All language subtitles for Premalo (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,250 --> 00:01:11,916 [T. Nagar, Rajahmundry, Wednesday, 07:05 a.m.] 2 00:01:37,083 --> 00:01:38,458 Excuse me! Excuse me! 3 00:01:38,458 --> 00:01:40,458 What? What do you want? 4 00:01:40,458 --> 00:01:41,625 Is Lankaraju home? 5 00:01:41,625 --> 00:01:44,291 No! He went to the River Godavari to take a bath. 6 00:01:44,291 --> 00:01:45,250 Where? 7 00:01:45,250 --> 00:01:49,500 He went to the temple near the Lord Ayyappa temple. 8 00:01:49,500 --> 00:01:50,541 Who are you? 9 00:02:18,708 --> 00:02:19,833 Are you Lankaraju? 10 00:02:20,625 --> 00:02:21,833 Yes, it's me. 11 00:02:47,791 --> 00:02:49,125 Who are you? 12 00:02:49,833 --> 00:02:51,166 You forgot me already? 13 00:02:51,458 --> 00:02:53,375 Saturday evening... 14 00:02:55,166 --> 00:02:56,041 You? 15 00:02:56,958 --> 00:02:59,000 I could've killed you that day. 16 00:03:18,666 --> 00:03:20,541 Why did you send the video to her? 17 00:03:22,375 --> 00:03:24,208 I didn't. I don't know. 18 00:03:24,750 --> 00:03:27,875 Should you not reveal the truth, I'll chop your body and apply chilli powder. 19 00:03:33,500 --> 00:03:35,416 You... Don't you understand that I didn't send the video? 20 00:03:37,541 --> 00:03:40,041 If you didn't send it, then one of your friends might've sent it. 21 00:03:40,041 --> 00:03:41,541 Tell me their names. 22 00:03:44,250 --> 00:03:45,708 I... I'll tell you. 23 00:03:45,958 --> 00:03:48,416 Raayudu, Karate Seenu, Kamal. 24 00:03:52,625 --> 00:03:53,750 What's the password? 25 00:03:55,125 --> 00:03:57,166 332211 26 00:03:57,833 --> 00:03:58,791 Do you have their pictures? 27 00:04:00,416 --> 00:04:01,916 Yes. Yes. 28 00:04:01,916 --> 00:04:02,583 Yes. 29 00:04:13,000 --> 00:04:15,791 What is it, Lankaraju? Why did you call me so early in the morning? 30 00:04:15,958 --> 00:04:19,666 Brother, I'm not Lankaraju. He fainted here. 31 00:04:19,875 --> 00:04:20,625 Really? 32 00:04:20,625 --> 00:04:22,416 I'm reaching out because I noticed your contact on his mobile. 33 00:04:22,416 --> 00:04:23,666 Will you take him? 34 00:04:23,666 --> 00:04:25,708 Okay, brother. Share the location. I'm coming. 35 00:04:25,708 --> 00:04:26,583 Okay, brother. 36 00:04:28,166 --> 00:04:32,125 [A few minutes ago] 37 00:05:33,750 --> 00:05:37,166 Why did you do this? -What did I do, sir? 38 00:05:37,166 --> 00:05:41,750 Why are you acting? Why are you pretending not to know anything? 39 00:05:43,125 --> 00:05:45,291 That's the reason I disgusted you even from the beginning. 40 00:05:45,291 --> 00:05:47,166 I don't understand what you're talking about. 41 00:05:47,166 --> 00:05:49,750 You're not understanding? You're not understanding? 42 00:05:50,125 --> 00:05:51,750 You said you loved her more than your life, right? 43 00:05:52,666 --> 00:05:54,166 You said you loved her more than your life, right? 44 00:05:54,166 --> 00:05:54,916 What is this? 45 00:05:54,916 --> 00:05:56,958 Dude, how long will you take? Give me a chance. 46 00:05:57,250 --> 00:05:58,416 Hold her tight. 47 00:05:59,250 --> 00:06:00,666 Kiss her on her stomach. 48 00:06:00,666 --> 00:06:02,958 Dude, it's our day. 49 00:06:02,958 --> 00:06:04,083 How did you do this? 50 00:06:05,250 --> 00:06:06,500 Hey! Hey! 51 00:06:06,500 --> 00:06:08,125 Stop! You! 52 00:06:08,125 --> 00:06:09,916 Hey! I'll kill you. 53 00:06:09,916 --> 00:06:10,708 Stop! 54 00:06:20,083 --> 00:06:22,333 Mr. Maheshwara Rao, what's wrong? What happened? 55 00:06:22,333 --> 00:06:23,583 Why is he running away? 56 00:06:33,458 --> 00:06:34,875 I beg of you, sir. 57 00:06:36,125 --> 00:06:38,500 Kill that scoundrel! Kill him. 58 00:06:38,958 --> 00:06:39,916 Mr. Maheshwara Rao. 59 00:06:40,916 --> 00:06:45,666 By the evening, Ravi's dead body will be found drifting on the River Godavari. 60 00:06:51,708 --> 00:06:53,416 [Present...] 61 00:06:53,416 --> 00:06:53,958 Hello! 62 00:06:53,958 --> 00:06:56,166 Brother! I'm at the location you shared. 63 00:06:56,583 --> 00:06:57,416 Where are you? 64 00:06:57,416 --> 00:06:58,750 Come forward. 65 00:06:58,750 --> 00:06:59,625 Okay, brother. 66 00:07:15,750 --> 00:07:16,666 Brother, please. 67 00:07:16,666 --> 00:07:19,333 Please! Please, leave me. 68 00:07:19,333 --> 00:07:22,250 Please! Brother! 69 00:07:22,250 --> 00:07:25,833 Who sent the video? -I didn't send. 70 00:07:26,583 --> 00:07:30,666 [Premalo] 71 00:07:42,750 --> 00:07:45,375 [A few days ago...] 72 00:07:48,916 --> 00:07:51,291 Is the water blocked again? 73 00:08:29,583 --> 00:08:31,208 Caught you, Ravi. 74 00:08:31,833 --> 00:08:35,041 How dare you give me an injection when I asked you to give me a tablet? 75 00:08:35,708 --> 00:08:36,916 I'll teach you a lesson. 76 00:08:51,291 --> 00:08:53,500 Hey! Who took the bucket from here? 77 00:08:53,833 --> 00:08:54,375 Hey! 78 00:08:59,291 --> 00:09:02,541 Arya, I know that you took the bucket. Keep it here. 79 00:09:02,541 --> 00:09:04,291 What will you do if I don't? 80 00:09:04,291 --> 00:09:06,750 Hey! I'll give you injections on both of your bums. 81 00:09:06,750 --> 00:09:07,958 Do it! 82 00:09:09,500 --> 00:09:11,583 Arya, please. I'm running out of time. 83 00:09:14,333 --> 00:09:16,166 Arya, my eyes are burning. Please! 84 00:09:17,541 --> 00:09:18,833 Arya, will you give it to me or not? 85 00:09:22,333 --> 00:09:23,041 You... 86 00:09:53,250 --> 00:09:55,583 Ravi, your towel is blown off. 87 00:10:01,166 --> 00:10:02,333 We're running out of time for the lecture. Come! 88 00:10:18,916 --> 00:10:20,958 I've seen this girl somewhere. 89 00:10:31,750 --> 00:10:32,666 Good morning, uncle. 90 00:10:32,666 --> 00:10:35,375 I'm going to Vizag because of some work. 91 00:10:36,166 --> 00:10:38,916 It'll take a week for me to return. Look after the shop. 92 00:10:38,916 --> 00:10:42,375 Srikanth from Hyderabad is here. I'll tell him to accompany you. 93 00:10:42,375 --> 00:10:44,125 Okay, uncle. Focus on your work happily. 94 00:10:44,625 --> 00:10:46,125 I forgot to tell you something. 95 00:10:46,500 --> 00:10:49,041 You have to give an injection to Sathyavathi in PeddaVeedi. 96 00:10:49,041 --> 00:10:49,791 Be careful! 97 00:10:50,041 --> 00:10:51,291 Okay, uncle. Bye! 98 00:11:16,708 --> 00:11:18,666 What is this, father? You started early in the morning? 99 00:11:19,666 --> 00:11:22,666 There is no work at my workplace today. 100 00:11:23,333 --> 00:11:25,375 Mr. Ravi! 101 00:11:46,208 --> 00:11:49,291 Father! I've cooked for you too. 102 00:11:49,291 --> 00:11:51,416 Instead of staying hungry, eat some and take some rest. 103 00:11:53,833 --> 00:11:55,541 Okay. I'll leave. 104 00:12:16,458 --> 00:12:19,250 Excuse me! Why are you here? 105 00:12:19,458 --> 00:12:20,875 Where is Maccha Apparavu? 106 00:12:20,875 --> 00:12:22,291 He went to Vishakapatnam. 107 00:12:23,500 --> 00:12:24,708 Are you a doctor? 108 00:12:24,708 --> 00:12:25,625 No! 109 00:12:25,625 --> 00:12:26,750 A compunder? 110 00:12:26,750 --> 00:12:27,625 No! 111 00:12:27,625 --> 00:12:30,708 Then why are you giving me an injection? I'm already scared. 112 00:12:30,708 --> 00:12:31,666 I don't want it. 113 00:12:31,666 --> 00:12:33,375 Grandmother, don't get scared. 114 00:12:33,791 --> 00:12:35,666 Providing you with a pain-free injection is my responsibility. 115 00:12:39,166 --> 00:12:41,041 Oh, my God! -Close your eyes. 116 00:12:45,333 --> 00:12:46,291 Done, ma'am. 117 00:12:50,875 --> 00:12:53,250 You've done an amazing job. 118 00:12:53,750 --> 00:12:55,458 Where did you learn it? 119 00:12:55,458 --> 00:12:57,791 Where would I? It's Maccha Apparao. 120 00:12:59,666 --> 00:13:03,208 [We deliver medicines and provide doorstep medical treatments.] 121 00:13:08,041 --> 00:13:09,541 Hi, bro! When did you come? 122 00:13:10,250 --> 00:13:11,375 Yesterday, bro. 123 00:13:11,875 --> 00:13:13,500 What's the update about you going to America? 124 00:13:14,375 --> 00:13:17,083 My visa is in process. It will be done in a month. 125 00:13:18,291 --> 00:13:20,125 Shiva, keep all those things aside. 126 00:13:20,125 --> 00:13:20,708 All done? 127 00:13:20,708 --> 00:13:22,500 You overreact to everything. 128 00:13:29,083 --> 00:13:29,916 What happened, bro? 129 00:13:30,125 --> 00:13:33,208 It's trolling videos. They are too funny. 130 00:13:33,208 --> 00:13:35,166 They're the ones who can insult or boast about someone. 131 00:13:36,166 --> 00:13:37,625 They'll do magic. 132 00:13:37,625 --> 00:13:39,041 Brother! -Yes, sir? 133 00:13:39,416 --> 00:13:41,791 I'm restless since last night. 134 00:13:41,791 --> 00:13:42,416 What happened, sir? 135 00:13:42,416 --> 00:13:43,750 Loose motions! 136 00:13:44,625 --> 00:13:47,125 Give me a good tablet. It should stop at once. 137 00:13:50,625 --> 00:13:53,208 Sir, take this tablet now, afternoon and night. 138 00:13:53,375 --> 00:13:55,000 How much is it? -10 rupees, sir. 139 00:13:55,708 --> 00:13:58,041 Brother! It will stop, right? 140 00:14:03,458 --> 00:14:04,541 Trolling videos. 141 00:15:09,083 --> 00:15:10,416 Bye, master. -Bye! 142 00:15:10,916 --> 00:15:12,875 Bye, master. -Bye, bye. 143 00:15:14,333 --> 00:15:15,083 Bye, master. 144 00:15:16,250 --> 00:15:18,583 At least one of you should give me fees. I'm broke. 145 00:15:18,583 --> 00:15:20,708 Leave me, master. -Bye! 146 00:15:21,458 --> 00:15:23,416 Bye, master. -Bye, bye. 147 00:15:24,041 --> 00:15:26,000 Bye, master. -Bye, bye. 148 00:15:26,750 --> 00:15:28,000 Bye, master. -Bye, 149 00:15:28,291 --> 00:15:29,166 Bye, sir. 150 00:15:32,458 --> 00:15:34,333 Hey! What is this, Pullayya? 151 00:15:34,750 --> 00:15:36,291 I don't know, master. 