All language subtitles for My.Wife.s.Double.Life.E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو 2 00:01:42,700 --> 00:01:47,220 [زندگی دوگانه همسرم] 3 00:01:47,800 --> 00:01:52,200 [قسمت شانزدهم] 4 00:01:53,590 --> 00:01:55,030 اینبار برای انجام ماموریتم 5 00:01:55,630 --> 00:01:57,289 تنهایی به تای ژو میرم 6 00:01:57,750 --> 00:01:58,509 قضیه مربوط 7 00:01:58,509 --> 00:02:00,830 به تحقیق در مورد حقیقت پرونده پدرته 8 00:02:01,310 --> 00:02:02,830 احتمالا خطرناک باشه 9 00:02:04,150 --> 00:02:05,950 میخوام امنیت همسر و دخترم رو 10 00:02:05,950 --> 00:02:07,750 به تو و ارباب لیو بسپرم 11 00:02:10,430 --> 00:02:12,090 میخوای همینطوری ولش کنی؟ 12 00:02:12,250 --> 00:02:13,850 باید به تحقیق ادامه بدیم 13 00:02:14,480 --> 00:02:16,480 وگرنه نمیتونیم تحملش کنیم 14 00:02:17,550 --> 00:02:19,280 توصیه ام رو آویزه گوشت کن 15 00:02:19,660 --> 00:02:21,590 اگه این قضیه واقعا پیچیده باشه 16 00:02:21,590 --> 00:02:24,460 تحمل عواقبش خیلی بیشتر از حد توانته 17 00:02:30,150 --> 00:02:31,750 دنیای جای پراشوبیه 18 00:02:32,190 --> 00:02:33,310 آدمای شریف 19 00:02:33,310 --> 00:02:35,110 همیشه زندگی سختی دارن 20 00:02:35,710 --> 00:02:37,770 فقط با راه رفتن روی خس و خاشاکه 21 00:02:38,710 --> 00:02:40,190 که به نور میرسی 22 00:02:40,660 --> 00:02:42,710 چنگ سی ، چنگ سی 23 00:02:47,470 --> 00:02:48,030 چن ار 24 00:02:48,030 --> 00:02:48,510 زودباش 25 00:02:48,510 --> 00:02:49,320 بیا تو چن ار 26 00:02:55,230 --> 00:02:57,230 هر دو دوستای صمیمی پدرن 27 00:02:57,710 --> 00:02:58,460 چیزی نیست 28 00:03:02,270 --> 00:03:02,910 چن ار 29 00:03:03,430 --> 00:03:06,070 میشه بری چندتا زالزالک شکری بخری 30 00:03:06,230 --> 00:03:08,870 و کمک کنی دوستای پدر خوش بگذرونن؟ 31 00:03:11,800 --> 00:03:12,670 هممون دوستش داریم 32 00:03:12,670 --> 00:03:14,130 تعدادی بیشتری بخر باشه؟ 33 00:03:17,070 --> 00:03:17,630 بیا 34 00:03:19,470 --> 00:03:20,030 برو 35 00:03:29,510 --> 00:03:30,660 همونی هستین 36 00:03:30,829 --> 00:03:32,510 که تو چادر با پدرم صحبت میکردین 37 00:03:33,840 --> 00:03:35,170 یادت اومد 38 00:03:35,870 --> 00:03:38,070 زندگیتون رو برای پدرم به خطر میندازین 39 00:03:39,030 --> 00:03:40,310 اگه کاری باشه که از دستم بربیاد 40 00:03:40,310 --> 00:03:41,310 همه تلاشم رو براش میکنم 41 00:03:42,470 --> 00:03:43,550 ممنون برادرزاده 42 00:03:43,730 --> 00:03:44,670 بذار ببینم 43 00:03:44,670 --> 00:03:46,310 بانوها انتخاب کنین 44 00:03:46,710 --> 00:03:48,570 همه چیز خیلی گرونه 45 00:03:49,400 --> 00:03:50,070 بانو شو 46 00:03:50,070 --> 00:03:51,930 بیاین جواهرات رو ببینیم 47 00:03:52,910 --> 00:03:53,700 بانوی من ، بیاین ببینین 48 00:03:53,700 --> 00:03:54,550 مدیر 49 00:03:56,000 --> 00:03:57,860 ببینین چیزی هست خوشتون بیاد 50 00:03:59,910 --> 00:04:01,070 همشون خوبن 51 00:04:04,900 --> 00:04:05,690 مدیر 52 00:04:05,830 --> 00:04:07,110 چند قیمته؟ 53 00:04:07,710 --> 00:04:08,990 پنجاه تیل 54 00:04:10,510 --> 00:04:11,630 پنجاه تیل؟ 55 00:04:11,660 --> 00:04:12,990 میخوای جیبم رو خالی کنی؟ 56 00:04:13,110 --> 00:04:14,370 چی شده بانو شو؟ 57 00:04:14,470 --> 00:04:15,470 خوشتون نیومده؟ 58 00:04:15,750 --> 00:04:16,350 نه 59 00:04:16,390 --> 00:04:17,519 خیلی گرونه 60 00:04:17,990 --> 00:04:20,190 همشون طلای نابن که با جواهرات رنگارنگ مزین شدن 61 00:04:20,190 --> 00:04:21,630 همه تو همین محدوده قیمتن 62 00:04:21,630 --> 00:04:23,390 چرا سرش با رییس چونه نمیزنین؟ 63 00:04:23,390 --> 00:04:24,480 لازم نیست 64 00:04:24,830 --> 00:04:26,830 راستش اونقدرا هم خوشم نیومده 65 00:04:27,910 --> 00:04:29,100 مدیر 66 00:04:29,190 --> 00:04:31,390 پیشنهاد دیگه ای داری؟ 67 00:04:31,470 --> 00:04:32,330 بانوی من 68 00:04:32,830 --> 00:04:34,180 این مهره ها رو ببینین 69 00:04:34,560 --> 00:04:36,560 محصول جدید مغازه امونه 70 00:04:37,830 --> 00:04:39,950 چه قیمتین؟ 71 00:04:41,110 --> 00:04:41,790 این یکی 72 00:04:42,070 --> 00:04:43,340 صدتیله 73 00:04:45,150 --> 00:04:46,440 صد تیل؟ 74 00:04:47,310 --> 00:04:49,390 رنگش خوبه 75 00:04:49,990 --> 00:04:52,030 اما خیلی صیقلی نیستن 76 00:04:52,390 --> 00:04:53,990 ببینین چی میگم ، مدیر 77 00:04:54,310 --> 00:04:55,950 تقصیر خودتونه 78 00:04:56,200 --> 00:04:58,830 دختر عالیجناب سو هستن 79 00:04:58,950 --> 00:05:00,950 همه چیز دیدن 80 00:05:01,070 --> 00:05:04,200 چطور میخوای با این چیزای معمولی سرشون رو شیره بمالی؟ 81 00:05:04,430 --> 00:05:06,290 بانوی من نشناختمتون 82 00:05:06,350 --> 00:05:07,880 بانو سو خواهش میکنم ببخشینم 83 00:05:07,960 --> 00:05:08,800 خواهش میکنم یه لحظه صبر کنین 84 00:05:08,800 --> 00:05:10,590 الان بهترین جنسمون رو براتون میارم 85 00:05:10,810 --> 00:05:11,710 نه 86 00:05:11,740 --> 00:05:13,640 -...راستش اینا -اول ببینینشون 87 00:05:13,640 --> 00:05:14,630 بذار بیاردشون 88 00:05:15,130 --> 00:05:17,010 ماهم گستره دیدمون رو زیاد میکنیم 89 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 این رو ببین 90 00:05:21,590 --> 00:05:22,430 عمو چن 91 00:05:23,510 --> 00:05:24,910 منم خواسته ای دارم 92 00:05:25,190 --> 00:05:26,510 بگو برادرزاده 93 00:05:28,350 --> 00:05:29,990 اخیرا دیوان زی چن 94 00:05:29,990 --> 00:05:32,920 داره درمورد قاچاق گیاه ستاره ماه مدرک جمع میکنه 95 00:05:33,220 --> 00:05:34,420 مدرکی پیدا کردیم که 96 00:05:34,840 --> 00:05:36,770 گیاه ستاره ماه از تای ژو اومده 97 00:05:37,670 --> 00:05:40,540 اما بعد از ورود به پایتخت 98 00:05:41,030 --> 00:05:44,290 بدون هیچ ردی ناپدید شده انگار اب شده فرو رفته تو زمین 99 00:05:44,510 --> 00:05:47,070 ارباب چن امیدوارم وقتی به تای ژو رسیدین 100 00:05:47,070 --> 00:05:48,930 تحقیقات محلی انجام بدین 101 00:05:50,159 --> 00:05:51,200 گیاه ستاره ماه 102 00:05:54,409 --> 00:05:57,210 یادمه تو آخرین نامه ای که پدرت بهم داد 103 00:05:57,790 --> 00:05:59,720 هم از ستاره ماه اسم برده بود 104 00:05:59,770 --> 00:06:01,500 ممکنه پرونده 105 00:06:01,710 --> 00:06:04,170 به ستاره ماه هم مربوط باشه؟ 