All language subtitles for Paradox.Effect.2023.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,410 --> 00:02:51,930
Pami臋tasz mnie?
2
00:02:55,370 --> 00:02:57,930
I tak nie powiem, gdzie on jest.
3
00:02:59,450 --> 00:03:03,490
- Wszystko mi wy艣piewasz.
- Zacznij si臋 modli膰.
4
00:03:06,010 --> 00:03:09,090
Silvio, b艂agam.
Nie r贸b tego.
5
00:03:14,450 --> 00:03:16,210
Prosz臋. Pos艂uchaj mnie.
6
00:03:20,330 --> 00:03:21,571
Sukinsynu!
7
00:03:30,051 --> 00:03:31,891
Zabij臋 ci臋!
8
00:03:37,371 --> 00:03:39,171
Bez palc贸w b臋dzie trudno.
9
00:03:48,611 --> 00:03:50,451
Prosz臋. B艂agam.
10
00:03:51,532 --> 00:03:54,692
Przestaniesz,
je艣li powiem, gdzie on jest?
11
00:03:55,492 --> 00:03:58,212
Nawet nie wiesz,
jak mnie to ucieszy.
12
00:04:06,532 --> 00:04:08,452
Bari. W Apulii.
13
00:04:16,732 --> 00:04:20,472
ZA KA呕DE CIERPIENIE
KTO艢 MUSI ZAP艁ACI膯
14
00:04:20,572 --> 00:04:22,612
FRIEDRICH NIETZCHE
15
00:04:34,053 --> 00:04:38,052
PARADOX EFFECT
16
00:05:39,934 --> 00:05:41,294
Cze艣膰. Jak tam?
17
00:05:44,974 --> 00:05:48,534
- Karina...
- Renee? Co si臋 sta艂o?
18
00:05:50,975 --> 00:05:54,054
Zadzwoni艂am do niego.
Chyba si臋 z艂ami臋.
19
00:05:54,294 --> 00:05:57,375
Nie, pos艂uchaj mnie.
Nie z艂amiesz si臋.
20
00:05:57,854 --> 00:06:00,894
Poradzisz sobie.
Gdzie jeste艣?
21
00:06:01,974 --> 00:06:03,575
U Madsa.
22
00:06:05,255 --> 00:06:08,095
Z nikim nie rozmawiaj.
Ju偶 jad臋.
23
00:06:09,175 --> 00:06:10,375
B臋dzie dobrze.
24
00:06:31,735 --> 00:06:35,755
Nadchodzi zmiana pogody.
Zachmurzenie b臋dzie mniejsze.
25
00:06:35,855 --> 00:06:39,536
Spowolnienie gospodarcze
mo偶e doprowadzi膰...
26
00:06:39,776 --> 00:06:44,456
Jak zawsze dotrzymamy wam towarzystwa
w t臋 ponur膮 noc.
27
00:06:45,016 --> 00:06:49,696
Nie b臋dziemy si臋 nudzi膰.
Wys艂uchamy, co macie do powiedzenia.
28
00:06:49,936 --> 00:06:53,416
M贸wcie, o czym chcecie.
O pracy, mi艂o艣ci, o seksie.
29
00:06:53,736 --> 00:06:57,617
O porypanym 偶yciu,
przyja藕ni i o mi艂o艣ci.
30
00:07:29,178 --> 00:07:31,417
- Renee.
- Karina.
31
00:07:32,817 --> 00:07:36,978
Ju偶 dobrze. Jestem.
Wszystko si臋 u艂o偶y.
32
00:07:39,858 --> 00:07:41,898
Po艂knij to.
33
00:07:43,178 --> 00:07:45,458
- Co to?
- Lekarstwo.
34
00:07:46,298 --> 00:07:49,818
Zmniejsza napi臋cie.
Bardzo mi pomaga.
35
00:07:54,658 --> 00:07:58,018
- Cze艣膰, pi臋kna. Kop臋 lat.
- Cze艣膰, Mads.
36
00:07:58,378 --> 00:08:03,458
Min臋艂o 11 miesi臋cy,
trzy tygodnie, dwa dni,
37
00:08:04,258 --> 00:08:08,378
cztery godziny i 33 minuty.
38
00:08:09,178 --> 00:08:12,458
Tak d艂ugo nie 膰pasz,
a nadal nie m贸wisz po w艂osku.
39
00:08:14,178 --> 00:08:17,579
- Mo偶esz i艣膰.
- Renee po mnie zadzwoni艂a.
40
00:08:18,058 --> 00:08:21,819
- Czego chcesz?
- Chce st膮d wyj艣膰.
41
00:08:23,059 --> 00:08:27,378
Przyjecha艂em sprzeda膰 towar
i tak zrobi臋.
42
00:08:29,179 --> 00:08:32,298
- Ile masz przy sobie?
- 14.
43
00:08:32,779 --> 00:08:33,779
Daj.
44
00:08:39,179 --> 00:08:43,660
呕artujecie? Jeszcze 30.
Minimalne zam贸wienie to 50.
45
00:08:44,899 --> 00:08:49,079
Przepro艣 Tommy'ego,
偶e zmarnowa艂y艣my jego czas.
46
00:08:49,179 --> 00:08:52,579
- To si臋 nie powt贸rzy.
- Ju偶 nie pracuj臋 dla Tommy'ego.
47
00:08:53,299 --> 00:08:57,620
- Wi臋c daj to szefowi.
- Ja jestem szefem.
48
00:08:58,300 --> 00:09:00,380
Je艣li nie macie forsy,
49
00:09:01,779 --> 00:09:03,500
mog臋 odebra膰 w naturze.
50
00:09:09,179 --> 00:09:11,660
Masz. We藕 to.
51
00:09:12,660 --> 00:09:14,740
Na co mi to g贸wno?
52
00:09:15,100 --> 00:09:19,500
Obr膮czka trze藕wo艣ci
jest dla mnie warta du偶o wi臋cej.
53
00:09:20,220 --> 00:09:23,180
- We藕 j膮 w zastaw.
- W zastaw?
54
00:09:23,580 --> 00:09:25,220
Nie ma opcji.
55
00:09:25,420 --> 00:09:28,741
Dzi臋ki niej trzymam si臋 w pionie.
56
00:09:29,181 --> 00:09:33,541
Kiedy czuj臋 si臋 s艂aba,
patrz臋 na t臋 obr膮czk臋
57
00:09:34,501 --> 00:09:36,461
i wiem, 偶e to minie.
58
00:09:37,060 --> 00:09:38,781
Wi臋c j膮 wykupi臋.
59
00:09:41,781 --> 00:09:43,381
10 procent dziennie.
60
00:09:43,661 --> 00:09:46,101
A ty, nie dzwo艅 wi臋cej.
61
00:09:54,861 --> 00:09:57,421
Nie p艂acz. Uda艂o nam si臋.
62
00:09:58,701 --> 00:10:00,381
Poradzi艂a艣 sobie.
63
00:10:01,341 --> 00:10:02,541
Cholera.
64
00:10:03,062 --> 00:10:05,682
Kto to?
M贸j parszywy szef.
65
00:10:05,782 --> 00:10:09,462
Musz臋 lecie膰.
W razie czego dzwo艅.
66
00:10:10,221 --> 00:10:12,181
- Dzi臋ki.
- Poradzi艂a艣 sobie.
67
00:10:31,742 --> 00:10:33,902
Pami臋tasz,
jak cie zatrudnia艂em?
68
00:10:34,342 --> 00:10:38,583
Nikt nie chcia艂
nawet gada膰 z 膰punk膮.
69
00:10:41,022 --> 00:10:42,902
Jeszcze raz i wylecisz.
70
00:10:45,622 --> 00:10:48,303
- Przepraszam, Rocco.
- Widzimy si臋 rano.
71
00:10:48,463 --> 00:10:51,743
Nie mog臋.
Przyje偶d偶a moja c贸rka.
72
00:10:52,543 --> 00:10:55,222
Dlatego szykuj臋 to dzi艣.
Jad臋 na lotnisko.
73
00:10:55,462 --> 00:10:59,223
Otwieramy o sz贸stej.