152 00:15:39,000 --> 00:15:39,958 Master! 153 00:15:41,250 --> 00:15:42,041 What happened? 154 00:15:45,833 --> 00:15:46,500 Fees! 155 00:15:59,958 --> 00:16:02,041 Bye, master. -Bye, dear. 156 00:16:25,458 --> 00:16:26,708 Why is your phone consistently engaged? 157 00:16:33,041 --> 00:16:35,416 It's really hard not to drink when booze is in front of us. 158 00:16:35,416 --> 00:16:36,833 Hey! Start it! 159 00:16:39,416 --> 00:16:42,375 Hey! You're really fast! 160 00:17:00,916 --> 00:17:02,416 I don't know what's with his love. 161 00:17:02,791 --> 00:17:06,583 Everyone except him knows that Geetha will leave him. 162 00:17:23,833 --> 00:17:25,666 Caught by him! 163 00:17:25,666 --> 00:17:28,208 What, Prakash? Why are you here? 164 00:17:29,291 --> 00:17:32,625 Nothing! I called Ravi. He said to come here. 165 00:17:34,750 --> 00:17:37,458 Will you drink? -No, dude! 166 00:17:54,041 --> 00:17:57,041 You idiot! Eat slowly. 167 00:17:59,583 --> 00:18:00,791 Prakash! 168 00:18:00,791 --> 00:18:02,958 Hey! -Hi! -Hi! 169 00:18:03,166 --> 00:18:06,458 You asked me in the morning. Here you go! 3000 rupees. 170 00:18:06,458 --> 00:18:09,875 Thank you so much, dude. I'll meet you once I return. 171 00:18:09,875 --> 00:18:10,583 Okay. 172 00:18:10,583 --> 00:18:12,500 Bye, Shekhar. Bye! 173 00:18:12,875 --> 00:18:14,375 Okay Bye. 174 00:18:18,916 --> 00:18:21,250 Why did you give him money even though you knew about him? 175 00:18:21,833 --> 00:18:24,041 Hey! He said that he has an interview tomorrow in Hyderabad. 176 00:18:24,208 --> 00:18:25,625 He doesn't have money. So I gave it to him. 177 00:18:25,625 --> 00:18:27,458 Really? You believed him? 178 00:18:27,458 --> 00:18:29,541 Do you remember how many times they betrayed us? 179 00:18:29,625 --> 00:18:32,333 I don't know. I wanted to give it. So I gave it. 180 00:18:32,333 --> 00:18:33,125 Really? 181 00:18:36,833 --> 00:18:40,208 Haven't you ever thought of giving money to my booze? 182 00:18:41,416 --> 00:18:44,375 If this continues, you better be dreaming about your own medical shop. 183 00:18:48,750 --> 00:18:51,208 Brother Ravi! Do you want to have some booze? 184 00:18:56,041 --> 00:18:59,291 Hey! Pullayya, what are you saying? 185 00:18:59,791 --> 00:19:02,541 Mr. Ravi is like Gandhiji of the Rajamundry. 186 00:19:03,375 --> 00:19:09,333 Everyone uses their brain, but Ravi uses his heart. 187 00:19:09,916 --> 00:19:12,541 Hey! You're drunk. I'll leave. 188 00:19:12,541 --> 00:19:16,125 Hey! The truth will come out only if you're drunk. 189 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 Leave! 190 00:19:18,083 --> 00:19:21,291 My friend! My love! 191 00:19:21,291 --> 00:19:26,083 My brother! I can give my life for you. 192 00:19:26,583 --> 00:19:27,166 I will. 193 00:19:28,708 --> 00:19:29,458 Master! 194 00:19:36,541 --> 00:19:39,750 Master! A doubt has been on my mind for a while. 195 00:19:40,125 --> 00:19:43,291 Why do you speak by mixing both Telugu and Tamil? 196 00:19:47,166 --> 00:19:49,250 It's a long story, Pullayya. 197 00:19:49,250 --> 00:19:53,083 It's okay, master. I'll listen to it steadily. 198 00:19:55,041 --> 00:20:00,416 October 28. 1983. 199 00:20:00,958 --> 00:20:04,166 Mega Star's Khaidi movie was released. 200 00:20:14,583 --> 00:20:20,625 The youth in Andhrapradesh went crazy because of that movie. 201 00:20:21,333 --> 00:20:25,041 [Telugu Song] 202 00:20:31,000 --> 00:20:33,125 My father was one of them. 203 00:20:33,416 --> 00:20:34,833 What happened after that? 204 00:20:34,833 --> 00:20:38,166 My father went to Madras by train to become a hero. 205 00:20:38,166 --> 00:20:39,291 Did he become a hero? 206 00:20:40,541 --> 00:20:44,375 He became a husband to one Tamil girl and came to Rajamundry. 207 00:20:49,875 --> 00:20:51,625 Time passed by. 208 00:20:53,333 --> 00:20:55,541 The dream has shattered. 209 00:20:57,958 --> 00:21:01,291 Don't worry, master. Your father will become a hero, for sure. 210 00:21:03,791 --> 00:21:07,708 Pullayya! You're really Pichi Pullayya. (Pichi - Mad.) 211 00:21:08,000 --> 00:21:11,041 Yes, master. People in my village call me Pichi Pullayya. 212 00:21:11,125 --> 00:21:14,333 Oh, my God! 213 00:21:41,541 --> 00:21:43,541 Oh, my God! My eyes are burning. 214 00:21:43,541 --> 00:21:44,666 Who took the bucket from here? 215 00:21:46,000 --> 00:21:47,750 Please, keep it here. 216 00:22:08,916 --> 00:22:13,208 Did you think it was her? What's the matter? 217 00:22:13,208 --> 00:22:14,416 Hey! 218 00:22:14,416 --> 00:22:16,750 Something is going on between you two. 219 00:22:16,750 --> 00:22:17,541 Hey! 220 00:22:17,541 --> 00:22:19,625 Ravi is beating me. 221 00:22:21,750 --> 00:22:24,625 Oh, my God! You've grown up! 222 00:22:28,083 --> 00:22:29,500 Ravi, where are you? 223 00:22:29,958 --> 00:22:30,583 Home. 224 00:22:30,916 --> 00:22:34,208 Come to the RK Institute immediately. Babu is overreacting. 225 00:22:34,208 --> 00:22:35,583 I'm scared. 226 00:22:35,583 --> 00:22:38,041 What happened? -Come! I'll tell you. 227 00:22:47,208 --> 00:22:49,500 How dare she betray me? I'll kill her. 228 00:22:50,125 --> 00:22:52,916 Don't overreact! I've been telling you. 229 00:22:58,916 --> 00:23:00,000 Hey! Hey! Babu! 230 00:23:00,000 --> 00:23:02,833 Hey! Wait! Hey! Wait! 231 00:23:02,833 --> 00:23:03,750 Listen to me. 232 00:23:03,750 --> 00:23:04,625 Stop! 233 00:23:04,625 --> 00:23:11,291 Bitch, you used me in the name of love. How dare you leave me because of him? 234 00:23:11,291 --> 00:23:12,708 I'll kill you. 235 00:23:12,708 --> 00:23:16,916 Hey! Stop! Babu! Stop! 236 00:23:16,916 --> 00:23:17,791 Listen to me. 237 00:23:22,125 --> 00:23:24,625 Stop! You... 238 00:23:29,125 --> 00:23:31,083 How did you think she would love a guy like you? 239 00:23:43,125 --> 00:23:45,083 Hey! Refrain from speaking negatively about someone's disability. 240 00:23:45,083 --> 00:23:48,291 Doesn't she know these days that he has this disability? 241 00:23:48,875 --> 00:23:54,875 One shouldn't love because of their colour or personality, instead, one should love with heart. 242 00:23:54,875 --> 00:23:56,000 Who are you? 243 00:23:56,000 --> 00:23:57,083 I'm his friend. 244 00:23:57,083 --> 00:23:58,750 You'll come to Tilak road at least once. I'll teach you a lesson then. 245 00:23:58,750 --> 00:24:00,083 Do you want me to come now? 246 00:24:05,750 --> 00:24:07,666 Hey, come... 247 00:24:14,833 --> 00:24:16,750 [Watching funny videos] 248 00:24:21,875 --> 00:24:24,041 Brother, give me a sheet of Glimy M1 tablets. 249 00:24:25,458 --> 00:24:27,250 Brother, give me a sheet of Glimy M1 tablets. 250 00:24:27,625 --> 00:24:29,750 Bro, one M1 sheet. 251 00:24:30,125 --> 00:24:31,291 Rs 130/- 252 00:24:44,458 --> 00:24:45,125 Hello! 253 00:24:46,958 --> 00:24:48,541 You were the one who gave me the bucket yesterday, right? 254 00:24:49,166 --> 00:24:50,166 Thank you so much. 255 00:24:50,625 --> 00:24:52,166 But I've seen you somewhere. 256 00:24:52,583 --> 00:24:53,500 Really? 257 00:24:53,500 --> 00:24:56,000 Hey! Don't you think you've seen me somewhere? 258 00:24:56,541 --> 00:24:59,625 This is old dialogue. Try something new. Go! 259 00:25:00,583 --> 00:25:02,416 It's not like that. I'm telling the truth. 260 00:25:03,125 --> 00:25:04,041 Hop on! 261 00:25:27,583 --> 00:25:28,583 Mr. Sudarshan Rao! 262 00:25:29,625 --> 00:25:32,833 You're saying that he has photos of your daughter with him. 263 00:25:33,291 --> 00:25:36,125 Will you go and file a complaint at the police station? Are you in your right mind? 264 00:25:37,000 --> 00:25:40,708 Should you proceed with that, it will not only stain your honour but also negatively impact the honour of us all. 265 00:25:40,708 --> 00:25:43,291 Anyway, I'm here to solve all your problems, right? 266 00:25:43,583 --> 00:25:45,208 I've sent our guys. Let that scoundrel come! 267 00:25:47,583 --> 00:25:51,416 What? Only 70 bags? Make it fast! 268 00:25:51,416 --> 00:25:54,000 How long will you take? It's been so long since that truck was here. 269 00:25:54,291 --> 00:25:55,333 Make it fast! 270 00:25:57,583 --> 00:25:58,750 Excuse me! Yes, sir? 271 00:25:58,750 --> 00:26:00,041 Is the load to Ravulapalem done? 272 00:26:00,041 --> 00:26:01,166 Just now, sir. 273 00:26:04,250 --> 00:26:07,250 Do you know how small this village is? It's just a total of 5 kilometres. 274 00:26:08,583 --> 00:26:12,875 How can you not check where your kids are going, with whom they're with, and at what time they're coming? 275 00:26:15,833 --> 00:26:18,166 You just give them too much freedom, 276 00:26:18,500 --> 00:26:21,333 and then you'll suffer like this when something wrong happens. 277 00:26:27,583 --> 00:26:29,000 I'm not pointing out your daughter. 278 00:26:29,291 --> 00:26:31,375 Even if my son does the same thing, it's wrong. 279 00:26:31,833 --> 00:26:32,666 Brother! 280 00:26:36,708 --> 00:26:38,166 Come! 281 00:26:56,708 --> 00:26:57,583 Sir! Sir! 282 00:26:57,583 --> 00:26:58,291 Sir! Let go of me. 283 00:26:58,291 --> 00:26:59,958 I won't do it again. Please, sir. 284 00:26:59,958 --> 00:27:01,125 Please, sir. -Give me your phone. 285 00:27:07,583 --> 00:27:08,291 Hey! 286 00:27:08,291 --> 00:27:13,875 If I find out you are doing such things again, your dead body will float in the River Godavari. 287 00:27:21,791 --> 00:27:24,541 Kids these days are going overboard. 288 00:27:25,125 --> 00:27:28,750 If you also have any problems, let me know. I'll teach those scoundrels a lesson. 289 00:27:28,750 --> 00:27:31,416 Why would I have any problem? Both my kids are boys. 290 00:27:31,416 --> 00:27:34,666 They are diamonds. Mr. Maheshwara Rao will be having problems. 