All language subtitles for My.Wife.s.Double.Life.E14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
2
00:01:42,670 --> 00:01:47,310
[زندگی دوگانه همسرم]
3
00:01:47,810 --> 00:01:52,370
[قسمت چهاردهم]
4
00:01:52,509 --> 00:01:55,550
[عمارت مجلل در نور بهاران]
5
00:02:14,480 --> 00:02:16,910
خوب بیا لباسامون رو عوض کنیم
6
00:02:30,340 --> 00:02:33,560
♫کوهستان ها و جویبارها همه پهناورن و به جلو سوقم میدی ♫
7
00:02:34,460 --> 00:02:36,970
♫ستاره ها در حرکات اما بازم کنار ماه برمیگردن♫
8
00:02:37,730 --> 00:02:39,620
♫در میون سفرم به خونه ، در روشنایی و تاریکی♫
9
00:02:40,170 --> 00:02:44,810
♫بدون بودنت خیلی ناامیدم♫
10
00:02:45,430 --> 00:02:48,510
♫شاید شجاعت فقط در آغوش کشیدن نباشه♫
11
00:02:49,110 --> 00:02:51,700
♫مرگ و زندگی فقط یه تصور بعیدن♫
12
00:02:52,350 --> 00:02:54,190
♫میون این جدال های دنیایی♫
13
00:02:54,710 --> 00:02:56,320
♫سخت میشه درست و غلط رو تشخیص داد♫
14
00:02:56,329 --> 00:03:00,430
♫چرخ تقدیر میچرخه و عشق دنبال رویاهاش میره♫
15
00:03:02,080 --> 00:03:05,200
♫حالا که نمیشه عشق رو به راحتی توی دل حفظ کرد♫
16
00:03:05,500 --> 00:03:08,290
♫میون این آشفتگی زمینی گیر کردیم♫
17
00:03:09,360 --> 00:03:12,580
♫حاضریم هزاران مایل رو برای این احساس لطیفمون طی کنیم♫
18
00:03:12,790 --> 00:03:16,110
♫اروم در مواجهه با ناملایمات زندگی هم رو صدا میکنیم♫
19
00:03:16,740 --> 00:03:20,060
♫اگه دلامون مملو نباشن زود سردرگم میشن♫
20
00:03:20,520 --> 00:03:23,430
♫حتی اگه کلش رو دربرگیره بازم حسرت و پشیمونی هست♫
21
00:03:24,100 --> 00:03:27,140
♫اگه عشقمون ثابت بمونه و به ساحل آرامش هم برسیم♫
22
00:03:27,480 --> 00:03:30,520
♫میشه گذر زمان بی پایان رو تاب اورد♫
23
00:03:31,460 --> 00:03:34,770
♫زیر ستاره ها و در پهنه زمین همراهیت میکنم♫
24
00:03:34,800 --> 00:03:38,579
♫بدون اینکه به چشم های پرشور پشت سرمون توجهی کنیم♫
25
00:03:38,790 --> 00:03:42,340
♫این روحیه از زندگی گذشته منتظر این ارتباط تو زندگی حاله♫
26
00:03:42,520 --> 00:03:47,380
♫زبان زمان به آرومی این لطافت رو نقش میرنه♫
27
00:03:52,470 --> 00:03:55,290
♫زبان زمان♫
28
00:04:02,790 --> 00:04:05,890
♫حالا که نمیشه عشق رو به راحتی یه آرزو حفظ کرد♫
29
00:04:06,170 --> 00:04:09,300
♫میشه گذر زمان بی پایان رو تاب اورد♫
30
00:04:10,100 --> 00:04:13,580
♫زیر ستاره ها و در پهنه زمین همراهیت میکنم♫
31
00:04:13,720 --> 00:04:17,370
♫بدون اینکه به چشم های پرشور پشت سرمون توجهی کنیم♫
32
00:04:17,430 --> 00:04:21,079
♫این روحیه از زندگی گذشته منتظر این ارتباط تو زندگی حاله♫
33
00:04:21,240 --> 00:04:27,160
♫زبان زمان به آرومی این لطافت رو نقش میرنه♫
34
00:04:44,760 --> 00:04:46,090
چیکار میکنین؟
35
00:04:46,300 --> 00:04:47,340
هیچی برو
36
00:04:47,830 --> 00:04:49,250
دعواتون شده؟
37
00:04:49,790 --> 00:04:51,770
ببینین صورتاتون سرخه
38
00:04:52,710 --> 00:04:53,920
دعوا نکردیم
39
00:04:55,030 --> 00:04:56,510
بازم انکار میکنین؟
40
00:04:56,820 --> 00:04:57,380
...تو
41
00:04:57,400 --> 00:04:58,750
واقعا حالمون خوبه ، میتونی بری
42
00:04:58,750 --> 00:04:59,580
...من
43
00:04:59,920 --> 00:05:01,120
عمرا اگه برم
44
00:05:03,470 --> 00:05:04,990
چیکار کنیم دست از سرمون برداری؟
45
00:05:06,090 --> 00:05:08,480
خوشحالین ؟
46
00:05:09,630 --> 00:05:10,840
خیلی زیاد
47
