:05:31,932 --> 00:05:34,025
Eso significa que prestas atención.
56
00:05:34,101 --> 00:05:37,696
Y hablas
cuando te llamen.
57
00:05:37,771 --> 00:05:39,295
¿Qué he dicho?
58
00:05:39,373 --> 00:05:42,137
- ¿Qué es esto?
- Sólo mis bocetos. Sólo basura.
59
00:05:42,209 --> 00:05:44,234
Bien. Abre tus libros.
60
00:05:44,311 --> 00:05:48,270
Lolos o no, a partir de ahora, usted
se molestará con sus libros.
61
00:05:48,349 --> 00:05:51,512
Gilbert, vamos a empezar
contigo. ¿Qué capítulo?
62
00:05:51,585 --> 00:05:54,110
- Seis.
- Seis. Bien, vamos.
63
00:05:57,858 --> 00:06:00,486
Si tenemos que recortar
en los servicios de custodia...
64
00:06:00,561 --> 00:06:03,553
bueno, todos
tendremos que arreglárnoslas.
65
00:06:05,266 --> 00:06:06,961
Cambio de aceite.
66
00:06:08,435 --> 00:06:09,367
Sin éxito.
67
00:06:09,436 --> 00:06:11,563
No hay problema.
Estábamos terminando.
68
00:06:11,639 --> 00:06:13,573
De acuerdo,
si no hay más asuntos...
69
00:06:13,641 --> 00:06:16,235
- Sólo una cosa más.
- ¿Sí?
70
00:06:16,310 --> 00:06:18,835
La feria de ciencias del distrito.
71
00:06:18,912 --> 00:06:20,846
Acabo de darme cuenta
de que es esta semana...
72
00:06:20,914 --> 00:06:23,974
y me preguntaba por qué ninguno
de nuestros estudiantes está participando.
73
00:06:24,051 --> 00:06:26,645
Frank, ¿no estabas
ayudando a Stenke con esto?
74
00:06:26,720 --> 00:06:28,984
Sí. No pudimos
despertar ningún interés.
75
00:06:29,056 --> 00:06:31,581
- Eso no es verdad.
- ¿Cómo dice?
76
00:06:31,659 --> 00:06:35,561
Eso no es cierto. Uno de mis estudiantes
estaba definitivamente interesado.
77
00:06:35,629 --> 00:06:39,190
Creo que si alguien se hubiera tomado
un poco más de tiempo...
78
00:06:39,266 --> 00:06:42,030
tal vez tomarse todo el asunto
un poco más en serio...
79
00:06:42,102 --> 00:06:45,731
Ah, el tiempo, en serio.
Eso es lo que olvidé.
80
00:06:46,507 --> 00:06:49,237
Sabes, tal vez deberías hacerlo
el año que viene, ¿vale?
81
00:06:49,310 --> 00:06:51,005
Si todavía estás aquí.
82
00:06:52,246 --> 00:06:56,706
Sandra, mira. Creo que todos
apreciamos tu entusiasmo...
83
00:06:56,784 --> 00:06:59,275
pero también creo
tenemos que ser realistas...
84
00:06:59,353 --> 00:07:01,617
sobre lo que podemos lograr
aquí en Kona-Pali.
85
00:07:01,689 --> 00:07:04,556
Pero gracias por sus comentarios.
Y gracias a todos.
86
00:07:09,830 --> 00:07:12,924
- No vuelvas a hacer eso.
- ¿Cómo dices?
87
00:07:13,000 --> 00:07:16,936
Sabes, sólo trabaja aquí un tiempo,
y lo entenderás.
88
00:07:26,013 --> 00:07:28,379
Vale, Daniel,
¿qué demonios es esto?
89
00:07:29,683 --> 00:07:32,243
Es una idea en la que estaba trabajando.
¿Qué te parece?
90
00:07:32,319 --> 00:07:35,413
- ¿Qué son estas cosas de aquí?
- Hoyuelos, como en una pelota de golf.
91
00:07:35,489 --> 00:07:37,548
Tienes menos fricción, más velocidad.
92
00:07:37,624 --> 00:07:39,057
Y sin ventas.
93
00:07:39,126 --> 00:07:41,356
¿Sabes cuánto me costaría
me costaría construir un tablero como este?
94
00:07:41,428 --> 00:07:44,420
- Incluso si es construible.
- Es sólo una idea, Guy.
95
00:07:44,498 --> 00:07:46,932
Bueno, si quieres ser diseñador,
ve a la universidad.
96
00:07:47,000 --> 00:07:49,628
Si quieres ganar cinco dólares la hora
de mí, se adhieren a los patrones.
97
00:07:49,703 --> 00:07:53,605
Los patrones son aburridos, Guy,
y podemos hacerlo mejor.
98
00:07:53,674 --> 00:07:56,302
Eres un moldeador, chico. Forma.
99
00:08:08,622 --> 00:08:10,556
Dios, estoy como enfermo.
100
00:08:10,624 --> 00:08:14,720
¡Oh, qué sorpresa! ¿A qué hora
llegaste anoche?
101
00:08:17,731 --> 00:08:21,258
Dios, Daniel, busca ayuda.
No hagas eso delante de mí.
102
00:08:25,672 --> 00:08:28,766
No puedo con la escuela.
103
00:08:28,842 --> 00:08:30,776
Convierte esto en la oficina
para mí, ¿quieres?
104
00:08:34,415 --> 00:08:36,440
¿Qué son los "dados"?
105
00:08:36,517 --> 00:08:38,644
Calambres, Daniel, calambres.
106
00:08:38,719 --> 00:08:41,711
Dios, puedes ser
tan estúpido a veces.
107
00:08:43,290 --> 00:08:45,224
Supongo que estoy ocupado.
108
00:08:45,292 --> 00:08:47,317
Venga ya. ¿Cinco pavos?
109
00:08:47,394 --> 00:08:50,022
- Cómprate unas gafas de sol.
- Diez, entonces.
110
00:08:50,097 --> 00:08:53,191
Dame un respiro.
Soy tu hermanastra.
111
00:08:53,267 --> 00:08:56,668
Ahora, ya ves, por eso
No te doy un respiro.
112
00:08:56,737 --> 00:09:00,002
Si hubieras dicho, "Daniel, soy
tu hermana", tal vez lo habría hecho.
113
00:09:07,448 --> 00:09:09,848
Bien, esperen.
Pueden irse todos...
114
00:09:09,917 --> 00:09:15,480
excepto Luana, Gilbert,
Oni, Marco, Braz y Daniel.
115
00:09:15,556 --> 00:09:17,490
Quédate sólo un minuto.
116
00:09:18,625 --> 00:09:21,150
Vale, vosotros seis sois los únicos...
117
00:09:21,228 --> 00:09:24,026
que aún no han presentado
una propuesta de proyecto científico.
118
00:09:24,097 --> 00:09:26,190
¿Alguna idea?
119
00:09:26,266 --> 00:09:27,665
¿Brillantes excusas?
120
00:09:27,734 --> 00:09:28,826
¿Algo?
121
00:09:30,471 --> 00:09:33,235
Bueno, voy a darte
una oportunidad de cambiar todo eso.
122
00:09:33,307 --> 00:09:34,706
Porque mañana por la noche...
123
00:09:34,775 --> 00:09:37,938
es la feria de ciencias del distrito.
124
00:09:38,011 --> 00:09:40,605
Y estoy requiriendo
que cada uno de ustedes asista.
125
00:09:40,681 --> 00:09:43,445
- ¡Sí!
- ¡Vaya, Srta. Beecher!
126
00:09:43,517 --> 00:09:45,508
Puedes ver
lo que hacen los otros chicos...
127
00:09:45,586 --> 00:09:48,578
y espero que puedas
algunas ideas propias.
128
00:09:48,655 --> 00:09:50,282
Nos vemos en la feria de ciencias.
129
00:09:50,357 --> 00:09:53,190
Daniel, espera un segundo.
130
00:09:57,097 --> 00:10:00,589
Creo que tienes talento, pero puede que
guardar esto para la clase de arte.
131
00:10:00,667 --> 00:10:03,033
- Nos vemos en la feria.
- Hasta luego.
132
00:10:10,777 --> 00:10:13,439
- ¿Cuánto tiempo te llevó hacerlo?
- Alrededor de una hora, hora y media.
133
00:10:16,984 --> 00:10:19,214
- ¿No es mono?
- Sí.
134
00:10:19,286 --> 00:10:21,948
¡Eh, chicos, lo habéis conseguido!
135
00:10:23,023 --> 00:10:25,116
Bien. ¿No es genial?
136
00:10:25,192 --> 00:10:27,956
- Ya he tenido bastante. Vámonos a casa.
- No. Acabas de empezar.
137
00:10:28,028 --> 00:10:30,496
¿Ves algo interesante?
138
00:10:30,564 --> 00:10:32,088
Las ratas. Mira eso.
139
00:10:32,165 --> 00:10:34,292
Estamos agradecidos
a la Oficina de Energía...
140
00:10:34,368 --> 00:10:36,563
por patrocinar este concurso.
141
00:10:36,637 --> 00:10:39,128
Y esta noche queremos dar las gracias
a un individuo...
142
00:10:39,206 --> 00:10:43,768
Sr. Jack Fryman, vicepresidente de
marketing de CelTech Corporation...
143
00:10:43,844 --> 00:10:46,677
por su apoyo
y su generosa donación...
144
00:10:46,747 --> 00:10:50,911
en los avanzados paneles solares
Zygon de CelTech...
145
00:10:50,984 --> 00:10:53,475
que estamos usando en nuestro coche.
146
00:10:53,554 --> 00:10:55,715
Y su hijo Steve
tiene algo para él.
147
00:10:55,789 --> 00:10:58,087
Sube, Steve.
148
00:10:58,158 --> 00:11:01,423
Papá. Gracias.
149
00:11:01,495 --> 00:11:03,520
Gracias. Esto es genial.
150
00:11:05,799 --> 00:11:09,235
Señorita Teach,
¿por qué no estamos en esta carrera?
151
00:11:09,303 --> 00:11:11,237
Porque no eres un haole,
Cho, por eso.
152
00:11:11,305 --> 00:11:13,899
No eres un haole.
¿Qué es un haole?
153
00:11:13,974 --> 00:11:16,306
Significa "nosotros no".
154
00:11:16,376 --> 00:11:20,642
CelTech ha organizado para el ganador
de la carrera entre islas de Hawai...
155
00:11:20,714 --> 00:11:23,706
para competir en el
World Solar Challenge en Australia.
156
00:11:25,218 --> 00:11:29,018
Así que ganemos a lo grande aquí,
y luego a Australia.
157
00:11:31,391 --> 00:11:32,449
Gracias, señor.
158
00:11:32,526 --> 00:11:34,460
- ¿Podemos tomar algunas fotos?
- Sí, claro.
159
00:11:45,505 --> 00:11:48,963
Eh, manos fuera, gilipollas.
160
00:11:50,477 --> 00:11:53,742
- Sólo lo estaba admirando.
- ¿Hay algún problema?
161
00:11:53,814 --> 00:11:56,248
Sí, pillé a este lolo
tocando nuestro coche.
162
00:11:56,316 --> 00:11:58,750
Dios, el lugar
está plagado de ellos.
163
00:11:58,819 --> 00:12:01,185
Muy bien, hombre.
Dejaste claro tu punto, ¿de acuerdo?
164
00:12:01,254 --> 00:12:04,087
- Siento haber tocado tu coche.
- Hey, no beses su culo de pijo.
165
00:12:04,157 --> 00:12:07,422
- ¡Vamos, pateémoslo!
- Hey, no nos pongamos feos aquí.
166
00:12:07,494 --> 00:12:10,258
- Es demasiado tarde en su caso.
- Oye, cómeme, chico resbaladizo.
167
00:12:10,330 --> 00:12:15,324
Vamos. Hay muchas más exposiciones
para ver. Vámonos. ¡Muévanse!
168
00:12:16,637 --> 00:12:20,073
Ese es el problema con estos
eventos. Dejan entrar a cualquiera.
169
00:12:20,140 --> 00:12:22,074
Aunque no todo es malo.
Hey, wahine.
170
00:12:23,443 --> 00:12:26,537
¿Te acuerdas de mí? ¿Bare-ass Beach?
171
00:12:26,613 --> 00:12:28,376
¿O estabas demasiado borracho?
172
00:12:33,487 --> 00:12:35,421
Steve, ¿qué está pasando aquí?
173
00:12:35,489 --> 00:12:37,423
- ¡Este tipo acaba de golpearme!
- ¿Quién?
174
00:12:37,491 --> 00:12:38,583
¡Esa!
175
00:12:38,659 --> 00:12:40,820
¡Llama a seguridad y saca a este
¡animal de aquí!
176
00:12:40,894 --> 00:12:44,057
- Vamos, Braz. Vámonos.
- ¿Estás bien? ¿Qué ha pasado?
177
00:12:44,131 --> 00:12:45,894
¡Kona manda, mahus!
178
00:12:54,808 --> 00:12:58,073
Nadie habla. Nadie se mueve.
179
00:13:11,425 --> 00:13:13,484
Está claro.
180
00:13:13,560 --> 00:13:15,494
- ¿Por qué están aquí?
- A luchar.
181
00:13:15,562 --> 00:13:18,395
Cállate, Cho. No peleaste.
Sólo te quedaste parado.
182
00:13:18,465 --> 00:13:21,832
No le culpéis. Fueron ustedes
aquí con su boca grande.
183
00:13:21,902 --> 00:13:25,201
- ¿Yo? ¡Daniel lo empezó!
- Pero no lo terminó, ¿verdad?
184
00:13:25,272 --> 00:13:27,763
- Sí, ¿qué?
- Déjalo estar.
185
00:13:27,841 --> 00:13:30,639
Hola, Daniel,
con el collar tiki.
186
00:13:30,711 --> 00:13:33,373
- Estoy hablando contigo.
- ¿Cuál es tu problema, Braz?
187
00:13:33,447 --> 00:13:37,975
¿Mi problema? Yo no tengo
un problema, haole. Sé quién soy.
188
00:13:38,051 --> 00:13:40,986
Soy tan local como tú.