291 00:27:34,666 --> 00:27:35,958 He has two daughters. 292 00:27:37,166 --> 00:27:39,291 Yes, sir. Greetings! 293 00:27:39,750 --> 00:27:41,375 You called me after so many days? 294 00:27:42,208 --> 00:27:43,291 Mr. Subba Rao! 295 00:27:43,708 --> 00:27:45,666 I've raised my kids very well. 296 00:27:46,125 --> 00:27:47,666 They won't ever make this type of mistake. 297 00:27:47,666 --> 00:27:50,666 Don't be happy just because you have sons. Take good care of them. 298 00:27:50,666 --> 00:27:54,083 Otherwise, your kids have to go through what he has experienced. 299 00:27:54,916 --> 00:27:56,166 He goes overboard everytime! 300 00:27:57,666 --> 00:28:01,958 Maheshwara Rao! Your pride is still there, even though your assets are gone. 301 00:28:02,375 --> 00:28:04,416 Soon, it will be my turn too. 302 00:28:10,208 --> 00:28:12,458 Oh, my God! My head is pounding. 303 00:28:12,833 --> 00:28:16,208 It's been 15 minutes since I called them. Why is he not here yet? 304 00:28:16,625 --> 00:28:19,041 It will take only a few minutes if you go get yourself. 305 00:28:23,458 --> 00:28:25,041 I'm lazy! 306 00:28:25,750 --> 00:28:28,458 You're so lazy. What are you doing in the hostel? 307 00:28:28,458 --> 00:28:31,500 That's the reason I befriended only those people who'd listen to me. 308 00:28:31,500 --> 00:28:34,000 I'm managing with them somehow. 309 00:28:36,625 --> 00:28:41,875 Your idea is really bad. -You're jealous of my ideas. 310 00:28:45,041 --> 00:28:46,291 Madam, tablets. 311 00:28:46,750 --> 00:28:47,750 I'm coming. 312 00:28:52,166 --> 00:28:53,041 How much? 313 00:28:53,041 --> 00:28:54,833 40 rupees, ma'am. Okay. 314 00:29:59,916 --> 00:30:00,875 I don't have change, ma'am. 315 00:30:20,833 --> 00:30:21,708 Ma'am! 316 00:30:21,708 --> 00:30:22,916 Can you give me some water? 317 00:31:14,125 --> 00:31:16,916 Excuse me! It's not tea, it's water. 318 00:31:16,916 --> 00:31:19,708 I've heard that it's good for health if I drink slowly. 319 00:31:19,708 --> 00:31:21,875 Do it in your home. 320 00:31:31,500 --> 00:31:32,416 Who are you? 321 00:31:32,416 --> 00:31:33,500 I'm here to deliver tablets. 322 00:31:34,000 --> 00:31:34,750 Did you? 323 00:31:35,000 --> 00:31:35,833 Yes, sir. 324 00:31:36,208 --> 00:31:37,250 Have you taken the money? 325 00:31:37,250 --> 00:31:38,250 Yes, sir. 326 00:31:38,250 --> 00:31:39,291 Okay, leave. 327 00:32:14,291 --> 00:32:15,291 What happened, bro? 328 00:32:16,000 --> 00:32:16,791 I can't... 329 00:32:17,791 --> 00:32:19,041 Bro, what happened? 330 00:32:21,750 --> 00:32:22,958 Bro, how is the taste of Biryani here? 331 00:32:24,333 --> 00:32:26,250 What are you asking, brother? 332 00:32:29,208 --> 00:32:32,791 If you eat biryani here... 333 00:32:32,791 --> 00:32:34,166 Really? 334 00:32:35,041 --> 00:32:36,666 You'll want to eat it again and again. 335 00:32:36,666 --> 00:32:37,583 Just go away! 336 00:32:37,625 --> 00:32:38,916 You'll want to eat it again and again. 337 00:32:38,916 --> 00:32:40,125 Just go away! 338 00:32:40,791 --> 00:32:41,541 Once more! 339 00:32:41,541 --> 00:32:44,000 You'll want to eat it again and again. 340 00:32:49,291 --> 00:32:52,333 When I was eating Biryani, one YouTuber approached me. 341 00:32:52,958 --> 00:32:54,958 He focused the camera on me and asked me how the taste of Biryani was. 342 00:32:54,958 --> 00:32:57,875 I just said it once. He used it 10 times in editing. 343 00:32:58,083 --> 00:32:59,291 It's really too much. 344 00:32:59,666 --> 00:33:00,416 No, bro. 345 00:33:00,541 --> 00:33:01,916 This video is trending. 346 00:33:02,416 --> 00:33:05,291 The total views stand at three million. Every comment revolves around you. 347 00:33:05,791 --> 00:33:09,583 How about you start a YouTube channel? YouTube is a trend already. 348 00:33:10,000 --> 00:33:11,125 You'll get extra money. 349 00:33:12,708 --> 00:33:16,125 Your idea is good, bro. But I don't have a camera. 350 00:33:16,500 --> 00:33:18,083 It would be another expense to buy. 351 00:33:18,291 --> 00:33:20,875 I have GoPro. I will be going to the US. 352 00:33:20,875 --> 00:33:22,250 I won't have time. You can use it. 353 00:33:24,083 --> 00:33:26,375 Okay, bro. Thank you. 354 00:33:30,458 --> 00:33:33,166 Hi, friends. Welcome to my channel, Street Food Zone. 355 00:33:35,375 --> 00:33:37,958 Now I'm at the Rose Milk Centre, which is famous in Rajamundry. 356 00:33:37,958 --> 00:33:41,625 Let's understand the fame of this rose milk through a tasting experience. 357 00:33:43,500 --> 00:33:45,916 Have you ever tasted these small vadas? 358 00:33:45,916 --> 00:33:47,041 No? 359 00:33:47,041 --> 00:33:50,000 Then come to this place near Geetha Apsara Theatre. 360 00:33:50,000 --> 00:33:51,458 The taste is amazing! 361 00:33:52,625 --> 00:33:54,541 Do you want to eat non-veg food early in the morning? 362 00:33:54,833 --> 00:33:57,666 Then visit Olive Biryani Point in Jampet. 363 00:33:57,666 --> 00:33:59,916 Paya and Parotta are very famous here. 364 00:34:00,291 --> 00:34:03,666 Have you ever tried Mushroom Pakodi, opposite Swami Theatre? 365 00:34:03,666 --> 00:34:04,375 No? 366 00:34:04,583 --> 00:34:07,000 If you eat once, you'll find yourself wanting to eat more. 367 00:34:10,416 --> 00:34:13,083 Upma Pesarattu! Amazing! 368 00:34:15,375 --> 00:34:16,166 Mubarak Tea! 369 00:34:16,166 --> 00:34:17,833 Bhagavan Putharekulu! 370 00:34:18,041 --> 00:34:19,291 Gangaraju Palakova! 371 00:34:19,416 --> 00:34:21,333 Hi friends! Welcome back to my channel. 372 00:34:21,333 --> 00:34:25,666 Today we're at the urban food plaza, which is newly opened in Rajamundry. 373 00:34:25,666 --> 00:34:27,958 It was opened recently at the Arts College grounds. 374 00:34:27,958 --> 00:34:30,958 Shall we take a look at what they are? Let's start the video. 375 00:34:50,291 --> 00:34:53,708 "We need YouTube right after we get up in the morning" 376 00:34:53,916 --> 00:34:57,666 "There is no need for food or water, all we need is YouTube" 377 00:34:57,666 --> 00:34:59,500 "The world is on YouTube" 378 00:34:59,500 --> 00:35:01,208 "This is the whole world's trend" 379 00:35:01,416 --> 00:35:05,208 "only platform where you get all the information" 380 00:35:05,583 --> 00:35:09,375 "Over there, from America to here, Anakapalli" 381 00:35:09,666 --> 00:35:13,208 "There is no one who doesn't know about YouTube" 382 00:35:13,333 --> 00:35:17,083 "There's no age difference No matter whether you're a kid or an adult" 383 00:35:17,083 --> 00:35:20,916 "If you've got talent, then YouTube is the only platform" 384 00:35:21,041 --> 00:35:24,833 "If you've got talent, then YouTube is the only platform" 385 00:35:24,875 --> 00:35:28,625 "You'll become a celebrity on YouTube" 386 00:35:28,666 --> 00:35:31,791 "If you're the YouTuber, then you're the creator" 387 00:35:32,458 --> 00:35:35,916 "If you're the YouTuber, then you're the influencer" 388 00:35:51,750 --> 00:35:55,250 "If you want entertainment, then watch My Village Show" 389 00:35:55,416 --> 00:35:59,166 "If you want to watch crazy videos, then follow Harsha Sai" 390 00:35:59,416 --> 00:36:03,250 "If you're feeling down, watch Chaganti discourses." 391 00:36:03,333 --> 00:36:06,916 "If you want to grow in life, then watch Brother Shafi's speeches" 392 00:36:07,208 --> 00:36:11,041 "If you want to know about health issues, then watch Manthena's videos" 393 00:36:11,041 --> 00:36:14,666 "Watch the Open Heart With RK channel for celebrity interviews" 394 00:36:14,708 --> 00:36:18,250 "Jokes, Pranks, Trolls, Shorts" 395 00:36:18,416 --> 00:36:22,166 "Enjoy with only one click" 396 00:36:22,375 --> 00:36:26,083 "If you want know movie reviews, then watch the Cinema Piccha channel" 397 00:36:26,166 --> 00:36:29,875 "If you want mobile phone reviews, then follow Prasad Tech" 398 00:36:30,083 --> 00:36:33,833 "If you want to learn cooking, then there is a channel called Amma Vanta" 399 00:36:33,916 --> 00:36:37,541 "Not one or two, there are numerous channels..." 400 00:36:42,000 --> 00:36:42,708 Brother! 401 00:36:42,875 --> 00:36:43,416 What, brother? 402 00:36:43,958 --> 00:36:44,958 What's her name? 403 00:36:46,333 --> 00:36:47,083 Is this love? 404 00:36:52,750 --> 00:36:53,625 Blue or green? 405 00:36:54,666 --> 00:36:55,666 Tell me both of their names. 406 00:36:56,541 --> 00:36:59,250 Blue, Prashanti. Green, Kiranmai. 407 00:36:59,458 --> 00:37:01,083 Are you in love with both of them? 408 00:37:08,875 --> 00:37:12,375 "He learned to javelin throw by watching YouTube" 409 00:37:12,583 --> 00:37:16,250 "Neeraj Chopra received a gold medal at the Olympics" 410 00:37:16,291 --> 00:37:18,083 "You'll get a lot of fans and money as well" 411 00:37:18,125 --> 00:37:20,041 "You'll be the king" 412 00:37:20,083 --> 00:37:23,875 "You can travel around the world, and you can do whatever you want to" 413 00:37:24,041 --> 00:37:27,666 "What will happen to us if there is no YouTube?" 414 00:37:27,833 --> 00:37:31,541 "If you want to settle into life, then YouTube is also one of the ways." 415 00:37:31,666 --> 00:37:35,291 "We are the YouTubers We are the Creators" 416 00:37:35,541 --> 00:37:39,458 "We are the YouTubers We are the influencers" 417 00:37:39,541 --> 00:37:43,166 "We are the YouTubers We are the Creators" 418 00:37:43,416 --> 00:37:47,333 "We are the YouTubers We are the influencers" 419 00:37:51,291 --> 00:37:52,000 Bro, one cup of tea. 420 00:37:52,000 --> 00:37:52,958 Okay, brother. 421 00:37:53,291 --> 00:37:54,583 Do you know something? 