106 00:06:06,310 --> 00:06:07,550 معلوم نیست 107 00:06:09,390 --> 00:06:10,590 نگران نباش برادرزاده 108 00:06:11,030 --> 00:06:12,390 وقتی به تای ژو رسیدم 109 00:06:12,550 --> 00:06:14,960 ته و توی این ستاره ماه رو برات درمیارم 110 00:06:14,960 --> 00:06:16,090 اگه خبری شد 111 00:06:16,510 --> 00:06:18,040 بلافاصله خبرت میکنم 112 00:06:18,760 --> 00:06:20,020 ممنون عمو چن 113 00:06:21,190 --> 00:06:23,430 این جدید ترین محصولمونه 114 00:06:23,910 --> 00:06:25,440 بانو ها خواهش میکنم ببینین 115 00:06:28,950 --> 00:06:30,550 واقعا خیلی قشنگه 116 00:06:31,800 --> 00:06:32,590 بذار ببینم 117 00:06:34,470 --> 00:06:36,400 رنگ و کیفیت یشم 118 00:06:36,510 --> 00:06:38,770 نمیدونم از کدوم نوع یشم ساخته شده 119 00:06:39,510 --> 00:06:40,840 اما باید ارزشمند باشه 120 00:06:41,150 --> 00:06:42,310 یشم نان شانه 121 00:06:42,390 --> 00:06:44,120 از نوع یخی مال معادن قدیمیه 122 00:06:44,470 --> 00:06:45,030 بانوی من 123 00:06:45,030 --> 00:06:46,310 دید خوبی دارین 124 00:06:46,750 --> 00:06:47,909 چقدره؟ 125 00:06:47,909 --> 00:06:48,800 پونصد تیل 126 00:06:50,990 --> 00:06:52,320 -پونصد تیل؟ -پونصد تیل؟ 127 00:06:52,630 --> 00:06:53,990 به نظرم گرون نیست 128 00:06:53,990 --> 00:06:55,070 این کیفیت 129 00:06:55,070 --> 00:06:56,950 هشتصد تیل میرزه 130 00:06:57,400 --> 00:06:58,570 بانو چن 131 00:06:58,909 --> 00:07:02,440 مدام قیمتا رو بالا میبرین اما خودتون هیچی برنمیدارین 132 00:07:03,110 --> 00:07:04,150 راستش 133 00:07:04,190 --> 00:07:05,190 جواهراتم رو 134 00:07:05,190 --> 00:07:07,750 یه استاد صنعتگر سفارشی برام میسازه 135 00:07:07,880 --> 00:07:10,190 فقط اومدم همراهیتون کنم 136 00:07:10,310 --> 00:07:13,160 که به این محصولات نگاهی بندازین 137 00:07:13,160 --> 00:07:14,090 بانو شو 138 00:07:14,200 --> 00:07:16,720 نظرتون درمورد این سنجاق سر چیه؟ 139 00:07:17,420 --> 00:07:19,500 به نظرم خوب میاد 140 00:07:19,750 --> 00:07:20,430 واقعا؟ 141 00:07:22,070 --> 00:07:23,390 پس بخرینش 142 00:07:23,590 --> 00:07:25,160 واقعا مناسبتونه 143 00:07:25,300 --> 00:07:26,400 -لازم نیست -اره واقعا 144 00:07:26,400 --> 00:07:28,400 راستش زیاد از یشم خوشم نمیاد 145 00:07:28,790 --> 00:07:30,430 اگه قرار باشه بانو سو بخرنش 146 00:07:31,070 --> 00:07:32,350 فقط پنجاه تیل قیمتشه 147 00:07:32,670 --> 00:07:33,640 چرا؟ 148 00:07:34,920 --> 00:07:35,960 رییسمون 149 00:07:36,159 --> 00:07:38,150 ارباب زاده جین نینگ از عمارت ارباب 150 00:07:38,150 --> 00:07:39,950 و برادر بانو سو هستن 151 00:07:40,380 --> 00:07:41,620 رییسمون گفتن 152 00:07:41,700 --> 00:07:43,510 اگه بانو سو خواستن چیزی بخرن 153 00:07:43,920 --> 00:07:45,850 فقط یک دهم قیمت رو بگیریم 154 00:07:46,100 --> 00:07:48,350 بانو شو جدا که صاحب نفوذن 155 00:07:48,460 --> 00:07:49,440 درسته 156 00:07:49,470 --> 00:07:50,230 بانو شو 157 00:07:50,230 --> 00:07:51,470 برش دارین 158 00:07:51,600 --> 00:07:53,230 پنجاه تیل ارزشش رو داره 159 00:07:53,550 --> 00:07:55,780 بخرینش شک نکنین دیگه 160 00:07:56,180 --> 00:07:57,280 -اره بخرینش -....من 161 00:07:57,280 --> 00:07:57,830 خانمم 162 00:07:59,070 --> 00:08:00,070 پنجاه تیل ارزشش رو داره 163 00:08:00,070 --> 00:08:00,870 اینجا چیکار میکنی؟ 164 00:08:00,870 --> 00:08:01,390 اوهوم 165 00:08:01,390 --> 00:08:02,670 انگار با خودت پول نیاوردی 166 00:08:02,670 --> 00:08:05,350 هرچی پسندت افتاده نشونم بده تا برات بخرم 167 00:08:05,350 --> 00:08:06,190 چیزی نیست 168 00:08:06,190 --> 00:08:07,070 ارباب شو 169 00:08:07,950 --> 00:08:10,630 این سنجاق سر خیلی چشم بانو شو رو گرفته 170 00:08:10,870 --> 00:08:12,350 فقط پنجاه تیله 171 00:08:13,110 --> 00:08:14,230 بهش نظر ندارم 172 00:08:14,230 --> 00:08:15,490 واقعا دوستش ندارم 173 00:08:16,240 --> 00:08:18,190 همین الان گفتین پسندتون شده 174 00:08:18,630 --> 00:08:19,430 اره 175 00:08:19,510 --> 00:08:20,910 حالا که ارباب شو اومدن 176 00:08:21,190 --> 00:08:23,030 تازه عروس و دومادین 177 00:08:23,080 --> 00:08:24,520 بذارین ارباب شو براتون بخرنش 178 00:08:24,550 --> 00:08:25,140 -اره -اره 179 00:08:25,140 --> 00:08:25,740 مدیر 180 00:08:26,350 --> 00:08:27,830 بسته بندیش کنین ، میخرمش 181 00:08:28,620 --> 00:08:30,080 رییس اینم دستور دادن 182 00:08:30,360 --> 00:08:32,280 که اگه ارباب شو اومدن 183 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 باید به قیمت اصلی بهشون جنس بفروشیم 184 00:08:35,830 --> 00:08:37,470 کار و کاسبی برادرمه 185 00:08:37,470 --> 00:08:38,710 بیا نخریمش 186 00:08:40,780 --> 00:08:41,940 همش یه سنجاق سره 187 00:08:42,120 --> 00:08:42,789 خاندان شو 188 00:08:42,789 --> 00:08:44,320 لزومی نمی‌بینه زیر دین برادر جین نینگ بره 189 00:08:44,320 --> 00:08:46,180 قیمت اصلی رو میدم 190 00:08:47,100 --> 00:08:47,980 پونصد تیل 191 00:09:00,570 --> 00:09:02,230 همگی ، شاید ندونین 192 00:09:02,990 --> 00:09:04,520 پول خاندان شو رو 193 00:09:04,590 --> 00:09:06,790 فقط میتونم نگه دارم حق خرج کردنش رو ندارم 194 00:09:07,110 --> 00:09:07,750 خانمم 195 00:09:07,750 --> 00:09:08,680 این پنجاه تیله 196 00:09:09,710 --> 00:09:11,370 پایین منتظرتم 197 00:09:15,090 --> 00:09:16,880 خوب دیگه میرم 198 00:09:17,530 --> 00:09:18,460 میرین؟ 199 00:09:18,650 --> 00:09:26,640 [شکوفایی هر روزه] 200 00:09:22,230 --> 00:09:22,910 عزیزم 201 00:09:24,150 --> 00:09:24,830 خانمم 202 00:09:26,220 --> 00:09:27,350 سنجاق سر کجاست؟ 203 00:09:27,350 --> 00:09:28,210 نخریدمش 204 00:09:28,310 --> 00:09:30,310 کدوم سنجاق سری پنجاه تیل میرزه؟ 205 00:09:30,310 --> 00:09:31,350 نمیدونم جین نینگ 206 00:09:31,350 --> 00:09:32,590 چطور پول در میاره 207 00:09:33,480 --> 00:09:34,630 اگه خوشت اومده 208 00:09:34,710 --> 00:09:35,550 خوب بخرش 209 00:09:36,230 --> 00:09:37,510 دوستش ندارم 210 00:09:37,530 --> 00:09:38,900 همش آدم رو تحریک میکنن 211 00:09:39,360 --> 00:09:41,310 ارباب چن 212 00:09:41,310 --> 00:09:43,110 به عنوان یه وزیر سالانه چقدر درمیاره؟ 