Zd膮偶ysz j膮 odebra膰 i wr贸ci膰.
74
00:10:59,462 --> 00:11:03,663
- W czym problem?
- Chcia艂am sp臋dzi膰 z ni膮 dzie艅.
75
00:11:05,062 --> 00:11:06,263
Jeste艣 o sz贸stej.
76
00:11:34,303 --> 00:11:38,224
- Jak si臋 ma moja c贸reczka?
- Jestem zestresowana.
77
00:11:38,744 --> 00:11:41,304
- Mam tylko walizk臋 ciuch贸w.
- Co?
78
00:11:41,704 --> 00:11:45,584
Walizka ciuch贸w na kr贸tki pobyt?
Nie藕le.
79
00:11:47,224 --> 00:11:49,384
Strze偶 si臋 obcych.
80
00:11:49,944 --> 00:11:52,184
Co, jak zaczepi ci臋 obcy facet?
81
00:11:52,824 --> 00:11:55,565
- Od razu...
- Kopn臋 go w jaja.
82
00:11:55,665 --> 00:11:57,585
Dobra dziewczynka!
83
00:11:58,984 --> 00:11:59,984
Mamo.
84
00:12:01,224 --> 00:12:03,904
Ale odbierzesz mnie z lotniska?
85
00:12:04,744 --> 00:12:07,305
Co? Oczywi艣cie, 偶e tak.
86
00:12:08,345 --> 00:12:11,905
Ju偶 nie jestem taka jak kiedy艣.
87
00:12:12,264 --> 00:12:13,265
Ani troch臋.
88
00:12:14,744 --> 00:12:17,745
Lot BA506.
L膮duje o 5.04 rano.
89
00:12:18,345 --> 00:12:21,505
B臋d臋, cho膰by nie wiem co.
Obiecuj臋.
90
00:13:20,547 --> 00:13:21,946
Hej!
91
00:13:25,106 --> 00:13:26,107
St贸j!
92
00:15:41,470 --> 00:15:43,191
Wpu艣膰 mnie do samochodu.
93
00:16:06,991 --> 00:16:08,191
Spadajmy st膮d.
94
00:16:09,791 --> 00:16:11,191
Jed藕!
95
00:16:14,031 --> 00:16:17,791
- Dok膮d ci臋 zawie藕膰?
- Po prostu jed藕!
96
00:16:23,031 --> 00:16:25,711
Zapnij pasy i w艂膮cz 艣wiat艂a.
97
00:16:26,871 --> 00:16:30,271
Trzymaj si臋 bocznych ulic
bez monitoringu.
98
00:16:31,592 --> 00:16:36,192
Jak nas zatrzymaj膮,
to si臋 藕le dla ciebie sko艅czy.
99
00:16:37,312 --> 00:16:38,632
Dobra. Jedziemy.
100
00:16:46,672 --> 00:16:52,432
01.43 NAD RANEM
101
00:16:57,513 --> 00:17:00,393
- Potrzebujesz lekarza.
- 呕adnych szpitali.
102
00:17:01,232 --> 00:17:03,872
Plasterek raczej nie wystarczy.
103
00:17:08,272 --> 00:17:11,713
Jak chcesz.
呕adnych szpitali.
104
00:17:15,953 --> 00:17:20,233
Jeste艣my daleko od tego,
co si臋 tam wydarzy艂o.
105
00:17:20,633 --> 00:17:25,453
Zatrzymam si臋, wysi膮d臋
i ka偶dy p贸jdzie swoj膮 drog膮.
106
00:17:25,553 --> 00:17:29,273
呕yjesz tylko dlatego,
偶e jeste艣 w stanie prowadzi膰.
107
00:17:31,033 --> 00:17:32,433
Opr贸偶nij kieszenie.
108
00:17:43,594 --> 00:17:46,074
Karina Ann Sidorov.
Via Petrone 15.
109
00:17:46,594 --> 00:17:47,994
To niedaleko.
110
00:17:49,233 --> 00:17:51,794
- Jeste艣 m臋偶atk膮?
- Rozwiedziona.
111
00:17:53,194 --> 00:17:54,193
Pijesz?
112
00:17:58,754 --> 00:17:59,754
膯pasz.
113
00:18:02,394 --> 00:18:07,314
Ju偶 nie. Pracuj臋 16 godzin,
siedem dni w tygodniu.
114
00:18:08,114 --> 00:18:13,034
Musimy si臋 zamelinowa膰.
Potrzebuj臋 zaopatrzenia.
115
00:18:32,755 --> 00:18:34,195
Daj mi sw贸j numer.
116
00:18:35,594 --> 00:18:40,275
349-446-7811.
117
00:18:44,035 --> 00:18:45,795
Humor mojej c贸rki.
118
00:18:49,595 --> 00:18:51,955
Nie roz艂膮czaj si臋 ani na chwil臋.
119
00:18:52,716 --> 00:18:54,115
W艂贸偶 to.
120
00:18:56,075 --> 00:18:57,476
R贸b, co m贸wi臋.
121
00:19:00,516 --> 00:19:03,475
- Po co id臋?
- Dowiesz si臋.
122
00:19:31,397 --> 00:19:35,436
- Dobry wiecz贸r.
- W czym mog臋 pom贸c?
123
00:19:35,836 --> 00:19:37,397
Chcia艂abym...
124
00:19:40,916 --> 00:19:43,677
Chcia艂abym jakie艣...
125
00:19:44,036 --> 00:19:47,337
Kup banda偶e, gaz臋,
spirytus salicylowy i plaster.
126
00:19:47,437 --> 00:19:48,577
Banda偶e, gaz臋,
127
00:19:48,677 --> 00:19:51,557
- spirytus salicylowy i plaster.
- Ju偶 daj臋.
128
00:19:59,437 --> 00:20:03,177
Popro艣 o sterylne ig艂y
i benzokain臋.
129
00:20:03,277 --> 00:20:07,557
Do tego sterylne ig艂y i benzokaina.
130
00:20:10,478 --> 00:20:12,437
Po co to pani?
131
00:20:13,517 --> 00:20:16,717
呕eby znieczuli膰 i oczy艣ci膰
skaleczenie na g艂owie.
132
00:20:17,558 --> 00:20:19,277
Mam rozci臋t膮 g艂ow臋.
133
00:20:19,878 --> 00:20:22,198
Powinna pani i艣膰 do lekarza.
134
00:20:22,717 --> 00:20:25,198
Niedaleko st膮d jest przychodnia.
135
00:20:29,678 --> 00:20:32,178
Nie wyjdziesz bez benzokainy.
136
00:20:32,278 --> 00:20:34,958
Jak ci jej nie da, strzel臋.
137
00:20:35,438 --> 00:20:37,798
Nie mam czasu i艣膰 do lekarza.
138
00:20:38,558 --> 00:20:42,358
- Musz臋 pracowa膰.
- Ma pani jakie艣 k艂opoty?
139
00:20:45,798 --> 00:20:49,758
Nic si臋 nie sta艂o.
Spad艂am ze schod贸w w pracy.
140
00:20:51,999 --> 00:20:53,438
Ig艂y i benzokaina.
141
00:20:53,838 --> 00:20:57,438
Musz臋 mie膰 sterylne ig艂y
i benzokain臋.
142
00:20:57,838 --> 00:21:00,079
Prosz臋. On nas zastrzeli.
143
00:21:05,559 --> 00:21:08,199
Dzi臋kuj臋. I przepraszam.
144
00:21:22,639 --> 00:21:25,839
Pasy, 艣wiat艂a
i jedziesz zgodnie z przepisami.
145
00:21:28,520 --> 00:21:31,760
- Dok膮d?
- Do ciebie. Ruszaj.
146
00:21:38,360 --> 00:21:41,040
Prowadz臋 t臋 audycj臋
od trzech lat.
147
00:21:41,360 --> 00:21:44,120
Pierwszy raz odebra艂em
taki telefon.
148
00:21:45,640 --> 00:21:49,921
P艂on膮cy samoch贸d i cia艂o
na 艣rodku targowiska.