422 00:37:55,250 --> 00:37:59,375 For many years, my day didn't kick off until I'd had this tea. 423 00:37:59,375 --> 00:38:00,750 What, brother? You're exaggerating. 424 00:38:00,750 --> 00:38:02,458 It's been only two months since I started this. 425 00:38:09,333 --> 00:38:11,208 Why do you want to be cool in front of girls? 426 00:38:14,000 --> 00:38:16,166 I've seen so many people like you. There's nothing left. 427 00:38:18,000 --> 00:38:21,625 "We are the YouTubers We are the Creators" 428 00:38:21,875 --> 00:38:25,791 "We are the YouTubers We are the influencers" 429 00:38:25,875 --> 00:38:29,500 "We are the YouTubers We are the Creators" 430 00:38:29,750 --> 00:38:33,250 "We are the YouTubers We are the influencers" 431 00:38:33,458 --> 00:38:35,958 If you enjoy my videos, please show your support by liking and sharing them. 432 00:38:36,250 --> 00:38:39,333 Stay tuned for upcoming videos by subscribing to our channel. 433 00:38:39,333 --> 00:38:41,791 Don't forget to click on the bell icon. 434 00:38:42,125 --> 00:38:43,541 Thank you! 435 00:38:44,875 --> 00:38:46,708 Dude, that's what I was talking about. 436 00:38:46,708 --> 00:38:47,875 Oh! Is it? 437 00:39:10,833 --> 00:39:13,166 What is it, dude? What's the matter? 438 00:39:14,500 --> 00:39:15,833 What? Are you serious about her? 439 00:39:17,750 --> 00:39:18,666 Will you tell her? 440 00:39:19,458 --> 00:39:20,166 No, dude. 441 00:39:21,458 --> 00:39:24,041 You shouldn't delay these things. Go! 442 00:39:24,166 --> 00:39:25,041 Tell her. 443 00:39:25,250 --> 00:39:26,375 Go, dude! Go! 444 00:39:27,500 --> 00:39:28,500 Go, dude! Go! 445 00:39:37,833 --> 00:39:40,416 This is old dialogue, try something new. 446 00:39:43,750 --> 00:39:44,291 Yes! 447 00:39:53,625 --> 00:39:54,375 Hi! 448 00:39:56,000 --> 00:39:56,666 I'm Ravi. 449 00:39:56,791 --> 00:39:58,916 I'm running a YouTube channel named Street Food Zone. 450 00:39:58,916 --> 00:40:01,500 This street food is really famous in Vizag. 451 00:40:01,500 --> 00:40:03,666 You're eating Banana fritters. 452 00:40:03,666 --> 00:40:05,750 Will you let our audience know its taste? 453 00:40:06,791 --> 00:40:07,500 Madam? 454 00:40:09,708 --> 00:40:12,375 Excuse me, ma'am. I'm asking you. Why did you become a statue? 455 00:40:12,375 --> 00:40:14,250 I'm asking you. Tell us, ma'am. 456 00:40:16,208 --> 00:40:17,458 I'll tell you. -Okay. 457 00:40:17,708 --> 00:40:23,541 Banana fritters, Tomato bajji, Mirchi, Onion Bajji, Mushroom Bajji, Pineapple Bajji. 458 00:40:23,541 --> 00:40:25,250 All foods are tasty here. 459 00:40:25,250 --> 00:40:27,958 We eat here every day. Is that enough, or do you want to hear anything? 460 00:40:27,958 --> 00:40:28,958 Thank you, ma'am. 461 00:40:28,958 --> 00:40:29,875 Now you tell us. 462 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 Tell us. 463 00:40:41,541 --> 00:40:44,291 Hey! Do you have any sense? Why are you forcing her? 464 00:40:44,291 --> 00:40:45,416 She can't speak. 465 00:40:45,666 --> 00:40:46,333 What? 466 00:40:46,750 --> 00:40:47,666 She is mute. 467 00:40:48,250 --> 00:40:49,791 Prashanti, wait. I'm coming. 468 00:42:43,125 --> 00:42:43,916 Who are you? 469 00:43:03,708 --> 00:43:04,500 What happened, dude? 470 00:43:05,625 --> 00:43:06,708 Nothing! 471 00:44:04,416 --> 00:44:05,875 Where have you been since two days? 472 00:44:06,875 --> 00:44:09,000 We went to Kakinada to attend our friend's marriage. 473 00:44:09,000 --> 00:44:09,625 Why? 474 00:44:11,000 --> 00:44:13,291 Ms. Prashanti, I want to talk to you personally. 475 00:44:20,250 --> 00:44:21,166 Please! 476 00:44:33,458 --> 00:44:36,250 I don't know how or where to start. 477 00:44:37,500 --> 00:44:39,958 I went crazy not seeing you for two days. 478 00:44:41,291 --> 00:44:42,500 I couldn't eat. 479 00:44:42,500 --> 00:44:43,458 I couldn't sleep. 480 00:44:43,750 --> 00:44:45,791 I've been thinking about you, no matter what work I do. 481 00:44:46,166 --> 00:44:47,791 I just wanted to see you at least once. 482 00:44:49,458 --> 00:44:51,416 I've never felt like this before with any other girl. 483 00:44:53,791 --> 00:44:55,666 But I'm feeling something since I've seen you. 484 00:44:58,666 --> 00:45:00,166 That's the reason I was after you. 485 00:45:01,666 --> 00:45:03,041 I don't know whether I like or love you. 486 00:45:04,375 --> 00:45:08,250 But my heart feels that I will live happily for the rest of my life if I'm with you. 487 00:45:11,583 --> 00:45:12,625 I love you, Prashanti. 488 00:45:27,750 --> 00:45:29,875 [Present... Wednesday, 07:59 a.m.] 489 00:45:44,250 --> 00:45:45,500 Brother, he is not here. 490 00:45:48,833 --> 00:45:51,166 Brother, he's not at the shop as well. 491 00:45:51,625 --> 00:45:53,250 His phone is turned off. 492 00:45:53,458 --> 00:45:55,041 Satya, I don't know what will you do. 493 00:45:55,208 --> 00:45:56,833 Call me only after he dies. 494 00:46:06,291 --> 00:46:12,166 [Past... A few minutes after his proposal to Prashanti] 495 00:46:24,583 --> 00:46:25,250 Ravi! 496 00:46:26,250 --> 00:46:26,916 Ravi! 497 00:46:27,541 --> 00:46:28,208 Ravi! 498 00:47:10,708 --> 00:47:11,541 Mr. Ravi! 499 00:47:11,833 --> 00:47:17,333 I didn't know how to react when you suddenly proposed to me today in the morning. 500 00:47:18,000 --> 00:47:22,208 I didn't even imagine that I would face this situation. 501 00:47:24,291 --> 00:47:28,125 Since childhood, people have insulted me after getting to know me. 502 00:47:28,375 --> 00:47:30,666 And some people used to pity me. 503 00:47:31,166 --> 00:47:33,583 No one has ever seen me as me. 504 00:47:36,333 --> 00:47:38,958 I used to feel alone, even though there were many people around me. 505 00:47:39,291 --> 00:47:44,958 That's why I decided to study well, get a good job, and settle into life. 506 00:47:46,458 --> 00:47:50,833 I'm strong in everything except love. 507 00:47:51,458 --> 00:47:58,083 Because every boy used to see me with some soft corner, not like normal people. 508 00:48:00,708 --> 00:48:03,791 For the first time, you've seen me as a normal girl. 509 00:48:04,958 --> 00:48:06,541 Even though you know about me, 510 00:48:06,625 --> 00:48:09,291 you didn't care about it and told me that you're in love with me. 511 00:48:12,416 --> 00:48:13,333 Another thing! 512 00:48:13,583 --> 00:48:16,791 You always tell me that you've seen me somewhere, right? 513 00:48:17,208 --> 00:48:18,166 Yes, it's true. 514 00:48:18,916 --> 00:48:24,166 You rescued me from a boating mishap that occurred four years ago. 515 00:49:00,291 --> 00:49:03,416 You're the reason for me to live. 516 00:49:07,458 --> 00:49:11,875 I liked you when you were talking about your friend at the institute. 517 00:49:11,916 --> 00:49:16,375 If you want to love someone, then don't see their colour or personality, 518 00:49:16,500 --> 00:49:17,666 see their heart. 519 00:49:19,666 --> 00:49:23,000 I'll be waiting at the park for you in the evening. 520 00:50:00,416 --> 00:50:04,958 "It's you.. Like a beautiful sky" 521 00:50:05,666 --> 00:50:10,458 "met me and did some magic" 522 00:50:10,750 --> 00:50:15,375 "It's you, where have you been these days?" 523 00:50:16,125 --> 00:50:20,500 "You've changed my life since you met me" 524 00:50:20,708 --> 00:50:25,375 "Dreams became reality They made me meet you' 525 00:50:25,791 --> 00:50:30,791 "This new feeling is because of you that I've never felt" 526 00:50:30,833 --> 00:50:35,625 "My heart grew wings My footsteps took another way" 527 00:50:35,708 --> 00:50:40,750 "Without any clue, I am forwarding with you together" 528 00:50:42,000 --> 00:50:51,000 "I'm learning about your heart by your silence and I understood your language" 529 00:50:52,083 --> 00:50:56,625 "It's you.. Like a beautiful sky" 530 00:50:57,333 --> 00:51:02,125 "met me and did some magic" 531 00:51:02,416 --> 00:51:07,041 "It's you, where have you been these days?" 532 00:51:07,791 --> 00:51:12,166 "You've changed my life since you met me" 533 00:51:38,875 --> 00:51:41,291 Take good care of my sister. Bye 534 00:51:44,166 --> 00:51:48,500 "Till now, I've been with myself" 535 00:51:49,375 --> 00:51:54,125 "But now I'm complete only after meeting you" 536 00:51:54,375 --> 00:51:57,541 "You met me as a guest" 537 00:51:57,791 --> 00:51:59,000 Hi! Why are you here all of a sudden? 538 00:51:59,250 --> 00:52:00,875 It's Sunday, right? So we're here to prepare biryani. 539 00:52:00,875 --> 00:52:03,541 "But you've changed my thoughts" 540 00:52:03,583 --> 00:52:08,458 "I've become a wave in the sea" 541 00:52:08,708 --> 00:52:13,458 "I've stopped after meeting you" 542 00:52:14,041 --> 00:52:16,250 "You've shown my past" 543 00:52:16,666 --> 00:52:17,708 I remembered my mother. 544 00:52:18,958 --> 00:52:23,458 "As a wish, you've come to me, and we have become supportive of each other" 545 00:52:23,500 --> 00:52:24,250 Hello! 546 00:52:24,916 --> 00:52:26,625 Do you know who brought you together? 547 00:52:26,666 --> 00:52:27,541 Who? 548 00:52:27,958 --> 00:52:28,916 It's me. 549 00:52:29,958 --> 00:52:31,833 Mother, Ravi is beating me. 550 00:52:33,708 --> 00:52:34,666 What happened? 551 00:52:34,666 --> 00:52:36,708 I've been attempting to reach you for two hours. Why is the call not connecting? 552 00:52:36,791 --> 00:52:39,125 A problem persists with the phone, causing it to turn off repeatedly. 553 00:52:39,125 --> 00:52:40,125 Get it fixed. 554 00:52:40,333 --> 00:52:42,541 You kept a board saying home delivery. You should adhere to it, right? 555 00:52:43,000 --> 00:52:44,916 By the way, I again started with loose motions. 556 00:52:45,250 --> 00:52:46,375 Give me some tablets. 