Yo también crecí aquí, ¿de acuerdo?
189
00:13:41,054 --> 00:13:43,648
¿Ah, sí? Bueno, no vi mucho
de eso anoche, hermano.
190
00:13:43,724 --> 00:13:46,659
Se reían de nosotros, Daniel.
191
00:13:46,727 --> 00:13:49,195
Y los locales no aceptan eso,
¿entiendes?
192
00:13:50,897 --> 00:13:54,924
¿Qué te parece, hermano?
¿Quieres ir a patearle el culo a algún haoleano?
193
00:13:56,303 --> 00:13:59,602
- No soy un luchador.
- ¡Sí, no me digas!
194
00:14:00,407 --> 00:14:04,002
¡Eh, mira, tío!
¿De verdad quieres patear culos?
195
00:14:04,077 --> 00:14:05,874
Hazlo con esto.
196
00:14:13,120 --> 00:14:15,554
¡Vaya! ¿Qué es esto?
197
00:14:15,622 --> 00:14:18,386
- ¿Qué aspecto tiene? Caramba.
- Es un coche solar.
198
00:14:18,458 --> 00:14:20,949
- Lo sabía.
- ¿Cuándo se te ocurrió?
199
00:14:21,027 --> 00:14:24,224
Anoche. No me gustó
lo que pasó, tampoco.
200
00:14:24,297 --> 00:14:26,663
¡Quita esa bici de la hierba!
201
00:14:37,577 --> 00:14:41,240
Madre, tengo una nueva vida aquí.
No quiero que tenga mi número.
202
00:14:41,314 --> 00:14:45,011
Porque no quiero hablar
con él, por eso.
203
00:14:45,085 --> 00:14:49,351
¡Dios, mamá! Sólo necesito
algo de tiempo para pensar, ¿sabes?
204
00:14:49,422 --> 00:14:51,617
Mamá, tengo que irme.
Hay alguien en mi puerta.
205
00:14:51,691 --> 00:14:55,149
Sí, vale, lo pensaré.
Yo también te quiero. Adios.
206
00:15:01,301 --> 00:15:03,064
¿Cómo me habéis encontrado?
207
00:15:03,136 --> 00:15:06,697
El pueblo no es tan grande.
Te has vestido, ¿eh?
208
00:15:06,773 --> 00:15:11,107
- No vamos a darte una paliza.
- No me van a dar una paliza.
209
00:15:13,246 --> 00:15:15,441
¡Qué sitio más guay!
210
00:15:15,515 --> 00:15:18,507
Qué bonito.
211
00:15:18,585 --> 00:15:22,214
- ¿Qué pasa?
- ¿Vives de cajas?
212
00:15:22,289 --> 00:15:24,917
No estaba muy seguro
Me iba a quedar.
213
00:15:24,991 --> 00:15:28,154
- Ahora, ¿qué quieres?
- Así que este es el Sr. Teach, ¿eh?
214
00:15:28,228 --> 00:15:30,423
Debe haber hecho
algo malo, ¿eh?
215
00:15:31,865 --> 00:15:34,732
¿Alguien va a decirme
exactamente por qué estás aquí?
216
00:15:34,801 --> 00:15:37,395
Nuestro proyecto científico.
217
00:15:40,207 --> 00:15:44,166
Esto es realmente impresionante, Daniel.
218
00:15:44,244 --> 00:15:47,543
Pero llegas un poco tarde.
Sólo faltan dos meses para la carrera.
219
00:15:47,614 --> 00:15:51,641
- Seguimos pensando que podemos hacerlo.
- Lo haremos, con crédito o sin él.
220
00:15:51,718 --> 00:15:54,312
- Porque queremos patear traseros.
- ¿Sí?
221
00:15:54,387 --> 00:15:56,821
Bueno, creo que ya he visto
suficiente de eso ya.
222
00:16:01,061 --> 00:16:02,050
Perdona.
223
00:16:04,231 --> 00:16:07,291
Ahora, chicos, un boceto es una cosa...
224
00:16:07,367 --> 00:16:11,064
pero estamos hablando de construir
un coche aquí, desde cero.
225
00:16:11,137 --> 00:16:13,230
- Sé de coches, profe.
- Y sé de fibra de vidrio.
226
00:16:13,306 --> 00:16:16,571
- ¿Yo? El hombre de la rueda.
- Y yo...
227
00:16:16,643 --> 00:16:19,578
Ya se le ocurrirá algo.
¿Gilbert?
228
00:16:20,614 --> 00:16:24,675
Sólo sé de ordenadores.
Eso es todo.
229
00:16:24,751 --> 00:16:26,116
¡Es un genio! Díselo.
230
00:16:26,186 --> 00:16:28,120
- Yo soy.
- Lo es.
231
00:16:28,188 --> 00:16:31,988
La Academia Sutcliffe tenía,
¿qué, 20 chicos?
232
00:16:32,058 --> 00:16:33,992
Sólo sois seis.
233
00:16:35,028 --> 00:16:38,987
¡Uni! Es tímida,
pero no es un lolo.
234
00:16:39,065 --> 00:16:42,501
También está en matemáticas X,
¿verdad, Uni?
235
00:16:42,569 --> 00:16:44,867
- Matemáticas aceleradas.
- Oh, lo que sea.
236
00:16:47,140 --> 00:16:49,301
Bueno, ya van siete.
Creo que puedo conseguir uno más.
237
00:16:49,376 --> 00:16:51,936
Vamos, Srta. Beecher.
Todo lo que pedimos es una oportunidad.
238
00:17:01,588 --> 00:17:06,252
Voy a tener que llenar la subvención
formularios y todo tipo de papeles.
239
00:17:11,631 --> 00:17:14,031
- Esto es una locura, pero está bien.
- ¡Sí!
240
00:17:14,100 --> 00:17:15,465
Pero déjame decirte algo.
241
00:17:15,535 --> 00:17:18,470
Una vez que empecemos esto,
lo llevaremos a cabo.
242
00:17:18,538 --> 00:17:20,130
Y lo quiero por escrito.
243
00:17:20,206 --> 00:17:24,074
Quiero un programa
con los objetivos de todos en él.
244
00:17:24,144 --> 00:17:26,908
Tus deberes específicos.
¿Entendido?
245
00:17:28,615 --> 00:17:31,413
De acuerdo.
Ahora, sal de aquí...
246
00:17:32,552 --> 00:17:34,679
- antes de que cambie de opinión.
- No puedo creer que lo haya hecho.
247
00:17:34,754 --> 00:17:37,985
- ¿Puedo tener uno más de estos?
- ¡Fuera!
248
00:17:39,059 --> 00:17:40,048
¿Que hiciste qué?
249
00:17:40,126 --> 00:17:41,889
Dejé mi trabajo.
250
00:17:41,962 --> 00:17:44,829
Entonces puedes ir
y suplicar que te lo devuelvan.
251
00:17:44,898 --> 00:17:48,891
No, lo digo en serio. No voy a
a complacer todos los caprichos de este chico.
252
00:17:48,969 --> 00:17:52,496
Tablas de surf, coches solares...
¡Y deja de jugar con tu comida!
253
00:17:54,107 --> 00:17:55,039
Bien.
254
00:17:56,676 --> 00:17:58,109
¿Qué te pasa?
255
00:17:58,178 --> 00:18:01,511
Es un proyecto escolar. ¿No puedes
animarle por una vez?
256
00:18:01,581 --> 00:18:05,017
Sí, de verdad, Ed. No te
matarte decir algo agradable.
257
00:18:05,085 --> 00:18:07,076
Oh, ahora mira quién
dándome consejos.
258
00:18:07,954 --> 00:18:09,683
¡Esta familia apesta!
259
00:18:18,331 --> 00:18:22,427
¡Dios! Tu padre es tóxico,
¿lo sabes?
260
00:18:25,038 --> 00:18:26,096
Déjame ver.
261
00:18:26,172 --> 00:18:29,869
¿Así que realmente vas a construir
esta cosa y obtener crédito por ello?
262
00:18:29,943 --> 00:18:33,208
Iba a preguntarte si querías entrar.
Nos vendría bien otra persona.
263
00:18:33,279 --> 00:18:35,679
Te vendría bien un aprobado.
264
00:18:35,749 --> 00:18:37,774
No. Voy a ir a la escuela de todos modos.
265
00:18:37,851 --> 00:18:40,843
En cuanto cumpla 18,
me largo de aquí.
266
00:18:40,920 --> 00:18:43,946
Pensaba que no podías conseguir tu
fondo fiduciario a menos que te graduaras.
267
00:18:44,024 --> 00:18:48,120
¿Y qué? Cuando mi verdadero padre se entere
la clase de mierda que aguanto...
268
00:18:48,194 --> 00:18:50,389
créeme, me lo dará.
269
00:18:50,463 --> 00:18:53,432
Es mi hijo. Sé lo que puede hacer
y lo que no puede.
270
00:18:53,500 --> 00:18:57,800
Pero mejor que empiece a trabajar
para ganarse la vida, ¡porque no es Einstein!
271
00:18:57,871 --> 00:19:00,271
Qué idiota.
272
00:19:00,340 --> 00:19:02,308
¿Qué dices, Cin?
¿Estás dentro o fuera?
273
00:19:02,375 --> 00:19:06,402
Está fuera. Ahora, vuelve aquí
¡y terminen de comer! ¡Los dos!
274
00:19:08,782 --> 00:19:10,511
Me apunto.
275
00:19:25,231 --> 00:19:26,960
Muy bien, necesitamos materiales.
276
00:19:33,406 --> 00:19:34,998
- ¡No!
- ¡Es demasiado grande!
277
00:19:45,552 --> 00:19:48,077
Un lugar mejor para trabajar.
278
00:19:57,330 --> 00:19:59,321
Un nuevo conjunto de planos.
279
00:20:04,204 --> 00:20:07,264
El sol brilla
en los paneles solares...
280
00:20:07,340 --> 00:20:10,070
que luego gotea su camino
hasta las baterías...
281
00:20:14,147 --> 00:20:17,639
que luego empuja su camino
a la caja de control...
282
00:20:17,717 --> 00:20:19,150
hasta el motor...
283
00:20:19,219 --> 00:20:21,983
- ¡Sí!
- ¡Muy bien, Braz!
284
00:20:22,055 --> 00:20:25,422
Hasta las ruedas, que giran,
que hacen andar al coche.
285
00:20:25,492 --> 00:20:27,551
Sencillo, ¿verdad?
286
00:20:54,154 --> 00:20:56,554
- No lo sé.
- Es una mierda.
287
00:21:00,927 --> 00:21:03,589
- ¿Qué tiene de malo, Braz?
- Nadie podría construir esta cosa.
288
00:21:03,663 --> 00:21:06,291
- Estás soñando, Daniel.
- ¡Ven con algo, entonces!
289
00:21:06,366 --> 00:21:08,425
Vamos, chicos.
No es el diseño aquí.
290
00:21:08,501 --> 00:21:09,968
¿Lo hemos montado mal?
291
00:21:10,036 --> 00:21:12,061
Quedan cuatro semanas.
Nunca lo lograremos.
292
00:21:12,138 --> 00:21:16,097
¿Listo para una buena noticia?
Este es un conocimiento de embarque...
293
00:21:16,176 --> 00:21:19,737
y este es un cheque del
el Departamento de Energía de EE.UU.
294
00:21:19,812 --> 00:21:22,372
Nuestros paneles solares están en camino.
295
00:21:22,448 --> 00:21:26,384
¡Nuestros paneles solares están en camino!
Démonos todos un gran abrazo, ¿eh?
296
00:21:26,452 --> 00:21:31,981
¿Qué? Vale, no es perfecto.
Pero es un comienzo.
297
00:21:32,058 --> 00:21:34,322
- Vamos, Gilbert.
- ¡Chicos!
298
00:21:34,394 --> 00:21:37,557
Escucha, si vas a suspender
a alguien, repruébame a mí.
299
00:21:37,630 --> 00:21:38,892
Fui yo quien lo estropeó.
300
00:21:50,810 --> 00:21:53,301
Bien, Sr. Machi,
Voy a hacer esto breve.
301
00:21:53,379 --> 00:21:57,076
Tengo 10.000 dólares en paneles solares
de camino aquí, y sin coche...
302
00:21:57,150 --> 00:22:01,348
y exactamente cuatro semanas para resolver
y necesito tu experiencia.
303
00:22:01,421 --> 00:22:04,083
Suena muy bien. No, gracias.
304
00:22:04,157 --> 00:22:06,523
Voy a manejar todos
el papeleo, todos los detalles.
305
00:22:06,593 --> 00:22:10,962
Todo lo que necesito que hagas... todo lo que ellos
necesitan que hagas es ayudarles.
306
00:22:11,030 --> 00:22:15,330
No me ha oído, Srta. Beecher.
No me interesa su proyecto.
307
00:22:15,401 --> 00:22:18,097
Usted es profesor aquí, ¿no?
308
00:22:23,576 --> 00:22:24,702
Ven aquí.
309
00:22:26,412 --> 00:22:28,539
Mira a tu alrededor.
310
00:22:28,615 --> 00:22:30,515
¿Ves todo esto?
311
00:22:30,583 --> 00:22:35,247
Cada otoño, arrastran esta basura,
diciendo cómo lo arreglarán...
312
00:22:35,321 --> 00:22:39,690
y cada verano, llamo al desguace
y me lo llevo.
313
00:22:39,759 --> 00:22:43,991
Son desertores, eso es todo.
No terminan nada, nunca.
314
00:22:44,063 --> 00:22:48,625
Que es lo que estás descubriendo
y por qué no me involucré.
315
00:22:48,701 --> 00:22:53,070
Son niños. Necesitan ayuda.
Necesitan nuestra ayuda.
316
00:22:53,139 --> 00:22:55,073
Son lolos, señora.
317
00:22:55,141 --> 00:22:57,701
Y lo que no necesitan
es otra lección de fracaso.
318
00:22:57,777 --> 00:23:00,905
Eso es todo lo que saben y
todo lo que esperan de sí mismos.
319
00:23:00,980 --> 00:23:03,744
¿Y sabes lo que consiguen con eso?
Cinco dólares la hora...