213 00:09:43,110 --> 00:09:44,550 بانو چن واقعا ولخرجه 214 00:09:44,550 --> 00:09:46,750 دیوان زی چن باید درموردش تحقیق کنه 215 00:09:46,750 --> 00:09:48,080 خانمم شاید ندونی 216 00:09:48,150 --> 00:09:50,030 درستکاری و صرفه جو بودن ارباب چن 217 00:09:50,030 --> 00:09:51,030 زبانزد همه است 218 00:09:51,830 --> 00:09:53,150 اما بانو چن 219 00:09:53,440 --> 00:09:55,270 یه دختر دهاتی معمولیه 220 00:09:55,290 --> 00:09:56,380 بعد اومدنش به شهر 221 00:09:56,380 --> 00:09:58,310 با بانوان اشرافی که 222 00:09:58,510 --> 00:09:59,670 همه از بالا نگاهش میکردن محاصره شده 223 00:09:59,670 --> 00:10:01,710 برای همین رفتار و کردارش تا حدودی ساختگی 224 00:10:01,710 --> 00:10:02,950 و غیرقابل درکه 225 00:10:04,230 --> 00:10:06,270 جوری با آگاهی زیاد از جواهرات حرف میزنه 226 00:10:06,270 --> 00:10:08,510 که اصلا به نظر نمیاد از دهات و حومه شهر اومده باشه 227 00:10:08,510 --> 00:10:09,910 برای همین نمیدونم بانو چن 228 00:10:09,910 --> 00:10:11,550 شب و روز چندتا کتاب خونده 229 00:10:11,550 --> 00:10:12,870 تا این جواهرات رو بشناسه 230 00:10:12,870 --> 00:10:15,400 وگرنه چطور گولشون میزد؟ 231 00:10:15,810 --> 00:10:17,740 پس باید برای بانو چن هم سخت باشه 232 00:10:18,680 --> 00:10:19,750 به هرحال 233 00:10:19,750 --> 00:10:21,880 ممنون که کمکم کردی از مخمصه نجات پیدا کنم عزیزم 234 00:10:24,910 --> 00:10:25,510 خانمم 235 00:10:25,910 --> 00:10:27,510 همش پنجاه تیل نقره است 236 00:10:34,910 --> 00:10:36,750 نگهش میدارم 237 00:10:37,910 --> 00:10:39,490 حالا میخوام خرجش کنم 238 00:10:39,670 --> 00:10:40,280 خرجش کنی؟ 239 00:10:40,670 --> 00:10:42,440 خوب پس برو و قشنگ همه جا رو ببین 240 00:10:42,440 --> 00:10:44,040 منم ارباب چن رو همراهی میکنم 241 00:11:10,120 --> 00:11:10,710 استاد 242 00:11:11,160 --> 00:11:12,710 همه ستاره های ماه اینجان 243 00:11:12,710 --> 00:11:13,770 و آماده بارگیرین 244 00:11:17,990 --> 00:11:20,430 قبلا با ارباب لو 245 00:11:20,670 --> 00:11:22,920 درموردتون که ستاره های ماه رو به دیوان امورات بازار همراهی میکنین حرف زدم 246 00:11:22,920 --> 00:11:24,830 سه روز دیگه این محموله ستاره ماه 247 00:11:24,830 --> 00:11:27,910 با ارابه های حکومتی به تای ژو فرستاده میشن 248 00:11:27,910 --> 00:11:29,640 مطمئن بشین مشکلی پیش نمیاد 249 00:11:30,430 --> 00:11:30,990 چشم 250 00:11:33,350 --> 00:11:33,910 درضمن 251 00:11:34,910 --> 00:11:37,170 در آینده تو گلدوزی سرا هم رو میبینیم 252 00:11:37,170 --> 00:11:38,260 درمورد آسیاب آبی هم 253 00:11:38,720 --> 00:11:40,250 دیگه برنگردین 254 00:11:46,710 --> 00:11:47,230 اطاعت 255 00:12:02,230 --> 00:12:03,160 برین عقب ، برین عقب 256 00:12:03,330 --> 00:12:04,030 برین عقب 257 00:12:04,030 --> 00:12:05,270 عقب وایسین ، عقب وایسین ، عقب وایسین 258 00:12:05,270 --> 00:12:05,910 همگی برین عقب 259 00:12:05,910 --> 00:12:07,270 برین عقب ، عقب وایسین 260 00:12:07,270 --> 00:12:07,630 عجله کنین 261 00:12:07,630 --> 00:12:08,390 برین عقب ، زودباشین 262 00:12:08,390 --> 00:12:09,270 تکون نخور 263 00:12:11,880 --> 00:12:12,550 ارباب شو 264 00:12:12,790 --> 00:12:13,720 شماهم اینجایین 265 00:12:14,910 --> 00:12:15,910 چی شده؟ 266 00:12:16,280 --> 00:12:19,080 دستور دستگیری مجرم رو دارم 267 00:12:21,590 --> 00:12:23,510 ارباب چن یکی از اعضای مهم دربارن 268 00:12:23,510 --> 00:12:24,910 کی مجرم شدن؟ 269 00:12:24,910 --> 00:12:25,670 ارباب شو 270 00:12:26,030 --> 00:12:27,350 این قضیه ربطی بهتون نداره 271 00:12:27,350 --> 00:12:29,230 باهاشون میرم و جواب چندتا سوال رو میذم 272 00:12:29,230 --> 00:12:30,890 اگه فقط سوال و جوابه 273 00:12:30,910 --> 00:12:32,840 چرا غل و زنجیر بستین؟ 274 00:12:33,150 --> 00:12:35,470 برای مجرمای جانی درنظر گرفته شدن 275 00:12:35,470 --> 00:12:36,790 حتی هنوز سوال و جواب هم نکردن 276 00:12:36,790 --> 00:12:39,050 اونوقت ارباب چن رو محکوم کردین 277 00:12:39,550 --> 00:12:42,480 میخواین مانع کار وزارت عدلیه بشین؟ 278 00:12:43,950 --> 00:12:47,010 ارباب شو خوب بلدین پشت دوستاتون دربیاین 279 00:12:47,840 --> 00:12:48,990 فقط میخوام بدونم 280 00:12:49,810 --> 00:12:51,610 ارباب چن چه جرمی مرتکب شدن 281 00:12:51,790 --> 00:12:53,750 چرا برای دستگیریشون از همچین روشی استفاده میکنین؟ 282 00:12:53,750 --> 00:12:54,470 چه جرمی؟ 283 00:12:54,870 --> 00:12:56,400 ارباب شو خودتون بهتر میدونین 284 00:12:56,400 --> 00:12:57,430 چرا از من میپرسین؟ 285 00:12:57,790 --> 00:12:59,190 منظورت چیه؟ 286 00:12:59,470 --> 00:13:00,510 هیچی 287 00:13:00,530 --> 00:13:03,130 بدون مدرک به یه آدم خوب تهمت نزنین 288 00:13:03,780 --> 00:13:06,030 وجدانم پاکه و اصول محکمی برای خودم دارم 289 00:13:06,030 --> 00:13:07,830 هر بده بستون و معامله رسمی که داشتم 290 00:13:07,830 --> 00:13:10,350 رو بادقت ثبت کردم 291 00:13:10,750 --> 00:13:12,510 از تحقیق کردنتون نمیترسم 292 00:13:12,510 --> 00:13:15,150 فقط نگرانم که ارباب چن خیلی با خاندان شو صمیمین 293 00:13:15,150 --> 00:13:18,480 و اینکه ممکنه بعضی عادت های بد رو واگرفته باشن 294 00:13:21,430 --> 00:13:22,470 ارباب گونگ یانگ 295 00:13:25,270 --> 00:13:27,670 ارباب چن یه مقام برجسته 296 00:13:27,790 --> 00:13:29,120 پاک و مقتصدن 297 00:13:29,600 --> 00:13:31,600 به زودی سمت تای ژو میرن 298 00:13:31,710 --> 00:13:34,070 یه دفعه چطور مرتکب جرم شدن؟ 299 00:13:34,190 --> 00:13:36,450 حتما سو تفاهمی شده؟ 300 00:13:39,270 --> 00:13:39,870 طبق تحقیقاتمون 301 00:13:39,870 --> 00:13:41,230 چن روهونگ ، وزیر کارکنان 302 00:13:41,230 --> 00:13:43,290 با سواستفاده از مقامش 303 00:13:43,390 --> 00:13:45,870 برای پرونده های خیلی مهم رشوه گرفته 304 00:13:45,870 --> 00:13:46,950 و بودجه عمومی حدود 305 00:13:46,950 --> 00:13:48,590 سیزده هزار تیل نقره رو اختلاس کرده 306 00:13:48,590 --> 00:13:50,600 به همین خاطر وزارت عدلیه هم دستور دستگیری و تحقیقات رو داره 307 00:13:50,600 --> 00:13:52,180 اگه کسی مداخله کنه 308 00:13:52,390 --> 00:13:54,520 برای همین جرم مجازات میشه 309 00:13:58,160 --> 00:14:01,270 امروز که با ارباب چن دور هم جمع بودین 310 00:14:01,430 --> 00:14:03,100 دستور داشتم عمارت چن رو بگردم 311 00:14:03,100 --> 00:14:05,900 و در مجموع حدود هشت هزار تیل طلا و نقره رو کشف و ضبط کردم 312 00:14:07,790 --> 00:14:09,080 هشت هزار تیل؟ 313 00:14:14,190 --> 00:14:15,150 ارباب گونگ یانگ 314 00:14:16,440 --> 00:14:19,670 وزارت عدلیه وقتی صاحب ملک نبوده 315 00:14:20,270 --> 00:14:22,000 ملکش رو تفتیش کرده 316 00:14:22,270 --> 00:14:23,730 شاهدی دارین؟ 