557 00:52:47,875 --> 00:52:48,500 Here you go, sir. 558 00:52:48,541 --> 00:52:49,208 I'll leave. 559 00:52:49,333 --> 00:52:49,916 Okay, sir. 560 00:52:54,500 --> 00:52:54,958 Hi! 561 00:52:56,083 --> 00:52:56,750 What is this? 562 00:53:00,291 --> 00:53:01,375 Shall we go on Sunday? 563 00:53:02,625 --> 00:53:03,083 Done! 564 00:53:09,833 --> 00:53:11,166 This one? It's Babu's bike. 565 00:53:55,291 --> 00:53:59,208 "Shall we build a way to the sky?" 566 00:54:00,416 --> 00:54:05,083 "Shall we change our path just like Merry Go Round?" 567 00:54:05,666 --> 00:54:10,041 "Shall we build a house with the rainbow? " 568 00:54:10,833 --> 00:54:14,916 "Shall we be together forever?" 569 00:54:15,083 --> 00:54:19,708 "My lips are seeking something sweet," 570 00:54:19,791 --> 00:54:24,791 "shall we spend some time alone?" 571 00:54:25,333 --> 00:54:29,791 It feels like I'm flying" 572 00:54:29,875 --> 00:54:36,000 "Shall we feel happiness when our hearts come together?" 573 00:55:03,250 --> 00:55:07,791 "It's you.. Like a beautiful sky" 574 00:55:08,500 --> 00:55:13,291 "met me and did some magic" 575 00:55:13,583 --> 00:55:18,208 "It's you, where have you been these days?" 576 00:55:18,958 --> 00:55:23,333 "You've changed my life since you met me" 577 00:55:41,000 --> 00:55:42,583 Thanks for everything, Ravi. 578 00:55:43,041 --> 00:55:47,458 I now see that love is about two people sharing a happy life together. 579 00:55:48,500 --> 00:55:50,750 I want this love forever. 580 00:55:51,166 --> 00:55:52,625 Love you so much, Ravi. 581 00:55:59,041 --> 00:55:59,708 Bye! 582 00:56:05,125 --> 00:56:07,625 The revision is completed as well. 583 00:56:08,291 --> 00:56:09,666 Your preliminary exam is the day after tomorrow. 584 00:56:09,875 --> 00:56:12,291 Face the exam with a calm demeanour, steering clear of stress. 585 00:56:13,750 --> 00:56:17,041 From next week, classes for Mains will start. 586 00:56:17,416 --> 00:56:19,541 All the best. -Thank you, sir. 587 00:56:32,750 --> 00:56:33,916 Why are you tense? 588 00:56:34,250 --> 00:56:35,333 You will write the exam well. 589 00:56:35,750 --> 00:56:36,333 Don't worry. 590 00:56:36,333 --> 00:56:37,041 All the best! 591 00:56:39,791 --> 00:56:40,458 Water bottle! 592 00:56:40,500 --> 00:56:41,166 Thank you! 593 00:56:41,333 --> 00:56:41,875 Welcome! 594 00:56:43,916 --> 00:56:45,208 You're running out of time. Get on the bus. 595 00:57:03,250 --> 00:57:03,833 Bye! 596 00:57:05,458 --> 00:57:06,166 Happy journey! 597 00:57:44,125 --> 00:57:45,625 Hi, sister! -Hi! 598 00:58:00,916 --> 00:58:01,375 Hello! 599 00:58:01,791 --> 00:58:02,541 Go and get ready. 600 00:58:03,000 --> 00:58:04,291 Let's go and check the exam centre. 601 00:58:08,125 --> 00:58:09,666 What? Only for a day? 602 00:58:11,875 --> 00:58:13,291 If this continues, it will be hard for you. 603 00:58:14,875 --> 00:58:17,500 Girl, if you get a call, then I'll answer it. 604 00:58:17,708 --> 00:58:18,916 Go and get ready. 605 00:59:17,250 --> 00:59:18,000 Time is up! 606 00:59:59,666 --> 01:00:00,208 Hi! 607 01:00:01,166 --> 01:00:02,125 How did you write your exam? 608 01:00:03,625 --> 01:00:05,083 Her exam went well, 609 01:00:05,458 --> 01:00:08,250 but she kept looking at her phone these two days for your call. 610 01:00:10,000 --> 01:00:10,666 Okay. 611 01:00:11,000 --> 01:00:12,708 I'll leave. Drop her. 612 01:00:12,875 --> 01:00:13,375 Bye! 613 01:00:16,875 --> 01:00:18,500 I've given my phone to fix it, as there is some problem with it. 614 01:00:19,208 --> 01:00:20,166 I didn't get my phone back yet. 615 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 That's why I didn't call you. 616 01:00:23,458 --> 01:00:24,333 Hey! What is this? 617 01:00:26,583 --> 01:00:28,041 How can you become like this just for two days? 618 01:00:54,541 --> 01:00:55,875 Maheshwara Rao! 619 01:00:57,083 --> 01:00:58,083 I've got you. 620 01:01:06,750 --> 01:01:08,666 Mr. Maheshwara Rao! Congrats! 621 01:01:09,750 --> 01:01:10,916 Your son-in-law is handsome. 622 01:01:11,125 --> 01:01:12,083 What are you talking? 623 01:01:12,500 --> 01:01:13,166 What do you mean? 624 01:01:13,375 --> 01:01:15,750 I've seen them at the bus stand. 625 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 They're so close to each other. 626 01:01:17,416 --> 01:01:18,291 Isn't he your son-in-law? 627 01:01:19,500 --> 01:01:21,458 He must be her friend. 628 01:01:22,000 --> 01:01:24,750 They were hugging each other, so I thought he must be your son-in-law. 629 01:01:26,041 --> 01:01:27,958 See, you might've confused. 630 01:01:28,083 --> 01:01:31,708 Excuse me! I'm not that old that I forget people's names. 631 01:01:31,833 --> 01:01:35,708 However, it's not a mistake that you believe in your daughter. 632 01:01:39,416 --> 01:01:43,583 Hey! Take them out. Organize all those bags. 633 01:01:47,625 --> 01:01:50,958 Why is our tuition teacher taking classes until 9 p.m.? 634 01:01:51,291 --> 01:01:52,916 Yes, my head is pounding. 635 01:02:17,041 --> 01:02:19,083 Prashanti, come and eat. 636 01:02:46,750 --> 01:02:47,541 Who could it be? 637 01:02:48,208 --> 01:02:51,083 Or is SubbaRao making up things? 638 01:04:18,666 --> 01:04:20,166 I've seen him somewhere. 639 01:04:23,375 --> 01:04:24,083 Who are you? 640 01:04:24,208 --> 01:04:25,166 I'm here to deliver tablets. 641 01:04:26,125 --> 01:04:27,750 He works in a medical shop? 642 01:04:36,750 --> 01:04:38,500 Let me know if you suffer from any of these problems. 643 01:04:38,958 --> 01:04:40,208 I'll teach them a lesson. 644 01:04:49,666 --> 01:04:50,083 One! 645 01:04:50,750 --> 01:04:51,416 [Present... Wednesday, 8:30 a.m] Two! 646 01:04:51,416 --> 01:04:52,375 [Present... Wednesday, 8:30 a.m] 647 01:04:52,375 --> 01:04:52,958 [Present... Wednesday, 8:30 a.m] Three! 648 01:04:53,041 --> 01:04:53,750 [Present... Wednesday, 8:30 a.m] 649 01:04:53,750 --> 01:04:54,416 [Present... Wednesday, 8:30 a.m] Four! 650 01:04:55,041 --> 01:04:55,500 Five! 651 01:04:56,250 --> 01:04:56,750 Six! 652 01:04:57,333 --> 01:04:57,750 Seven! 653 01:04:58,208 --> 01:04:58,583 Eight! 654 01:04:59,208 --> 01:04:59,750 Nine! 655 01:04:59,791 --> 01:05:00,166 Ten! 656 01:05:00,583 --> 01:05:01,000 Eleven! 657 01:05:01,458 --> 01:05:01,833 Twelve! 658 01:05:02,208 --> 01:05:02,666 Thirteen! 659 01:05:03,166 --> 01:05:03,625 Fourteen! 660 01:05:04,125 --> 01:05:04,666 Fifteen! 661 01:05:05,291 --> 01:05:05,958 Sixteen! 662 01:05:06,541 --> 01:05:07,208 Seventeen! 663 01:05:07,750 --> 01:05:08,333 Eighteen! 664 01:05:08,791 --> 01:05:09,375 Nineteen! 665 01:05:10,041 --> 01:05:10,666 Twenty! 666 01:05:21,416 --> 01:05:21,916 Hello! 667 01:05:22,250 --> 01:05:24,500 Seenu! I'm Raju's mother. 668 01:05:24,708 --> 01:05:25,708 Yes, aunt. 669 01:05:26,125 --> 01:05:27,791 Is he with you? 670 01:05:28,166 --> 01:05:28,875 No. 671 01:05:29,291 --> 01:05:30,000 What happened? 672 01:05:30,125 --> 01:05:33,125 He went out in the morning, but he hasn't returned yet. 673 01:05:33,250 --> 01:05:34,708 I couldn't reach him. 674 01:05:34,791 --> 01:05:36,875 Idiot, I don't know where he is roaming. 675 01:05:37,000 --> 01:05:37,875 Okay, I'll take my leave. 676 01:05:39,500 --> 01:05:40,125 Okay. 677 01:06:04,250 --> 01:06:05,666 Hey! It's you? 678 01:06:08,916 --> 01:06:09,458 Come! 679 01:06:15,333 --> 01:06:16,083 Come! Come! Come! 680 01:06:16,333 --> 01:06:18,000 You're dead today. 681 01:06:20,291 --> 01:06:21,125 Get up! Get up! 682 01:06:23,458 --> 01:06:24,500 You'll be dead today. 683 01:06:31,250 --> 01:06:32,000 What is this? 684 01:07:44,666 --> 01:07:45,125 Hello! 685 01:07:45,291 --> 01:07:46,333 Rayudu, where are you? 686 01:07:46,708 --> 01:07:49,208 I'm going to Eluru because of some work. I'll return by afternoon. 687 01:07:49,541 --> 01:07:50,875 Can you hear what I'm saying? 688 01:07:51,583 --> 01:07:52,166 Hello! 689 01:07:52,291 --> 01:07:52,875 Hello! 690 01:07:54,083 --> 01:07:54,666 Hello! 691 01:07:55,375 --> 01:07:55,958 Hello! 692 01:07:56,250 --> 01:07:56,833 Rayudu! 693 01:08:03,000 --> 01:08:04,458 My phone is having trouble with its signal strength. 694 01:08:05,041 --> 01:08:06,083 I'll call after I come back. 695 01:08:06,875 --> 01:08:07,500 Hello! 696 01:08:09,000 --> 01:08:09,500 Hello! 697 01:08:42,833 --> 01:08:45,916 [Past...] 698 01:08:46,041 --> 01:08:48,333 I want to talk to you. 699 01:09:05,125 --> 01:09:05,833 What's your name? 700 01:09:06,458 --> 01:09:07,166 Ravi. 701 01:09:07,416 --> 01:09:08,166 What's your surname? 702 01:09:08,291 --> 01:09:08,916 Kanduri. 703 01:09:12,625 --> 01:09:13,541 So you... 704 01:09:16,166 --> 01:09:16,791 What about your father? 705 01:09:17,041 --> 01:09:17,958 Satyanarayana. 706 01:09:18,125 --> 01:09:20,791 He is working as a driver at the taxi stand at Kotipalli bus stand. 707 01:09:21,166 --> 01:09:21,958 Where do you live? 708 01:09:22,041 --> 01:09:23,416 Behind Ramakrishna theatre. 709 01:09:24,166 --> 01:09:25,083 What's your qualification? 710 01:09:25,375 --> 01:09:26,125 Degree, sir. 711 01:09:26,666 --> 01:09:29,625 I think you're working at a medical shop. 712 01:09:29,625 --> 01:09:30,500 What's your salary? 713 01:09:30,875 --> 01:09:31,708 15,000 rupees. 714 01:09:42,666 --> 01:09:43,333 Look, Ravi. 715 01:09:44,083 --> 01:09:45,333 My daughter is good at studying. 716 01:09:45,708 --> 01:09:49,000 She wants to get a good job and settle into life. 717 01:09:50,791 --> 01:09:52,333 Don't disturb her in this way. 718 01:09:55,666 --> 01:09:57,125 Try to understand why I'm telling you. 719 01:09:57,458 --> 01:09:59,041 I'm not disturbing Prashanti. 720 01:09:59,250 --> 01:10:00,458 We're in love with each other. 