320
00:23:03,816 --> 00:23:05,716
limpiar lo que dejan los turistas.
321
00:23:09,689 --> 00:23:10,621
Mira...
322
00:23:12,925 --> 00:23:15,155
pareces una buena mujer.
323
00:23:15,228 --> 00:23:17,355
Estoy seguro de que tienes buenas intenciones.
324
00:23:17,430 --> 00:23:21,332
Pero los estás preparando para
decepción, y no voy a ayudar.
325
00:23:29,976 --> 00:23:33,707
Bueno, parece que tenemos
un pequeño problema aquí de nuevo, ¿eh?
326
00:23:35,048 --> 00:23:37,346
No voy a renunciar.
327
00:23:37,417 --> 00:23:39,851
Gilbert, vamos.
328
00:23:52,665 --> 00:23:54,565
No voy a salir.
329
00:23:57,870 --> 00:23:59,303
Adelante. Yo me encargo de esto.
330
00:24:06,546 --> 00:24:09,913
Quédate ahí, Gilbert.
No te muevas.
331
00:24:10,950 --> 00:24:13,248
Quédate en ese coche
todo el tiempo que quieras.
332
00:24:23,129 --> 00:24:27,259
He oído hablar de tu proyecto.
Siento que no saliera bien.
333
00:24:29,836 --> 00:24:30,768
Escucha...
334
00:24:33,039 --> 00:24:36,304
hay un trabajo a tiempo parcial
en el Palms.
335
00:24:36,376 --> 00:24:39,607
Instalaciones para banquetes.
¿Quieres que ponga tu nombre?
336
00:24:40,780 --> 00:24:42,577
Como quieras.
337
00:24:44,217 --> 00:24:47,482
Mira, sé que estás decepcionado,
pero encontrarás otro hobby.
338
00:24:47,553 --> 00:24:49,919
No era un hobby, papá.
339
00:24:51,124 --> 00:24:55,356
Es sólo que no soy tan bueno
en muchas cosas, papá.
340
00:24:55,428 --> 00:24:57,259
Como la escuela, por ejemplo.
341
00:24:58,664 --> 00:24:59,858
A mí me pasaba lo mismo.
342
00:24:59,932 --> 00:25:04,960
Pero con el diseño, es diferente.
Quiero decir, veo cosas.
343
00:25:07,006 --> 00:25:08,268
Para mí está claro.
344
00:25:08,341 --> 00:25:12,038
Y se me da bien.
Quiero decir, podría serlo.
345
00:25:14,247 --> 00:25:16,841
Bueno, no siempre puedes hacer
lo que quieres hacer, Daniel.
346
00:25:16,916 --> 00:25:19,680
A veces sólo tienes que hacer
lo que hay.
347
00:25:24,123 --> 00:25:26,284
Trata de dormir un poco, ¿eh?
348
00:25:52,418 --> 00:25:54,045
Perfecto.
349
00:27:28,681 --> 00:27:29,773
¿No hay más asuntos?
350
00:27:29,849 --> 00:27:34,081
Espera. Sólo una cosa más.
Seré breve.
351
00:27:34,153 --> 00:27:36,087
No sé si todos
son conscientes de esto...
352
00:27:36,155 --> 00:27:38,851
pero mis hijos acaban de terminar el trabajo
en su coche solar...
353
00:27:38,925 --> 00:27:42,019
y van a estar corriendo
este fin de semana.
354
00:27:42,094 --> 00:27:43,789
¿Cómo podemos ayudarte, Sandra?
355
00:27:43,863 --> 00:27:46,491
Bueno, el problema es...
No es exactamente un problema.
356
00:27:46,566 --> 00:27:49,558
Pero si ganamos la carrera,
entonces vamos a Australia.
357
00:27:49,635 --> 00:27:52,297
Y porque esto es
un evento patrocinado por la escuela...
358
00:27:52,371 --> 00:27:55,169
Me acabo de dar cuenta de que
Voy a necesitar otro acompañante.
359
00:27:56,242 --> 00:27:59,575
Concretamente, un acompañante masculino.
360
00:27:59,645 --> 00:28:02,409
¿Algún voluntario?
¿Ves Australia?
361
00:28:02,481 --> 00:28:05,882
- ¿Con una manada de lobos?
- ¿Y tú, Frank?
362
00:28:05,952 --> 00:28:08,750
La Srta. Beecher y yo
ya hemos tenido nuestra pequeña charla.
363
00:28:08,821 --> 00:28:11,654
- Ella sabe cómo me siento.
- Ajá. Y estabas equivocado.
364
00:28:11,724 --> 00:28:13,919
Mis hijos no renunciaron.
365
00:28:15,428 --> 00:28:17,623
Pues Juana de Arco no se lo permitió.
366
00:28:20,099 --> 00:28:23,125
De acuerdo, Frank. Si estás tan seguro
de que van a perder...
367
00:28:23,202 --> 00:28:25,136
¿por qué no firmas el papel?
368
00:28:25,204 --> 00:28:28,230
¿O tienes miedo de
volver a equivocarte?
369
00:28:34,280 --> 00:28:35,872
Lo firmaré.
370
00:28:37,516 --> 00:28:40,007
Porque sí
quiero que todos sepan...
371
00:28:41,287 --> 00:28:43,585
que fue idea tuya.
372
00:28:45,524 --> 00:28:46,957
Una mala idea.
373
00:28:48,027 --> 00:28:50,086
Tu idea.
374
00:28:57,336 --> 00:28:59,736
¿Qué estás haciendo?
¡Hoy tenemos una carrera!
375
00:29:05,144 --> 00:29:07,874
Cinco minutos para la carrera.
376
00:29:10,216 --> 00:29:12,946
Conductores, prepárense
para tomar sus vehículos.
377
00:29:13,019 --> 00:29:14,884
Todos los demás miembros del equipo...
378
00:29:14,954 --> 00:29:16,945
- debe estar a salvo fuera de la pista...
- Vigila tu nivel.
379
00:29:17,023 --> 00:29:19,014
- Y en sus áreas designadas.
- Mantener la comunicación.
380
00:29:19,091 --> 00:29:20,752
Extiende las ruedas.
381
00:29:20,826 --> 00:29:23,920
El primer equipo en completar
las 100 vueltas requeridas...
382
00:29:23,996 --> 00:29:27,193
será declarado ganador
y pasará a competir...
383
00:29:27,266 --> 00:29:31,032
- en el Desafío Solar Mundial.
- ¿Dónde están?
384
00:29:37,209 --> 00:29:39,541
- ¿Qué demonios es eso?
- Sólo otra entrada local.
385
00:29:39,612 --> 00:29:41,637
No hay de qué preocuparse.
386
00:29:43,215 --> 00:29:45,513
- ¡Sácalo del camión!
- Ya era hora, chicos.
387
00:29:47,186 --> 00:29:49,654
- ¿Dónde has estado?
- Daniel tuvo una idea.
388
00:29:49,722 --> 00:29:52,418
- Pusimos una batería extra.
- Eso es 30 libras más.
389
00:29:52,491 --> 00:29:54,584
- Lo necesitaremos cuando se nuble.
- Pásame una llave inglesa.
390
00:29:54,660 --> 00:29:57,094
- ¿Qué nubes?
- Estará nublado por la tarde.
391
00:29:57,163 --> 00:30:00,098
- Daniel conoce el cielo, Srta. Teach.
- Eso es mentira. Saquémoslo.
392
00:30:00,166 --> 00:30:03,397
No hay tiempo para eso. Tenemos que
llegar a la línea de salida. ¡Vamos!
393
00:30:03,469 --> 00:30:05,300
¿Dónde conseguiste la batería extra?
394
00:30:10,976 --> 00:30:13,877
Bien, Oni, tú primero.
Muéstrales lo que podemos hacer. ¡Vamos!
395
00:30:13,946 --> 00:30:16,471
Dos minutos para la carrera.
396
00:30:16,549 --> 00:30:19,143
Muy bien, sácalo de aquí.
Venga, vamos. Correremos sin él.
397
00:30:19,218 --> 00:30:22,016
En este momento, todos los vehículos deben
tomar sus posiciones de salida...
398
00:30:22,088 --> 00:30:24,386
- o se arriesgan a ser descalificados.
- Probando, probando.
399
00:30:24,457 --> 00:30:26,721
¿Puedes oírme, Oni?
400
00:30:26,792 --> 00:30:29,192
Sí, sí.
¿Qué tal estoy, eh?
401
00:30:29,261 --> 00:30:31,161
Oni, vamos. Concéntrate.
402
00:30:31,230 --> 00:30:32,925
Te ves genial, ¿de acuerdo?
403
00:30:32,998 --> 00:30:38,163
- Sr. Sheero al palco de los jueces.
- Amarillo. Bonito color.
404
00:30:39,371 --> 00:30:41,430
No lo hagas, Braz. Déjalo.
405
00:30:41,507 --> 00:30:43,771
- Concursantes, listos...
- Venga, vamos.
406
00:30:44,009 --> 00:30:45,442
Set...
407
00:30:45,511 --> 00:30:47,502
Señoras y señores...
408
00:30:47,580 --> 00:30:52,040
la Hawaii Solar Invitation 100
está en marcha.
409
00:31:04,196 --> 00:31:08,292
¡Hola, Machi! ¡Hola, Frank!
410
00:31:10,369 --> 00:31:12,803
No. Así, señorita Teach.
411
00:31:16,208 --> 00:31:18,199
Sí.
412
00:31:21,747 --> 00:31:23,738
- ¡Dios, esto es patético!
- Oni, ¿qué pasa?
413
00:31:23,816 --> 00:31:27,377
- ¿No puedes ir más rápido?
- Lo intento. Ella no va.
414
00:31:27,453 --> 00:31:30,388
Daniel, cuando pusiste la batería,
¿quién apretó los terminales?
415
00:31:30,456 --> 00:31:33,823
- Marco lo hizo.
- No, no lo hice. ¿No lo hiciste?
416
00:31:33,893 --> 00:31:35,622
¡No tenemos pilas!
417
00:31:35,694 --> 00:31:38,822
¡Oni, vamos! ¡Empuja!
418
00:31:38,898 --> 00:31:41,059
¡Oni, date prisa!
419
00:32:05,724 --> 00:32:10,593
Vuelta 27. Tenemos a la Academia Sutcliffe
todavía en cabeza.
420
00:32:10,663 --> 00:32:13,689
Puna High y Honolulu,
dos vueltas atrás.
421
00:32:17,670 --> 00:32:19,604
¡Oh, madura!
422
00:32:29,114 --> 00:32:30,206
¡Vamos!
423
00:32:40,526 --> 00:32:41,550
Maldita sea.
424
00:33:01,580 --> 00:33:05,107
Accidente en el campo.
Por favor, manténgase fuera de la pista.
425
00:33:05,184 --> 00:33:08,483
Eso eliminará las entradas
de Puna High y Australia.
426
00:33:08,554 --> 00:33:12,251
- ¿Qué tan lejos está Australia?
- Oh, unas 45 vueltas.
427
00:33:12,324 --> 00:33:16,192
La próxima vez que hables con tus amigos
diles que nos han jodido.
428
00:33:16,262 --> 00:33:18,389
- Pongamos a Marco.
- Olvídalo.
429
00:33:18,464 --> 00:33:20,694
El coche es demasiado pesado.
No hay forma de que los alcancemos ahora.
430
00:33:20,766 --> 00:33:25,328
No necesariamente. Nuestras pilas
son más frescas casi a la mitad.
431
00:33:25,404 --> 00:33:26,302
¿Y?
432
00:33:26,372 --> 00:33:30,536
Bueno, ellos dependen totalmente
del sol para obtener energía, y nosotros no.
433
00:33:30,609 --> 00:33:33,476
Así que si Daniel tiene razón, entonces...
434
00:33:34,780 --> 00:33:36,714
De acuerdo. Parada en boxes.
Vamos, Marco. Te toca.
435
00:33:36,782 --> 00:33:39,444
Lava los paneles. Cuanto más limpios
estén, más rápido iremos.
436
00:33:39,518 --> 00:33:41,383
¡Venga! Así está bien.
437
00:33:52,464 --> 00:33:54,398
¡Aquí viene Cucaracha!
438
00:33:54,466 --> 00:33:57,765
Es Cucaracha, ahora haciendo un movimiento.
439
00:34:09,381 --> 00:34:12,646
¡Tráelo! ¡Sólo tráelo!
¡No me importa lo que digan los indicadores!
440
00:34:12,718 --> 00:34:15,152
¡Nos están ganando!
¿Por qué te rindes?
441
00:34:15,220 --> 00:34:18,712
Estamos bajos de jugo, Steven.
Sólo tienes que seguir el plan de juego.
442
00:34:18,791 --> 00:34:21,316
- ¿Qué crees que estás haciendo?
- Estoy guardando esos lolos.
443
00:34:22,895 --> 00:34:27,059
En el último cuarto de nuestra carrera,
la Academia Sutcliffe seguía liderando...
444
00:34:27,132 --> 00:34:30,226
con Cucaracha empezando
a acortar distancias.
445
00:34:32,972 --> 00:34:35,839
Sólo porque tu padre construyó este
coche, ¡tú no mandas aquí!
446
00:34:35,908 --> 00:34:38,570
- ¡Atiborraos! ¡Vamos, deprisa!
- Dame el walkie-talkie.
447
00:34:38,644 --> 00:34:40,737
- ¡Sal de ahí!
- Steve, dame el...
448
00:34:40,813 --> 00:34:43,338
Escúchame cuando estés
dando vueltas. ¡Sigue el plan!
449
00:34:43,415 --> 00:34:46,441
Siéntate y mira la carrera, ¿vale?
¡Quítate de en medio!
450
00:34:50,255 --> 00:34:52,314
¡Eso es! ¡Adelante!
451
00:35:03,302 --> 00:35:04,360
¡Sí!
452
00:35:12,344 --> 00:35:13,436
¡Estoy perdiendo potencia!
453
00:35:16,215 --> 00:35:17,580
¿Qué es lo que pasa?
454
00:35:22,554 --> 00:35:24,579
¡Vamos!
455
00:35:34,333 --> 00:35:37,268
- ¿Qué está pasando aquí, Fryman?