00:05:11,480 --> 00:05:13,280
بهم ثابت کنین
48
00:05:17,150 --> 00:05:17,950
هم رو بغل کنین
49
00:05:21,510 --> 00:05:22,640
نمیخواین؟
50
00:05:26,040 --> 00:05:27,350
همینه
51
00:05:27,370 --> 00:05:29,100
یه زن و شوهر خوب باید همینطوری باشن
52
00:05:31,440 --> 00:05:32,530
دیگه میرم
53
00:05:53,320 --> 00:05:56,210
♫ادمایی که عاشق میشن♫
54
00:05:56,659 --> 00:06:00,390
♫دنبال جلب توجه همدیگه ان♫
55
00:06:01,120 --> 00:06:04,070
♫دنیا خیلی پهناوره♫
56
00:06:04,690 --> 00:06:08,180
♫این تقدیر گرم و دلنشین با همین یه لحظه ترکمون کرد♫
57
00:06:08,980 --> 00:06:12,990
♫مهم نیست این طوفان چقدر طول بکشه♫
58
00:06:13,550 --> 00:06:16,910
♫تعقیب رویاهامون دیگه اونقدر پیچیده نیستن♫
59
00:06:17,440 --> 00:06:23,320
♫چون با اطمینان جواب میدیم ♫
60
00:06:24,110 --> 00:06:26,050
♫خوشبختی درست همونجاست♫
61
00:06:27,500 --> 00:06:30,400
♫شکست مقدمه شکوفاییه♫
62
00:06:31,460 --> 00:06:34,130
♫برای اثبات رشد یافتن♫
63
00:06:35,320 --> 00:06:38,010
♫بذار این تجربه طولانی♫
64
00:06:38,409 --> 00:06:41,000
♫به لبخندی ساکت در آینده تبدیل بشه♫
65
00:06:41,100 --> 00:06:42,510
دیروقته
66
00:06:43,570 --> 00:06:45,400
بیا بخوابیم
67
00:06:47,720 --> 00:06:48,280
باشه
68
00:06:51,140 --> 00:06:52,330
چیکار میکنی؟
69
00:07:07,110 --> 00:07:08,040
میخوام بخوابم
70
00:11:53,350 --> 00:11:54,820
امشب برای شام بیا خونه
71
00:11:54,820 --> 00:11:55,630
خودم غذا میپزم
72
00:11:55,870 --> 00:11:56,710
جناب لیو
73
00:12:02,700 --> 00:12:04,150
[امشب برای شام بیا خونه خودم غذا میپزم]
74
00:12:26,330 --> 00:12:27,410
ببینش
75
00:12:27,600 --> 00:12:29,320
نقاشای مرد و زن دوباره عجیب شدن
76
00:12:29,320 --> 00:12:31,520
نقش مرد فکر میکرد نقش زن سرش به جایی گرمه
77
00:12:31,520 --> 00:12:34,130
حس کرد بهش ظلم شده برای همین به مادر شوهرش گفت
78
00:12:34,130 --> 00:12:34,990
...اما مادر شوهرش
79
00:12:34,990 --> 00:12:36,670
یه سیلی زد تو گوشش
80
00:12:38,360 --> 00:12:38,960
ووژائو
81
00:12:40,000 --> 00:12:40,870
ووژائو
82
00:12:41,490 --> 00:12:42,310
خیلی تازه است
83
00:12:42,310 --> 00:12:43,150
خیلی تازه
84
00:12:43,370 --> 00:12:45,300
این سبزیجات خیلی تازه ان
85
00:12:49,620 --> 00:12:51,920
سه تا کتاب رو برات تعریف کردم
86
00:12:51,920 --> 00:12:53,000
کمکم کن یکی رو انتخاب کنم
87
00:12:54,420 --> 00:12:54,990
این یکی
88
00:12:55,710 --> 00:12:56,640
این یکی خوبه
89
00:12:57,180 --> 00:12:59,260
چرا خوبه؟
90
00:13:03,020 --> 00:13:03,820
...چون
91
00:13:05,400 --> 00:13:06,530
چون ضخیمه
92
00:13:06,840 --> 00:13:08,300
حتما ارزش داره پول پاش بدی
93
00:13:09,090 --> 00:13:11,320
اگه حوصله ات سر رفته برو بیرون قدم بزن
94
00:13:11,380 --> 00:13:14,130
فقط یادت باشه وسایل رو به عمارت تحویل بدی
95
00:13:14,130 --> 00:13:14,920
برو کنار ببینم
96
00:13:15,960 --> 00:13:17,150
چطور برگردم؟
97
00:13:17,150 --> 00:13:19,430
مخصوصا نصف روز از ارباب گو مرخصی گرفتم
98
00:13:19,430 --> 00:13:20,830
که همراهیت کنم
99
00:13:21,120 --> 00:13:22,080
همراهیم کنی؟
100
00:13:23,430 --> 00:13:24,430
ادا نیا
101
00:13:27,640 --> 00:13:28,510
قربان
102
00:13:28,850 --> 00:13:30,200
خیلی حوصله اتون سر رفته؟
103
00:13:32,830 --> 00:13:33,830
خودت چی فکر میکنی؟
104
00:13:35,130 --> 00:13:36,310