317 00:14:25,480 --> 00:14:26,670 به لحاظ منطقی 318 00:14:27,610 --> 00:14:29,460 سخت میشه مظنون اعلامشون کرد مگه نه؟ 319 00:14:29,460 --> 00:14:31,520 ارباب شو واقعا که آدم جالبی هستی 320 00:14:31,540 --> 00:14:32,470 به لحاظ فنی ارباب چن 321 00:14:32,470 --> 00:14:34,330 یه آشنایی دور باهاتون دارن 322 00:14:34,510 --> 00:14:36,640 چرا بااین قدرت ازشون دفاع میکنین؟ 323 00:14:37,120 --> 00:14:38,590 نکنه 324 00:14:38,790 --> 00:14:41,120 این پرونده به خودتون هم ربطی داره؟ 325 00:14:41,720 --> 00:14:44,110 ممنون ارباب شو که برای درستی و عدالت پا پیش گذاشتین 326 00:14:44,110 --> 00:14:45,150 بی گناهم 327 00:14:45,550 --> 00:14:47,550 دربار هم منصفانه قضاوت میکنه 328 00:14:48,100 --> 00:14:50,510 نمیخوام کسی رو درگیر کنم 329 00:14:51,750 --> 00:14:53,470 ارباب گونگ یانگ بریم 330 00:14:54,990 --> 00:14:55,520 افراد 331 00:14:55,520 --> 00:14:56,150 بله 332 00:14:56,150 --> 00:14:57,110 ببرینش 333 00:14:57,110 --> 00:14:57,670 اطاعت 334 00:15:10,760 --> 00:15:12,140 [غذاخوری چانگان] 335 00:15:12,390 --> 00:15:12,990 سرورم 336 00:15:14,740 --> 00:15:16,070 عطاری آتیش گرفته 337 00:15:16,360 --> 00:15:17,080 آتیش گرفته؟ 338 00:15:18,310 --> 00:15:18,870 خانمم 339 00:15:18,890 --> 00:15:19,950 برگرد خونه 340 00:15:19,950 --> 00:15:21,150 عزیزم مراقب باش 341 00:15:21,270 --> 00:15:22,200 بریم زودباش 342 00:15:22,950 --> 00:15:24,920 برادر ارشد خودش عطاری رو درست کرده 343 00:15:24,920 --> 00:15:26,780 بی دلیل آتیش نمیگیره 344 00:15:27,110 --> 00:15:27,710 وای نه 345 00:15:29,230 --> 00:15:30,270 همین الان یکی گزارش داد 346 00:15:30,270 --> 00:15:31,790 تو عطاری پر از دوده 347 00:15:31,790 --> 00:15:32,790 و انگار آتیش گرفته 348 00:15:32,790 --> 00:15:33,990 اما وقتی برای تحقیق اومدیم 349 00:15:33,990 --> 00:15:35,790 خبری از آتیش نبود 350 00:15:36,620 --> 00:15:37,390 موضوع اضطراریه 351 00:15:37,390 --> 00:15:38,710 یکی به ارباب گو خبر داده 352 00:15:38,710 --> 00:15:39,630 الاناست که برسن 353 00:15:39,630 --> 00:15:40,880 چیز غیر عادی دیگه ای نیست؟ 354 00:15:40,880 --> 00:15:41,670 نه 355 00:15:42,190 --> 00:15:42,830 حواستون جمع باشه 356 00:15:42,830 --> 00:15:43,350 چشم 357 00:15:50,150 --> 00:15:50,990 خوب 358 00:15:51,370 --> 00:15:52,990 یکی مخصوصا یه بمب دودزا 359 00:15:52,990 --> 00:15:53,950 اینجا گذاشته 360 00:15:54,230 --> 00:15:56,230 تا بقیه فکر کنن آتیش سوزیه 361 00:15:57,670 --> 00:15:59,430 اما افرادمون تمام مدت بیرون مراقب بودن 362 00:15:59,430 --> 00:16:00,430 غیرممکنه 363 00:16:00,820 --> 00:16:01,620 درسته 364 00:16:02,590 --> 00:16:05,190 مگه اینکه گذرگاه دیگه ای اینجا باشه 365 00:16:09,590 --> 00:16:10,720 پشتش چیه؟ 366 00:16:11,350 --> 00:16:12,710 چندتا مغازه که تو همسایگی همین 367 00:16:12,710 --> 00:16:14,910 با عطاری یه راهروی عبوری مشترک دارن 368 00:16:14,920 --> 00:16:16,380 راهرو به کجا میره؟ 369 00:16:21,070 --> 00:16:22,870 به اینجا ختم میشه 370 00:16:38,420 --> 00:16:39,550 نقشه طب سوزنی؟ 371 00:16:40,830 --> 00:16:43,090 نباید تو تالار جلویی آویزون باشه؟ 372 00:17:00,190 --> 00:17:00,750 سرورم 373 00:17:01,310 --> 00:17:03,240 انگار این نقطه بیش از حد لمس شده 374 00:17:24,829 --> 00:17:26,690 واقعا یه گذرگاه مخفی هست 375 00:17:27,400 --> 00:17:28,920 اما به کجا میره؟ 376 00:17:29,140 --> 00:17:30,600 بیا بریم ببینیم 377 00:17:35,450 --> 00:17:36,790 زن برادر اینجا چیکار میکنی؟ 378 00:17:36,790 --> 00:17:37,470 ارباب گو 379 00:17:37,510 --> 00:17:38,320 شوهرم کجاست؟ 380 00:17:38,320 --> 00:17:39,360 به نظرم داره گذرگاه مخفی رو بررسی میکنه 381 00:17:39,360 --> 00:17:39,910 میرم تو نگاهی بندازم 382 00:17:39,910 --> 00:17:40,750 نباید بری داخل 383 00:17:40,750 --> 00:17:42,060 داخل خطرناکه 384 00:17:42,060 --> 00:17:42,870 شیائولی 385 00:17:42,870 --> 00:17:43,870 زودباش همین الان بانوی جوان رو ببر خونه 386 00:17:43,870 --> 00:17:44,430 اطاعت 387 00:17:45,320 --> 00:17:47,610 [عطاری] 388 00:18:44,550 --> 00:18:45,450 وای نه 389 00:19:17,120 --> 00:19:18,980 خطرناکه نیا اینجا 390 00:19:40,120 --> 00:19:42,040 شوموچن ، خوبی؟ 391 00:19:44,870 --> 00:19:45,950 صدمه دیدی؟ 392 00:19:46,070 --> 00:19:46,750 بلند شو 393 00:19:46,830 --> 00:19:47,390 سرورم 394 00:19:53,310 --> 00:19:54,330 اینجا خیلی خطرناکه 395 00:19:54,330 --> 00:19:55,090 بریم 396 00:19:55,390 --> 00:19:55,950 نه 397 00:19:56,350 --> 00:19:56,960 ووژائو 398 00:19:57,310 --> 00:19:58,790 باید به گشتن ادامه بدیم 399 00:19:58,790 --> 00:20:00,320 خون زیادی از دست دادی عقل از سرت پریده؟ 400 00:20:00,320 --> 00:20:00,960 بریم 401 00:20:01,190 --> 00:20:01,710 سرورم 402 00:20:01,710 --> 00:20:02,910 بهتره به حرف بانوی جوان گوش کنین 403 00:20:02,910 --> 00:20:03,910 ووژائو بریم 404 00:20:15,360 --> 00:20:16,190 -موچن -سرورم 405 00:20:16,190 --> 00:20:17,710 مگه نگفتی خطرناک نیست؟ 406 00:20:17,710 --> 00:20:18,910 چطور انقدر بد صدمه دیدی؟ 407 00:20:18,910 --> 00:20:19,390 ووژائو 408 00:20:19,390 --> 00:20:20,650 سریع طبیب خبر کن 409 00:20:21,180 --> 00:20:22,000 ارباب گو 410 00:20:22,190 --> 00:20:24,190 پشت عطاری یه گذرگاه مخفی هست 411 00:20:24,190 --> 00:20:25,680 نمیدونم به کجا میرسه 412 00:20:25,680 --> 00:20:28,480 به افراد بگو زره بپوشن و دنبالم بیان 413 00:20:29,470 --> 00:20:29,950 ...اخه 414 00:20:31,920 --> 00:20:32,510 عزیزم 415 00:20:32,510 --> 00:20:34,110 -سرورم ، سرورم -عزیزم 416 00:20:43,070 --> 00:20:43,870 بانوی جوان 417 00:20:45,170 --> 00:20:45,930 بدینش بهم 418 00:20:56,400 --> 00:20:57,040 بانوی بزرگ 419 00:20:57,190 --> 00:20:58,990 تیر از پشت وارد شده 420 00:20:59,030 --> 00:21:01,190 فقط اندازه یه تار مو از قلب و ریه ها فاصله داشت 421 00:21:01,190 --> 00:21:03,070 خوشبختانه به موقع بسته زده 422 00:21:03,070 --> 00:21:05,590 تا مدتی نباید زیاد کار کنه 423 00:21:06,660 --> 00:21:08,860 میرم برای ارباب جوان دارو درست کنم 424 00:21:09,030 --> 00:21:09,960 طبیب بفرمایین 425 00:21:18,510 --> 00:21:19,110 مادر 426 00:21:19,890 --> 00:21:20,730 حالم خوبه 427 00:21:21,150 --> 00:21:22,350 نگرانم نباشین 428 00:21:23,190 --> 00:21:24,470 وضعت رو ببین 429 00:21:25,310 --> 00:21:27,670 مگه میذاری نگرانت نباشم؟ 