- No lo se.
456
00:35:37,336 --> 00:35:41,636
Abajo a dos coches ahora, como Cucaracha
sigue reduciendo la ventaja de Sun Dog.
457
00:35:41,707 --> 00:35:44,369
Ahora, escúchame, Steven,
¡y escúchame bien!
458
00:35:44,443 --> 00:35:46,434
- Vas a seguir mi plan de juego.
- ¡Vamos!
459
00:35:47,813 --> 00:35:51,044
¿Qué demonios estás haciendo?
¡Deja el pedal! ¡Lo vas a vaciar!
460
00:35:51,116 --> 00:35:52,174
¡Cállate!
461
00:35:52,251 --> 00:35:55,379
Y aquí vamos
a la final, la vuelta 100.
462
00:35:55,454 --> 00:35:58,753
Academia Sutcliffe sigue liderando
Kona-Pali por uno.
463
00:36:06,432 --> 00:36:07,990
¿Qué? Pero qué...
464
00:36:13,172 --> 00:36:14,799
¡Vamos, Marco!
465
00:36:20,345 --> 00:36:22,040
¡Vamos!
466
00:36:46,071 --> 00:36:48,403
- ¡Vamos, Marco! ¡Vamos, Marco!
- ¡Vamos, Marco!
467
00:36:51,043 --> 00:36:52,237
¡Aguanta, Marco!
468
00:36:56,381 --> 00:36:58,645
¡Kona-Pali ha ganado la carrera!
469
00:36:59,785 --> 00:37:01,082
¡Sí!
470
00:37:15,734 --> 00:37:16,758
¡Kona!
471
00:37:17,836 --> 00:37:19,235
¡Sí!
472
00:37:25,577 --> 00:37:28,307
¡Papá, esto no es justo!
¡Venga ya! ¡No pueden ganar!
473
00:37:28,380 --> 00:37:31,679
- ¡Se supone que debemos ir a Australia!
- Steve, dame tu chaqueta.
474
00:37:31,750 --> 00:37:34,116
Nuestros ingenieros prácticamente construyeron
el coche Sutcliffe.
475
00:37:34,186 --> 00:37:36,154
Eso es lo que mi dinero
estaba destinado a patrocinar.
476
00:37:36,221 --> 00:37:38,655
- Ni siquiera estaban usando nuestras celdas.
- Sí, señor, lo sé.
477
00:37:38,724 --> 00:37:40,817
Sólo vamos a tener que poner
un pequeño giro en esto.
478
00:37:40,893 --> 00:37:44,693
Tengo 60 millones de dólares en contratos
en contratos con el gobierno.
479
00:37:44,763 --> 00:37:49,359
No voy a arriesgar la reputación
o mi fortuna...
480
00:37:49,434 --> 00:37:51,994
sobre un grupo de niños
en un kart amarillo.
481
00:37:52,070 --> 00:37:54,868
Howard, dijimos que los patrocinaríamos.
No podemos renegar de esto.
482
00:37:54,940 --> 00:37:58,467
- Es parte del paquete de Estados Unidos.
- No quiero saber nada de eso.
483
00:37:58,544 --> 00:38:01,104
Sólo quiero que lo arreglen.
484
00:38:01,180 --> 00:38:03,375
Háblenos un poco de su
estrategia, esta idea de la doble batería.
485
00:38:03,448 --> 00:38:07,441
Tendrás que preguntarle a Daniel.
A él se le ocurrió la idea.
486
00:38:08,654 --> 00:38:11,214
Buena decisión. Buena decisión.
487
00:38:11,290 --> 00:38:15,954
Con permiso. ¡Muy bien!
El equipo Kona-Pali.
488
00:38:16,028 --> 00:38:18,360
Es un esfuerzo increíble.
Es simplemente genial.
489
00:38:18,430 --> 00:38:20,955
No resultó del todo
la forma en que pensé que lo haría ...
490
00:38:21,033 --> 00:38:25,163
pero somos tu patrocinador
así que pongamos nuestra chaqueta a tu alrededor.
491
00:38:25,237 --> 00:38:27,330
Dale un poco de espacio
para algunas fotografías, ¿de acuerdo?
492
00:38:27,406 --> 00:38:30,739
La mayoría de ustedes saben
que las principales Entradas de Estados Unidos...
493
00:38:30,809 --> 00:38:33,175
en la edición de este año del
Desafío Solar Mundial...
494
00:38:33,245 --> 00:38:37,443
funcionan con las famosas células solares
células solares Zygon.
495
00:38:37,516 --> 00:38:40,917
Y nos gustaría que tú,
nuestro único equipo de secundaria...
496
00:38:40,986 --> 00:38:44,012
para tener esa misma ventaja,
¿de acuerdo?
497
00:38:44,089 --> 00:38:48,492
Eso significa que adaptaremos
sus paneles y su diseño general.
498
00:38:48,560 --> 00:38:50,653
- ¿Te refieres a reconstruir el coche?
- ¿Qué quieres decir?
499
00:38:50,729 --> 00:38:52,253
- Espera, espera.
- No puede ser. Venga, vamos.
500
00:38:52,331 --> 00:38:55,061
Nuestros técnicos pueden hacer maravillas.
501
00:38:55,133 --> 00:38:57,465
No necesitamos tu ayuda
ni tus células solares.
502
00:38:57,536 --> 00:39:00,334
Sí, danos nuestros billetes de avión
y quítate de en medio, tío.
503
00:39:00,405 --> 00:39:03,966
Pero, Braz, chicos, tal vez tenga razón.
Si vamos a competir...
504
00:39:04,042 --> 00:39:06,977
No, Daniel. Este es nuestro coche,
como lo construimos.
505
00:39:07,045 --> 00:39:08,842
Como lo construimos los animales.
506
00:39:11,083 --> 00:39:13,017
Así que devuélvele su chaqueta
y vámonos.
507
00:39:13,085 --> 00:39:15,280
- ¡Venga!
- ¡Sí, vamos!
508
00:39:17,422 --> 00:39:19,720
Así es. Australia.
509
00:39:28,267 --> 00:39:32,328
- ¿Adónde crees que vas?
- A casa a hacer las maletas.
510
00:39:32,404 --> 00:39:36,500
Hay más serpientes venenosas
en Australia que en ningún otro lugar.
511
00:39:37,309 --> 00:39:40,369
- Entonces recuérdame que suba la cremallera de mi tienda.
- ¿Tienda?
512
00:39:42,281 --> 00:39:43,543
No hay tienda.
513
00:40:22,054 --> 00:40:25,649
Oh, mira eso, ¿eh?
Mira ese tan chulo de ahí.
514
00:40:25,724 --> 00:40:29,353
- ¿Qué estamos haciendo aquí?
- Hemos venido a correr.
515
00:40:29,428 --> 00:40:31,919
¿Podemos comer primero, por favor?
516
00:40:31,997 --> 00:40:35,626
Bichos... ¿Cómo consiguieron tantos
diferentes tipos de bichos aquí, de todos modos?
517
00:40:35,701 --> 00:40:38,169
- Si no dejas de quejarte...
- ¡Quiero comer!
518
00:40:38,236 --> 00:40:40,761
No, quiero hacer pis,
luego comer, luego ducharme.
519
00:40:40,839 --> 00:40:43,137
Sí, y luego
Voy a asesinarte.
520
00:40:43,208 --> 00:40:46,507
- Sí, de acuerdo.
- Muy bien, todo el mundo.
521
00:40:46,578 --> 00:40:49,604
- ¿Y bien, Srta. Beecher?
- Primero, vamos a separarnos.
522
00:40:49,681 --> 00:40:52,650
Coge a los chicos, ve allí
y coge la furgoneta y el remolque.
523
00:40:52,718 --> 00:40:54,879
Las chicas vendrán conmigo
y cogeremos la Winnebago.
524
00:40:54,953 --> 00:40:57,854
Nos encontraremos aquí.
¿Estamos? Vamos, chicas. Vámonos.
525
00:40:57,923 --> 00:41:00,289
Todos los capitanes de equipo...
526
00:41:00,359 --> 00:41:03,851
Oye, Gilbert, ¿has visto algún koala
o canguros?
527
00:41:13,705 --> 00:41:15,297
Estoy atascado.
528
00:41:15,374 --> 00:41:18,502
Equipo italiano, preséntense en el pesaje.
529
00:41:18,577 --> 00:41:20,477
Mantente firme.
530
00:41:23,548 --> 00:41:25,607
Aquí tienes.
531
00:41:27,018 --> 00:41:29,714
Ahora llegan los actuales
campeones del mundo de energía solar...
532
00:41:29,788 --> 00:41:34,487
Hans Kooiman, el Euro-equipo
y Felix X.
533
00:41:35,627 --> 00:41:37,925
¿Qué hacemos aquí?
534
00:42:02,821 --> 00:42:04,618
Hans. Hans Kooiman.
535
00:42:07,058 --> 00:42:09,083
Has sacado una posición de cuadrícula tardía.
536
00:42:09,161 --> 00:42:11,459
¿Estás preocupado
por tus posibilidades?
537
00:42:11,530 --> 00:42:16,058
¿Por qué debo preocuparme? Todo el mundo sabe
que somos los mejores, ¿no?
538
00:42:16,134 --> 00:42:17,533
Gracias, señor.
539
00:42:23,775 --> 00:42:25,709
¿Seguro que eres un conductor, amor?
540
00:42:26,912 --> 00:42:28,675
Suplente.
541
00:42:30,649 --> 00:42:34,312
Tenemos nuestros vehículos. Tenemos
nuestra posición en la parrilla... número 12.
542
00:42:34,386 --> 00:42:37,253
No es un mal sorteo.
Vehículo registrado.
543
00:42:37,322 --> 00:42:39,586
Tenemos que elegir un capitán.
544
00:42:39,658 --> 00:42:44,152
Bueno, yo nomino a Daniel Webster.
Fue su diseño.
545
00:42:44,229 --> 00:42:46,595
- No lo sé.
- Sí, hermano.
546
00:42:46,665 --> 00:42:49,361
Nos tienes aquí con tu
batería extra y todo, ¿no?
547
00:42:49,434 --> 00:42:51,493
¿Le parece bien a todo el mundo?
548
00:42:54,239 --> 00:42:57,470
- No significa nada para mí.
- No significa nada para ti.
549
00:42:57,542 --> 00:42:59,271
Ahora, si pudiera decir
unas palabras.
550
00:43:00,345 --> 00:43:04,509
En primer lugar, quiero que todos ustedes
sepan lo orgulloso que estoy...
551
00:43:04,583 --> 00:43:09,043
y que, para mí, no importa
lo que pase, gane o pierda...
552
00:43:09,120 --> 00:43:12,248
Quieto. No vine aquí a perder.
¿Quién vino aquí a perder?
553
00:43:13,692 --> 00:43:16,388
¡No quise decir perder!
De acuerdo. ¿Frank?
554
00:43:18,230 --> 00:43:22,257
¿No hay algo que quieras
decir a los niños antes de la carrera?
555
00:43:29,040 --> 00:43:35,411
Día 1 - 2.766 Km a Adelaida
556
00:43:44,489 --> 00:43:46,753
El coche que construimos
alcanza los 85 kilómetros por hora...
557
00:43:46,825 --> 00:43:49,623
que es alrededor de 55 millas por hora
de donde yo vengo.
558
00:44:03,275 --> 00:44:05,607
El inicio del
el Desafío Solar Mundial...
559
00:44:05,677 --> 00:44:08,043
un sprint
transcontinental...
560
00:44:08,113 --> 00:44:12,345
sobre una carretera de dos carriles y algunos
de los terrenos más duros del mundo.
561
00:44:12,417 --> 00:44:16,114
Han venido de todos los rincones,
unas 40 universidades y colegios...
562
00:44:16,187 --> 00:44:18,348
grupos de reflexión y gigantes empresariales.
563
00:44:18,423 --> 00:44:20,914
Y han venido a ganar
esta carrera de seis días.
564
00:44:20,992 --> 00:44:22,823
Soy Judd Potter.
565
00:44:24,596 --> 00:44:26,689
Vamos, Kona,
no nos retrases.
566
00:44:26,765 --> 00:44:28,426
Vamos, Marco.
567
00:44:28,500 --> 00:44:30,627
Muy bien, Kona,
ahora corre una carrera buena y limpia.
568
00:44:30,702 --> 00:44:32,636
Si metes la pata,
lo verás en la tele.
569
00:44:32,704 --> 00:44:36,162
Va a hacer calor ahí fuera,
así que vigila de cerca a tus conductores.
570
00:44:36,241 --> 00:44:39,472
Y hagas lo que hagas,
no te metas con los trenes de carretera.
571
00:44:39,544 --> 00:44:41,273
¿Alguna pregunta? ¿Alguna pregunta?
572
00:44:41,346 --> 00:44:43,940
Sí. ¿Qué es un tren de carretera?
573
00:44:44,015 --> 00:44:45,880
Estás bromeando, ¿verdad?
574
00:44:45,951 --> 00:44:49,648
Bromeando. Sí, señor.
575
00:44:53,725 --> 00:44:55,818
Buena suerte, Marco.
576
00:44:56,795 --> 00:45:00,629
Damas y caballeros, aficionados a las carreras...
577
00:45:00,699 --> 00:45:02,326
ha llegado el momento.
578
00:45:02,400 --> 00:45:05,233
Conductores, pongan en marcha sus paneles solares.
579
00:45:42,974 --> 00:45:45,841
¡Buena suerte, chicos!
580
00:46:00,525 --> 00:46:01,617
¡Muy bien, Marco!
581
00:46:08,933 --> 00:46:11,766
- ¡Apágalo!
- ¿Qué pasó?
582
00:46:11,836 --> 00:46:14,134
¡Saca a los niños de la carretera!
583
00:46:14,205 --> 00:46:18,039
Estoy con el equipo de apoyo.
Discúlpeme. Gracias, señor.
584
00:46:18,109 --> 00:46:21,272
¡Muévelo!
¡Sí, a un lado!
585
00:46:21,346 --> 00:46:23,405
- ¿Qué tenemos?
- ¿Qué ha pasado aquí?