به نظرتون
105
00:13:36,590 --> 00:13:39,230
کتابایی که دخترا میخونن همه عین همن
106
00:13:39,230 --> 00:13:40,830
و چیز برجسته ای ندارن؟
107
00:13:42,420 --> 00:13:44,700
اگه میدونین خوب چرا هنوز میفروشینشون؟
108
00:13:44,700 --> 00:13:46,180
قربان باهام بیاین
109
00:13:46,210 --> 00:13:48,210
بذارین یه چیز هیجان انگیز نشونتون بدم
110
00:13:54,940 --> 00:13:56,150
خیلی خوب اینم پولش
111
00:13:56,150 --> 00:13:56,940
باشه
112
00:13:57,820 --> 00:13:58,530
صبر کنین
113
00:13:58,560 --> 00:13:59,740
خیلی جذابه
114
00:13:59,740 --> 00:14:01,100
ارباب زاده ای که همراهتون
115
00:14:01,210 --> 00:14:02,210
هم یکی خرید
116
00:14:06,910 --> 00:14:07,520
به سلامت
117
00:14:07,860 --> 00:14:08,670
ووژائو
118
00:14:09,000 --> 00:14:10,200
چه کتابی خریدی؟
119
00:14:10,420 --> 00:14:11,170
هیچی
120
00:14:11,870 --> 00:14:13,550
هیچی ؟پس این چیه؟
121
00:14:14,430 --> 00:14:16,560
یه کتاب قصه درمورد حل پرونده هاست
122
00:14:16,740 --> 00:14:18,470
یه کتاب قصه درمورد حل پرونده؟
123
00:14:18,470 --> 00:14:19,310
چطور ممکنه؟
124
00:14:19,310 --> 00:14:19,830
چطور میشه همچین جایی
125
00:14:19,830 --> 00:14:21,710
کتابی با این موضوع بفروشه؟
126
00:14:21,710 --> 00:14:22,870
نشونم بده
127
00:14:23,150 --> 00:14:25,350
دخترا از همچین چیزی خوششون نمیاد
128
00:14:25,770 --> 00:14:26,720
بریم
129
00:14:26,880 --> 00:14:28,340
تو عمارت منتظرمونن
130
00:14:31,180 --> 00:14:31,780
ووژائو
131
00:14:31,800 --> 00:14:33,130
نشونم بده
132
00:14:54,830 --> 00:14:55,470
شیائوچیو
133
00:14:55,490 --> 00:14:56,650
بیا کمکم کن
134
00:14:56,710 --> 00:14:57,910
اومدم ، بانوی جوان
135
00:15:15,600 --> 00:15:16,210
شیائوچیو
136
00:15:16,770 --> 00:15:17,640
حس نمیکنی
137
00:15:17,640 --> 00:15:18,950
یه چیزی عوض شده؟
138
00:15:21,230 --> 00:15:23,220
مگه چیزی عوض شده
139
00:15:24,680 --> 00:15:26,710
کی سوراخ رو کور کرده؟
140
00:15:27,520 --> 00:15:28,560
ارباب جوان کردن
141
00:15:28,590 --> 00:15:30,510
دوساعت تموم روی دیوار کار کردن
142
00:15:47,500 --> 00:15:48,540
چی شده؟
143
00:15:48,560 --> 00:15:50,210
کدوم احمقی در رو کور کرده؟
144
00:15:50,240 --> 00:15:51,190
جناب سو
145
00:15:51,210 --> 00:15:52,580
ارباب جوان کورش کردن
146
00:15:52,870 --> 00:15:54,510
شو موچن چه مرگش شده؟
147
00:15:54,510 --> 00:15:55,830
چرا در رو کور کرده؟
148
00:15:55,830 --> 00:15:57,590
ارباب جوان گفتن یه استاد فنگ شویی دیدتش
149
00:15:57,590 --> 00:15:59,570
و گفته این در اصلا شگون نداره
150
00:15:59,570 --> 00:16:00,930
هدف راحتی برای دزداست
151
00:16:00,930 --> 00:16:02,130
باید کور بشه
152
00:16:02,310 --> 00:16:03,820
هدف راحتی برای دزداست؟
153
00:16:03,820 --> 00:16:04,430
زودباش
154
00:16:04,470 --> 00:16:05,740
بگو ببینم کجاست؟
155
00:16:05,770 --> 00:16:07,260
باید در این مورد باهاش حرف بزنم
156
00:16:07,260 --> 00:16:08,660
ارباب جوان اینم گفتن
157
00:16:08,690 --> 00:16:10,710
باید به مسائل مهمی رسیدگی کنن
158
00:16:10,710 --> 00:16:12,310
برای همین نمیتونن از مهمونای معمولی پذیرایی کنن
159
00:16:12,310 --> 00:16:13,590
مهمون معمولی؟
160
00:16:13,590 --> 00:16:14,320
دیگه میرم
161
00:16:15,100 --> 00:16:15,860
نرو
162
00:16:15,920 --> 00:16:16,690
برگرد
163