430 00:21:29,710 --> 00:21:30,350 مادر 431 00:21:31,030 --> 00:21:33,010 از بچگی وضعیت جسمی خوبی داشتم 432 00:21:33,010 --> 00:21:33,850 نگران نباشین 433 00:21:41,310 --> 00:21:41,910 مادر 434 00:21:42,350 --> 00:21:43,350 حتما خسته این 435 00:21:43,550 --> 00:21:45,080 بذارین ببرمتون استراحت کنین 436 00:21:52,350 --> 00:21:52,950 شیائوچیو 437 00:21:52,950 --> 00:21:53,960 یادت باشه داروی ارباب جوان رو درست کنی 438 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 چشم بانوی جوان 439 00:22:04,950 --> 00:22:06,670 موچن چطوری؟ 440 00:22:07,270 --> 00:22:08,220 اینجا چیکار میکنی؟ 441 00:22:08,710 --> 00:22:10,040 میخواستی برای چی بیام؟ 442 00:22:10,360 --> 00:22:12,270 اومدم ببینمت دیگه 443 00:22:12,950 --> 00:22:14,660 جراحتت چطوره؟ 444 00:22:15,420 --> 00:22:16,680 خوبه 445 00:22:16,710 --> 00:22:19,070 سرنخی از آسیاب آبی پیدا کردی؟ 446 00:22:20,470 --> 00:22:22,350 شدید مجروح شدی 447 00:22:22,790 --> 00:22:23,510 ...تو 448 00:22:23,590 --> 00:22:25,790 چرا هنوز نگران پرونده ای؟ 449 00:22:25,790 --> 00:22:27,510 اگه اتفاق بدی برات بیفته 450 00:22:27,510 --> 00:22:29,350 مادرت دیوان زی چن رو روسرمون خراب میکنه 451 00:22:29,350 --> 00:22:30,610 داد بزن ، بازم داد بزن 452 00:22:30,870 --> 00:22:34,330 اگه بیشتر داد بزنی مادرم همین الان تیکه تیکه ات میکنه 453 00:22:34,590 --> 00:22:36,250 زودباش درمورد پرونده بگو 454 00:22:36,630 --> 00:22:37,510 ارباب جوان 455 00:22:37,790 --> 00:22:38,920 داروتون حاضره 456 00:22:38,920 --> 00:22:40,070 میارمش تو 457 00:22:40,830 --> 00:22:41,560 شیائوچیو 458 00:22:42,430 --> 00:22:43,190 صبر کن 459 00:22:43,190 --> 00:22:44,630 باید با ارباب گو حرف بزنم 460 00:22:44,910 --> 00:22:46,160 چشم ارباب جوان 461 00:22:51,470 --> 00:22:52,310 د بگو دیگه 462 00:22:59,670 --> 00:23:00,390 شیائوچیو 463 00:22:59,770 --> 00:23:01,280 [عمارت مجلل در نور بهاران] 464 00:23:01,400 --> 00:23:02,350 اینجا چیکار میکنی؟ 465 00:23:02,350 --> 00:23:03,670 چرا دارو رو نبردی تو؟ 466 00:23:03,670 --> 00:23:04,430 ارباب گو اومدن 467 00:23:04,430 --> 00:23:07,190 دارن دوتایی درمورد چیزی حرف میزنن 468 00:23:07,190 --> 00:23:08,190 وقتی در زدم 469 00:23:08,190 --> 00:23:09,670 ارباب جوان نذاشتن برم تو 470 00:23:09,670 --> 00:23:11,350 چی از خوردن دارو مهمتره؟ 471 00:23:11,350 --> 00:23:12,280 خودم میبرمش 472 00:23:15,130 --> 00:23:18,650 [عمارت مجلل در نور بهاران] 473 00:23:19,070 --> 00:23:21,020 آسیاب آبی چندین اتاق 474 00:23:21,070 --> 00:23:22,530 با قفلای مخفی داره 475 00:23:22,830 --> 00:23:24,150 خیلی زحمت کشیدم 476 00:23:24,150 --> 00:23:25,070 تا بازشون کنم 477 00:23:25,500 --> 00:23:26,700 حدس بزن توش چی بود 478 00:23:27,190 --> 00:23:29,030 چی رو حدس بزنم؟زودتر بگو دیگه 479 00:23:40,910 --> 00:23:41,590 ستاره ماه 480 00:23:41,590 --> 00:23:43,720 نه تنها ستاره ماه ، که اینم بود 481 00:23:53,310 --> 00:23:54,150 مخفیگاه تولید افیون 482 00:23:54,150 --> 00:23:56,030 درست جلوی چشممون بوده 483 00:23:57,720 --> 00:23:59,190 چیز دیگه ای پیدا کردی؟ 484 00:23:59,190 --> 00:24:00,420 بقیه قفسه های دارو 485 00:24:00,420 --> 00:24:01,900 پر از گیاه بود 486 00:24:02,270 --> 00:24:03,240 درمورد بقیه اشون 487 00:24:03,390 --> 00:24:05,120 چیز مشکوکی پیدا نکردیم 488 00:24:05,790 --> 00:24:07,070 زودباش این قرص رو 489 00:24:07,560 --> 00:24:08,390 به دادگاه عالی ببر 490 00:24:08,390 --> 00:24:11,030 و از طرفین درگیر تو پرونده ارباب جوان لی پرس و جو کن 491 00:24:11,030 --> 00:24:13,270 شک داری که بچه های مقامات 492 00:24:13,270 --> 00:24:15,270 اون روز این قرص رو خورده باشن؟ 493 00:24:16,640 --> 00:24:18,230 چرا به فکر خودم نرسید؟ 494 00:24:18,750 --> 00:24:19,630 این قرص 495 00:24:20,190 --> 00:24:22,850 با مقدار معینی توهم میاره 496 00:24:23,270 --> 00:24:25,840 اگه طولانی مدت مصرف بشه منگی میاره 497 00:24:25,840 --> 00:24:26,970 اگه اشتباه نکرده باشم 498 00:24:29,230 --> 00:24:31,550 همه اون روز ازش خوردن 499 00:24:32,390 --> 00:24:34,050 بعد از اینکه گیج و منگ شدن 500 00:24:34,190 --> 00:24:35,790 هیچ کدوم نفهمیدن کسی تو آب افتاده و غرق ضده 501 00:24:35,790 --> 00:24:38,390 این بچه های مقامات ترسیدن که بزرگتراشون مجازاتشون کنن 502 00:24:38,390 --> 00:24:41,070 برای همین توطئه کردن و باهم یه داستان ساختن 503 00:24:41,070 --> 00:24:44,800 و مدعی شدن ارباب جوان لی تصادفی توی آب افتاده 504 00:24:46,230 --> 00:24:46,950 خیلی خوب 505 00:24:47,110 --> 00:24:48,390 پرونده رو بسپر به خودم 506 00:24:48,840 --> 00:24:49,500 موچن 507 00:24:49,530 --> 00:24:51,130 الان مهمترین وظیفه ات 508 00:24:51,150 --> 00:24:52,350 بهبودیه 509 00:24:53,630 --> 00:24:54,350 ارباب گو 510 00:24:55,230 --> 00:24:57,110 این وقت شب اینجا چیکار میکنین؟ 511 00:24:58,510 --> 00:24:59,100 بانوی بزرگ یواشتر 512 00:24:59,100 --> 00:24:59,510 مادر 513 00:24:59,510 --> 00:25:01,110 هنوز بیدارین 514 00:25:02,280 --> 00:25:03,410 شیائوچیو بیا 515 00:25:04,830 --> 00:25:06,320 بانوی بزرگ اومدین 516 00:25:08,310 --> 00:25:09,440 دارو رو بخور 517 00:25:14,070 --> 00:25:14,800 ارباب گو 518 00:25:15,000 --> 00:25:16,850 چطور جرات میکنی وقتی پسرم تو این حال و روزه بازم بیاین؟ 519 00:25:16,850 --> 00:25:18,260 مگه اون موقع بهم قول ندادی؟ 520 00:25:18,260 --> 00:25:19,080 بانوی بزرگ 521 00:25:19,200 --> 00:25:20,230 خواهش میکنم آروم باشین 522 00:25:20,230 --> 00:25:21,790 عصبانیت برای سلامتتون خوب نیست 523 00:25:21,790 --> 00:25:23,990 اومدم حال و روز موچن رو ببینم 524 00:25:23,990 --> 00:25:25,750 مخصو...مخصوصا بهش گفتم 525 00:25:25,750 --> 00:25:27,610 به دیوان زی چن نیاد 526 00:25:27,950 --> 00:25:29,260 نمیخواد نگران 527 00:25:29,260 --> 00:25:30,370 دیوان زی چن باشه 528 00:25:30,370 --> 00:25:31,340 اونجام 529 00:25:31,830 --> 00:25:34,070 فقط باید روی بهبودیش تمرکز کنه 530 00:25:37,480 --> 00:25:39,580 دیوان زی چن مسئول امورات معمول مردمه 531 00:25:39,580 --> 00:25:41,430 فوقش راهزنای دنیای رزمی رو میگیره 532 00:25:41,430 --> 00:25:42,350 چطور راهزنی 533 00:25:42,350 --> 00:25:44,280 جرات درگیری و کشتن مقامات رو داره؟ 