586
00:46:23,481 --> 00:46:25,415
Rótula rota.
¡Vengan aquí!
587
00:46:26,518 --> 00:46:28,952
- ¡Estamos en el equipo!
- ¡Es nuestro coche!
588
00:46:29,020 --> 00:46:31,648
- Disculpadme.
- ¡Nos faltan 3.000 K!
589
00:46:32,991 --> 00:46:34,219
¿Qué está pasando aquí?
590
00:46:34,292 --> 00:46:36,556
O pones este coche en marcha
o lo sacas de aquí.
591
00:46:36,628 --> 00:46:39,119
¿Qué quieres decir con
¿sacarlo de aquí?
592
00:46:39,197 --> 00:46:43,293
- ¿Hay algún problema?
- Sí. El coche es un problema.
593
00:46:43,368 --> 00:46:45,836
Es una vergüenza
para todo el esfuerzo de los Estados Unidos.
594
00:46:45,904 --> 00:46:48,964
O pones este coche en marcha,
o haces las maletas y te vas a casa.
595
00:46:49,040 --> 00:46:51,338
- ¿Y quién eres tú?
- ¿Quiénes son ustedes?
596
00:46:51,409 --> 00:46:54,776
- Soy el profesor de taller.
- Bueno, yo soy tu padrino.
597
00:46:54,846 --> 00:46:57,542
Y si hay una
cagada fuera de tu equipo...
598
00:46:57,615 --> 00:47:00,345
Voy a revocar su elegibilidad,
¿entendido?
599
00:47:00,418 --> 00:47:02,886
Sí. Ahora déjame decirte algo.
600
00:47:02,954 --> 00:47:06,253
Vamos a correr en esta carrera
con o sin tu patrocinio.
601
00:47:06,324 --> 00:47:09,589
- Ahora, escúchame...
- Y si vuelves a tocar a mis hijos...
602
00:47:10,762 --> 00:47:13,595
Voy a revocar personalmente
ambas piernas.
603
00:47:19,304 --> 00:47:20,669
¿Qué fue todo eso?
604
00:47:23,708 --> 00:47:25,266
Cosas técnicas.
605
00:47:27,445 --> 00:47:31,404
¡Sáquenlos de la pista!
¡Muévanse! ¡Dios!
606
00:48:10,421 --> 00:48:14,687
Y aquí viene la manada ahora,
volando por la autopista Stuart.
607
00:48:14,759 --> 00:48:18,251
U.S. CelTech y Solar Flare
han tomado el mando en este campo...
608
00:48:18,329 --> 00:48:20,729
a lo que parece ser
un ritmo sin precedentes.
609
00:48:20,799 --> 00:48:25,202
Los chicos de secundaria de Hawaii
que rompieron están en último lugar.
610
00:48:25,270 --> 00:48:29,434
Ahora vamos a comprobar la tabla de clasificación,
para ver cómo van los demás.
611
00:48:33,778 --> 00:48:36,269
Puedes hacer lo que quieras
con tu coche en horas libres...
612
00:48:36,347 --> 00:48:40,306
mientras no pase ni un pelo
esta línea mañana a la hora de salida.
613
00:48:40,385 --> 00:48:44,014
- ¿Alguna pregunta?
- Sí. ¿Cuánto nos falta?
614
00:48:44,088 --> 00:48:46,955
Difícil de decir. Están todos un poco
fuera del alcance de la radio en este momento.
615
00:48:48,459 --> 00:48:51,019
Oye, no te desanimes.
616
00:48:51,095 --> 00:48:54,087
Esa vieja autopista Stuart
tiene una manera de igualar las cosas.
617
00:48:54,165 --> 00:48:58,397
De los 42 titulares, ya tenemos
tenemos 5 caídos por cierto.
618
00:48:58,469 --> 00:49:01,097
Bueno, como digo,
es una carretera difícil.
619
00:49:08,880 --> 00:49:13,283
Día 2 - 2.476 Km a Adelaida
620
00:49:13,852 --> 00:49:17,982
Temperatura del aire 95 grados
Temperatura de la carretera 112 grados
621
00:49:36,007 --> 00:49:38,567
¡Mirad, chicos!
¡Es ese lolo ruso!
622
00:49:38,643 --> 00:49:41,305
Cállate. ¿Crees que
que no se ríen de nosotros también?
623
00:49:41,379 --> 00:49:45,076
- ¡Qué bonitas ruedas, hermano!
- Mira ese gracioso sombrerito.
624
00:49:50,088 --> 00:49:53,251
Hola a todos.
¡Treinta y seis lugar!
625
00:49:53,324 --> 00:49:55,087
¡Kona manda!
626
00:49:57,395 --> 00:49:59,761
¡Eh, chicos, mirad!
¡Canguros!
627
00:49:59,831 --> 00:50:02,857
- ¡Luana, saca una foto!
- Muy bien, señorita Teach.
628
00:50:02,934 --> 00:50:04,925
¡Se parece a Marco!
629
00:50:05,003 --> 00:50:07,471
¡Qué guay!
630
00:50:22,353 --> 00:50:25,345
Frank, parece que el viento
recogiendo un poco.
631
00:50:25,423 --> 00:50:28,153
- ¿Ves algo gracioso por ahí?
- Negativo.
632
00:50:28,226 --> 00:50:30,558
Sólo cielo azul y tu trasero.
633
00:50:31,796 --> 00:50:35,960
La parte de atrás del autobús, Sandra.
Mantenme informado.
634
00:50:40,405 --> 00:50:42,532
¡Willy-Willy!
635
00:50:46,644 --> 00:50:48,771
Oh, hombre, ¿qué fue eso?
636
00:50:48,846 --> 00:50:51,212
No lo sé, hermano,
pero quiero uno.
637
00:50:52,317 --> 00:50:54,649
Eh, señorita Teach,
¿qué es un "willy-willy"?
638
00:50:54,719 --> 00:50:56,653
Un willy-willy es...
639
00:50:58,723 --> 00:51:00,987
No sé lo que es un willy-willy.
640
00:51:01,225 --> 00:51:03,989
¡Cindy, sal de la carretera ahora mismo!
¡Todo el mundo fuera de la carretera!
641
00:51:04,062 --> 00:51:07,054
- ¡Haz que salga de la carretera!
- ¡Para el coche!
642
00:51:07,131 --> 00:51:08,155
¡Para el coche!
643
00:51:17,008 --> 00:51:18,908
¿Qué está pasando?
644
00:51:20,178 --> 00:51:23,341
- ¡Que alguien me ayude!
- ¡Quédate en el coche! ¡Quédate aquí!
645
00:51:23,414 --> 00:51:25,974
¡Cálmate!
646
00:51:38,963 --> 00:51:41,022
¡Ayudadme!
647
00:51:48,206 --> 00:51:50,572
¡Ya pasará! ¡Tranquilízate!
648
00:51:50,641 --> 00:51:52,939
Cindy, todo estará bien.
Quédate en el coche.
649
00:52:02,220 --> 00:52:05,348
Daniel, llama a Cindy.
A ver si está bien.
650
00:52:05,423 --> 00:52:09,883
- Cindy, ¿estás bien?
- Excelente, ahora que ha terminado.
651
00:52:09,961 --> 00:52:12,054
Gracias a Dios.
652
00:52:12,130 --> 00:52:13,893
Ha sido divertido, ¿eh?
653
00:52:13,965 --> 00:52:15,728
Deberías haber investigado eso.
654
00:52:28,379 --> 00:52:30,074
Tras sólo dos días de carreras...
655
00:52:30,148 --> 00:52:34,107
una extraña tormenta de polvo
simplemente ha diezmado el campo...
656
00:52:34,185 --> 00:52:37,450
con decenas de coches
dañados o destruidos.
657
00:52:37,522 --> 00:52:40,514
U.S. CelTech continúa
su liderazgo...
658
00:52:40,591 --> 00:52:44,459
con el resto del campo esparcido
a lo largo de cientos de kilómetros.
659
00:52:44,529 --> 00:52:47,794
Euro-equipo. Eh, mira,
es la Euro-equipo.
660
00:52:49,567 --> 00:52:52,001
Es bastante mono para ser un euro lolo.
661
00:52:59,243 --> 00:53:02,440
¿Cree usted que
que ganaremos la carrera, Sr. Machi?
662
00:53:02,513 --> 00:53:05,038
Vamos a pasar
el día, Gilbert.
663
00:53:05,116 --> 00:53:09,849
¿Estás seguro de que es seguro aquí?
Quiero decir, ¿los niños?
664
00:53:09,921 --> 00:53:12,014
¿Y si hay animales?
665
00:53:12,090 --> 00:53:15,218
Los animales tendrán que
valerse por sí mismos, ¿no?
666
00:53:18,062 --> 00:53:19,586
Supongo que sí.
667
00:53:20,865 --> 00:53:22,298
Sabes, Frank...
668
00:53:23,701 --> 00:53:26,329
Realmente admiro
la forma en que los manejas.
669
00:53:26,404 --> 00:53:28,668
Usted debe tener
algunas propias, ¿no?
670
00:53:28,739 --> 00:53:31,333
No. Nunca ocurrió.
671
00:53:31,409 --> 00:53:35,140
- ¿Nunca te casaste?
- Entre. ¿Contigo?
672
00:53:37,081 --> 00:53:39,413
Recuperación. Primera etapa.
673
00:53:40,651 --> 00:53:43,916
Oh. Bueno, eso explica el anillo.
674
00:53:48,025 --> 00:53:51,654
¿Cómo acabaste en Kona?
675
00:53:53,297 --> 00:53:54,730
Bueno...
676
00:53:56,234 --> 00:54:00,534
Tenía 22 años,
maquinista de segunda clase, USS Clark.
677
00:54:01,906 --> 00:54:04,773
Estábamos abajo
reparando una fractura por estrés...
678
00:54:06,043 --> 00:54:08,511
y le explotó un tanque de oxígeno.
679
00:54:08,579 --> 00:54:10,774
Y cuatro hombres se fueron así.
680
00:54:11,682 --> 00:54:15,584
Incluyendo al tipo
que saltó delante de mí.
681
00:54:15,653 --> 00:54:19,885
Maquinista de Primera Clase
John Francis Tutu.
682
00:54:21,192 --> 00:54:24,855
Vaya. Lo siento.
683
00:54:38,176 --> 00:54:39,768
Su hijo está en tu clase.
684
00:54:51,255 --> 00:54:52,688
- ¿Entiendes?
- Sí.
685
00:55:09,540 --> 00:55:13,943
Día 3 - 1.991 Km a Adelaida
686
00:55:15,680 --> 00:55:19,980
Temperatura del aire 98 grados
Temperatura de la carretera 115 grados
687
00:55:31,929 --> 00:55:35,990
¿Sabes por qué me uní a este equipo?
Para conocer chicos.
688
00:55:36,067 --> 00:55:40,026
Pero sin chicos, claro.
Sólo quiero ir a casa.
689
00:55:40,104 --> 00:55:44,302
- ¿Tú también quieres ir?
- No. Quiero ganar la carrera.
690
00:55:44,375 --> 00:55:48,505
- De todos modos, hay chicos aquí.
- ¿Como quién?
691
00:55:50,014 --> 00:55:52,949
Bueno, Gilbert. Es simpático.
692
00:55:53,017 --> 00:55:58,353
¿Gilbert? ¡Oh, eso es enfermizo!
Será mejor que te llevemos a casa pronto, chica.
693
00:56:32,456 --> 00:56:33,889
¡Vamos, Cindy!
694
00:56:44,201 --> 00:56:46,226
¡Espera! ¡Espera!
695
00:57:19,670 --> 00:57:23,106
- Daniel, ¿dónde diablos estamos?
- No creo que esto esté bien.
696
00:57:23,174 --> 00:57:25,108
No tenemos nada
que se parezca a esto en Kona.
697
00:57:25,176 --> 00:57:27,269
- ¡Odio este lugar!
- Oni, deja de quejarte.
698
00:57:27,345 --> 00:57:29,142
- ¿Ya llegamos?
- ¡Vamos, Daniel!
699
00:57:29,213 --> 00:57:33,582
- Has dicho bien. ¡Sé que lo hiciste!
- Sí, lo sé. Quise decir izquierda.
700
00:57:33,651 --> 00:57:36,677
- ¡Quería decir izquierda!
- ¡Quizás puedas hacerlo mejor!
701
00:57:36,754 --> 00:57:38,915
- Bueno, tal vez pueda.
- ¡Ven aquí!
702
00:57:38,989 --> 00:57:42,322
¡Muy bien, chicos, cálmense!
703
00:57:44,729 --> 00:57:47,254
No me presiones, haole.
704
00:57:48,733 --> 00:57:50,633
Cabalga conmigo.
705
00:58:05,916 --> 00:58:07,850
Hans, con 16 coches
a mitad de camino...
706
00:58:07,918 --> 00:58:09,943
¿alguna predicción
sobre quién va a ganar?
707
00:58:10,020 --> 00:58:13,353
Cuando empezamos, yo diría
equipo con la mejor tecnología.
708
00:58:13,424 --> 00:58:16,291
Ahora sólo pienso
el equipo con más agallas.
709
00:58:16,360 --> 00:58:20,091
- ¿Y eso sería?
- Como siempre digo, los europeos...
710
00:58:20,164 --> 00:58:23,065
- Los chicos del instituto de Kona.
- Corrección.
711
00:58:23,134 --> 00:58:27,093
Corrección. Hay 17 coches
aún compitiendo en esta carrera.
712
00:58:27,171 --> 00:58:29,139
Aquí vienen... ¡los hawaianos!
713
00:58:31,742 --> 00:58:33,903
¿Podemos tener un portavoz aquí?
714
00:58:33,978 --> 00:58:36,947
- ¿Qué tal una portavoz?
- ¡Luana! ¡Es Luana! ¡Mirad!
715
00:58:37,014 --> 00:58:39,312
Sabemos que no somos
el equipo más experimentado...
716
00:58:39,383 --> 00:58:41,681
o el más brillante o el mejor...
717
00:58:41,752 --> 00:58:46,655
pero no significa que
no debamos ser tomados en serio.