00:16:17,350 --> 00:16:18,070
برگرد
164
00:16:22,130 --> 00:16:25,870
[دیوان زی چن]
165
00:16:31,700 --> 00:16:33,040
ارباب گو کارم دیگه تموم شده
166
00:16:33,040 --> 00:16:33,800
سرورم
167
00:16:34,680 --> 00:16:37,230
چرا تا کارتون تموم شد دارین با عجله میرین خونه؟
168
00:16:37,230 --> 00:16:38,360
اصلا شبیه خودتون نیستین
169
00:16:38,440 --> 00:16:39,800
امروز باید کاری انجام بدم
170
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
سرورم
171
00:16:41,110 --> 00:16:42,920
شیائوچیو امروز خونه است؟
172
00:16:43,140 --> 00:16:43,690
اره
173
00:16:43,930 --> 00:16:45,660
پس برای شام ببرینم
174
00:16:45,690 --> 00:16:47,000
تا شیائوچیو رو هم ببینم
175
00:16:47,290 --> 00:16:48,180
امروز نمیشه
176
00:16:48,330 --> 00:16:49,230
باشه یه روز دیگه
177
00:16:53,310 --> 00:16:54,200
ارباب گو
178
00:16:54,370 --> 00:16:55,940
راست میگفتین
179
00:16:56,440 --> 00:16:57,110
از کجا میدونستین
180
00:16:57,110 --> 00:16:59,400
ارباب امروز برای شام نمیبرنم ؟
181
00:16:59,400 --> 00:17:00,570
هنوز جوونی
182
00:17:01,230 --> 00:17:03,490
ازدواج که کنی میفهمی
183
00:17:04,589 --> 00:17:05,710
منم باید برم
184
00:17:05,710 --> 00:17:07,690
فردا صبح برام صبحونه حاضر کن
185
00:17:07,690 --> 00:17:08,859
چشم
186
00:17:10,050 --> 00:17:11,569
ازدواج که کنم؟
187
00:17:12,810 --> 00:17:14,339
اینش دیگه دست شیائوچیوئه
188
00:17:14,750 --> 00:17:16,230
[دیوان زی چن]
189
00:17:18,650 --> 00:17:19,200
سرورم
190
00:17:19,510 --> 00:17:20,510
روز خوش سرورم
191
00:17:38,920 --> 00:17:39,810
به سلامت
192
00:17:40,560 --> 00:17:42,040
ارباب شو خوش اومدین
193
00:17:42,180 --> 00:17:42,700
اره
194
00:17:42,720 --> 00:17:43,920
چندتا شیرینی میخوام
195
00:17:45,290 --> 00:17:46,970
برای بانوی جوانن اره؟
196
00:17:46,970 --> 00:17:48,150
پخت همین امروزن
197
00:17:48,150 --> 00:17:48,920
ببینین
198
00:17:59,440 --> 00:18:00,080
رییس
199
00:18:00,660 --> 00:18:01,660
خیلی خوشگله
200
00:18:01,760 --> 00:18:02,600
چیه؟
201
00:18:03,070 --> 00:18:04,600
شیرینی شکوفه هلوئه
202
00:18:06,040 --> 00:18:06,610
خیلی خوب
203
00:18:06,960 --> 00:18:07,910
برام بپیچینش
204
00:18:08,610 --> 00:18:09,410
ارباب شو
205
00:18:09,610 --> 00:18:11,610
واقعا برای بانوی جوان میخرین؟
206
00:18:11,610 --> 00:18:13,280
بانو سو از عمارت ارباب؟
207
00:18:13,700 --> 00:18:14,390
بله
208
00:18:15,310 --> 00:18:16,110
ارباب شو
209
00:18:16,290 --> 00:18:17,170
انگار
210
00:18:17,630 --> 00:18:19,150
واقعا خبر ندارین
211
00:18:20,280 --> 00:18:22,760
بانوی جوان اصلا نمیتونن به شکوفه هلو دست بزنن
212
00:18:22,760 --> 00:18:23,930
پارسال عمارت ارباب
213
00:18:23,930 --> 00:18:26,310
یکی رو فرستاد و کمی شیرینی شکوفه هلو خرید
214
00:18:26,310 --> 00:18:28,620
اما بعد از اینکه بانو سو ازش خوردن
215
00:18:28,650 --> 00:18:30,240
بهش حساسیت دادن
216
00:18:30,240 --> 00:18:31,900
تقریبا فاجعه بزرگی پیش اومد
217
00:18:32,110 --> 00:18:33,820
مغازه کوچیکمون تقریبا داشت
218
00:18:33,820 --> 00:18:35,590
به خاطرش بسته میشد
219
00:18:37,630 --> 00:18:38,180
خیلی خوب
220
00:18:38,480 --> 00:18:40,210
پس یه چیز دیگه میخرم
221
00:18:41,790 --> 00:18:42,550
ارباب شو
222
00:18:42,570 --> 00:18:43,820