149
00:21:50,200 --> 00:21:53,280
Mieszka艅cy Bari
nie zrobi膮 jutro zakup贸w.
150
00:21:54,560 --> 00:21:59,720
呕arty na bok. S艂yszeli艣cie co艣?
Mo偶e mieszkacie w pobli偶u?
151
00:22:00,080 --> 00:22:03,000
A mo偶e co艣 innego
zaprz膮ta wam my艣li?
152
00:22:03,280 --> 00:22:07,721
Dzwo艅cie w ka偶dej sprawie.
Mikrofon jest wasz. Zawsze.
153
00:22:21,081 --> 00:22:22,641
Kto艣 tu mieszka?
154
00:22:24,121 --> 00:22:25,401
Straszna rudera.
155
00:22:26,841 --> 00:22:29,921
Nast臋pnym razem
postaram si臋 mieszka膰 w pa艂acu.
156
00:22:31,761 --> 00:22:32,961
Nie oddalaj si臋.
157
00:23:14,643 --> 00:23:15,642
Klucze.
158
00:23:24,083 --> 00:23:25,282
Daj wody.
159
00:23:43,683 --> 00:23:45,943
Karina! Otwieraj!
160
00:23:46,043 --> 00:23:48,243
Sp艂aw j膮 albo ja to zrobi臋.
161
00:23:50,724 --> 00:23:53,504
- Karina.
- Pani de Luca? Co si臋 sta艂o?
162
00:23:53,604 --> 00:23:56,044
Jest kto艣 u ciebie?
M臋偶czyzna?
163
00:24:01,203 --> 00:24:04,684
Co to za krew pod twoimi drzwiami?
164
00:24:05,884 --> 00:24:10,084
- Skaleczy艂am si臋 w pracy.
- Czym? Maczet膮?
165
00:24:14,724 --> 00:24:18,964
- To wszystko? Musz臋 to opatrzy膰.
- Sko艅czy艂am.
166
00:24:19,884 --> 00:24:24,284
Ale do rana masz to posprz膮ta膰.
167
00:24:24,844 --> 00:24:26,724
Oczywi艣cie. Nie ma sprawy.
168
00:24:33,525 --> 00:24:36,085
- Co teraz?
- Wyci膮gniesz to ze mnie.
169
00:24:56,285 --> 00:24:59,885
- Wida膰, 偶e jeste艣 膰punk膮.
- Wal si臋.
170
00:25:19,925 --> 00:25:23,286
We藕 no偶yczki
i rozetnij sweter przy ranie.
171
00:25:27,286 --> 00:25:30,246
Zadasz jeden,
mo偶e dwa ciosy.
172
00:25:32,766 --> 00:25:34,886
Raczej zd膮偶臋 ci臋 zabi膰.
173
00:25:48,967 --> 00:25:53,686
Rozchyl ran臋. Sprawd藕,
czy metal uszkodzi艂 t臋tnic臋.
174
00:25:56,526 --> 00:25:58,326
Chyba nie.
175
00:26:01,847 --> 00:26:04,767
Musisz go wyj膮膰
jednym szybkim ruchem.
176
00:26:09,207 --> 00:26:10,367
B臋d臋 odlicza艂.
177
00:26:12,647 --> 00:26:14,727
Trzy, dwa...
178
00:26:24,407 --> 00:26:25,927
Spirytus.
179
00:26:28,207 --> 00:26:29,767
Podaj mi gaz臋.
180
00:26:36,727 --> 00:26:39,408
Karina!
181
00:26:41,528 --> 00:26:44,808
- Sp艂aw j膮.
- Co m贸wi艂am o ha艂asowaniu?
182
00:26:47,368 --> 00:26:49,408
- Karina!
- Tak?
183
00:26:49,928 --> 00:26:50,928
Otwieraj.
184
00:26:53,208 --> 00:26:55,008
Otw贸rz drzwi.
185
00:26:56,888 --> 00:26:58,968
Karina! Otw贸rz drzwi.
186
00:26:59,328 --> 00:27:02,569
- Albo wezw臋 policj臋.
- Wymy艣l co艣. Szybko.
187
00:27:02,968 --> 00:27:04,249
Albo was zabij臋.
188
00:27:06,328 --> 00:27:09,648
Nie musz臋 otwiera膰.
Mam prawo do prywatno艣ci.
189
00:27:11,609 --> 00:27:14,209
Nie podoba mi si臋
tw贸j znajomy.
190
00:27:31,889 --> 00:27:33,489
Kim ty w og贸le jeste艣?
191
00:27:35,729 --> 00:27:37,129
Potrzebuj臋 ubra艅.
192
00:27:46,649 --> 00:27:48,250
M贸j by艂y co艣 zostawi艂.
193
00:27:56,210 --> 00:27:57,209
Masz.
194
00:27:58,810 --> 00:27:59,809
Mog膮 by膰?
195
00:28:04,210 --> 00:28:07,410
Sta艅 twarz膮 do 艣ciany
z r臋kami za g艂ow膮.
196
00:28:12,530 --> 00:28:13,610
Co teraz?
197
00:28:15,571 --> 00:28:19,210
Jak sko艅cz臋,
ty te偶 si臋 przebierzesz.
198
00:28:21,051 --> 00:28:25,451
- Jeste艣 ca艂a zakrwawiona.
- Nie o to pytam. Nic ci nie jest.
199
00:28:26,891 --> 00:28:29,691
Nie potrzebujesz mnie.
Mo偶esz i艣膰.
200
00:28:31,211 --> 00:28:33,051
Nic nie powiem. Przysi臋gam.
201
00:28:34,731 --> 00:28:35,731
Dobra?
202
00:28:36,611 --> 00:28:38,691
Mia艂em ze sob膮 walizk臋.
203
00:28:40,291 --> 00:28:42,891
Powinienem j膮 komu艣 dostarczy膰.
204
00:28:47,652 --> 00:28:50,291
Wi臋c nigdzie si臋 nie wybierasz.
205
00:28:51,291 --> 00:28:54,652
Pomo偶esz mi odzyska膰 to,
co przez ciebie straci艂em.
206
00:28:56,532 --> 00:28:58,011
Mo偶esz si臋 odwr贸ci膰.
207
00:29:14,612 --> 00:29:15,732
Przebierz si臋.
208
00:29:16,732 --> 00:29:18,452
Id藕 si臋 przebra膰!
209
00:29:20,972 --> 00:29:23,132
Silvio, prosz臋.
210
00:29:23,692 --> 00:29:26,652
Zanim co艣 powiesz,
mam to pod kontrol膮.
211
00:29:27,013 --> 00:29:31,292
Daj mi troch臋 czasu
i dostaniesz wszystko. Obiecuj臋.
212
00:29:31,492 --> 00:29:35,812
Gdybym dostawa艂 grosz za ka偶dym razem
kiedy to s艂ysz臋...
213
00:29:36,532 --> 00:29:37,732
To by艂bym biedny.
214
00:29:38,493 --> 00:29:41,773
Wszyscy wiedz膮,
偶e moich termin贸w si臋 dotrzymuje.
215
00:29:44,413 --> 00:29:47,612
Syn zapyta艂 mnie
o ulubion膮 bajk臋.
216
00:29:48,133 --> 00:29:51,133
Zapytam ci臋 o to samo.
To nie jest zagadka.
217
00:29:51,293 --> 00:29:53,933
Jak膮 bajk臋 lubisz najbardziej?
218
00:29:54,773 --> 00:29:58,973
Bo ja o ch艂opcu, kt贸ry wo艂a艂 o pomoc.
Wiesz, jaki z niej mora艂?
219
00:29:59,534 --> 00:30:03,094
Nie k艂am.
Ale to nie wszystko.
220
00:30:03,813 --> 00:30:09,254
Mieszka艅cy wioski nie zrobili nic,
kiedy wilk rozszarpywa艂 ch艂opca.
221
00:30:10,013 --> 00:30:13,234
Pomy艣l, jak to wygl膮da艂o.
222
00:30:13,334 --> 00:30:17,013
Ch艂opiec p艂aka艂 i krzycza艂,
a oni nic.