718
00:58:50,461 --> 00:58:51,553
¡Hola, mamá!
719
00:58:55,032 --> 00:58:56,795
¡Más fotos!
720
00:58:56,867 --> 00:58:58,801
Y eso, Sr. Comisario...
721
00:58:58,869 --> 00:59:03,863
es lo que estamos mostrando al mundo
sobre el futuro de la energía solar.
722
00:59:03,941 --> 00:59:05,772
¿Quién puso esta mierda de mi lado, eh?
723
00:59:07,545 --> 00:59:10,878
Eh, ¿qué es esto?
724
00:59:10,948 --> 00:59:12,882
Eso es mío, Marco.
725
00:59:12,950 --> 00:59:14,781
Sí, claro.
726
00:59:14,852 --> 00:59:16,945
Oye, esto es para los conductores, Cho.
727
00:59:17,021 --> 00:59:19,956
- ¿Qué, ahora crees que eres conductor?
- Puede ser.
728
00:59:20,024 --> 00:59:22,857
En tus sueños, culo gordo.
729
00:59:25,162 --> 00:59:27,926
Uni, ¿crees que puedes encontrarme
en la televisión, ¿eh?
730
00:59:27,998 --> 00:59:31,399
- Aún en la cima de la tabla de posiciones...
- Uni, ¿puedes oírme?
731
00:59:31,469 --> 00:59:33,835
Vale, un momento.
732
00:59:33,904 --> 00:59:36,771
Uni, vamos. Pensaba
que se suponía que eras inteligente.
733
00:59:36,841 --> 00:59:39,173
¿Por qué la dejas
que te mande así?
734
00:59:39,243 --> 00:59:41,438
Bueno, es mi amiga.
735
00:59:41,512 --> 00:59:44,447
Oh, se realista. Todo lo que hace es quejarse
y gemir. Es patética.
736
00:59:44,515 --> 00:59:48,542
- Cállate, haole. Sólo estás celoso.
- Me largo de aquí.
737
00:59:48,619 --> 00:59:50,712
Porque nadie quiere
tu foto, ¿eh?
738
00:59:50,788 --> 00:59:54,315
- Ni siquiera le gustas a nadie, chica.
- ¡Sí, eso es!
739
01:00:00,464 --> 01:00:04,161
Supongo que no
que podría sacarte de aquí, ¿verdad?
740
01:00:04,235 --> 01:00:06,795
Oh, no en esta vida. De ninguna manera.
741
01:00:09,773 --> 01:00:13,334
Oye, Frank, ¿qué hiciste
con tu anillo de boda?
742
01:00:13,410 --> 01:00:15,173
Ya sabes. Después.
743
01:00:17,314 --> 01:00:21,045
Lo llevé al taller
y lo fundí.
744
01:00:21,118 --> 01:00:23,143
Y lo puse justo aquí
en este diente allí.
745
01:00:23,220 --> 01:00:25,916
Si me caso de nuevo, voy a
derretir eso y ponerlo aquí.
746
01:00:25,990 --> 01:00:28,083
Entonces voy a conseguir tapas
todo el camino.
747
01:00:28,158 --> 01:00:31,423
No hiciste... En serio,
¿qué hiciste con el anillo?
748
01:00:33,931 --> 01:00:35,364
Bueno...
749
01:00:36,967 --> 01:00:38,594
una noche...
750
01:00:38,669 --> 01:00:41,069
Salí afuera...
751
01:00:41,138 --> 01:00:43,663
Me lo quité...
752
01:00:43,741 --> 01:00:46,676
y lo lancé
tan lejos como pude.
753
01:00:50,214 --> 01:00:53,183
Aquí. A la etapa dos.
754
01:00:54,051 --> 01:00:56,519
Lo estoy deseando.
755
01:00:56,587 --> 01:00:58,987
Hay dos personas en una habitación
756
01:00:59,056 --> 01:01:01,286
Uno negro y otro blanco
757
01:01:01,358 --> 01:01:05,658
¿Quién puede decir quién está equivocado
o quién tiene razón
758
01:01:15,539 --> 01:01:17,734
Sueña en voz alta
759
01:01:17,808 --> 01:01:20,299
Depende de mí y de ti
760
01:01:20,377 --> 01:01:22,811
Soñar en voz alta
761
01:01:32,089 --> 01:01:35,581
Braz, podría vivir en un lugar
como este, ¿tú no?
762
01:01:35,659 --> 01:01:37,593
Está un poco lejos de las cosas,
¿no?
763
01:01:37,661 --> 01:01:39,595
A eso me refiero.
764
01:01:45,336 --> 01:01:46,769
Impresionante.
765
01:01:49,139 --> 01:01:52,734
Oye, mira. Siento
haberte gritado el otro día.
766
01:01:52,810 --> 01:01:55,904
No pensé que conseguirías
ese pequeño coche de nuevo.
767
01:02:03,187 --> 01:02:05,121
Déjame hacerte una pregunta.
768
01:02:06,423 --> 01:02:08,823
¿Qué es eso?
769
01:02:08,892 --> 01:02:11,622
Si lo dejaras...
770
01:02:14,298 --> 01:02:15,230
Continúa.
771
01:02:18,035 --> 01:02:19,730
Adelante. Baila con él.
772
01:02:19,803 --> 01:02:22,101
Vamos, señorita Teach.
773
01:02:24,174 --> 01:02:26,108
Yo te cogeré.
774
01:02:26,176 --> 01:02:28,542
Fanfarrón. Vamos, Sr. Machi.
775
01:02:30,047 --> 01:02:32,811
- Anda ya.
- Yo no bailo. Tengo mal la espalda.
776
01:02:32,883 --> 01:02:36,649
¡Tengo mal la espalda! ¡No! ¡Espera!
777
01:03:04,615 --> 01:03:07,584
Uni, ¿quieres bailar?
778
01:03:10,487 --> 01:03:14,321
Para ser honesto contigo, Gilbert,
realmente no lo sé.
779
01:03:16,660 --> 01:03:18,093
Yo tampoco.
780
01:03:22,199 --> 01:03:25,760
Una pulsación del interruptor de la batería,
y podrías escribir tu propio billete.
781
01:03:28,038 --> 01:03:30,404
¿Por qué haces esto?
782
01:03:30,474 --> 01:03:33,466
Porque no perteneces aquí,
y creo que lo sabes.
783
01:03:33,544 --> 01:03:36,513
- Lo estamos haciendo bien.
- No. Este es un evento de clase mundial...
784
01:03:36,580 --> 01:03:39,674
y lo estás convirtiendo
en un proyecto de ciencias de instituto.
785
01:03:39,750 --> 01:03:43,777
Mira el panorama general.
Aproveche su oportunidad.
786
01:03:43,854 --> 01:03:48,291
Haz algo por ti mismo.
¿Cómo os llaman en Kona?
787
01:03:48,358 --> 01:03:50,690
¿Los "lulus"? No.
788
01:03:50,761 --> 01:03:53,457
- ¿De qué se trata? Los...
- Lolos.
789
01:03:53,530 --> 01:03:56,727
Lolos. Eso significa estúpido, ¿verdad?
790
01:03:56,800 --> 01:04:00,566
No seas estúpido. Sé inteligente.
791
01:04:05,809 --> 01:04:07,743
Cuento contigo.
792
01:04:18,322 --> 01:04:20,017
Vamos, Braz.
793
01:04:20,090 --> 01:04:22,388
- Vámonos.
- ¿Por qué habla con él?
794
01:04:22,459 --> 01:04:24,393
No importa.
795
01:04:43,180 --> 01:04:48,743
Día 4 - 1.413 Km a Adelaida
796
01:04:48,819 --> 01:04:53,188
Temperatura del aire 101 grados
Temperatura de la carretera 117 grados
797
01:04:57,427 --> 01:05:00,419
Mira eso. Cindy está por todas partes.
798
01:05:01,832 --> 01:05:05,324
Cindy, ¿qué pasa?
Estás por todo el camino.
799
01:05:05,402 --> 01:05:08,200
¿Es la dirección?
800
01:05:08,272 --> 01:05:11,901
No, creo que sólo soy yo.
801
01:05:11,975 --> 01:05:13,533
No me siento muy bien.
802
01:05:14,845 --> 01:05:15,937
Tráelo.
803
01:05:19,550 --> 01:05:21,814
Vamos, chicos.
¡Nos están matando!
804
01:05:25,756 --> 01:05:27,917
Muy bien, todo el mundo.
Alejémonos de Cindy.
805
01:05:27,991 --> 01:05:29,925
No quiero que nadie más
se enferme.
806
01:05:29,993 --> 01:05:31,927
Cindy, tengo que hablar contigo.
807
01:06:13,570 --> 01:06:17,631
De acuerdo. Si todo el mundo está de acuerdo,
entonces eso es lo que hemos decidido.
808
01:06:18,709 --> 01:06:21,803
¿Dónde estamos, chicos?
Deberías haberme despertado.
809
01:06:23,313 --> 01:06:26,282
¿Por qué no te sientas? Estamos
terminando una reunión de equipo.
810
01:06:28,719 --> 01:06:31,517
Entonces, ¿qué pasa...
811
01:06:31,588 --> 01:06:33,954
¿Además de mi almuerzo?
812
01:06:34,024 --> 01:06:38,051
Estábamos hablando de
lo peligrosa que podría ser esta carrera.
813
01:06:39,229 --> 01:06:43,563
Y cómo no sería bueno si
alguien del equipo estuviera bebiendo.
814
01:06:50,641 --> 01:06:52,575
¿Qué es esto, un juicio?
815
01:06:52,643 --> 01:06:56,238
No, pero es un evento patrocinado por la escuela.
patrocinado por la escuela. Conoces las reglas.
816
01:06:59,316 --> 01:07:00,977
Me das asco.
817
01:07:01,051 --> 01:07:04,145
No me mires mal, chica.
Yo no he dicho nada.
818
01:07:04,221 --> 01:07:06,212
¿Entonces quién?
¿Quién revisó mis cosas?
819
01:07:06,290 --> 01:07:09,350
Cindy, puedes viajar
con el equipo...
820
01:07:09,426 --> 01:07:12,862
pero no podemos permitir que
participar más, ¿entiendes?
821
01:07:12,930 --> 01:07:14,898
No, hice una pregunta.
Quiero saber...
822
01:07:14,965 --> 01:07:17,866
quién revisó
mis pertenencias personales, ¿quién?
823
01:07:17,935 --> 01:07:19,368
Lo hice.
824
01:07:23,106 --> 01:07:24,937
A ti.
825
01:07:26,009 --> 01:07:27,442
Tú, Daniel.
826
01:07:29,513 --> 01:07:32,004
Bien. Gracias.
827
01:07:33,216 --> 01:07:35,241
Muchas gracias.
828
01:07:43,226 --> 01:07:44,659
Sujétalo.
829
01:07:46,129 --> 01:07:47,562
Estarán bien.
830
01:07:55,906 --> 01:07:58,033
Vamos, Cindy.
Sé que estás en...
831
01:08:00,677 --> 01:08:02,975
Cindy, ¿crees que
¿Quería hacer esto?
832
01:08:03,914 --> 01:08:06,041
- ¿Entonces por qué lo hiciste?
- Porque...
833
01:08:06,116 --> 01:08:08,084
Odio ver
lo que te haces, Cindy.
834
01:08:08,151 --> 01:08:11,484
- Eres mi hermana.
- Dios, aquí vamos, ¿verdad?
835
01:08:11,555 --> 01:08:14,115
¿Adónde vamos, Cindy?
¡Vivimos en la misma casa!
836
01:08:14,191 --> 01:08:15,818
Es la misma familia, ¿verdad?
837
01:08:15,892 --> 01:08:17,553
¡No es una familia, Daniel!
838
01:08:17,627 --> 01:08:20,152
Nunca lo fue,
¡y nunca lo será!
839
01:08:20,230 --> 01:08:22,460
Y me importa una mierda, ¿vale?
840
01:08:22,532 --> 01:08:25,330
Acabo de descubrirlo.
841
01:08:25,402 --> 01:08:27,336
No quieres ser
parte de nada.
842
01:08:27,404 --> 01:08:31,534
Yo formaba parte de algo.
Tenía un padre y una madre.
843
01:08:31,608 --> 01:08:34,372
Y ella nunca debería haberse
divorciado de él en primer lugar.
844
01:08:34,444 --> 01:08:36,776
Cindy, tu padre es un completo idiota.
845
01:08:38,348 --> 01:08:40,441
Quiero decir, nunca te llama,
nunca escribe.
846
01:08:40,517 --> 01:08:42,883
Eso es porque está ocupado, Daniel.
847
01:08:42,953 --> 01:08:45,183
Cuando eres rico,
estás ocupado, ¿vale?
848
01:08:45,255 --> 01:08:47,485
Daniel, vete, ¿vale?
849
01:08:47,557 --> 01:08:50,390
Déjame en paz, Daniel.
850
01:08:57,534 --> 01:09:02,494
Quinto día del transcontinental
Desafío Solar Mundial.
851
01:09:02,572 --> 01:09:04,972
Y el calor está pasando factura.
852
01:09:05,042 --> 01:09:05,804
Día 5 - 905 Km a Adelaida
853
01:09:05,876 --> 01:09:07,969
U.S. CelTech aún mantiene...
854
01:09:08,045 --> 01:09:08,977
su ventaja sobre Solar Flare.
855
01:09:09,046 --> 01:09:10,741
Temperatura del aire 108 grados
Temperatura de la carretera 125 grados
856
01:09:10,814 --> 01:09:14,807
El resto del campo está adelgazando
a medida que suben las temperaturas
857
01:09:31,935 --> 01:09:34,369
Oiga, señorita Teach, ¿tiene frío?
858
01:09:34,438 --> 01:09:37,202
Oni, ¿tienes frío?
859
01:09:37,274 --> 01:09:40,175
Nos estamos muriendo aquí.
¿Te sientes bien?
860
01:09:41,244 --> 01:09:45,408
Sí, sólo un poco de frío.
861
01:09:46,483 --> 01:09:48,451
¿Estás bien? Todo bien.
862
01:09:48,518 --> 01:09:51,146
No habrá más conducción
para ti hoy.