چرا نگاهی به اینا نمیندازین؟
223
00:18:43,820 --> 00:18:45,100
بانو سو عاشق
224
00:18:45,120 --> 00:18:46,400
این شیرینیای بادوم زمینین
225
00:18:48,240 --> 00:18:49,120
شیرینی بادوم زمینی؟
226
00:18:50,310 --> 00:18:51,740
بانوی جوان وضعیت خاصی دارن
227
00:18:51,740 --> 00:18:53,000
نباید بادوم زمینی بخورن
228
00:18:53,270 --> 00:18:54,810
اگه بخورنش مشکلی تنفسی پیدا میکنن
229
00:18:54,810 --> 00:18:55,920
و کل وجودشون کهیر میزنه
230
00:18:55,920 --> 00:18:57,160
از الان به بعد
231
00:18:57,180 --> 00:19:00,380
باید توجه بیشتری به نوشیدنی و خوراکی که میخورن بکنین
232
00:19:03,190 --> 00:19:04,390
حتما اشتباه میکنی
233
00:19:27,510 --> 00:19:28,440
بذارش اینجا
234
00:19:39,000 --> 00:19:40,110
بانوی جوان
235
00:19:40,360 --> 00:19:42,160
امروز مناسبت خاصیه؟
236
00:19:42,160 --> 00:19:44,420
چرا آنقدر غذای نمادین پختین؟
237
00:19:45,550 --> 00:19:47,100
نمادین؟
238
00:19:47,530 --> 00:19:49,300
همینطوری پختمشون
239
00:19:50,070 --> 00:19:50,910
نخیر
240
00:19:51,070 --> 00:19:53,720
سبزیجات مخلوط به «زوج بهشتی» هم معروفه
241
00:19:53,720 --> 00:19:56,520
که نماد اشتیاق برای یه داستان عاشقانه زیباست
242
00:19:57,140 --> 00:20:00,510
بال مرغ عسلی به«پرواز با همدیگه» هم معروفه
243
00:20:00,510 --> 00:20:03,570
که نشون دهنده توازن و اتحاد بین همسرانه
244
00:20:03,620 --> 00:20:05,910
درمورد کوفته برنجیای اوسمانتوس ریشه نیلوفر ابی
245
00:20:05,910 --> 00:20:08,880
ریشه نیلوفر از عطر گلای اوسمانتوس سرشارمیشه
246
00:20:08,880 --> 00:20:11,470
و کوفته برنجیا هم طعم ریشه نیلوفر آبی رو میگیرن
247
00:20:11,470 --> 00:20:13,590
دو طعم تو غذا
248
00:20:13,590 --> 00:20:14,920
بهم آمیخته میشن
249
00:20:16,750 --> 00:20:18,430
همش چندتا غذای معمولین
250
00:20:18,430 --> 00:20:19,750
این همه عمق نداره
251
00:20:19,750 --> 00:20:21,350
برو ببین خوراک حاضره یانه
252
00:20:21,350 --> 00:20:22,150
اگه حاضر شده
253
00:20:22,150 --> 00:20:23,810
به ارباب جوان بگو بیاد
254
00:20:25,070 --> 00:20:26,030
برو
255
00:20:26,050 --> 00:20:27,120
زودباش
256
00:20:59,710 --> 00:21:00,510
ارباب جوان
257
00:21:01,380 --> 00:21:02,820
چرا نمیرین تو؟
258
00:21:03,840 --> 00:21:04,790
دارم میرم
259
00:21:05,410 --> 00:21:05,970
بریم
260
00:21:10,750 --> 00:21:11,740
اومدی
261
00:21:15,630 --> 00:21:16,780
بشین
262
00:21:17,190 --> 00:21:18,850
مادر برای شام نمیاد؟
263
00:21:21,840 --> 00:21:22,630
بانوی بزرگ گفتن
264
00:21:22,630 --> 00:21:24,440
بانوی جوان این همه برای غذا زحمت کشیدن
265
00:21:24,440 --> 00:21:26,540
برای همین مزاحم شام دونفره اتون نمیشن
266
00:21:26,540 --> 00:21:28,660
شیائودونگ شامشون رو براشون برده
267
00:21:32,510 --> 00:21:33,310
ارباب جوان
268
00:21:33,840 --> 00:21:36,760
بانوی جوان خودشون شام رو پختن
269
00:21:36,980 --> 00:21:39,350
هر غذایی یه معنی داره
270
00:21:40,100 --> 00:21:40,850
بذارین براتون بگم
271
00:21:40,850 --> 00:21:41,450
شیائوچیو
272
00:21:41,980 --> 00:21:45,110
اگه کار دیگه ای نداری برو
273
00:21:45,310 --> 00:21:46,070
زودباش برو
274
00:21:46,360 --> 00:21:48,240
تنهاتون میذارم
275
00:22:10,440 --> 00:22:12,800
امروز تو دیوان زی چن خیلی مشغول بودین؟
276
00:22:16,370 --> 00:22:18,600
خیلی جدی به نظر میای
277