721 01:10:01,208 --> 01:10:02,125 Love? 722 01:10:03,250 --> 01:10:04,166 Love? 723 01:10:04,291 --> 01:10:06,416 It must've been only a few days since my daughter met you. 724 01:10:06,416 --> 01:10:07,666 You fell in love with her so early? 725 01:10:07,833 --> 01:10:10,750 Aren't we loving her for 22 years? 726 01:10:10,958 --> 01:10:12,000 Isn't that called love? 727 01:10:12,375 --> 01:10:13,541 Love? 728 01:10:14,125 --> 01:10:15,833 It became a trend. 729 01:10:16,458 --> 01:10:17,958 Sir, I'll ask you a question. 730 01:10:18,291 --> 01:10:20,041 You said that you loved her, right? 731 01:10:20,166 --> 01:10:22,375 Do you know what makes Prashanti happy? 732 01:10:24,333 --> 01:10:25,125 But I know. 733 01:10:25,791 --> 01:10:29,625 One can be happy with a person only who loves them. 734 01:10:30,041 --> 01:10:31,666 Prashanti will be happy if she is with me. 735 01:10:31,833 --> 01:10:33,958 I want to give her happiness for the rest of her life. 736 01:10:34,875 --> 01:10:37,208 No matter what you say, I don't like you. 737 01:10:37,375 --> 01:10:38,083 But why? 738 01:10:38,208 --> 01:10:40,125 Not only one, but there are many reasons. 739 01:10:40,250 --> 01:10:40,958 Do you want me to tell you? 740 01:10:41,666 --> 01:10:45,083 Your caste, your family background, the area you lives, your job, your salary. 741 01:10:45,166 --> 01:10:46,000 I don't like anything. 742 01:10:47,375 --> 01:10:48,250 Every girl's father, 743 01:10:48,916 --> 01:10:51,625 thinks about getting his daughter married to a boy who has settled into his life. 744 01:10:52,291 --> 01:10:57,125 To top that, there is the fear of losing honour in front of relatives and society. 745 01:10:57,541 --> 01:10:58,750 Before anything you say, 746 01:10:58,750 --> 01:11:01,625 one should look for a boy's character before getting your daughter married to him. 747 01:11:02,583 --> 01:11:04,000 I don't have any addictions. 748 01:11:04,166 --> 01:11:05,291 I work hard. 749 01:11:05,458 --> 01:11:06,416 I don't betray anyone. 750 01:11:06,541 --> 01:11:08,333 I take care of my people very well. 751 01:11:08,416 --> 01:11:10,041 I help people. 752 01:11:10,583 --> 01:11:12,416 According to me, I didn't commit any mistakes till now. 753 01:11:13,458 --> 01:11:14,875 About money? 754 01:11:15,208 --> 01:11:17,708 I want to start a medical shop of my own next year. 755 01:11:18,750 --> 01:11:20,916 What else do you want to marry your daughter? 756 01:11:21,833 --> 01:11:24,000 Other than anything, Prashanti loves me. 757 01:11:24,041 --> 01:11:25,875 Why do I care if you're a good person? 758 01:11:26,125 --> 01:11:26,916 I don't like you. 759 01:11:27,875 --> 01:11:28,958 I'm telling you. 760 01:11:29,583 --> 01:11:30,666 Leave my daughter. 761 01:11:33,000 --> 01:11:36,875 I'll leave your daughter if she doesn't like me, but why would I leave if you don't like me? 762 01:12:04,500 --> 01:12:05,625 Why are you using your phone while studying? 763 01:12:06,041 --> 01:12:06,916 It's a disturbance for you. 764 01:12:17,541 --> 01:12:18,208 Prashanti! 765 01:12:21,333 --> 01:12:22,458 Wait, I'll drop you. 766 01:12:56,875 --> 01:12:57,625 Get off, dear. 767 01:12:59,916 --> 01:13:01,583 See, wait here after your class gets finished. 768 01:13:01,833 --> 01:13:02,833 I'll pick you up. 769 01:13:12,625 --> 01:13:15,125 Sir, I want to talk to you. 770 01:13:22,416 --> 01:13:26,208 I'll leave her if your daughter dislikes me, but why would I leave her if you dislike me? 771 01:13:38,833 --> 01:13:39,833 Mr. Maheshwara Rao. 772 01:13:40,833 --> 01:13:41,500 Yes, sir. 773 01:13:42,125 --> 01:13:43,666 It seems that you're stressed. 774 01:13:45,541 --> 01:13:46,208 Nothing. 775 01:13:47,666 --> 01:13:49,791 Why are you hesitating? Tell me. 776 01:13:50,166 --> 01:13:51,125 Well... 777 01:13:55,583 --> 01:13:57,333 I always treat you like you're a family member. 778 01:13:58,791 --> 01:14:00,291 If there's any problem, then I'll take care of it. 779 01:14:01,750 --> 01:14:02,625 Tell me what happened. 780 01:14:06,666 --> 01:14:07,958 What happened was... 781 01:14:27,083 --> 01:14:27,916 Brother, he is here. 782 01:14:31,208 --> 01:14:31,750 Stop! 783 01:14:32,500 --> 01:14:33,208 Who are you? 784 01:14:33,916 --> 01:14:34,541 Get off! 785 01:14:34,875 --> 01:14:35,458 Why? 786 01:14:35,791 --> 01:14:36,625 You... 787 01:14:51,833 --> 01:14:56,875 I'll kill you If you go after that girl again. 788 01:14:57,166 --> 01:14:57,708 Come! 789 01:15:06,041 --> 01:15:06,708 Yes, sir. 790 01:15:06,958 --> 01:15:09,541 I've sent the goons and taught Ravi a lesson. 791 01:15:09,833 --> 01:15:11,583 He won't come after your daughter anymore. 792 01:15:12,625 --> 01:15:13,375 Bye! 793 01:15:13,750 --> 01:15:14,375 Okay, sir. 794 01:15:49,500 --> 01:15:50,125 I'll go. 795 01:16:10,833 --> 01:16:13,291 Do you think I'll get scared because of what you did? 796 01:16:14,708 --> 01:16:16,666 Your daughter will be there, whether in life or death. 797 01:16:29,833 --> 01:16:31,791 Your daughter will be there, whether in life or death. 798 01:16:44,708 --> 01:16:45,208 Excuse me! 799 01:16:45,583 --> 01:16:47,291 There is a taxi driver named Satyanarayana. 800 01:16:47,708 --> 01:16:49,625 That drunkard? He is over there. 801 01:16:49,625 --> 01:16:50,000 Him? 802 01:17:01,375 --> 01:17:02,583 Are you Ravi's father? 803 01:17:02,791 --> 01:17:04,291 Yes, it's me. 804 01:17:05,083 --> 01:17:06,083 Who are you? 805 01:17:06,125 --> 01:17:07,625 Your son is after my daughter. 806 01:17:08,000 --> 01:17:09,041 He's not listening to me. 807 01:17:09,291 --> 01:17:10,125 Control him. 808 01:17:11,458 --> 01:17:13,875 My son is after your daughter? 809 01:17:14,416 --> 01:17:16,166 What are you talking about? 810 01:17:16,458 --> 01:17:20,416 I know about my son very well. 811 01:17:21,250 --> 01:17:23,375 He is really a good person. 812 01:17:23,583 --> 01:17:24,791 You should say that, right? 813 01:17:25,000 --> 01:17:26,750 He is a rogue and you're a drunkard! 814 01:17:27,375 --> 01:17:28,416 What a family! 815 01:17:28,958 --> 01:17:30,875 What are you talking? 816 01:17:31,750 --> 01:17:33,125 You.. scoundrel! 817 01:17:33,125 --> 01:17:34,625 You can reprimand me, 818 01:17:34,958 --> 01:17:37,916 but if you talk badly about my son, then I'll chop off your tongue. 819 01:17:38,541 --> 01:17:40,500 He is a diamond. 820 01:17:40,708 --> 01:17:41,500 Gem! 821 01:17:41,708 --> 01:17:43,083 If he is a diamond, then keep him in your house. 822 01:17:43,291 --> 01:17:44,916 No one will tolerate it if he goes after girls. 823 01:17:55,083 --> 01:17:58,583 If he is really in love with your daughter, 824 01:17:58,875 --> 01:18:01,166 then get them married without delay. 825 01:18:02,208 --> 01:18:09,791 You won't find a good person like my son even if you search in this whole city. 826 01:18:11,041 --> 01:18:16,000 He will not only take good care of your daughter, but you as well. 827 01:18:16,375 --> 01:18:17,125 Listen to me. 828 01:18:17,500 --> 01:18:18,583 Get them married immediately. 829 01:18:18,666 --> 01:18:19,833 What are you talking? 830 01:18:20,583 --> 01:18:21,666 What about our caste? 831 01:18:22,083 --> 01:18:24,541 See! I've already sent goons to him once. 832 01:18:24,791 --> 01:18:26,166 I'll kill him this time. 833 01:18:28,500 --> 01:18:31,958 How dare you sent goons to my son? -How dare you grab my collar? 834 01:18:35,000 --> 01:18:37,125 My son... 835 01:19:09,000 --> 01:19:10,375 Are you the patient's family member? 836 01:19:11,583 --> 01:19:12,833 The doctor is calling you. 837 01:19:19,375 --> 01:19:20,583 Sir, patient's reports. 838 01:19:24,083 --> 01:19:26,375 It's a mild heart stroke. It's fine for now. 839 01:19:26,666 --> 01:19:28,958 It's dangerous for him if he doesn't stop drinking booze. 840 01:19:29,041 --> 01:19:30,791 I've given him some medicines for now. -Okay, sir. 841 01:19:30,916 --> 01:19:31,875 Use them regularly. 842 01:19:31,958 --> 01:19:33,416 Plan to come in for a checkup after a fortnight. 843 01:19:33,541 --> 01:19:34,541 Okay? -Thank you, sir. 844 01:19:53,125 --> 01:19:54,125 Okay, sleep. 845 01:19:54,375 --> 01:19:55,375 I'll go to the shop. 846 01:19:58,333 --> 01:20:00,958 Why didn't you say anything to me when there's a lot going on? 847 01:20:01,333 --> 01:20:02,500 What do you want me to say? 848 01:20:03,041 --> 01:20:05,875 You always drink by thinking about my mother, who has died. 849 01:20:07,333 --> 01:20:09,125 Have you ever cared about me? 850 01:20:27,708 --> 01:20:29,208 Dear, eat this. 851 01:20:29,208 --> 01:20:30,416 Your uncle will be here soon. 852 01:20:30,416 --> 01:20:31,083 Aunt! 853 01:20:31,958 --> 01:20:36,416 I performed archana(ritual) at Bikkavollu temple for everyone's welfare while coming here. 854 01:20:36,708 --> 01:20:37,625 Take this prasadam. 855 01:20:38,000 --> 01:20:38,791 Nice. 856 01:21:13,375 --> 01:21:15,416 Shyamsundar, when did you come? 857 01:21:15,750 --> 01:21:17,000 Just now, uncle. 858 01:21:19,875 --> 01:21:20,625 What's the matter, uncle? 859 01:21:20,666 --> 01:21:22,208 You called me to come here immediately. 860 01:21:22,458 --> 01:21:23,291 Nothing. 861 01:21:24,375 --> 01:21:26,500 We thought of you getting married to Prashanti, right? 862 01:21:26,666 --> 01:21:28,625 But you didn't say anything after that, uncle. 863 01:21:30,291 --> 01:21:32,583 My daughter wanted to study masters. 864 01:21:32,791 --> 01:21:34,125 Okay, forget it. 865 01:21:34,500 --> 01:21:36,125 There are muhurtas in the next two months. 866 01:21:36,416 --> 01:21:38,125 We're thinking of making you and Prashanti get married. 