534 00:25:44,580 --> 00:25:45,070 ...خوب 535 00:25:45,070 --> 00:25:46,070 مادر آروم باشین 536 00:25:46,070 --> 00:25:47,930 عصبانیت ، به سلامتیتون صدمه میزنه 537 00:25:51,270 --> 00:25:53,150 دارم پیر میشم و جسم و جونی برام نمونده 538 00:25:53,150 --> 00:25:55,040 فقط دلم میخواد بچه ها و نوه هام دورم باشم 539 00:25:55,040 --> 00:25:55,880 ارباب گو 540 00:25:56,470 --> 00:25:58,070 خواهش میکنم دست از سر خاندانمون بردارین 541 00:25:58,360 --> 00:25:59,790 مادرم حالم خوبه 542 00:25:59,810 --> 00:26:01,210 چند روز دیگه سرپا میشم 543 00:26:02,540 --> 00:26:04,510 اینجوری مجروح شدی اونوقت حالت خوبه؟ 544 00:26:04,510 --> 00:26:05,630 میخوای بمیری؟ 545 00:26:06,710 --> 00:26:07,350 شیائودونگ 546 00:26:07,430 --> 00:26:08,230 به ملازما خبر بده 547 00:26:08,230 --> 00:26:09,470 از الان به بعد بدون اجازه ام 548 00:26:09,470 --> 00:26:11,110 ارباب جوان حق نداره پاش رو از اینجا بیرون بذاره 549 00:26:11,110 --> 00:26:12,830 اگه دوباره کسی از دیوان زی چن اومد 550 00:26:12,830 --> 00:26:13,890 راهشون ندن 551 00:26:14,990 --> 00:26:16,030 چشم بانوی بزرگ 552 00:26:18,550 --> 00:26:19,230 ارباب گو 553 00:26:20,060 --> 00:26:21,070 به افرادمون بگو مراقب باشن 554 00:26:21,070 --> 00:26:21,470 اگه کاری داشتین خبرم کنین 555 00:26:21,470 --> 00:26:23,070 ارباب گو نمیرین؟ 556 00:26:23,940 --> 00:26:24,820 دارم میرم 557 00:26:46,240 --> 00:26:48,020 دارو خیلی تلخ بود؟ 558 00:26:48,860 --> 00:26:49,510 نه 559 00:26:50,950 --> 00:26:51,950 یکم آب بخور 560 00:27:07,710 --> 00:27:09,240 جراحتت هنوز درد داره؟ 561 00:27:11,160 --> 00:27:12,190 نه 562 00:27:12,340 --> 00:27:13,220 الان دیگه خوبه 563 00:27:17,060 --> 00:27:18,050 تکون نخور 564 00:27:22,720 --> 00:27:24,320 دلت برام میسوزه؟ 565 00:27:26,230 --> 00:27:27,970 به خاطرم صدمه دیدی 566 00:27:29,570 --> 00:27:31,140 معلومه ناراحتم 567 00:27:33,130 --> 00:27:34,730 به میل خودم انجامش دادم 568 00:27:43,430 --> 00:27:44,310 شوموچن 569 00:27:45,470 --> 00:27:46,630 چشمات رو ببند 570 00:27:49,590 --> 00:27:50,520 ببند دیگه 571 00:28:15,830 --> 00:28:17,590 ♫کی درست میگه و کی غلط♫ 572 00:28:17,860 --> 00:28:19,970 ♫هیچ درست و غلطی تو این دنیا وجود نداره♫ 573 00:28:20,370 --> 00:28:23,970 ♫باهم غریبه ایم اما دو طرف متفاوت ♫ 574 00:28:24,070 --> 00:28:25,540 ♫میون هیاهوی آتیش بازی زندگی ایستادیم♫ 575 00:28:26,290 --> 00:28:30,780 ♫توی دلت می‌شینم حتی اگه لازم به چرخش باشه♫ 576 00:28:32,360 --> 00:28:34,080 ♫اونی که اشتباهی صادقانه میکنه♫ 577 00:28:34,610 --> 00:28:36,450 ♫این دنیا خیلی دردناکه♫ 578 00:28:36,750 --> 00:28:40,370 ♫بدون بودنت چه فایده ای داره دنیا رو داشته باشم♫ 579 00:28:40,890 --> 00:28:42,650 ♫چقدر طول می‌کشه تا دوباره هم رو ببینیم♫ 580 00:28:43,010 --> 00:28:47,160 ♫ترجیح میدم باقی عمرم رو همراهت بگذرونم♫ 581 00:28:51,250 --> 00:28:53,020 ♫دریای عشق چقدر متلاطمه♫ 582 00:28:53,320 --> 00:28:56,970 ♫و زندگی مملو از شاید و ای کاش هاست♫ 583 00:28:59,570 --> 00:29:01,180 ♫ابرهای رنگارنگ انگار پاره پاره شدن ♫ 584 00:29:01,660 --> 00:29:06,080 ♫اما امیدوارم تا ابد باهم بمونیم♫ 585 00:29:07,760 --> 00:29:09,390 ♫کی میشه دوستان قدیمی به عقب نظر کنن♫ 586 00:29:09,800 --> 00:29:14,540 ♫تو این رقص دنیایی، فراقه که کلی تلخی به همراه میاره♫ 587 00:29:16,000 --> 00:29:17,620 ♫نمیشه باهم باشیم♫ 588 00:29:18,100 --> 00:29:20,780 ♫ارزوهایی که همچون رودخونه جارین♫ 589 00:29:22,620 --> 00:29:24,190 ♫کی درست میگه و کی غلط؟♫ 590 00:29:24,680 --> 00:29:26,680 ♫هیچ درست و غلطی تو این دنیا وجود نداره♫ 591 00:29:25,630 --> 00:29:26,710 همش یه ازدواجه 592 00:29:26,710 --> 00:29:27,830 چیش انقدر مهمه؟ 593 00:29:27,830 --> 00:29:29,670 فقط یه ازدواجه؟ 594 00:29:29,830 --> 00:29:31,470 میدونی ازدواج یعنی چی؟ 595 00:29:31,790 --> 00:29:33,830 باید با همدیگه اینور و اونور برین ، باهم غذا بخورین ، باهم بخوابین 596 00:29:33,830 --> 00:29:35,510 شریک هم باشین ، بهم احترام بذارین و باهم تفاهم داشته باشین 597 00:29:35,510 --> 00:29:36,220 -...و بازم باید -بسه ، بسه 598 00:29:36,220 --> 00:29:37,270 همش یه ماموریته 599 00:29:37,270 --> 00:29:38,190 پیش بقیه زن و شوهریم 600 00:29:38,190 --> 00:29:39,680 به محض اینکه ماموریتم تموم بشه جدا میشیم 601 00:29:41,330 --> 00:29:43,170 ♫این دنیا خیلی دردناکه♫ 602 00:29:43,410 --> 00:29:47,450 ♫بدون بودنت چه فایده ای داره دنیا رو داشته باشم♫ 603 00:29:47,720 --> 00:29:49,350 ♫چقدر طول می‌کشه تا دوباره هم رو ببینیم♫ 604 00:29:49,640 --> 00:29:55,420 ♫ترجیح میدم باقی عمرم رو همراهت بگذرونم♫ 605 00:30:03,040 --> 00:30:06,530 [عمارت ارباب] 606 00:30:04,390 --> 00:30:05,390 ارباب زاده 607 00:30:05,390 --> 00:30:06,790 چرا انقدر نوشیدنی خوردین؟ 608 00:30:07,100 --> 00:30:08,070 پدرم کجاست؟ 609 00:30:08,070 --> 00:30:09,130 عالیجناب داخلن 610 00:30:09,150 --> 00:30:09,750 ارباب زاده یواش مراقب باشین 611 00:30:09,750 --> 00:30:10,610 بهم دست نزن 612 00:30:11,400 --> 00:30:12,200 ارباب زاده 613 00:30:12,470 --> 00:30:13,930 ارباب زاده مراقب باشین 614 00:30:18,670 --> 00:30:21,150 تو مسیر اتفاقی افتاد؟ 615 00:30:21,350 --> 00:30:22,030 نه 616 00:30:22,750 --> 00:30:25,230 اونی که نقشه رو تحویل داد کجاست؟ 617 00:30:25,230 --> 00:30:27,160 تو کوهستان خالی از سکنه شهر غربی 618 00:30:27,630 --> 00:30:28,230 دفن شده 619 00:30:29,410 --> 00:30:30,340 درمورد نقشه 620 00:30:30,430 --> 00:30:32,890 قبلا دستور دادم چندتا رونوشت ازش بکشن 621 00:30:34,610 --> 00:30:35,480 خوب ازشون نگهداری کن 622 00:30:35,520 --> 00:30:36,080 چشم 623 00:30:39,240 --> 00:30:40,970 اگه وزارت جنگ بوببره 624 00:30:41,440 --> 00:30:44,190 که نقشه های بررسی شده امسال گم شدن 625 00:30:44,190 --> 00:30:47,510 با وزارت عدلیه برای یه تفتیش کامل همکاری میکنن 626 00:30:47,510 --> 00:30:49,510 تو مراحل بعدی دقت کنین 627 00:30:49,510 --> 00:30:52,070 مطمئن بشین هیچ ردی ازتون پیدا نشه 628 00:30:52,950 --> 00:30:55,410 برای مواقع لزوم یه قربانی هم پیدا کنین 629 00:30:56,050 --> 00:30:56,830 به نظرم 630 00:30:57,590 --> 00:31:00,750 اگه وزارت جنگ و وزارت عدلیه از نقشه بوببرن 631 00:31:00,750 --> 00:31:02,170 و یکی پیدا بشه که تقصیر رو گردن بگیره 632 00:31:02,170 --> 00:31:04,250 دیگه براشون مهم نباشه 633 00:31:04,270 --> 00:31:06,830 کی واقعا همچین کاری کرده 634 00:31:09,510 --> 00:31:10,070 پدر 635 00:31:11,110 --> 00:31:12,040 مرخصی 636 00:31:12,050 --> 00:31:12,510 اطاعت 637 00:31:12,510 --> 00:31:13,390 مراقبش باش 638 00:31:27,110 --> 00:31:28,170 چی شده؟ 