00:22:18,870 --> 00:22:21,070
برای همین فکر کردم حتما امروز خسته ای
278
00:22:22,710 --> 00:22:24,520
فکرم درگیر یه پرونده بود
279
00:22:24,590 --> 00:22:25,650
برای همین غافل شدم
280
00:22:25,850 --> 00:22:26,640
عیبی نداره
281
00:22:27,110 --> 00:22:27,990
حالا که خسته ای
282
00:22:27,990 --> 00:22:29,990
یکم آب گرم برات حاضر میکنم
283
00:22:29,990 --> 00:22:31,390
که خستگیت در بره
284
00:22:31,950 --> 00:22:32,510
باشه
285
00:22:34,260 --> 00:22:35,180
بیا غذامون رو بخوریم
286
00:22:37,110 --> 00:22:37,750
راستی
287
00:22:40,060 --> 00:22:41,860
امروز مخصوصا رفتم شیرینی فروشی
288
00:22:42,640 --> 00:22:44,700
و برات شیرینی شکوفه هلو خریدم
289
00:22:44,720 --> 00:22:46,980
صاحب مغازه میگفت واقعا خوشمزه ان
290
00:22:51,940 --> 00:22:52,710
یکم بخور
291
00:22:56,400 --> 00:22:57,930
شیرینیاش به نظر خوشمزه میان
292
00:23:14,300 --> 00:23:16,160
ولی نمیتونم بخورم
293
00:23:17,750 --> 00:23:18,550
چطور؟
294
00:23:19,420 --> 00:23:21,360
از بچگی به شکوفه هلو حساسیت داشتم
295
00:23:21,360 --> 00:23:23,030
یه بار اشتباهی شیرینی شکوفه هلو خوزدم
296
00:23:23,030 --> 00:23:24,310
گلوم یه روز تموم ورم کرد
297
00:23:24,310 --> 00:23:25,310
و تقریبا داشتم میمردم
298
00:23:25,580 --> 00:23:27,010
دیگه جرات نکردم بخورم
299
00:23:27,010 --> 00:23:28,050
اما دستت دردنکنه
300
00:23:31,590 --> 00:23:33,710
اما دیدم که برادر زن همیشه
301
00:23:34,000 --> 00:23:35,730
برات شیرینی شکوفه هلو میفرسته
302
00:23:44,720 --> 00:23:45,710
مگه نمیدونی
303
00:23:45,710 --> 00:23:47,550
برادرم چقدر حواس پرته؟
304
00:23:47,550 --> 00:23:49,380
همیشه از هر طعمی یکم میخره
305
00:23:49,380 --> 00:23:50,580
اصلا یادش نیست
306
00:23:52,150 --> 00:23:53,160
فهمیدم
307
00:23:53,400 --> 00:23:54,520
خوب پس اشتباه از من بود
308
00:23:54,520 --> 00:23:55,290
معذرت میخوام
309
00:23:55,990 --> 00:23:57,190
عیبی نداره
310
00:23:57,770 --> 00:23:58,790
میدونی
311
00:23:58,910 --> 00:24:00,270
مطمئنا هر چی صاحب مغازه توصیه میکنه
312
00:24:00,270 --> 00:24:02,180
رو میخری
313
00:24:02,180 --> 00:24:02,940
اره
314
00:24:10,330 --> 00:24:11,050
بخور
315
00:24:34,340 --> 00:24:36,610
چرا این شام دونفره عاشقانه
316
00:24:36,820 --> 00:24:39,390
به نظر یکم عجیب میاد؟
317
00:24:51,810 --> 00:24:53,270
چرا آنقدر نگران
318
00:24:53,270 --> 00:24:54,230
شیرینیاست؟
319
00:24:54,930 --> 00:24:57,090
نکنه چیزی فهمیده؟
320
00:25:00,660 --> 00:25:01,460
اینجوری نمیشه
321
00:25:01,830 --> 00:25:03,430
باید پیشاپیش خودم رو آماده کنم
322
00:25:37,760 --> 00:25:39,090
ارباب جوان چایتون
323
00:25:41,570 --> 00:25:42,430
نمیخورم
324
00:25:42,440 --> 00:25:44,440
باید به کاری برسم دیگه میرم
325
00:25:49,110 --> 00:25:51,310
یه نقاشی از بانوی جوان دستشون بود
326
00:25:54,560 --> 00:25:55,270
بانوی جوان
327
00:25:55,270 --> 00:25:56,990
واقعا به شما و ارباب جوان حسودیم میشه
328
00:25:56,990 --> 00:25:59,050
ارباب جوان حتی وقتی بیرون میرفتن هم یه نقاشی ازتون با خودشون بردن
329
00:25:59,050 --> 00:26:01,180
واقعا دلشون میخواد همش ببیننتون
330
00:26:01,490 --> 00:26:03,290
نقاشیم رو برد؟
331
00:26:03,750 --> 00:26:05,250
واقعا بهم مشکوک شده
332
00:26:05,250 --> 00:26:05,980
بانوی جوان
333
00:26:06,150 --> 00:26:06,840