223
00:30:18,653 --> 00:30:21,254
Widzia艂e艣 kogo艣,
zjadanego przez wilka?
224
00:30:21,373 --> 00:30:25,094
To trwa. D艂u偶ej, ni偶 my艣lisz.
225
00:30:27,653 --> 00:30:31,894
Gdyby mieszka艅cy chcieli
da膰 ch艂opcu nauczk臋,
226
00:30:32,334 --> 00:30:35,334
powstrzymaliby wilka
i uratowali mu 偶ycie.
227
00:30:35,654 --> 00:30:36,654
Jest nauczka.
228
00:30:38,414 --> 00:30:40,854
Ale pozwolili, 偶eby go zjad艂.
229
00:30:41,654 --> 00:30:43,054
Dlaczego?
230
00:30:43,734 --> 00:30:46,894
Bo nie chodzi
o nauczk臋 dla jednostki.
231
00:30:47,454 --> 00:30:51,095
Ca艂a wioska ma si臋 czego艣 nauczy膰.
232
00:30:51,854 --> 00:30:54,215
Tak, rozumiem.
233
00:30:55,774 --> 00:30:57,215
Masz godzin臋.
234
00:30:57,935 --> 00:31:02,374
Silvio, potrzebuj臋 troch臋 wi臋cej.
Mog臋 porozmawia膰 z...
235
00:31:09,135 --> 00:31:11,015
Siadaj.
236
00:31:17,095 --> 00:31:18,575
Co s艂ysza艂a艣?
237
00:31:19,896 --> 00:31:22,896
Wiem, 偶e kto艣 ci臋 trzyma za jaja.
238
00:31:49,816 --> 00:31:53,256
- To nie tak jak my艣lisz.
- Nie? A jak?
239
00:31:54,536 --> 00:31:55,896
Co by艂o w walizce?
240
00:31:56,496 --> 00:31:59,437
Heroina, warta 400 tysi臋cy.
241
00:31:59,537 --> 00:32:02,616
Sk膮d agent Interpolu
mia艂 tyle towaru?
242
00:32:04,017 --> 00:32:05,576
Jeste艣 brudnym glin膮?
243
00:32:08,096 --> 00:32:09,777
Trafi艂am w czu艂y punkt.
244
00:32:12,137 --> 00:32:15,336
Facet kt贸rego s艂ysza艂a艣,
ma na imi臋 Silvio.
245
00:32:15,857 --> 00:32:19,856
Pi臋膰 lat zbierali艣my dowody,
偶eby go skaza膰.
246
00:32:20,657 --> 00:32:21,657
Uda艂o si臋.
247
00:32:24,497 --> 00:32:26,537
Interesy przej膮艂 jego syn.
248
00:32:27,017 --> 00:32:29,217
Zabi艂 go konkurencyjny gang.
249
00:32:29,617 --> 00:32:31,618
Silvio obwinia mnie.
250
00:32:31,857 --> 00:32:35,137
Twierdzi,
偶e nie ochroni艂em jego ch艂opca.
251
00:32:37,577 --> 00:32:39,657
Bydlak wyszed艂 miesi膮c temu.
252
00:32:40,897 --> 00:32:42,458
I zacz膮艂 mnie 艣ciga膰.
253
00:32:44,658 --> 00:32:47,297
Torturowa艂 i zabi艂
mojego partnera.
254
00:32:49,138 --> 00:32:50,338
Skutecznie.
255
00:32:52,097 --> 00:32:54,858
Wcale nie szuka zemsty.
256
00:32:55,497 --> 00:32:59,898
Chce odzyska膰 stracone pieni膮dze.
Pomo偶esz mi je zdoby膰.
257
00:33:01,938 --> 00:33:03,938
Nie wiem, czy dam rad臋.
258
00:33:04,618 --> 00:33:07,498
Jestem czysta
dopiero od roku.
259
00:33:07,658 --> 00:33:10,898
Nie masz wyboru.
We藕 si臋 w gar艣膰!
260
00:33:11,298 --> 00:33:12,698
R贸b, co m贸wi臋.
261
00:33:23,139 --> 00:33:26,438
Zawsze my艣la艂em,
偶e Bari to ciche i senne miasto.
262
00:33:26,538 --> 00:33:29,138
Ale pewnie jestem nieobiektywny.
263
00:33:29,579 --> 00:33:34,039
Wydarzenia na targowisku
przypominaj膮 ameryka艅ski serial.
264
00:33:34,139 --> 00:33:36,059
Policja, dziennikarze, gapie.
265
00:33:36,259 --> 00:33:39,979
Niedaleko dalej
kto艣 ostrzela艂 witryn臋 apteki.
266
00:33:40,899 --> 00:33:42,759
Dzwoni艂o troje s艂uchaczy.
267
00:33:42,859 --> 00:33:46,139
Kto艣 m贸wi艂 o kamieniach,
kto艣 o broni maszynowej.
268
00:33:46,419 --> 00:33:50,340
Kto艣 inny widzia艂 m臋偶czyzn臋
z broni膮 z t艂umikiem.
269
00:33:50,620 --> 00:33:53,599
Bro艅 z t艂umikiem w Bari.
Dacie wiar臋?
270
00:33:53,699 --> 00:33:58,300
04.32 NAD RANEM
271
00:34:28,741 --> 00:34:30,140
Widzia艂a艣 to?
272
00:34:32,500 --> 00:34:34,621
Zam贸wisz kilogram hery.
273
00:34:36,821 --> 00:34:38,780
Za偶膮da forsy z g贸ry.
274
00:34:39,021 --> 00:34:43,781
- Pod 偶adnym pozorem...
- Nie dam mu forsy. Serio?
275
00:34:50,101 --> 00:34:51,101
Masz.
276
00:35:00,261 --> 00:35:01,662
Nie pr贸buj ucieka膰.
277
00:35:18,981 --> 00:35:22,982
- Musz膮 ci臋 szanowa膰.
- Jasna sprawa.
278
00:35:24,782 --> 00:35:26,862
Cze艣膰, ma艂a. Zgubi艂a艣 si臋?
279
00:35:27,382 --> 00:35:30,982
- Za艂atwicie mi kilogram hery?
- Mordo!
280
00:35:32,422 --> 00:35:35,102
- Sporo jak dla kr贸lewny.
- Tak czy nie?
281
00:35:36,822 --> 00:35:38,022
Sta膰 ci臋?
282
00:35:41,622 --> 00:35:42,982
Forsa z g贸ry.
283
00:35:44,863 --> 00:35:46,062
S艂yszysz, suko?
284
00:35:46,862 --> 00:35:49,022
Dostaniesz, jak przyjdzie towar.
285
00:35:50,422 --> 00:35:52,982
Nie. Dasz mi j膮 teraz.
286
00:35:55,223 --> 00:35:59,022
Poder偶n臋 ci gard艂o
i wezm臋 kas臋 od razu.
287
00:36:01,783 --> 00:36:05,343
A lubisz cho膰 troch臋
swojego kumpla?
288
00:36:07,743 --> 00:36:12,003
Nie kupuj臋 dla siebie.
Co najmniej jeden z was zginie.
289
00:36:12,103 --> 00:36:14,523
10 sekund i zginiecie wszyscy.
290
00:36:14,623 --> 00:36:17,663
Kto prze偶yje,
dostanie zarzut morderstwa.
291
00:36:18,143 --> 00:36:22,984
Albo dobijemy targu.
Co艣 tam zarobicie.
292
00:36:23,303 --> 00:36:27,344
A jak m贸j klient b臋dzie zadowolony,
pop艂yn膮 zam贸wienia.
293
00:36:28,623 --> 00:36:29,824
Przemy艣lcie to.
294
00:36:35,663 --> 00:36:36,664
Spoko.
295
00:36:37,904 --> 00:36:40,104
- Zaraz wr贸c臋.
- M膮dra decyzja.
296
00:36:42,144 --> 00:36:43,504
Zaczekam tam.
297
00:36:46,784 --> 00:36:50,264
- Kto to jest?
- Mia艂e艣 cel na czole.
298
00:36:51,304 --> 00:36:52,804
艢ci膮gam go tu.