867 01:21:38,416 --> 01:21:39,041 What do you say? 868 01:21:41,666 --> 01:21:43,833 I like Prashanti, uncle. 869 01:21:46,000 --> 01:21:50,041 But what my mother says is that there is a plot near CTRA where a case is pending in court, right? 870 01:21:50,208 --> 01:21:52,250 So she wants that dispute to settle down. 871 01:21:55,375 --> 01:21:57,291 That plot is worth my hard work. 872 01:21:57,875 --> 01:22:00,375 To top that, I'll get a court judgement within two months. 873 01:22:01,500 --> 01:22:03,041 If you don't believe in me, 874 01:22:03,500 --> 01:22:04,791 then I'll write that plot on both of your names right away. 875 01:22:04,791 --> 01:22:06,708 It's not like that. 876 01:22:06,875 --> 01:22:08,000 Whatever you say! 877 01:22:08,208 --> 01:22:09,833 My mother wanted to ask. 878 01:22:11,625 --> 01:22:12,291 Okay, then. 879 01:22:12,500 --> 01:22:13,875 I've got some work in the market. 880 01:22:14,291 --> 01:22:15,208 Eat lunch before you go. 881 01:22:15,541 --> 01:22:16,375 Okay, uncle. 882 01:22:38,250 --> 01:22:40,333 Why are you going overboard? 883 01:22:40,958 --> 01:22:43,250 You can't marry anyone except me. 884 01:22:45,291 --> 01:22:47,333 Do you think I accepted you just because I like your beauty? 885 01:22:48,041 --> 01:22:48,833 No! 886 01:22:49,416 --> 01:22:52,000 Your father worked hard and bought that plot, right? 887 01:22:52,583 --> 01:22:53,791 It's because of that. 888 01:22:57,083 --> 01:22:59,041 Once we're married, 889 01:22:59,625 --> 01:23:01,541 I'll show you what hell will be like. 890 01:23:02,916 --> 01:23:04,375 You're mute, right? 891 01:23:04,916 --> 01:23:07,833 I'll also see to whom you say this. 892 01:23:12,208 --> 01:23:14,083 Dear, come to eat lunch. 893 01:23:15,458 --> 01:23:16,458 I'm coming, aunt. 894 01:23:54,041 --> 01:23:56,291 [Ravi, where are you?] 895 01:23:57,625 --> 01:24:00,000 [At Pushkar Ghat] 896 01:24:00,000 --> 01:24:03,541 [I want to talk to you immediately. Stay there. I'll come.] 897 01:24:04,041 --> 01:24:05,083 Ok 898 01:24:13,041 --> 01:24:14,250 Where are you going at this hour? 899 01:24:19,750 --> 01:24:20,458 What? 900 01:24:20,916 --> 01:24:22,541 Kiranmai is not feeling well? 901 01:24:22,708 --> 01:24:25,125 Not now. You can go tomorrow. 902 01:24:25,125 --> 01:24:26,875 It's almost time for your father to be home. 903 01:24:31,333 --> 01:24:32,708 Okay. Come fast. 904 01:25:00,458 --> 01:25:02,166 What happened, Prashanti? 905 01:25:13,208 --> 01:25:15,000 Why are you going overboard? 906 01:25:15,000 --> 01:25:19,166 You're mute, right? I'll also see to whom you say this. 907 01:25:26,125 --> 01:25:27,500 Don't cry, Prashanti. 908 01:25:32,125 --> 01:25:33,125 Please, Prashanti. 909 01:25:33,125 --> 01:25:34,041 Don't cry. 910 01:25:39,125 --> 01:25:41,708 I've been trying to talk to your father for three days. 911 01:25:43,125 --> 01:25:45,791 I've been trying to talk to your father for three days. 912 01:26:26,791 --> 01:26:28,250 Angela White? 913 01:26:29,291 --> 01:26:31,208 Her videos will be amazing, dude. 914 01:26:31,875 --> 01:26:32,958 Enjoy! 915 01:26:35,291 --> 01:26:37,250 She is my favourite pornstar. 916 01:26:52,583 --> 01:26:53,416 Raju! 917 01:26:54,791 --> 01:26:55,750 I can't control. 918 01:26:56,250 --> 01:26:58,750 Hey! Make a call to baby. 919 01:26:59,208 --> 01:26:59,833 Call her. 920 01:27:00,208 --> 01:27:01,041 Yes. 921 01:27:01,291 --> 01:27:04,416 If we get a girl after getting drunk, then that kick is on another level. 922 01:27:04,416 --> 01:27:05,666 Call her! Call her! 923 01:27:05,875 --> 01:27:07,500 It's been many days. 924 01:27:13,833 --> 01:27:14,458 Baby! 925 01:27:15,000 --> 01:27:16,250 This is Lankaraju. 926 01:27:16,250 --> 01:27:17,375 Send one girl. 927 01:27:17,375 --> 01:27:18,708 What are you talking? 928 01:27:18,708 --> 01:27:21,708 There was a police raid. So we stopped it. 929 01:27:22,958 --> 01:27:24,208 If you want more money, then take it. 930 01:27:24,208 --> 01:27:25,333 First send a girl. 931 01:27:25,333 --> 01:27:28,000 Can't you understand when I say that we stopped? 932 01:27:28,000 --> 01:27:28,583 You... 933 01:27:29,041 --> 01:27:30,333 Why are you going overboard? 934 01:27:31,250 --> 01:27:33,416 Dude, she disconnected the call. 935 01:27:37,583 --> 01:27:38,708 Hey! 936 01:27:45,833 --> 01:27:48,583 I've been trying to talk to your father for 3 days. 937 01:27:49,458 --> 01:27:50,666 He isn't giving me a chance to talk. 938 01:27:51,666 --> 01:27:53,291 He sent goons to me yesterday. 939 01:27:54,541 --> 01:27:56,375 Today, he fought with my father. 940 01:27:57,916 --> 01:27:59,250 I don't know what to do. 941 01:28:08,125 --> 01:28:09,500 I can't. 942 01:28:09,916 --> 01:28:12,291 I want a girl immediately. Let's go. 943 01:28:13,708 --> 01:28:15,625 There's no need to go anywhere. 944 01:28:29,250 --> 01:28:30,916 Don't lose hope, Prashanti. 945 01:28:31,375 --> 01:28:32,875 Focus on your exams first. 946 01:28:33,500 --> 01:28:35,333 It's my responsibility to convince your father. 947 01:28:38,625 --> 01:28:39,416 Trust me. 948 01:28:48,375 --> 01:28:49,875 Cover your faces. 949 01:29:38,333 --> 01:29:39,375 Leave me! 950 01:29:41,666 --> 01:29:42,708 How dare you beat me? 951 01:29:43,666 --> 01:29:44,666 Hold him tight! 952 01:29:54,708 --> 01:29:55,833 You... 953 01:30:03,375 --> 01:30:05,208 Dude, she is mute. 954 01:30:13,625 --> 01:30:14,916 Make her ready. 955 01:30:17,791 --> 01:30:20,041 Leave me! You bloody... 956 01:30:24,708 --> 01:30:25,708 Please! 957 01:30:25,708 --> 01:30:26,583 Leave me. 958 01:30:35,166 --> 01:30:35,958 Leave me. 959 01:30:38,166 --> 01:30:39,416 Please! 960 01:30:47,833 --> 01:30:49,041 Leave her. 961 01:33:28,875 --> 01:33:31,250 It will be over if we kill her and put the blame on him. 962 01:33:35,541 --> 01:33:36,333 Sir, sir. 963 01:33:36,333 --> 01:33:37,750 Sir, please. 964 01:33:37,750 --> 01:33:39,166 I beg of you, sir. 965 01:33:39,208 --> 01:33:40,375 Sir, leave her. 966 01:33:40,458 --> 01:33:41,291 Sir, please. 967 01:33:41,416 --> 01:33:42,833 I beg of you, sir. 968 01:33:42,875 --> 01:33:44,041 Sir, leave her. 969 01:33:44,166 --> 01:33:44,791 Don't kill her. 970 01:33:44,916 --> 01:33:45,625 Please, sir. 971 01:33:48,416 --> 01:33:50,041 Okay. Do as I say. 972 01:33:50,375 --> 01:33:51,083 I'll let go of both of you. 973 01:33:51,208 --> 01:33:52,041 I'll do. 974 01:33:52,166 --> 01:33:52,791 Kamal. 975 01:33:56,916 --> 01:33:57,458 Hey! Drink it. 976 01:33:59,958 --> 01:34:00,875 Sir, I don't drink. 977 01:34:01,333 --> 01:34:02,250 Will you drink, or should I kill her? 978 01:34:02,708 --> 01:34:04,166 I'll drink. Don't... I'll 979 01:34:13,000 --> 01:34:14,958 Drink it, drink it. 980 01:34:21,916 --> 01:34:23,000 Hey, get up... 981 01:34:27,416 --> 01:34:28,083 Take off your shirt. 982 01:34:29,250 --> 01:34:31,458 Will you take it off, or should I kill her? 983 01:34:31,791 --> 01:34:32,375 I will. 984 01:34:34,125 --> 01:34:35,041 Do it. 985 01:34:35,291 --> 01:34:36,041 Take off! 986 01:34:36,291 --> 01:34:37,250 Take off! 987 01:34:37,625 --> 01:34:38,250 Take off! 988 01:34:39,291 --> 01:34:40,291 Come! Come! 989 01:34:40,916 --> 01:34:41,750 Come! Come! 990 01:34:44,875 --> 01:34:45,500 Sleep on her. 991 01:34:45,833 --> 01:34:46,708 Sleep on her. 992 01:34:46,875 --> 01:34:47,333 Sleep on her. 993 01:34:47,875 --> 01:34:49,333 Will you sleep, or should I kill her? 994 01:34:49,500 --> 01:34:50,458 Sleep! 995 01:34:51,583 --> 01:34:52,250 Do it! 996 01:34:52,583 --> 01:34:53,583 Will you do it, or should I kill her? 997 01:34:54,083 --> 01:34:55,000 Do it! 998 01:34:55,000 --> 01:34:55,875 Do it! Do it! Do it! 999 01:34:56,000 --> 01:34:56,666 Do it. 1000 01:34:58,791 --> 01:34:59,708 Encourage him. 1001 01:35:13,500 --> 01:35:15,375 Go and drink some Boost. 1002 01:35:19,166 --> 01:35:21,250 Share the video with everyone. 1003 01:35:24,708 --> 01:35:25,708 Rascal! 1004 01:35:26,041 --> 01:35:29,083 If you tell anyone about this, then this video will be leaked. 1005 01:35:29,500 --> 01:35:31,250 Then you'll get caught. 1006 01:35:31,583 --> 01:35:32,333 Got it? 1007 01:36:36,416 --> 01:36:37,625 Prashanti, get up! 1008 01:36:37,625 --> 01:36:38,875 Get up! 1009 01:36:40,625 --> 01:36:41,458 Let's go, Prashanti. 1010 01:36:41,875 --> 01:36:43,208 Let's complain to the police. 1011 01:36:43,416 --> 01:36:44,875 Let's not leave those scoundrels. 1012 01:36:46,500 --> 01:36:47,375 Come! 1013 01:36:49,958 --> 01:36:50,833 Prashanti, come. 1014 01:36:51,666 --> 01:36:52,166 Come! 1015 01:37:45,750 --> 01:37:47,000 Mr. Ravi. 1016 01:37:47,166 --> 01:37:48,250 Here is your garland. 1017 01:38:07,541 --> 01:38:09,291 Ravi, I cooked for you too. 1018 01:38:09,750 --> 01:38:11,916 Don't forget to take lunch. 1019 01:38:19,666 --> 01:38:22,041 I'm getting a booze smell from you. 1020 01:38:22,541 --> 01:38:23,875 Have you been drunk last night? 1021 01:38:29,750 --> 01:38:32,708 As a father, I never took on any responsibilities. 1022 01:38:35,791 --> 01:38:37,958 I don't have the right to tell you. 1023 01:38:38,458 --> 01:38:41,458 You shouldn't become like me. 1024 01:38:43,541 --> 01:38:44,666 You should be happy in life. 1025 01:39:50,000 --> 01:39:50,458 Hello! 1026 01:39:51,375 --> 01:39:52,083 Prashanti! 1027 01:39:52,500 --> 01:39:53,708 Prashanti, listen to what I say. 1028 01:41:27,666 --> 01:41:28,416 Please, Prashanti. 1029 01:41:28,583 --> 01:41:29,000 Please! 1030 01:41:33,375 --> 01:41:35,000 The number that you've dialled... 1031 01:42:09,333 --> 01:42:11,500 Prashanti, Your father is waiting. 