863
01:09:51,221 --> 01:09:52,984
Capitán.
864
01:09:53,056 --> 01:09:56,355
A Gilbert se le ha ocurrido
una idea. Díselo, Gilbert.
865
01:09:56,426 --> 01:09:58,826
No, díselo tú.
866
01:09:58,895 --> 01:10:00,988
Bueno, el resto de la carrera
es bastante llano, verdad...
867
01:10:01,064 --> 01:10:03,294
excepto por esa colina
en la meta?
868
01:10:03,366 --> 01:10:06,335
Entonces, ¿por qué estamos corriendo un compromiso
relación de engranajes de seis a diez ...
869
01:10:06,403 --> 01:10:08,428
cuando podríamos simplemente cambiar
a una unidad más grande...
870
01:10:08,505 --> 01:10:11,030
digamos, un ocho a diez
e ir mucho más rápido?
871
01:10:11,108 --> 01:10:13,303
Dos horas y seis minutos,
¿verdad, Gilbert?
872
01:10:13,376 --> 01:10:15,435
Más o menos.
873
01:10:15,512 --> 01:10:17,036
¿Es idea tuya, Gilbert?
874
01:10:20,383 --> 01:10:22,578
- Sí.
- Hagámoslo.
875
01:10:30,427 --> 01:10:33,191
¡Me encanta, hermano!
¡Esta cucaracha está arrasando!
876
01:10:36,166 --> 01:10:38,794
¡Suelta, hermano!
877
01:10:45,142 --> 01:10:50,671
Hey, Capitán, dile a Cho que voy a
¡besar su dulce mango por esto!
878
01:10:50,747 --> 01:10:53,147
¡Sigue conduciendo, Marco!
879
01:10:53,216 --> 01:10:55,480
¡Vamos, todos! ¡Un aplauso!
880
01:10:55,552 --> 01:10:58,385
¡Kona manda!
881
01:11:19,976 --> 01:11:24,242
¿De dónde siguen saliendo?
882
01:11:24,314 --> 01:11:26,646
Marco, no te pases.
883
01:11:26,716 --> 01:11:28,843
Ahora de uno en uno.
884
01:11:32,822 --> 01:11:35,154
Especial dos por uno.
885
01:11:35,225 --> 01:11:36,783
Ya lo tienes. ¡Mira esto!
886
01:11:44,100 --> 01:11:46,591
Daniel, Marco,
¿qué está pasando ahí fuera?
887
01:11:46,670 --> 01:11:48,501
Dios mío, ¿qué está haciendo?
888
01:11:48,572 --> 01:11:50,335
Envanecerse, eso es.
889
01:11:55,445 --> 01:11:57,037
¡Dios!
890
01:12:07,290 --> 01:12:09,349
Tren de carretera.
891
01:12:17,234 --> 01:12:18,496
¡Un tren de carretera!
892
01:12:18,568 --> 01:12:20,001
¡Trenes de carretera!
893
01:12:31,815 --> 01:12:33,874
Muy bien, todo el mundo,
¡deténganse ahora!
894
01:12:40,624 --> 01:12:43,320
- ¡Muévete!
- ¡No me muevo!
895
01:13:00,543 --> 01:13:02,670
¡Estúpido idiota!
896
01:13:05,982 --> 01:13:07,415
¡Fuera!
897
01:13:09,986 --> 01:13:12,682
- ¡Fuera!
- ¡Muy bien, Hans!
898
01:13:12,756 --> 01:13:15,884
- ¡Hans, basta! Estamos perdiendo tiempo.
- Asegúrate de que está bien.
899
01:13:18,094 --> 01:13:20,460
Oye, mira,
eso fue un accidente muy tonto.
900
01:13:20,530 --> 01:13:22,464
Culpa mía.
Todo lo que puedo decir es que lo siento.
901
01:13:22,532 --> 01:13:24,693
- ¿Perdona?
- Hans, déjalo.
902
01:13:24,768 --> 01:13:26,258
¿Sabes lo que es lamentable?
903
01:13:26,336 --> 01:13:29,897
Pequeña cucaracha...
¡tú y ese pedazo de mierda de coche!
904
01:13:29,973 --> 01:13:32,168
Fue un accidente, ¿de acuerdo?
905
01:13:32,242 --> 01:13:35,769
Sí, y la mierda atrae a las moscas.
Por suerte, tengo insecticida.
906
01:13:41,418 --> 01:13:43,045
Estamos en paz.
907
01:13:46,990 --> 01:13:52,189
¡Sois peores que los bichos!
¡Sois unos cobardes!
908
01:13:52,262 --> 01:13:54,696
No quiero oír nada de
de ti. Estoy harto de ti, ¿entiendes?
909
01:13:54,764 --> 01:13:58,029
- Tranquilo, Braz.
- Todo lo que hace es arruinar las cosas.
910
01:13:58,101 --> 01:14:00,194
Así que diseñó nuestro coche.
Gran cosa.
911
01:14:00,270 --> 01:14:04,036
Yo soy quien lo construyó. Yo soy
el que sabe cómo arreglarlo.
912
01:14:04,107 --> 01:14:07,008
Yo soy el que tiene que luchar
tus peleas, no tú, haole.
913
01:14:07,077 --> 01:14:09,671
Cállate, Braz. No tiene nada que ver
con ser haole.
914
01:14:09,746 --> 01:14:12,806
¿Ah, sí? Te he visto.
915
01:14:12,882 --> 01:14:14,907
Te vi besando
a ese tipo CelTech.
916
01:14:14,984 --> 01:14:18,078
¿Qué hiciste?
¿quizás hacer un trato?
917
01:14:18,154 --> 01:14:20,486
¿Danny Boy? ¿Capitán?
918
01:14:20,557 --> 01:14:22,354
¿Es eso lo que piensas?
919
01:14:22,425 --> 01:14:24,359
Vamos, Braz.
Te estás pasando de la raya.
920
01:14:25,662 --> 01:14:29,530
Tal vez tenga razón.
Tal vez no estoy hecho para esto.
921
01:14:29,599 --> 01:14:32,261
¿Tanto lo quieres, Braz?
922
01:14:32,335 --> 01:14:34,667
Tómalo, hombre. Es todo tuyo.
923
01:14:39,109 --> 01:14:41,043
Bueno, ya le has oído.
924
01:14:41,711 --> 01:14:43,144
Vámonos.
925
01:15:02,732 --> 01:15:07,396
- ¿Cómo está?
- Bueno, tiene fiebre.
926
01:15:07,470 --> 01:15:09,404
Pero no sé mañana.
927
01:15:10,206 --> 01:15:13,334
Parece que estamos abajo
a dos conductores.
928
01:15:16,613 --> 01:15:18,308
Un día más, ¿eh?
929
01:15:19,749 --> 01:15:21,341
¿Cómo va por ahí?
930
01:15:22,085 --> 01:15:24,519
Es un poco tranquilo.
931
01:15:25,588 --> 01:15:27,522
Demasiado tranquilo, ¿sabes?
932
01:15:29,025 --> 01:15:30,424
Sí.
933
01:15:38,368 --> 01:15:40,393
Toma.
934
01:15:40,470 --> 01:15:41,903
Tengo miedo.
935
01:15:50,313 --> 01:15:52,247
Tenemos que terminar esto, Luana.
936
01:15:53,650 --> 01:15:55,083
Lo sé, lo sé.
937
01:16:06,262 --> 01:16:07,820
Es el último día de carreras,
y aquí es donde estamos ...
938
01:16:07,897 --> 01:16:09,831
CelTech está a las afueras de Adelaida...
939
01:16:09,899 --> 01:16:12,800
Último día - 304 km hasta Adelaida
940
01:16:12,869 --> 01:16:14,393
listo para hacer su sprint final
hacia la victoria.
941
01:16:14,471 --> 01:16:15,403
Justo detrás de U.S. CelTech...
942
01:16:15,472 --> 01:16:17,440
Temperatura del aire 114
Temperatura de la carretera 133
943
01:16:17,507 --> 01:16:20,203
Solar Flare parece tener segundo.
944
01:16:20,276 --> 01:16:22,210
Después de eso,
la verdadera pregunta...
945
01:16:22,278 --> 01:16:24,371
es si
alguno de los equipos restantes...
946
01:16:24,447 --> 01:16:27,644
tiene lo que hace falta
para terminar este agotador evento.
947
01:16:27,717 --> 01:16:29,275
¡Dos!
948
01:16:30,620 --> 01:16:32,247
¡Uno! ¡Adelante!
949
01:16:36,793 --> 01:16:38,420
Estamos aquí en Adelaida...
950
01:16:38,495 --> 01:16:41,692
y estamos a punto de tener un nuevo
campeón del World Solar Challenge.
951
01:16:41,764 --> 01:16:43,129
Pasemos a la acción.
952
01:16:43,199 --> 01:16:47,465
Es U.S. CelTech tomando en el
parte más empinada de la colina de Teffley...
953
01:16:47,537 --> 01:16:49,971
Solar Flare sólo unos segundos por detrás.
954
01:16:50,039 --> 01:16:51,973
Basta con mirar a tho ...
955
01:16:53,376 --> 01:16:54,809
Preocupémonos de nosotros mismos.
956
01:17:15,732 --> 01:17:18,701
Jack Fryman, un final maravilloso
para U.S. CelTech.
957
01:17:18,768 --> 01:17:20,736
Tienes que estar muy contento
con estos resultados.
958
01:17:20,803 --> 01:17:24,170
Siempre es agradable ver tu logotipo
cruzar primero la línea de meta.
959
01:17:24,240 --> 01:17:28,267
Me decepciona que no tengamos
un barrido limpio para los americanos.
960
01:17:28,344 --> 01:17:32,075
Sin embargo, tenemos tres coches
todavía compitiendo por el tercer lugar.
961
01:17:32,148 --> 01:17:33,547
Tienes cuatro, Jack.
962
01:17:33,616 --> 01:17:36,813
Ah, sí. Así es.
963
01:17:36,886 --> 01:17:38,319
Los hawaianos.
964
01:17:40,790 --> 01:17:42,189
Vamos a
965
01:17:42,258 --> 01:17:44,818
A Hukilau
966
01:17:44,894 --> 01:17:46,725
A Huki-Huki-Huki
967
01:17:46,796 --> 01:17:51,665
Huki-Huki-Huki-Hukilau
968
01:17:51,734 --> 01:17:56,569
Ir a Hukilau
969
01:17:56,639 --> 01:17:59,073
Marco, ¿necesitas hacer eso, tío?
970
01:17:59,142 --> 01:18:01,235
Todo el mundo
971
01:18:01,311 --> 01:18:03,336
- Loves Hukilau
- Nos estás volviendo locos a todos, tío.
972
01:18:03,413 --> 01:18:05,847
¿Quieres parar, por favor?
973
01:18:09,752 --> 01:18:12,346
En el mar
974
01:18:15,892 --> 01:18:18,986
Entonces vamos a
975
01:18:19,062 --> 01:18:22,225
Al pequeño Hukilau
976
01:18:22,298 --> 01:18:25,165
- Vamos
- Nadando al ritmo
977
01:18:25,234 --> 01:18:27,099
Hacia el mar
Eh, canguro.
978
01:18:29,606 --> 01:18:31,267
¿Cuál es la lectura de tu batería?
979
01:18:31,341 --> 01:18:34,276
No lo sé, hermano.
¿Cuál es el tuyo?
980
01:18:34,344 --> 01:18:36,278
Marco, ¿me oyes?
981
01:18:38,247 --> 01:18:41,614
- ¿Qué te pasa?
- ¿Qué te pasa?
982
01:18:41,684 --> 01:18:45,780
Creo que el calor le ha afectado.
Marco, para, hermano.
983
01:18:45,855 --> 01:18:48,688
¿Me copias, hermano?
984
01:18:49,492 --> 01:18:50,959
¡Parada en boxes!
985
01:18:51,027 --> 01:18:53,120
¡Para el coche, Marco!
986
01:19:04,807 --> 01:19:07,298
Soy demasiado viejo para esto.
987
01:19:07,377 --> 01:19:08,901
Marco, ¿estás bien?
988
01:19:10,079 --> 01:19:13,207
- ¿Ganamos?
- Sí, ganamos la Serie Mundial.
989
01:19:13,282 --> 01:19:15,876
- ¡Sí!
- ¡Genial!
990
01:19:15,952 --> 01:19:19,388
Oni, dale un poco de agua
hasta que le salga por las branquias.
991
01:19:19,455 --> 01:19:23,084
- Braz, ¿cómo está el coche?
- Un par de abolladuras, aunque está bien.
992
01:19:29,565 --> 01:19:32,728
¡Muy bien, vamos!
Uni, depende de ti.
993
01:19:32,802 --> 01:19:35,794
Si hace demasiado calor ahí fuera,
Uni, tú lo dices, ¿vale?
994
01:19:35,872 --> 01:19:37,305
No quiero que enfermes.
995
01:19:40,610 --> 01:19:42,544
Puedes hacerlo, Uni.
996
01:20:06,035 --> 01:20:08,595
Cuesta abajo, Uni. Cuidado con la velocidad.
997
01:20:08,671 --> 01:20:11,367
¿Copiado? Toma las curvas despacio.
Frena suavemente.
998
01:20:11,441 --> 01:20:13,375
Lo estás haciendo bien.
999
01:20:13,443 --> 01:20:15,377
Lo estás haciendo muy bien.
1000
01:20:21,617 --> 01:20:24,848
Braz, huelo algo.
1001
01:20:26,723 --> 01:20:28,554
- Marco.
- Oye, cállate.
1002
01:20:30,793 --> 01:20:33,591
Intenta no pensar en ello,
¿de acuerdo?
1003
01:20:33,663 --> 01:20:36,632
No, en serio.
¿Ves algo mal?
1004
01:20:36,699 --> 01:20:38,064
No de aquí.
1005
01:20:38,134 --> 01:20:41,194
- ¿Ve algo, profa?
- Negativo.
1006
01:20:41,270 --> 01:20:43,204
Te ves muy bien.
1007
01:20:45,908 --> 01:20:50,572
Braz, los indicadores se apagaron.