299
00:36:52,904 --> 00:36:55,944
- JESTE艢 NA LOTNISKU?
- Nie r贸b nic g艂upiego.
300
00:37:04,904 --> 00:37:05,905
Telefon.
301
00:37:15,264 --> 00:37:16,784
Jedzie po paczk臋.
302
00:37:19,305 --> 00:37:24,665
S艂uchaj, moja c贸rka zaraz l膮duje.
Musz臋 j膮 odebra膰 z lotniska.
303
00:37:25,345 --> 00:37:29,385
- Tyle razy...
- Zostajesz ze mn膮! Jed藕!
304
00:37:34,505 --> 00:37:36,226
Ale z ciebie dupek.
305
00:37:37,705 --> 00:37:41,625
Ka偶d膮 noc sp臋dzam z wami,
wi臋c nie mam wielu przyjaci贸艂.
306
00:37:41,986 --> 00:37:47,945
Moja dobra znajoma, Francesca,
pracowa艂a dzi艣 w ostrzelanej aptece.
307
00:37:48,345 --> 00:37:51,766
Powiedzia艂a,
偶e kto艣 do niej strzela艂.
308
00:37:51,866 --> 00:37:55,666
W aptece by艂a kobieta.
Zachowywa艂a si臋 dziwnie.
309
00:37:56,226 --> 00:37:58,026
Sprawca strzela艂 z samochodu.
310
00:37:58,346 --> 00:38:01,986
Francesca jest przera偶ona.
Chcia艂bym by膰 przy niej.
311
00:38:02,386 --> 00:38:04,866
Ale zostan臋 z wami.
Przez ca艂膮 noc.
312
00:38:15,746 --> 00:38:18,226
- Gdzie on si臋 podzia艂?
- Nie wiem.
313
00:38:22,906 --> 00:38:24,307
Czekaj. Co to jest?
314
00:38:26,267 --> 00:38:28,027
Nic nie widz臋.
315
00:39:36,229 --> 00:39:38,308
W艁A艢NIE WYL膭DOWA艁AM
316
00:39:45,428 --> 00:39:51,389
CO艢 MI WYPAD艁O W PRACY.
ODBIERZE CI臉 PAOLO.
317
00:39:53,349 --> 00:39:55,329
NIEFAJNIE.
318
00:39:55,429 --> 00:39:58,609
A KTO TO JEST PAOLO?
319
00:39:58,709 --> 00:40:03,469
M脫J NOWY ZNAJOMY.
艁AP FOT臉. ROZPOZNASZ GO.
320
00:40:24,269 --> 00:40:26,790
Karina Ann Sidorov.
321
00:40:27,390 --> 00:40:30,610
Sierra, India, Delta, Oscar,
Romeo, Oscar, Victor.
322
00:40:30,710 --> 00:40:32,870
DOB 7484.
323
00:40:34,310 --> 00:40:37,990
Gdzie艣 wyp艂ynie.
Musz臋 wiedzie膰, kiedy.
324
00:40:59,790 --> 00:41:03,031
Moja c贸rka jest na lotnisku.
Ma 11 lat.
325
00:41:03,391 --> 00:41:06,231
- Mo偶e jej co艣 grozi膰.
- Jak si臋 pani nazywa?
326
00:41:06,431 --> 00:41:07,971
Karina Sidorov.
327
00:41:08,071 --> 00:41:12,431
- Ma pani jaki艣 dokument?
- Nie. Wszystko mi zabra艂.
328
00:41:13,431 --> 00:41:17,071
- Jest glin膮. Porwa艂 mnie.
- Prosz臋 zaczeka膰.
329
00:41:18,231 --> 00:41:19,232
Dzi臋kuj臋.
330
00:41:19,951 --> 00:41:21,631
Mamy nazwisko.
331
00:41:25,792 --> 00:41:29,792
- GDZIE ON JEST?
- Tu nie wolno parkowa膰.
332
00:41:33,592 --> 00:41:35,352
S艂yszy mnie pan?
333
00:41:37,552 --> 00:41:39,512
Tutaj nie wolno parkowa膰.
334
00:41:40,592 --> 00:41:41,832
Przyj膮艂em.
335
00:41:44,392 --> 00:41:46,832
Mamy j膮 zatrzyma膰.
336
00:41:48,272 --> 00:41:53,172
Ochrona lotniska
przywiezie pani c贸rk臋 do komisariatu.
337
00:41:53,272 --> 00:41:54,552
Dzi臋kuj臋.
338
00:41:58,392 --> 00:42:02,153
- Dobre wie艣ci?
- Sprawdza艂a j膮 Valentina Rossi.
339
00:42:02,712 --> 00:42:05,453
- Kto to?
- 艢wie偶ynka. Ma czeka膰 na ciebie.
340
00:42:05,553 --> 00:42:07,913
- Wysy艂am lokalizacj臋.
- 艢wietnie.
341
00:42:18,153 --> 00:42:20,513
Detektyw Covek, Interpol.
342
00:42:21,953 --> 00:42:23,832
Przejmuj臋 dziewczynk臋.
343
00:42:37,153 --> 00:42:39,453
Jedziemy na komisariat?
344
00:42:39,553 --> 00:42:42,633
Przywioz膮 tam moj膮 c贸rk臋.
Mo偶emy jecha膰?
345
00:42:50,354 --> 00:42:51,474
R臋ce do g贸ry!
346
00:42:56,473 --> 00:42:59,233
Wiesz, jak ko艅cz膮
zab贸jcy policjant贸w?
347
00:43:01,834 --> 00:43:03,234
Opu艣膰 bro艅.
348
00:43:08,554 --> 00:43:09,594
Zostaw mnie!
349
00:43:10,474 --> 00:43:12,554
- Puszczaj!
- Przesta艅!
350
00:43:13,714 --> 00:43:15,354
Nigdzie nie p贸jdziesz.
351
00:43:16,394 --> 00:43:19,994
Jak strzelisz,
zabijesz policjanta,
352
00:43:20,674 --> 00:43:23,035
dziecko albo nas oboje.
353
00:43:35,235 --> 00:43:36,315
Dobry wyb贸r.
354
00:43:40,435 --> 00:43:44,535
Policjanci powinni pomaga膰,
a nie porywa膰 dzieci.
355
00:43:44,635 --> 00:43:46,515
Nie porwa艂em ci臋.
356
00:43:46,915 --> 00:43:49,075
Jestem przykuta do drzwi.
357
00:43:50,275 --> 00:43:51,675
Dlaczego to robisz?
358
00:43:52,956 --> 00:43:56,715
- Dla twojego bezpiecze艅stwa.
- Nie mam pi臋ciu lat.
359
00:43:56,995 --> 00:43:58,836
Jestem prawie doros艂a.
360
00:43:59,435 --> 00:44:01,075
Mama nie ma pieni臋dzy.
361
00:44:01,635 --> 00:44:05,075
Je偶eli liczysz na okup,
to si臋 przeliczysz.
362
00:44:05,556 --> 00:44:06,916
Tata ma pieni膮dze.
363
00:44:07,436 --> 00:44:11,436
Z nim gadaj o okupie,
a nie z mam膮.
364
00:44:17,476 --> 00:44:18,676
Na co czekamy?
365
00:44:20,236 --> 00:44:21,236
Prosz臋.
366
00:44:21,596 --> 00:44:25,116
- Prosz臋 si臋 nie martwi膰.
- Nic z tego nie rozumiem.
367
00:44:26,676 --> 00:44:29,276
O co chodzi?
Dlaczego nie jedziemy?
368
00:44:30,397 --> 00:44:32,756
To on! To m贸j samoch贸d!
369
00:44:33,157 --> 00:44:37,677
- Sprawd藕cie numery rejestracyjne!
- Zrobimy to na komisariacie.
370
00:44:40,797 --> 00:44:44,017
Sk膮d on si臋 tu wzi膮艂?
Co on tu robi?
371
00:44:44,117 --> 00:44:46,217
Niech si臋 nie zbli偶a!
372
00:44:46,317 --> 00:44:48,417
K艂amie w 偶ywe oczy!