بریم
334
00:26:09,260 --> 00:26:11,500
[عمارت ارباب]
335
00:26:15,150 --> 00:26:15,990
قربان
336
00:26:16,670 --> 00:26:18,230
این اطراف زندگی میکنین؟
337
00:26:18,260 --> 00:26:19,380
اره چطور؟
338
00:26:19,550 --> 00:26:21,280
میخوام درمورد کسی ازتون سوال کنم
339
00:26:23,410 --> 00:26:24,850
تاحالا این زن رو دیدین؟
340
00:26:25,690 --> 00:26:27,120
بانو سو نیست؟
341
00:26:28,430 --> 00:26:30,030
چرا درموردش پرس و جو میکنی؟
342
00:26:30,100 --> 00:26:30,940
گوش کن
343
00:26:30,970 --> 00:26:32,300
هیچ فکری به سرت نزنه
344
00:26:32,610 --> 00:26:34,130
شوهر بانو سو
345
00:26:34,180 --> 00:26:36,240
یکی از مقامات دیوان زی چنه
346
00:26:37,350 --> 00:26:38,110
ممنون
347
00:26:46,510 --> 00:26:48,300
هندونه داریم
348
00:26:48,330 --> 00:26:50,100
هندونه شیرین
349
00:26:50,120 --> 00:26:52,120
به شرط چاقو ببر ببر
350
00:26:52,830 --> 00:26:54,010
هندونه داریم
351
00:26:58,730 --> 00:26:59,370
رییس
352
00:26:59,800 --> 00:27:00,400
قربان
353
00:27:00,420 --> 00:27:01,880
هندونه میخواین؟
354
00:27:01,880 --> 00:27:03,610
بذار اول چیزی بپرسم
355
00:27:06,230 --> 00:27:07,910
تاحالا این زن رو دیدی؟
356
00:27:08,670 --> 00:27:11,340
بانو سو مال عمارت ارباب نیست؟
357
00:27:11,940 --> 00:27:12,740
دیدمش
358
00:27:14,660 --> 00:27:16,110
همیشه اینجا هندونه میفروشی؟
359
00:27:16,110 --> 00:27:17,330
معلومه
360
00:27:17,500 --> 00:27:18,570
بیست سالی میشه تو همین خیابون
361
00:27:18,570 --> 00:27:20,060
بساط میکنم
362
00:27:20,060 --> 00:27:22,590
مردم از همه جای شهر برای خریدن هندونه میان اینجا
363
00:27:22,590 --> 00:27:25,270
حتی عمارت ارباب هم همه هندوانه هاشون رو
364
00:27:25,290 --> 00:27:26,300
ازم میخرن
365
00:27:30,550 --> 00:27:32,280
هندونه میخواین قربان؟
366
00:27:34,610 --> 00:27:35,160
اره
367
00:27:35,540 --> 00:27:36,130
این چطوره؟
368
00:27:36,130 --> 00:27:38,330
اگه جواب سوالم رو بدی ازت میخرم
369
00:27:38,910 --> 00:27:39,920
باشه بپرسین
370
00:27:40,530 --> 00:27:41,530
از کجا میدونی
371
00:27:41,560 --> 00:27:42,960
بانو سو چه شکلیه؟
372
00:27:43,850 --> 00:27:45,860
فکر کردم میخواین چی بپرسین
373
00:27:45,860 --> 00:27:47,130
تنها کسی نیستم که دیدمش
374
00:27:47,130 --> 00:27:48,840
همه دیدنش
375
00:27:51,130 --> 00:27:52,260
زیاد بیرون میومد؟
376
00:27:52,580 --> 00:27:53,460
نه
377
00:27:53,480 --> 00:27:54,970
یه بانوی ثروتمنده
378
00:27:55,200 --> 00:27:56,990
معلومه که بیرون نمیاد
379
00:27:57,560 --> 00:27:59,640
اما روز عروسی بانو سو
380
00:27:59,970 --> 00:28:02,110
عمارت ارباب خیلی شلوغ بود
381
00:28:02,470 --> 00:28:04,350
مردم از همه جا برای تماشا اومدن
382
00:28:04,350 --> 00:28:05,980
معلومه که بانو سو رو دیدیم
383
00:28:08,040 --> 00:28:09,110
مگه روز عروسیش
384
00:28:10,380 --> 00:28:11,800
روبنده ننداخته بود؟
385
00:28:11,800 --> 00:28:12,840
نه
386
00:28:13,150 --> 00:28:15,380
وقتی جلوی در از عالیجناب خداحافظی میکرد
387
00:28:15,380 --> 00:28:16,960
حتی عالیجناب ازش خواستن
388
00:28:16,980 --> 00:28:19,320
به مردمی که برای بدرقه اش اومدن ادای احترام کنه
389
00:28:19,360 --> 00:28:20,990
و به خاطر اینکه
390
00:28:21,020 --> 00:28:23,070
این همه سال ازش مراقبت کردن تشکر کنه
391