1032 01:42:11,500 --> 01:42:12,625 Won't you go to the institute? 1033 01:42:17,166 --> 01:42:19,125 Is your health not well? 1034 01:42:20,291 --> 01:42:21,875 Okay, sleep. 1035 01:46:35,208 --> 01:46:35,791 Hello! 1036 01:46:36,375 --> 01:46:39,291 Ravi, is something wrong between you and Prashanti? 1037 01:46:39,291 --> 01:46:40,000 No. 1038 01:46:41,041 --> 01:46:43,833 She's not been well for three days. 1039 01:46:45,250 --> 01:46:46,791 She's not saying anything. 1040 01:46:47,208 --> 01:46:48,791 I'm scared, Ravi. 1041 01:46:49,541 --> 01:46:51,208 She's in my house. 1042 01:46:51,458 --> 01:46:52,625 Come and talk to her. 1043 01:46:52,833 --> 01:46:53,833 Okay. 1044 01:47:07,875 --> 01:47:09,375 What is this, Prashanti? 1045 01:47:09,666 --> 01:47:12,333 Why aren't you responding for three days when I've been calling and texting you? 1046 01:47:12,625 --> 01:47:14,875 I've gone insane thinking about you. 1047 01:47:30,708 --> 01:47:31,750 We can't do anything, Prashanti. 1048 01:47:32,708 --> 01:47:33,500 We have to forget it. 1049 01:47:34,458 --> 01:47:36,250 There's no mistake from us in what happened, right? 1050 01:47:37,125 --> 01:47:38,000 It's just an accident. 1051 01:47:39,875 --> 01:47:42,666 Our lives won't stop just because we're injured in an accident, right? 1052 01:47:46,708 --> 01:47:49,416 I know it's not easy to forget about it. 1053 01:47:53,708 --> 01:47:54,500 But we can't do anything. 1054 01:47:55,333 --> 01:47:56,291 You shouldn't lose hope. 1055 01:47:56,666 --> 01:47:58,041 I'll be with you always. 1056 01:48:04,125 --> 01:48:05,250 Are you insane? 1057 01:48:05,250 --> 01:48:06,750 What should I do if you die? 1058 01:48:33,583 --> 01:48:35,083 Okay. Tell me what should be done now. 1059 01:48:35,375 --> 01:48:36,250 Let's do as you say. 1060 01:48:36,416 --> 01:48:38,083 If you want to file a complaint at a police station, let's do it. 1061 01:48:38,208 --> 01:48:41,666 If you want to get married and settle somewhere else, let's go. 1062 01:48:43,541 --> 01:48:46,791 But don't tell me that you want to die. 1063 01:48:48,916 --> 01:48:51,208 I can't live without you. Prashanti. 1064 01:49:09,000 --> 01:49:09,541 See, 1065 01:49:10,250 --> 01:49:11,916 don't think about this. 1066 01:49:12,416 --> 01:49:13,041 Okay? 1067 01:49:14,625 --> 01:49:15,208 Promise? 1068 01:49:24,208 --> 01:49:28,041 [Present... Wednesday, 4:10 p.m] 1069 01:49:46,750 --> 01:49:47,750 Catch him! 1070 01:49:57,458 --> 01:50:00,000 The lover of a girl whom we raped the other day is after us. 1071 01:50:00,250 --> 01:50:01,333 Be careful, everyone. 1072 01:50:04,041 --> 01:50:05,208 What did you do to my people? 1073 01:50:05,625 --> 01:50:06,291 I killed them. 1074 01:50:06,666 --> 01:50:07,791 I'll kill you too. 1075 01:50:22,625 --> 01:50:23,958 Hey! -Brother! 1076 01:50:24,458 --> 01:50:26,791 Beat him and throw him in the crusher 1077 01:51:58,250 --> 01:51:59,791 Hey! Hey! Hey! What are you doing? 1078 01:51:59,875 --> 01:52:01,375 Don't do it. He will die. 1079 01:52:09,958 --> 01:52:10,500 Brother! 1080 01:52:10,916 --> 01:52:13,208 That guy is really insane. 1081 01:52:13,541 --> 01:52:15,291 If you get caught by him, you'll be dead. 1082 01:52:15,583 --> 01:52:17,250 Run away! Run away! 1083 01:52:41,250 --> 01:52:42,875 Why did you send that video? 1084 01:52:45,708 --> 01:52:49,666 After what happened that night, I saw her phone. 1085 01:52:50,625 --> 01:52:53,291 I made a call to my number from that phone. 1086 01:53:00,875 --> 01:53:02,250 I was drunk last night... 1087 01:53:19,333 --> 01:53:20,833 If you come to the place I say now, then it's fine. 1088 01:53:21,250 --> 01:53:23,541 Otherwise, this video will be all over the internet by tomorrow morning. 1089 01:53:39,333 --> 01:53:40,875 Why aren't you replying even after reading the message? 1090 01:53:41,375 --> 01:53:42,083 Will you come or not? 1091 01:53:42,541 --> 01:53:43,291 Will you come or not? 1092 01:53:43,833 --> 01:53:44,500 Will you come or not? 1093 01:53:45,083 --> 01:53:45,625 Will you come or not? 1094 01:53:46,125 --> 01:53:46,625 Will you come or not? 1095 01:53:46,833 --> 01:53:47,416 Will you come or not? 1096 01:53:47,666 --> 01:53:48,375 Will you come or not? 1097 01:53:48,916 --> 01:53:49,500 Will you come or not? 1098 01:53:49,583 --> 01:53:50,166 Will you come or not? 1099 01:53:50,333 --> 01:53:51,125 Will you come or not? 1100 01:53:51,208 --> 01:53:51,833 Will you come or not? 1101 01:53:51,916 --> 01:53:52,500 Will you come or not? 1102 01:53:52,791 --> 01:53:53,375 Will you come or not? 1103 01:53:53,541 --> 01:53:54,083 Will you come or not? 1104 01:53:54,333 --> 01:53:55,000 Will you come or not? 1105 01:53:55,083 --> 01:53:55,791 Will you come or not? 1106 01:53:56,041 --> 01:53:57,000 Will you come or not? 1107 01:53:57,083 --> 01:53:57,958 Will you come or not? 1108 01:53:57,958 --> 01:53:58,625 Will you come or not? 1109 01:53:58,666 --> 01:53:59,541 Will you come or not? 1110 01:53:59,541 --> 01:54:00,625 Will you come or not? 1111 01:54:00,625 --> 01:54:01,708 Will you come or not? 1112 01:56:22,416 --> 01:56:24,041 Hey! Kill him! 1113 01:56:29,500 --> 01:56:30,791 Hey! Leave him. 1114 01:56:31,708 --> 01:56:32,291 Leave him. 1115 01:56:35,500 --> 01:56:36,625 Leave him. 1116 01:56:36,791 --> 01:56:37,916 Leave him. 1117 01:56:38,041 --> 01:56:39,166 Leave him. 1118 01:56:41,208 --> 01:56:43,208 Leave him. 1119 01:56:48,833 --> 01:56:51,333 Leave him. 1120 01:56:52,166 --> 01:56:54,166 Leave him. 1121 01:56:55,750 --> 01:56:56,875 Leave him. 1122 01:56:58,333 --> 01:56:59,791 Hey stop it. 1123 01:57:02,333 --> 01:57:04,208 Sir.. sir.. sir... 1124 01:57:12,833 --> 01:57:15,291 Leave him. 1125 01:57:17,583 --> 01:57:18,750 Come! Come! Come! 1126 01:57:19,041 --> 01:57:19,500 Come! 1127 01:57:19,708 --> 01:57:20,083 Come! 1128 01:57:20,375 --> 01:57:20,791 Come! 1129 01:57:26,125 --> 01:57:27,083 Leave him. 1130 01:57:28,000 --> 01:57:28,458 Wait! 1131 01:57:29,875 --> 01:57:31,416 Let's talk. Why are you doing this? 1132 01:57:34,166 --> 01:57:34,833 Leave him. 1133 01:57:35,375 --> 01:57:36,125 Leave! 1134 01:57:36,125 --> 01:57:37,166 If you step forward... 1135 01:57:40,000 --> 01:57:40,833 Ravi! 1136 01:57:41,541 --> 01:57:43,208 Go! Go! 1137 01:57:46,708 --> 01:57:48,416 Step forward if you have courage. 1138 01:57:48,958 --> 01:57:51,958 I'll chop off your heads. 1139 01:57:52,125 --> 01:57:53,791 I'll chop off your heads. 1140 01:58:00,416 --> 01:58:05,625 "Without you, I am void" 1141 01:58:06,333 --> 01:58:11,375 "Without you, the way is dark" 1142 01:58:12,291 --> 01:58:17,791 "Without you, today is also yesterday" 1143 01:58:18,416 --> 01:58:23,541 "Without you, love is being alone" 1144 01:58:24,333 --> 01:58:29,833 "I cared for you as much as I cared for myself" 1145 01:58:30,416 --> 01:58:35,208 "I've filled you with me" 1146 01:58:36,291 --> 01:58:48,291 "Tears are falling I'm burning within me" 1147 01:58:51,041 --> 01:58:56,750 "This journey has stopped" 1148 01:58:57,375 --> 01:59:01,833 "The heart no longer beats" 1149 01:59:02,791 --> 01:59:08,666 "My life is going to end" 1150 01:59:08,708 --> 01:59:14,583 "My death is the silence" 1151 01:59:19,791 --> 01:59:25,291 "Is death what walks with us in our love?" 1152 01:59:26,041 --> 01:59:31,291 "Is death what brings us together in our love?" 1153 01:59:32,000 --> 01:59:37,625 "Is death the real proof in our love?" 1154 01:59:38,041 --> 01:59:43,750 "Is death the truth in our love?" 1155 01:59:43,916 --> 01:59:50,750 In our love... In our love... 1156 02:00:00,083 --> 02:00:02,083 Ravi! -Ravi! 1157 02:00:07,041 --> 02:00:08,708 Why did he do this? 1158 02:00:09,000 --> 02:00:10,208 Ravi! 1159 02:00:11,250 --> 02:00:12,833 Why did you do this? 1160 02:00:15,291 --> 02:00:17,250 Ravi! Why did you do this? 1161 02:00:19,833 --> 02:00:21,625 Ravi! 1162 02:00:22,291 --> 02:00:24,250 Ravi! Why did you do this? 1163 02:00:27,291 --> 02:00:30,291 [After five days...] 1164 02:00:36,875 --> 02:00:37,416 Sir! 1165 02:00:41,250 --> 02:00:41,791 Sir! 1166 02:00:51,333 --> 02:00:54,416 Ravi said to give this to you before he died. 1167 02:01:02,458 --> 02:01:05,250 Me, Rayudu, Kamal, and Karate Seenu. 1168 02:01:05,375 --> 02:01:08,458 As we were in booze... we raped her. 1169 02:01:10,291 --> 02:01:13,875 We made him drink booze and created as if he raped her. 1170 02:01:14,750 --> 02:01:17,583 It was me who sent that video to her. 1171 02:01:40,083 --> 02:01:40,791 Sir! 1172 02:01:42,625 --> 02:01:45,208 I loved Prashanti more than my life. 1173 02:01:47,750 --> 02:01:50,083 How did you think that I could do such a thing? 1174 02:01:52,666 --> 02:01:55,708 My breath stopped just after she died. 1175 02:01:59,708 --> 02:02:03,916 But I wanted to kill those people before I die. 1176 02:02:05,125 --> 02:02:05,833 I killed them. 1177 02:02:09,208 --> 02:02:13,000 I wanted to marry Prashanti and take good care of her for the rest of my life. 1178 02:02:14,500 --> 02:02:16,500 But I didn't imagine that this would happen. 1179 02:02:18,791 --> 02:02:19,416 Sir! 1180 02:02:20,333 --> 02:02:25,208 People say that if we do good deeds when we're alive, then we'll go to heaven when we die. 1181 02:02:25,500 --> 02:02:27,416 Heaven is nothing but happiness, right? 1182 02:02:29,833 --> 02:02:31,375 Now I can feel this, sir. 1183 02:02:32,291 --> 02:02:38,041 Even though we won't be here together, we will be together happily in heaven. 1184 02:02:52,000 --> 02:02:54,625 We will be together happily in heaven. 82951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.