373
00:44:48,517 --> 00:44:49,957
Poprosz臋 dokumenty.
374
00:44:50,397 --> 00:44:53,997
Pracuje dla Interpolu,
ale jest sprzedajnym dupkiem!
375
00:44:56,157 --> 00:44:57,357
Mam odznak臋.
376
00:45:23,838 --> 00:45:26,358
W samochodzie jest moja c贸rka!
377
00:45:26,598 --> 00:45:29,418
Jak j膮 dorwa艂e艣, bydlaku?
378
00:45:29,518 --> 00:45:30,998
Sprawd藕 to.
379
00:45:35,878 --> 00:45:39,238
Jak strzelisz,
tw贸j partner zginie.
380
00:45:41,638 --> 00:45:45,038
Opu艣膰 bro艅,
to oboje prze偶yjecie.
381
00:45:45,839 --> 00:45:47,319
Na ziemi臋.
382
00:45:53,598 --> 00:45:54,678
Cofnij si臋.
383
00:45:58,758 --> 00:46:01,559
Po艂贸偶cie r臋ce na samochodzie.
384
00:46:15,880 --> 00:46:19,599
Wysiadaj.
I ju偶 nic nie kombinuj.
385
00:46:19,759 --> 00:46:21,559
Nienawidz臋 ci臋.
386
00:46:30,240 --> 00:46:31,859
- Lucy.
- Mamo!
387
00:46:31,959 --> 00:46:35,600
Jestem przy tobie, kochanie.
388
00:46:37,559 --> 00:46:39,359
Wsiadaj i jed藕.
389
00:46:40,159 --> 00:46:42,120
Najpierw j膮 rozkuj.
390
00:46:42,480 --> 00:46:44,700
Wsiadaj. Nie mamy czasu.
391
00:46:44,800 --> 00:46:48,240
Nie pojad臋,
dop贸ki nie rozkujesz mojego dziecka!
392
00:46:50,680 --> 00:46:52,480
Do samochodu.
393
00:46:55,360 --> 00:46:57,880
Rozkuj j膮.
394
00:47:02,081 --> 00:47:03,280
Natychmiast!
395
00:47:23,401 --> 00:47:27,481
Pewnie macie dzi艣 ci臋偶k膮 noc.
Nie tylko wy.
396
00:47:27,921 --> 00:47:31,442
Dwoje policjant贸w
prze偶y艂o chwile grozy.
397
00:47:32,402 --> 00:47:34,081
Odebrano im pistolety.
398
00:47:34,441 --> 00:47:37,902
Wiem, brzmi jak z艂y dowcip,
ale to prawda.
399
00:47:38,002 --> 00:47:42,402
Byli na patrolu,
kiedy zaskoczy艂 ich pewien m臋偶czyzna.
400
00:47:44,281 --> 00:47:49,041
- Wjed藕 przez bram臋.
- Po co? Co my tu robimy?
401
00:47:52,441 --> 00:47:54,122
To ja. Otw贸rz.
402
00:47:58,362 --> 00:47:59,762
Nic nie masz.
403
00:48:04,522 --> 00:48:07,122
Co my tu robimy?
Nic dla nich nie masz.
404
00:48:08,242 --> 00:48:09,242
Jed藕.
405
00:48:51,363 --> 00:48:55,084
- Nie podoba mi si臋 tw贸j znajomy.
- Nie jest znajomym.
406
00:48:55,963 --> 00:48:58,244
- To dupek.
- Pe艂na zgoda.
407
00:48:59,123 --> 00:49:01,424
- Ma na imi臋 Paolo?
- Nie.
408
00:49:01,524 --> 00:49:03,923
- Kto ci tak powiedzia艂?
- Niewa偶ne.
409
00:49:05,364 --> 00:49:07,483
Co to za dziad?
410
00:49:09,444 --> 00:49:11,124
Nie mam poj臋cia.
411
00:49:21,684 --> 00:49:24,524
Sied藕 grzecznie i b膮d藕 cicho.
412
00:49:29,404 --> 00:49:34,004
Zostaw j膮!
Pu艣膰 j膮, zasra艅cu!
413
00:49:34,565 --> 00:49:36,684
Lucy! Przyjd臋 po ciebie!
414
00:49:37,284 --> 00:49:38,884
Zostawcie j膮! Lucy!
415
00:49:49,405 --> 00:49:51,925
Nikt nie zrobi ci krzywdy.
416
00:49:52,765 --> 00:49:55,044
Mo偶esz si臋 uspokoi膰.
417
00:49:57,245 --> 00:50:01,165
Tw贸j przyjaciel, pan Covek,
lubi polowa膰 na z艂oczy艅c贸w.
418
00:50:02,565 --> 00:50:06,565
Dzi臋ki niemu
艣wiat jest bezpiecznym miejscem.
419
00:50:09,286 --> 00:50:12,286
Burmistrz zaleca,
偶eby艣my zostali w domach.
420
00:50:12,726 --> 00:50:14,585
Po Bari grasuje m臋偶czyzna.
421
00:50:14,685 --> 00:50:18,626
Porwa艂 dwie zak艂adniczki:
kobiet臋 i dziewczynk臋.
422
00:50:18,726 --> 00:50:21,285
Zosta艅cie w domach.
B膮d藕cie bezpieczni.
423
00:50:22,806 --> 00:50:25,806
Wystarczy,
偶e zadasz sobie pytanie.
424
00:50:26,086 --> 00:50:30,966
Jak bardzo chcesz odzyska膰 to,
co ci odebra艂em?
425
00:50:53,447 --> 00:50:55,927
Gdzie ona jest?
Przyprowad藕 j膮.
426
00:50:56,486 --> 00:50:59,126
Wracaj po ni膮.
Co robisz?
427
00:51:02,006 --> 00:51:05,286
- Nie mog臋.
- Bez niej si臋 st膮d nie rusz臋.
428
00:51:07,447 --> 00:51:12,327
Pomo偶esz mi sp艂aci膰 d艂ug
albo nigdy jej nie zobaczysz.
429
00:51:16,007 --> 00:51:18,008
Jedziemy na jednym w贸zku.
430
00:51:19,248 --> 00:51:21,447
Jak mo偶esz tak m贸wi膰?
431
00:51:23,647 --> 00:51:26,567
- Zabrali moj膮 c贸rk臋!
- I mojego syna!
432
00:51:32,007 --> 00:51:33,488
Nie mia艂em wyboru!
433
00:51:33,687 --> 00:51:37,568
M贸j syn, moje dziecko,
te偶 tam jest!
434
00:51:40,368 --> 00:51:42,408
Silvio by go zabi艂.
435
00:51:44,688 --> 00:51:46,448
Zastrzeli艂 jak psa.
436
00:51:52,128 --> 00:51:56,768
Potrzebowa艂em czasu.
Nie mog艂em inaczej.
437
00:51:58,808 --> 00:52:00,249
Lucy to m贸j zastaw.
438
00:52:10,769 --> 00:52:12,248
Mamy godzin臋,
439
00:52:12,809 --> 00:52:16,769
偶eby sp艂aci膰 mu d艂ug
albo nasze dzieci zgin膮.
440
00:52:17,128 --> 00:52:21,449
Ka偶da sekunda, kt贸r膮 tu siedzimy,
to sekunda zmarnowana.
441
00:52:26,689 --> 00:52:29,249
Jaki jest plan? Co robimy?
442
00:52:31,009 --> 00:52:34,949
Jeste艣 z Interpolu.
Niech gliny go aresztuj膮.
443
00:52:35,049 --> 00:52:38,049
Ma do us艂ug dru偶yn臋
przekupionych gliniarzy.
444
00:52:38,849 --> 00:52:40,329
Zosta艂a nam ulica.
445
00:52:44,650 --> 00:52:46,929
- Mo偶e znam kogo艣...
- Mo偶e?
446
00:52:47,930 --> 00:52:49,689
Nie mamy czasu na "mo偶e".
447
00:52:50,609 --> 00:52:55,250
Musimy zdoby膰 towar na ju偶.
Jak to zrobimy?
448
00:53:03,850 --> 00:53:07,130
Daj mi kluczyki
i zdejmij te kajdanki.