639 00:31:29,760 --> 00:31:31,550 طلاق رونگ ار رو از شوموچن بگیر 640 00:31:32,150 --> 00:31:33,190 مستی 641 00:31:33,310 --> 00:31:35,370 چه چرندی بهم میبافی؟ 642 00:31:35,390 --> 00:31:37,720 این وصلت رو اعلیحضرت ترتیب دادن 643 00:31:37,790 --> 00:31:39,000 اگه بهم بخوره 644 00:31:39,000 --> 00:31:40,930 چطور برای اعلیحضرت توضیحش بدم؟ 645 00:31:45,630 --> 00:31:47,310 خوب میدونی چه حسی دارم 646 00:31:47,620 --> 00:31:49,410 سالهاست رونگ ار رو دوست دارم 647 00:31:51,230 --> 00:31:53,830 اگه رونگ ار و شوموچن واقعا عاشق هم بشن 648 00:31:53,850 --> 00:31:55,660 چه خاکی به سرم بریزم؟ 649 00:31:56,140 --> 00:31:57,670 این رو خوب یادت بمونه 650 00:31:57,820 --> 00:31:59,540 فقط برادرشی 651 00:32:00,670 --> 00:32:01,350 درضمن 652 00:32:01,990 --> 00:32:02,920 تو کاراش 653 00:32:03,510 --> 00:32:04,950 دخالت نکن 654 00:32:08,550 --> 00:32:09,150 پدر 655 00:32:10,470 --> 00:32:12,150 میتونین از دنیا مخفیش کنین 656 00:32:13,270 --> 00:32:15,000 اما از خودم که نمیتونم قایمش کنم 657 00:32:15,590 --> 00:32:16,720 کجا میری؟ 658 00:32:18,620 --> 00:32:19,610 عمارت شو 659 00:32:20,000 --> 00:32:21,330 میخوام رونگ ار رو ببرم 660 00:32:21,390 --> 00:32:23,090 دیگه هم به پایتخت برنمیگردم 661 00:32:23,090 --> 00:32:23,850 وایسا 662 00:32:39,430 --> 00:32:40,960 اینطور نیست که 663 00:32:41,910 --> 00:32:44,230 نشه طلاقش رو گرفت 664 00:32:50,590 --> 00:32:51,310 واقعا؟ 665 00:32:53,600 --> 00:32:55,540 بااینکه وصلت بین ژن ار و شوموچن 666 00:32:55,540 --> 00:32:57,900 رو اعلیحضرت اعطا کردن 667 00:32:59,430 --> 00:33:01,830 اگه شوموچن بمیره 668 00:33:02,200 --> 00:33:04,670 برای اعلیحضرت یه توضیح گیر میارم 669 00:33:05,270 --> 00:33:05,930 درمورد رونگ ار 670 00:33:06,710 --> 00:33:09,670 هم میتونم از خاندان شو بیارمش بیرون 671 00:33:19,470 --> 00:33:20,230 چیه؟ 672 00:33:21,720 --> 00:33:22,790 جراتش رو نداری؟ 673 00:33:24,590 --> 00:33:25,150 پدر 674 00:33:26,530 --> 00:33:28,050 بااینکه از شوموچن متنفرم 675 00:33:28,110 --> 00:33:29,190 اما هیچوقت 676 00:33:29,190 --> 00:33:30,270 به فکر کشتنش نیفتادم 677 00:33:30,700 --> 00:33:33,900 پس قبول کن که رونگ ار و شوموچن باهم باشن 678 00:33:34,790 --> 00:33:35,510 از الان به بعد 679 00:33:36,920 --> 00:33:38,520 دیگه جلوم حرفی ازش نزن 680 00:33:42,690 --> 00:33:45,320 [عمارت شو] 681 00:33:53,500 --> 00:33:54,830 نگران نباشین بانو چن 682 00:33:55,290 --> 00:33:56,970 اسم ارباب چن رو پاک میکنم 683 00:33:59,150 --> 00:34:00,030 ارباب شو 684 00:34:00,950 --> 00:34:01,910 به شدت مجروح شدین 685 00:34:01,910 --> 00:34:02,680 چرا گذاشتی بیاد داخل؟ 686 00:34:02,680 --> 00:34:04,200 نباید مزاحمتون میشدم 687 00:34:04,200 --> 00:34:05,230 بانوی جوان نتونستم جلوشون رو بگیرم 688 00:34:05,230 --> 00:34:05,870 اما 689 00:34:06,950 --> 00:34:09,110 چاره ای نداشتم 690 00:34:09,360 --> 00:34:10,469 خواهش میکنم 691 00:34:10,929 --> 00:34:12,699 شوهرم رو نجات بدین 692 00:34:13,400 --> 00:34:15,190 به پاتون میفتم 693 00:34:15,210 --> 00:34:16,210 نه بانو چن 694 00:34:17,070 --> 00:34:18,340 بلند شین بانو چن 695 00:34:18,710 --> 00:34:20,199 شوهرم قبول کرده 696 00:34:20,350 --> 00:34:22,810 پس حتما اسم ارباب چن رو پاک میکنه 697 00:34:24,710 --> 00:34:25,860 ممنون ارباب شو 698 00:34:26,550 --> 00:34:27,710 ممنون بانو شو 699 00:34:29,469 --> 00:34:30,230 شیائو چیو 700 00:34:31,590 --> 00:34:32,750 برو وو ژائو رو بیار 701 00:34:34,150 --> 00:34:34,969 ارباب جوان 702 00:34:35,150 --> 00:34:36,429 بانوی بزرگ گفتن 703 00:34:36,449 --> 00:34:38,020 قبل خوب شدنتون 704 00:34:38,230 --> 00:34:41,760 نذاریم هیچکدوم از افراد دیوان زی چن به عمارت شو بیان 705 00:34:46,810 --> 00:34:47,800 نگران نباشین 706 00:34:47,820 --> 00:34:48,909 راهی براش پیدا میکنیم 707 00:34:49,280 --> 00:34:50,340 بذارین بدرقه اتون کنم 708 00:34:52,520 --> 00:34:54,960 پس روی ارباب شو و بانو شو 709 00:34:55,300 --> 00:34:56,580 حساب میکنم 710 00:35:14,770 --> 00:35:16,270 اینبار برای انجام ماموریتم 711 00:35:16,710 --> 00:35:18,370 تنهایی به تای ژو میرم 712 00:35:18,740 --> 00:35:19,790 قضیه مربوط 713 00:35:19,790 --> 00:35:22,070 به تحقیق در مورد حقیقت پرونده پدرته 714 00:35:22,550 --> 00:35:24,110 احتمالا خطرناک باشه 715 00:35:24,670 --> 00:35:26,470 میخوام امنیت همسر و دخترم رو 716 00:35:26,470 --> 00:35:28,430 به تو و ارباب لیو بسپرم 717 00:35:33,730 --> 00:35:34,860 کجا میری؟ 718 00:35:36,350 --> 00:35:37,240 چه خوب اومدی 719 00:35:37,430 --> 00:35:38,270 کمکم کن بلند شم 720 00:35:38,270 --> 00:35:39,350 میرم عمارت ارباب چن 721 00:35:39,350 --> 00:35:40,710 حتما مدرکی هست که پیداش نکردم 722 00:35:40,710 --> 00:35:42,110 خیلی شدید مجروح شدی 723 00:35:42,680 --> 00:35:44,490 طبیب مخصوصا گفته نباید تکون بخوری 724 00:35:44,490 --> 00:35:45,560 درست استراحت کن 725 00:35:45,680 --> 00:35:46,880 دراز بکش 726 00:35:47,270 --> 00:35:48,110 به حرفم گوش بده 727 00:35:48,750 --> 00:35:51,150 به جات روی پرونده ارباب چن تحقیق میکنم 728 00:35:53,310 --> 00:35:53,950 نمیشه 729 00:35:54,670 --> 00:35:55,750 بهم اعتماد نداری؟ 730 00:35:56,030 --> 00:35:57,550 کلی کتاب قصه درمورد حل پرونده خوندم 731 00:35:57,550 --> 00:35:59,010 همه راهبردا رو فوت ابم 732 00:35:59,910 --> 00:36:00,550 نمیشه 733 00:36:01,160 --> 00:36:02,550 برای یه دختر خیلی خطرناکه که 734 00:36:02,550 --> 00:36:03,880 درگیر پرونده بشه 735 00:36:04,030 --> 00:36:05,510 دست کمم گرفتی 736 00:36:05,790 --> 00:36:07,430 دیشب جونت رو نجات دادم 737 00:36:11,270 --> 00:36:12,910 نمیشه خودم باید برم 738 00:36:13,250 --> 00:36:14,160 خیلی خوب 739 00:36:14,470 --> 00:36:16,030 تحقیق نمیکنم خوبه؟ 