1008
01:20:50,646 --> 01:20:54,412
Hay humo.
¡Chicos, hay algo mal!
1009
01:20:55,184 --> 01:20:56,742
¡Fuego!
1010
01:20:59,555 --> 01:21:03,514
- ¡Dios mío!
- ¡Dile que pare el coche!
1011
01:21:03,593 --> 01:21:05,891
¡No puedo ver!
1012
01:21:05,962 --> 01:21:07,896
¡Dile que pare!
¡Dile que vaya más despacio!
1013
01:21:07,964 --> 01:21:09,261
¡Dile que pise el freno!
1014
01:21:09,332 --> 01:21:11,391
¡Braz, los frenos no funcionan!
1015
01:21:31,921 --> 01:21:35,254
¡Que alguien me ayude!
1016
01:21:36,826 --> 01:21:38,555
¡Aguanta, Uni!
1017
01:21:38,628 --> 01:21:41,188
¡Socorro! ¡Ayuda, alguien! ¡Socorro!
1018
01:21:41,264 --> 01:21:42,697
¡Vamos!
1019
01:21:48,905 --> 01:21:51,635
- ¡Coge el pestillo!
- ¡Está ardiendo, tío!
1020
01:21:52,642 --> 01:21:53,904
- ¡Socorro!
- ¡Sujétate!
1021
01:21:53,976 --> 01:21:56,308
- ¡Está atascado! ¡No se mueve!
- ¡Empuja esa cosa!
1022
01:21:56,379 --> 01:21:58,244
¡Ayudadme!
1023
01:21:58,314 --> 01:22:01,477
¡Al suelo, Uni! ¡Al suelo!
1024
01:22:10,726 --> 01:22:14,025
Hey, te tengo. No pasa nada.
1025
01:22:14,096 --> 01:22:17,031
- Gilbert, tráela aquí.
- Cuidado. ¡Muévete, muévete!
1026
01:22:31,047 --> 01:22:35,416
Si algún equipo solar ha simbolizado
el espíritu de esta carrera...
1027
01:22:35,484 --> 01:22:37,748
eran estos chicos de Kona...
1028
01:22:37,820 --> 01:22:39,310
de lejos, la tripulación más joven...
1029
01:22:39,388 --> 01:22:42,516
para participar
en el Desafío Solar Mundial.
1030
01:22:42,592 --> 01:22:45,026
Todo el mundo en la carrera tiene que estar
enormemente orgullosos...
1031
01:22:45,094 --> 01:22:47,688
de sus valientes esfuerzos.
1032
01:22:47,763 --> 01:22:50,561
Absolutamente. Es una pena...
1033
01:22:50,633 --> 01:22:53,295
no llegaremos a verlos
cruzar la línea de meta.
1034
01:22:53,369 --> 01:22:57,499
Para recapitular, el equipo solar
de Kona, Hawaii...
1035
01:22:57,573 --> 01:22:59,803
finalmente tiene que dejarlo.
1036
01:22:59,876 --> 01:23:01,434
Hans, ¿has oído eso?
1037
01:23:01,510 --> 01:23:04,343
Gautier,
me equivoqué en una cosa...
1038
01:23:04,413 --> 01:23:06,643
hay un Dios.
1039
01:23:17,226 --> 01:23:21,356
Corre. Todavía podemos hacerlo.
1040
01:23:21,430 --> 01:23:22,488
Bien.
1041
01:23:22,565 --> 01:23:25,864
No por sí mismo, no puede.
Nos quedamos sin conductores.
1042
01:23:25,935 --> 01:23:29,393
- ¿Y Marco?
- ¿Marco?
1043
01:23:29,472 --> 01:23:31,736
- Eso es demasiado peligroso.
- ¿Entonces Oni?
1044
01:23:31,807 --> 01:23:34,037
Ella no puede volver a ese coche.
Mírala.
1045
01:23:36,279 --> 01:23:41,307
Mira, ya nos probamos a nosotros mismos.
Sólo nos mataríamos a nosotros mismos.
1046
01:23:41,384 --> 01:23:45,252
¿Y yo? Yo conduzco.
1047
01:23:45,321 --> 01:23:48,085
- Tú no eres conductor.
- Pero lo soy. Díselo, Marco.
1048
01:23:48,157 --> 01:23:51,149
Pero lo es. Bueno, lo era.
1049
01:23:51,227 --> 01:23:53,320
Lo soy.
1050
01:23:59,335 --> 01:24:00,768
Gilbert...
1051
01:24:03,906 --> 01:24:05,840
el coche no se moverá
contigo montado en él.
1052
01:24:08,377 --> 01:24:11,039
Así que lo siento.
Simplemente no funcionará.
1053
01:24:12,882 --> 01:24:14,543
¿De acuerdo?
1054
01:24:17,553 --> 01:24:20,989
Mira, sé que tenías tu corazón
puesto en terminar esta carrera.
1055
01:24:21,057 --> 01:24:24,049
Yo también. Por eso vinimos.
1056
01:24:26,228 --> 01:24:30,221
Pero se acabó. Se acabó.
1057
01:24:32,301 --> 01:24:35,361
No tienes nada de qué avergonzarte.
1058
01:24:35,438 --> 01:24:38,407
Sabes, somos el primer...
el único equipo de secundaria...
1059
01:24:38,474 --> 01:24:41,170
que jamás haya corrido en esta carrera.
1060
01:24:41,243 --> 01:24:43,711
Eso los pone...
a todos y cada uno de ustedes...
1061
01:24:43,779 --> 01:24:45,406
en los libros de récords.
1062
01:24:47,116 --> 01:24:49,243
Piénsalo.
1063
01:24:49,318 --> 01:24:51,548
Agárrate a eso...
1064
01:24:51,620 --> 01:24:53,315
porque eso es para siempre.
1065
01:24:54,657 --> 01:24:56,818
Y una cosa más.
1066
01:24:56,892 --> 01:24:58,917
Viniendo aquí,
compitiendo contra...
1067
01:24:58,995 --> 01:25:02,931
algunos de los mejores ingenieros
equipos, los mejores pilotos del mundo...
1068
01:25:02,999 --> 01:25:05,058
has demostrado otra cosa.
1069
01:25:05,134 --> 01:25:07,125
¿Sabes lo que es eso?
1070
01:25:07,203 --> 01:25:10,366
Que nunca,
y quiero decir nunca...
1071
01:25:10,439 --> 01:25:12,907
podéis volver a llamaros
los lolos otra vez.
1072
01:25:20,483 --> 01:25:24,249
Venga.
Ayúdame a meter esto en el remolque.
1073
01:25:24,320 --> 01:25:29,656
Con el debido respeto, señor,
se equivoca en una cosa.
1074
01:25:30,760 --> 01:25:32,853
Un lolo lo empaquetaría ahora.
1075
01:25:32,928 --> 01:25:37,160
Un lolo tomaría el camino fácil.
Eso es lo que todo el mundo esperaría.
1076
01:25:37,233 --> 01:25:41,897
No voy a renunciar.
A menos que termine esta carrera...
1077
01:25:41,971 --> 01:25:45,463
no importa lo que digan los discos,
siempre seré un lolo aquí.
1078
01:25:47,043 --> 01:25:49,011
Si dejamos caer los paneles solares,
¿cuánto peso perdemos?
1079
01:25:49,078 --> 01:25:50,807
Unas 100 libras.
1080
01:25:50,880 --> 01:25:53,508
Oni, ¿cuánto jugo
nos queda en la batería?
1081
01:25:53,582 --> 01:25:56,244
Treinta, tal vez cuarenta por ciento.
1082
01:25:56,318 --> 01:25:58,548
Réstalo del peso de
de Gilbert. No irá rápido, pero...
1083
01:25:58,621 --> 01:26:01,181
- Pero se irá, ¿sí?
- ¿Quieres ayudarme con esto?
1084
01:26:01,257 --> 01:26:03,521
Soy nuevo en esto, ¿recuerdas?
1085
01:26:04,493 --> 01:26:06,859
¿Qué dices, Braz? Quieres
salir con los haole...
1086
01:26:06,929 --> 01:26:09,159
¿Patear un poco el culo?
1087
01:26:09,231 --> 01:26:11,461
Guía el camino, hermano.
1088
01:26:11,534 --> 01:26:13,968
- ¡Hagámoslo! Venga, vamos.
- Vamos. Vámonos.
1089
01:26:19,909 --> 01:26:22,377
Entra en el coche, Gilbert.
Puedes hacerlo.
1090
01:26:22,445 --> 01:26:26,711
- ¡Muy bien, Gil!
- ¿Puedes ayudarme, por favor?
1091
01:26:26,782 --> 01:26:28,807
¡Encuentra un tornillo de banco!
1092
01:26:28,884 --> 01:26:31,114
¡Vamos!
1093
01:26:31,187 --> 01:26:33,121
¡Silencio!
1094
01:27:10,192 --> 01:27:12,285
¡En marcha! ¡Moveos!
1095
01:27:12,361 --> 01:27:15,057
Así es.
El equipo hawaiano...
1096
01:27:15,131 --> 01:27:17,361
esos chicos infatigables
de Kona-Pali...
1097
01:27:17,433 --> 01:27:19,196
siguen en el baile.
1098
01:27:19,268 --> 01:27:23,102
Y aquí está el capitán del equipo,
Daniel Webster, de 17 años.
1099
01:27:23,172 --> 01:27:24,639
Ese es mi chico.
1100
01:27:37,720 --> 01:27:40,018
¡Eh, chicos, dejadme oírlo!
1101
01:27:40,089 --> 01:27:42,023
¡Kona manda!
1102
01:27:52,201 --> 01:27:54,761
¿Cómo voy, Marco?
1103
01:27:54,837 --> 01:27:57,806
¡Tú eres el conductor, Cho! ¡Tú eres el hombre!
1104
01:27:59,508 --> 01:28:03,604
Fue idea mía. Fue idea mía venir.
1105
01:28:03,679 --> 01:28:05,943
Oye, Frank, ¿puedes creerlo?
1106
01:28:07,683 --> 01:28:09,913
Ahora puedo creerme cualquier cosa.
1107
01:28:30,072 --> 01:28:31,664
¡Vamos, Gilbert! ¡Puedes hacerlo!
1108
01:28:56,232 --> 01:28:57,995
¡Detengan el autobús!
1109
01:28:58,067 --> 01:28:59,728
¡Adelante!
1110
01:29:05,474 --> 01:29:06,907
¡No dejes que renuncie!
1111
01:29:12,615 --> 01:29:15,516
- ¡Vamos, Gilbert! ¡Vamos, Gilbert! ¡Vamos!
- No voy a lograrlo.
1112
01:29:15,584 --> 01:29:18,212
- Lo conseguirás.
- ¡Esto es todo tuyo! ¡Los tienes!
1113
01:29:18,287 --> 01:29:21,222
¡Venga! Esta es tu colina,
¡hermano! ¡Lo tienes!
1114
01:29:21,290 --> 01:29:23,986
¡Sigue empujando! ¡Adelante!
1115
01:29:24,059 --> 01:29:28,655
- ¡Vamos, Gilbert! ¡Vamos, Gilbert!
- No lo logrará. ¡Está demasiado gordo!
1116
01:29:28,731 --> 01:29:33,430
- ¡Cállate! ¡Vamos, Gilbert!
- ¡Empuja! ¡Empuja! Ahora empuja.
1117
01:29:33,502 --> 01:29:36,369
Por favor, un poco más.
Venga. Vamos.
1118
01:29:36,438 --> 01:29:38,429
Vamos, Gilbert, justo sobre esa colina.
¡Vamos, Gilbert!
1119
01:29:38,507 --> 01:29:40,236
¡Esta es tu colina! ¡Venga!
1120
01:29:43,679 --> 01:29:46,341
- ¡Presiona, Gilbert! ¡Presiona!
- ¡Más fuerte!
1121
01:30:39,168 --> 01:30:40,795
¡Sí!
1122
01:30:45,474 --> 01:30:49,843
¡Esperadme! ¡Vamos, Cho!
1123
01:31:03,058 --> 01:31:04,992
¡Ahí está! ¡Sácalo, Cho!
1124
01:31:12,835 --> 01:31:14,803
¡Vamos, Cho!
¡Podemos atraparlo!
1125
01:31:19,575 --> 01:31:22,043
¡Quédate en su trasero!
1126
01:31:25,714 --> 01:31:28,114
¡Vamos a pasar!
¡Allí!
1127
01:31:29,618 --> 01:31:31,813
¡Lo tienes! ¡Date prisa, hermano!
1128
01:31:31,887 --> 01:31:35,050
¡A la izquierda! ¡No, a la derecha!
1129
01:31:35,124 --> 01:31:37,024
¡Sí, eso es!
1130
01:31:39,294 --> 01:31:41,888
¡Es todo tuyo, Gilbert! ¡Adelante!
1131
01:31:47,703 --> 01:31:48,727
¡Muévete!
1132
01:31:51,607 --> 01:31:55,668
- ¡Dios!
- Está bien. El especial del chico resbaladizo.
1133
01:31:55,744 --> 01:32:00,374
Uno, dos...
¡Eres el hombre, Cho! ¡Tres!
1134
01:32:11,927 --> 01:32:15,419
¿Estás bien, amigo? ¿Estás bien?
1135
01:32:15,497 --> 01:32:18,193
¡Lo hicimos, hermano!
¡Lo logramos!
1136
01:32:19,535 --> 01:32:21,594
¡Kona manda!
1137
01:32:42,958 --> 01:32:45,188
¡Venga! ¡Vamos!
1138
01:33:07,749 --> 01:33:09,683
¡Sí!
1139
01:33:26,468 --> 01:33:29,767
¡Sí, Gilbert!
1140
01:33:29,838 --> 01:33:31,100
¡Muy bien, hermano!
1141
01:34:03,372 --> 01:34:05,397
- ¿Sigues enfadado conmigo?
- Claro que lo estoy.
1142
01:34:05,474 --> 01:34:08,409
Soy tu hermana, ¿verdad? ¡Hey!
1143
01:35:26,955 --> 01:35:28,889
Por terminar.
1144
01:35:32,027 --> 01:35:33,961
Bienvenido al club, profe.
86679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.