449
00:53:08,650 --> 00:53:09,651
Ju偶!
450
00:53:10,331 --> 00:53:15,170
Je偶eli mam ci pom贸c,
nie mog臋 by膰 przykuta do kierownicy!
451
00:53:23,810 --> 00:53:26,931
Telefon.
Oddawaj go, gnoju!
452
00:53:39,010 --> 00:53:39,991
06.06 RANO
453
00:53:40,091 --> 00:53:44,291
Mads, potrzebuj臋 dzia艂ki.
Za 10 minut. Mam fors臋.
454
00:54:06,692 --> 00:54:09,491
- Jak marnujesz m贸j czas...
- Bez obaw.
455
00:54:15,812 --> 00:54:18,492
- Fajna miejsc贸wka.
- Kto to?
456
00:54:25,972 --> 00:54:28,572
Nie jestem g艂upi.
Nic nie mam.
457
00:54:29,012 --> 00:54:32,292
Proch贸w nie,
ale masz przy sobie bro艅.
458
00:54:34,813 --> 00:54:38,093
Mo偶esz si臋 wypcha膰.
Jest legalna.
459
00:54:40,813 --> 00:54:42,252
- Dzi臋ki.
- Za co?
460
00:54:44,613 --> 00:54:46,453
Jednak jeste艣 g艂upi.
461
00:54:48,773 --> 00:54:51,053
- Co jest?
- Dobrze wiesz.
462
00:54:52,493 --> 00:54:53,573
Wariatka.
463
00:54:55,693 --> 00:54:59,053
Nie mam towaru.
Spadam st膮d.
464
00:55:00,413 --> 00:55:04,493
- Idziemy do twojego magazynu.
- Co? Nie ma opcji.
465
00:55:09,374 --> 00:55:10,373
Kurde.
466
00:55:12,774 --> 00:55:14,414
Do samochodu.
467
00:55:26,413 --> 00:55:27,574
Jest ochrona.
468
00:55:28,173 --> 00:55:30,854
Maj膮 powa偶n膮 bro艅,
nie pukawki.
469
00:55:32,174 --> 00:55:35,854
- Kamery?
- Jedna od frontu.
470
00:55:36,934 --> 00:55:40,174
Nie nagrywa.
Jest tylko do podgl膮du.
471
00:55:41,014 --> 00:55:44,494
- Ilu ludzi?
- Zwykle czterech lub pi臋ciu.
472
00:55:45,094 --> 00:55:47,574
Ale widywa艂em te偶 kilkunastu.
473
00:55:48,575 --> 00:55:49,774
Mo偶e wi臋cej.
474
00:56:14,295 --> 00:56:16,595
Widzieli艣cie zdezelowane
alfa romeo?
475
00:56:16,695 --> 00:56:21,075
Nie dzwo艅cie tutaj,
tylko od razu na policj臋.
476
00:56:21,175 --> 00:56:24,956
Biedne zak艂adniczki
pilnie potrzebuj膮 pomocy.
477
00:56:25,056 --> 00:56:30,716
Ale zaraz potem dzwo艅cie do mnie.
Co widzieli艣cie? Gdzie? Kiedy?
478
00:56:30,816 --> 00:56:35,676
Chcemy wiedzie膰 wszystko.
Kto podpali艂 nasze miasto?
479
00:56:35,776 --> 00:56:37,536
Mowa o prawdziwym ogniu.
480
00:56:37,896 --> 00:56:41,336
Czekam do si贸dmej.
Do ko艅ca tej d艂ugiej nocy.
481
00:56:51,936 --> 00:56:53,416
M贸j ojciec mawia艂,
482
00:56:53,816 --> 00:56:57,456
偶e w 偶yciu trzeba dokona膰
trzech wybor贸w.
483
00:56:57,616 --> 00:57:00,696
Dotycz膮 one spraw najwa偶niejszych.
484
00:57:01,736 --> 00:57:05,817
Dwie decyzje ju偶 zapad艂y.
Bez waszej winy i udzia艂u.
485
00:57:06,256 --> 00:57:11,096
Pierwszy wyb贸r nale偶y do was.
Kogo po艣lubi膰?
486
00:57:19,897 --> 00:57:22,617
Bogacza? Biedaka? Pijaka?
487
00:57:25,177 --> 00:57:29,857
Chyba 偶e wasze ma艂偶e艅stwa
ju偶 zosta艂y zaaran偶owane.
488
00:57:32,257 --> 00:57:34,737
Trudno.
Powodzenia nast臋pnym razem.
489
00:57:37,777 --> 00:57:40,857
Mo偶e dlatego niekt贸rzy
wierz膮 w reinkarnacj臋.
490
00:57:43,617 --> 00:57:48,698
Drug膮 decyzj臋 podj臋to za was.
To, gdzie si臋 urodzili艣cie.
491
00:57:50,177 --> 00:57:55,938
Gdyby艣cie urodzili si臋 na Saharze,
musieliby艣cie chodzi膰 po wod臋.
492
00:57:57,898 --> 00:58:02,298
Nie da艂oby si臋 inaczej.
To do艣膰 niesprawiedliwe.
493
00:58:03,858 --> 00:58:07,538
Ale 偶ycie
nie zawsze jest sprawiedliwe.
494
00:58:11,338 --> 00:58:13,298
I tak to si臋 kr臋ci.
495
00:58:18,499 --> 00:58:21,418
B贸g wymy艣li艂 wybory
496
00:58:23,178 --> 00:58:25,459
i wybra艂, 偶e b臋d臋 mia艂 syna.
497
00:58:29,139 --> 00:58:30,259
I c贸rk臋.
498
00:58:33,019 --> 00:58:35,059
Czasami kto艣 wygra,
499
00:58:37,699 --> 00:58:39,659
ale wi臋kszo艣膰 przegrywa.
500
00:58:42,739 --> 00:58:43,859
Ja wygra艂em.
501
00:58:46,459 --> 00:58:48,099
Mo偶e wy te偶 wygracie.
502
00:59:02,459 --> 00:59:06,900
- Celuj臋 do ciebie.
- Jeste艣cie dla siebie stworzeni.
503
00:59:15,860 --> 00:59:18,420
To ja, Mads.
Przyjecha艂em po marych臋.
504
00:59:28,940 --> 00:59:34,461
06.23 RANO
505
01:00:01,941 --> 01:00:02,941
Drzwi.
506
01:01:50,064 --> 01:01:52,104
Zosta艅. Jak powiem - strzelaj.
507
01:01:57,744 --> 01:01:58,745
Teraz.
508
01:02:04,264 --> 01:02:05,264
Id藕.
509
01:02:44,826 --> 01:02:48,025
Zosta艂y mi trzy naboje.
Po trzecim mnie os艂aniaj.
510
01:04:09,868 --> 01:04:11,267
Znajd藕my fors臋.
511
01:04:13,467 --> 01:04:15,548
- Za ni膮!
- St贸j!
512
01:04:56,349 --> 01:04:59,869
Nie chodzi o ciebie.
Chc臋 tylko torb臋.
513
01:05:03,189 --> 01:05:05,309
Cofnij si臋! Bo strzel臋.
514
01:05:06,749 --> 01:05:09,790
- Opu艣膰 bro艅 i daj torb臋.
- Nie ma mowy.
515
01:05:17,030 --> 01:05:20,190
Powoli opu艣cimy bro艅.
516
01:05:23,190 --> 01:05:24,190
Co?
517
01:05:24,629 --> 01:05:26,950
Zr贸b to.
Ja b臋d臋 gada膰.
518
01:05:33,949 --> 01:05:35,190
Porozmawiajmy.
519
01:05:35,950 --> 01:05:39,550
Zabieraj swojego ch艂opaka
i wyno艣 si臋 st膮d.
520
01:05:39,830 --> 01:05:43,830
O nie, ten go艣膰
nie jest moim ch艂opakiem.
521
01:05:44,430 --> 01:05:47,111
Dupek porwa艂 moj膮 c贸rk臋.
522
01:05:47,511 --> 01:05:49,910
Musz臋 j膮 odzyska膰, zanim...