740 00:36:16,030 --> 00:36:16,920 تکون نخور 741 00:36:17,560 --> 00:36:18,830 پیغامت رو میرسونم 742 00:36:18,830 --> 00:36:19,910 به ووژائو پیغام میدم 743 00:36:19,910 --> 00:36:21,430 که خودش تحقیق کنه 744 00:36:21,430 --> 00:36:22,490 داروت رو بخور 745 00:36:26,950 --> 00:36:28,030 به ووژائو بگو 746 00:36:28,830 --> 00:36:30,910 اتاقا و انبار رو با دقت بگرده 747 00:36:30,910 --> 00:36:32,830 همه مدارک مشکوک رو ضبط کنه 748 00:36:33,550 --> 00:36:34,150 خیلی خوب 749 00:36:34,390 --> 00:36:35,790 اول داروت رو بخور 750 00:36:39,030 --> 00:36:41,870 تا ووژائو بیاد یادبگیره ،خودم تحقیق کردم تموم شده رفته 751 00:36:41,870 --> 00:36:42,470 ها راستی 752 00:36:43,470 --> 00:36:44,790 ازش بخواه درمورد 753 00:36:45,030 --> 00:36:47,290 خدمه ای که اون شب سرکار بودن پرس و جو کنه 754 00:36:47,340 --> 00:36:48,270 فهمیدم 755 00:36:48,270 --> 00:36:49,350 خیلی زود برمیگردم 756 00:36:49,350 --> 00:36:50,610 داروت رو تموم کن 757 00:37:01,350 --> 00:37:01,880 بفرمایین 758 00:37:10,030 --> 00:37:11,910 اینجا انبارمونه 759 00:37:27,470 --> 00:37:28,760 هشت هزار تیل نقره 760 00:37:29,220 --> 00:37:31,310 برای جا دادنش تو چندتا جعبه بزرگ خیلی زیاده 761 00:37:31,310 --> 00:37:32,670 بدون داشتن آدمی از داخل 762 00:37:32,670 --> 00:37:35,800 هر چقدر هم که ماهر باشه نمی‌تونسته بیاد تو 763 00:37:58,150 --> 00:38:01,150 اینجا محل استراحت ملازمین عمارتمونه 764 00:38:01,270 --> 00:38:02,550 همونایی که مسئول 765 00:38:02,550 --> 00:38:04,080 محافظت از انبارن 766 00:38:04,230 --> 00:38:05,090 کجان؟ 767 00:38:05,710 --> 00:38:08,370 وزارت عدلیه بردشون 768 00:38:50,190 --> 00:38:51,030 غیر ملازما 769 00:38:51,030 --> 00:38:53,000 دیگه کی به انبار سر میزد؟ 770 00:38:53,870 --> 00:38:54,870 ...یه 771 00:38:55,670 --> 00:38:58,000 یه شاگرد مکتب ژونگ ابا هم هست 772 00:39:00,510 --> 00:39:01,230 کجاست؟ 773 00:39:02,390 --> 00:39:05,270 از بچگی با شوهرم بوده 774 00:39:05,470 --> 00:39:07,550 نگران بودم وزارت عدلیه اذیتش کنه 775 00:39:07,550 --> 00:39:09,550 برای همین مخفیانه ردش کردم 776 00:39:09,990 --> 00:39:12,390 اما از بچگی تو عمارت بوده 777 00:39:12,390 --> 00:39:14,030 همیشه صادق بوده 778 00:39:21,610 --> 00:39:24,310 [عمارت شو] 779 00:39:24,550 --> 00:39:26,030 پس ژونگ ابا 780 00:39:26,470 --> 00:39:28,670 به احتمال زیاد رابط داخلیشونه 781 00:39:30,030 --> 00:39:31,750 وو ژائو قبلا از اطراف پرس و جو کرده 782 00:39:31,750 --> 00:39:33,310 قبلا خیلی پس دستش رو داشته 783 00:39:33,310 --> 00:39:35,350 اما حالا کل روزش رو توی غذاخوری میگذرونه 784 00:39:35,350 --> 00:39:37,960 و یه خونه جدید تو تای ژو خریده 785 00:39:38,610 --> 00:39:39,320 خودم میبندم 786 00:39:39,530 --> 00:39:40,260 تکون نخور 787 00:39:43,020 --> 00:39:44,350 ارباب چن تو دردسر افتاده 788 00:39:44,910 --> 00:39:47,110 اونوقت پولش رو صرف نوشیدن و خریدن خونه کرده 789 00:39:48,390 --> 00:39:49,550 یعنی رشوه گرفته؟ 790 00:39:50,560 --> 00:39:51,400 احتمالا 791 00:39:53,780 --> 00:39:55,240 ووژائو خودش همه اینا رو فهمیده ؟ 792 00:39:58,030 --> 00:39:58,710 اره 793 00:39:59,230 --> 00:40:00,270 همین الان 794 00:40:00,270 --> 00:40:01,980 کلمه به کلمه اش رو برام گفت 795 00:40:01,980 --> 00:40:03,190 برو عقب 796 00:40:08,280 --> 00:40:09,430 خوب پس بیارش تو 797 00:40:09,430 --> 00:40:10,690 که با جزییات ازش بپرسم 798 00:40:14,500 --> 00:40:16,870 ولش کن اعتراف میکنم 799 00:40:17,820 --> 00:40:18,980 خودم تحقیق کردم 800 00:40:19,360 --> 00:40:20,550 میدونستم کار خودته 801 00:40:21,020 --> 00:40:21,870 تکون نخور 802 00:40:22,900 --> 00:40:23,940 خوبی؟ 803 00:40:24,670 --> 00:40:25,270 خانمم 804 00:40:25,550 --> 00:40:26,430 مگه بهت نگفتم 805 00:40:26,430 --> 00:40:28,090 درگیر این پرونده نشو؟ 806 00:40:28,090 --> 00:40:29,420 اگه تو خطر میفتادی چی؟ 807 00:40:30,030 --> 00:40:31,550 با خطری مواجه نشدم 808 00:40:31,550 --> 00:40:32,510 نگران نباش 809 00:40:32,510 --> 00:40:34,470 به این سادگی که فکر میکنی نیست 810 00:40:35,910 --> 00:40:37,510 اگه کسی بخواد بهت صدمه بزنه 811 00:40:37,870 --> 00:40:38,880 مجروح شدم 812 00:40:38,900 --> 00:40:40,250 چطور ازت محافظت کنم؟ 813 00:40:40,990 --> 00:40:42,840 پس میدونی مجروح شدی؟ 814 00:40:43,510 --> 00:40:45,630 پس زود خوب شو 815 00:40:46,190 --> 00:40:47,350 چند روز بیشتر استراحت کن 816 00:40:47,350 --> 00:40:49,150 بعد استراحت خوب میشی 817 00:40:49,870 --> 00:40:50,910 حالا که مجروح شدی 818 00:40:50,910 --> 00:40:51,710 بیخیالت میشم 819 00:40:51,710 --> 00:40:52,640 روی تخت بخواب 820 00:40:54,720 --> 00:40:55,980 میخوای رو زمین بخوابی 821 00:40:56,110 --> 00:40:57,290 میخوای رو زمین بخوابم؟ 822 00:40:57,290 --> 00:40:58,160 نمیشه 823 00:40:58,230 --> 00:40:59,270 یکم برو اونور تر 824 00:40:59,270 --> 00:41:00,150 یه ذره جمع وجور میخوابیم 825 00:41:00,150 --> 00:41:02,010 اینطوری راحت تر ازت مراقبت میکنم 826 00:41:37,290 --> 00:41:38,530 چطور وقتی 827 00:41:38,550 --> 00:41:39,950 بهم زل زدی بخوابم؟ 828 00:41:41,750 --> 00:41:42,710 خوابم نمیبره 829 00:41:44,020 --> 00:41:45,410 حتی اگه خوابت نمیاد هم باید بخوابی 830 00:41:45,410 --> 00:41:46,160 روت رو برگردون 831 00:41:47,870 --> 00:41:48,910 مجروح شدم 832 00:41:49,040 --> 00:41:49,830 نمیتونم غلت بزنم 833 00:41:53,550 --> 00:41:54,510 پس من غلت میزنم 834 00:42:01,030 --> 00:42:03,290 مگه نگفتی میخوای ازم مراقبت کنی؟ 835 00:42:09,030 --> 00:42:09,670 بگیر بخواب 836 00:42:18,520 --> 00:42:21,320 ♫برای اثبات رشد یافتن♫ 837 00:42:22,330 --> 00:42:25,080 ♫بذار این تجربه طولانی♫ 838 00:42:25,500 --> 00:42:28,390 ♫به لبخندی ساکت در آینده تبدیل بشه♫ 839 00:42:28,650 --> 00:42:32,810 ♫تو موقعیت های متفاوتی حرکت میکنیم♫ 840 00:42:33,030 --> 00:42:35,820 ♫و تقدیرمون غیرقابل کنترله♫ 841 00:42:40,000 --> 00:44:40,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو 61475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.