523
01:05:55,110 --> 01:06:00,111
To, co masz w tej torbie,
mo偶e ocali膰 偶ycie mojej c贸rki.
524
01:06:01,830 --> 01:06:03,990
Jej 偶ycie jest w twoich r臋kach.
525
01:06:05,751 --> 01:06:09,271
Rzuc臋 ci torb臋 i p贸jd臋.
526
01:06:11,031 --> 01:06:12,271
Daj臋 ci s艂owo.
527
01:06:39,152 --> 01:06:41,272
Bierz torb臋 i idziemy.
528
01:06:51,592 --> 01:06:55,592
Zidentyfikowano samotnego wilka,
kt贸ry sterroryzowa艂 miasto.
529
01:06:55,832 --> 01:06:59,152
To agent Interpolu
w zmowie z dilerami narkotyk贸w.
530
01:06:59,272 --> 01:07:01,733
Nie chcia艂bym by膰
na jego miejscu.
531
01:07:01,833 --> 01:07:04,812
Kiedy dorwie go policja,
poleje si臋 krew.
532
01:07:04,912 --> 01:07:08,573
Raczej nie wyjdzie z tego 偶ywy.
Zosta艅cie w domach.
533
01:07:08,673 --> 01:07:10,353
Ile czasu nam zosta艂o?
534
01:07:12,673 --> 01:07:15,673
O w mord臋.
Sprawd藕 torb臋.
535
01:07:17,833 --> 01:07:19,032
Co mamy?
536
01:07:20,353 --> 01:07:21,873
Jakie艣 sto tysi臋cy.
537
01:07:24,153 --> 01:07:25,993
I paczk臋 hery.
538
01:07:47,194 --> 01:07:50,093
Dobra, damy mu to, co mamy
539
01:07:50,193 --> 01:07:55,513
- i poprosimy o wi臋cej czasu.
- Nasz czas si臋 sko艅czy艂.
540
01:08:07,514 --> 01:08:12,034
07.02 RANO
541
01:08:16,554 --> 01:08:18,594
Zawodzi艂am Lucy
przez ca艂e 偶ycie.
542
01:08:18,874 --> 01:08:21,474
Obieca艂am jej,
偶e to si臋 nie powt贸rzy.
543
01:08:22,274 --> 01:08:26,275
- Idziemy na wojn臋.
- Mo偶e nam si臋 uda膰.
544
01:08:27,395 --> 01:08:29,715
- Mo偶e.
- Mam nadziej臋.
545
01:08:34,955 --> 01:08:36,155
S膮 na miejscu.
546
01:09:20,596 --> 01:09:22,756
W baga偶niku jest torba sportowa.
547
01:09:23,756 --> 01:09:24,756
Dziewczyna?
548
01:09:25,556 --> 01:09:28,956
Musia艂em si臋 ni膮 zaj膮膰.
Te偶 tam jest.
549
01:09:55,677 --> 01:09:56,677
Kryj si臋.
550
01:10:01,277 --> 01:10:03,357
- Gotowa?
- Przysz艂am po dzieci.
551
01:10:11,638 --> 01:10:12,677
Mam problem.
552
01:10:13,757 --> 01:10:15,397
Facet po lewej.
553
01:10:16,038 --> 01:10:19,117
Odwr贸c臋 uwag臋.
Zdejmiesz go na m贸j znak.
554
01:10:31,398 --> 01:10:32,398
Teraz.
555
01:10:39,798 --> 01:10:40,838
- Oberwa艂a艣?
556
01:10:41,958 --> 01:10:43,918
- Chyba nie.
- Czu艂aby艣.
557
01:10:53,158 --> 01:10:54,638
Kole艣 za rusztowaniem.
558
01:10:59,558 --> 01:11:01,638
Biegnij prosto do niego.
559
01:11:06,079 --> 01:11:11,959
Oszala艂e艣? Sama si臋 zastrzel臋.
Oszcz臋dzisz na kulach.
560
01:11:12,199 --> 01:11:13,959
Nie zauwa偶y ci臋.
561
01:11:14,999 --> 01:11:18,039
- Zaufaj mi.
- Mam ci zaufa膰?
562
01:11:18,399 --> 01:11:21,079
Porwa艂e艣 moje dziecko.
563
01:11:22,560 --> 01:11:26,999
Wci膮gn膮艂em was w to,
bo by艂em zdesperowany.
564
01:11:34,279 --> 01:11:35,280
Dobra.
565
01:11:36,479 --> 01:11:41,360
Je艣li umr臋, pami臋taj,
偶e to przez ciebie.
566
01:11:50,160 --> 01:11:51,080
Teraz.
567
01:13:36,042 --> 01:13:37,043
Tam.
568
01:14:07,603 --> 01:14:08,803
Lucy.
569
01:14:10,004 --> 01:14:11,804
Mamo! Pom贸偶 nam!
570
01:14:35,525 --> 01:14:36,524
Za mn膮.
571
01:15:34,486 --> 01:15:36,086
Dzieci s膮 z nim.
572
01:15:36,446 --> 01:15:40,286
Rzu膰cie bro艅 i wyjd藕cie.
Albo B贸g mi 艣wiadkiem,
573
01:15:40,686 --> 01:15:43,466
zabij臋 ich tu i teraz!
574
01:15:43,566 --> 01:15:46,366
Ty te偶 zginiesz.
S艂yszysz, sukinsynu?
575
01:15:48,846 --> 01:15:54,046
- Uwolnij ich, to ci臋 pu艣cimy.
- Jad膮 tu moi ludzie.
576
01:15:54,886 --> 01:15:56,567
Stracicie przewag臋.
577
01:16:01,806 --> 01:16:02,806
Mamo!
578
01:16:17,167 --> 01:16:18,367
B艂agam, nie!
579
01:17:25,689 --> 01:17:26,889
R臋ce do g贸ry!
580
01:17:36,849 --> 01:17:40,689
Skarbie. Nic ci nie jest.
Kocham ci臋.
581
01:17:41,329 --> 01:17:43,849
Zawsze o tym pami臋taj.
582
01:18:00,490 --> 01:18:01,890
Nie!
583
01:18:17,770 --> 01:18:19,170
Tato!
584
01:20:32,374 --> 01:20:37,054
SZE艢膯 MIESI臉CY P脫殴NIEJ
585
01:20:40,054 --> 01:20:42,574
- Gotowe?
- Do dzie艂a.
586
01:22:17,937 --> 01:22:20,857
B贸g wymy艣li艂 wybory
587
01:22:23,617 --> 01:22:25,777
i wybra艂, 偶e b臋d臋 mia艂 syna.
588
01:22:29,057 --> 01:22:30,297
I c贸rk臋.
589
01:22:35,017 --> 01:22:36,937
Czasami kto艣 wygra,
590
01:22:38,138 --> 01:22:40,137
ale wi臋kszo艣膰 przegrywa.
591
01:22:45,097 --> 01:22:46,658
Mo偶e wy te偶 wygracie.
592
01:22:56,218 --> 01:22:59,697
Pami臋tacie kobiet臋,
porwan膮 przez agenta Interpolu?
593
01:23:00,058 --> 01:23:04,397
My w Bari pami臋tamy t臋 noc.
Nie doko艅czyli艣my tej historii.
594
01:23:04,497 --> 01:23:08,878
Jej 偶ycie si臋 zmieni艂o.
Prowadzi restauracj臋 nad morzem.
595
01:23:08,978 --> 01:23:11,018
Podobno rewelacyjn膮.
596
01:23:11,498 --> 01:23:14,978
Poziom gwiazdkowy,
a ceny przyst臋pne.
597
01:23:15,698 --> 01:23:17,638
Na pewno tam zajrz臋.
598
01:23:17,738 --> 01:23:21,619
Ale na razie czekam na wasze g艂osy
i tajemnice Bari.
599
01:23:22,299 --> 01:23:27,978
Najpierw pos艂uchajmy klasyki.
Ten utw贸r poprawi wam humor.
600
01:23:52,219 --> 01:23:55,419
Wesja polska - CANAL+
Tekst: Hanna Osuch
42894