00:28:23,070 --> 00:28:25,150
میدونین عالیجناب واقعا عالین
392
00:28:25,610 --> 00:28:27,420
چطور میشه مردم عادی شبیهمون
393
00:28:27,470 --> 00:28:28,750
ازش مراقبت کرده باشن؟
394
00:28:28,790 --> 00:28:30,730
این از لطف و کرمشونه که از اون بالا مراقبمونن
395
00:28:30,730 --> 00:28:32,590
تا روزای خوبی رو بگذرونیم
396
00:28:34,380 --> 00:28:36,140
کلی سوال پرسیدین
397
00:28:36,140 --> 00:28:37,340
میخرین یانه؟
398
00:28:40,490 --> 00:28:41,020
اره میخرم
399
00:28:43,050 --> 00:28:43,650
این یکی
400
00:28:44,070 --> 00:28:44,630
باشه
401
00:28:45,490 --> 00:28:46,590
بفرمایین خدمت شما
402
00:28:50,480 --> 00:28:51,540
این یکی رو هم میخوام
403
00:28:52,630 --> 00:28:53,400
باشه
404
00:28:53,700 --> 00:28:55,300
اما یه سوال دیگه هم دارم
405
00:28:55,320 --> 00:28:56,000
باشه
406
00:28:56,040 --> 00:28:56,710
بفرمایین
407
00:28:58,290 --> 00:29:00,450
بانو سو
408
00:29:00,470 --> 00:29:01,880
دوست صمیمی
409
00:29:02,250 --> 00:29:03,910
یا ندیمه نزدیکی داره که باهاش بزرگ شده باشه؟
410
00:29:06,110 --> 00:29:07,550
حالا که حرف از بانو سوئه
411
00:29:07,550 --> 00:29:08,810
بعد از ازدواجشون
412
00:29:08,920 --> 00:29:11,040
انگار یه گروه خدمه جدید به عمارت ارباب اومدن
413
00:29:11,040 --> 00:29:13,850
اونایی که برای خرید میان همه جدیدن
414
00:29:13,850 --> 00:29:15,980
نمیدونم چی تو سر عالیجناب میگذره
415
00:29:16,120 --> 00:29:18,480
خدمه اصلی همه خوب بودن
416
00:29:18,480 --> 00:29:20,080
مخصوصا دایه وانگ
417
00:29:20,100 --> 00:29:21,100
خیلی خوب بود
418
00:29:21,240 --> 00:29:22,670
همیشه شخصا میومد
419
00:29:22,670 --> 00:29:23,860
و برای بانو سو هندونه انتخاب میکرد
420
00:29:23,860 --> 00:29:25,520
تا اشتباهی پیش نیاد
421
00:29:27,680 --> 00:29:28,360
قربان
422
00:29:28,630 --> 00:29:29,800
هنوز هندونه دارما
423
00:29:29,800 --> 00:29:31,530
بازم سوال دارین؟
424
00:29:32,730 --> 00:29:33,450
نه
425
00:29:33,980 --> 00:29:35,840
خیلی خوب برشون دارین
426
00:29:36,760 --> 00:29:37,980
اینم هندونه هاتون
427
00:29:37,980 --> 00:29:39,180
بازم بیاین
428
00:29:41,960 --> 00:29:45,770
[اجرای بدون شرط عدالت]
429
00:29:45,800 --> 00:29:47,070
سرورم خیلی باملاحظه این
430
00:29:47,070 --> 00:29:48,300
اتفاقا خیلی تشنه ام بود
431
00:29:48,300 --> 00:29:48,860
برو
432
00:29:48,920 --> 00:29:50,230
یه فهرست از همه خدمه ای که امسال
433
00:29:50,230 --> 00:29:51,830
از پایتخت رفتن و برگشتن خونه دربیار
434
00:29:52,050 --> 00:29:54,270
مخصوصا اونایی که دایه عمارت مقامات عالی رتبه بودن
435
00:29:54,270 --> 00:29:54,870
چشم
436
00:29:59,040 --> 00:29:59,760
شیائو لی بیا
437
00:29:59,760 --> 00:30:01,020
بریم هندونه بخوریم
438
00:30:01,020 --> 00:30:01,550
باشه
439
00:30:03,520 --> 00:30:04,410
بفرستش
440
00:30:04,630 --> 00:30:05,140
چشم
441
00:30:05,590 --> 00:30:06,190
راستی
442
00:30:07,170 --> 00:30:09,540
قصاب ژنگی که تو شهر غربی مرتکب قتل شده بود دستگیر شده؟
443
00:30:09,540 --> 00:30:10,870
همه چایخونه ها و مسافرخونه های پایتخت رو
444
00:30:10,870 --> 00:30:11,670
گشتیم
445
00:30:11,670 --> 00:30:13,000
هیچ ردی ازش نیست
446
00:30:13,450 --> 00:30:14,310
به نظرت
447
00:30:14,310 --> 00:30:16,180
آدمی که خون سه نفر گردنشه
448
00:30:16,180 --> 00:30:18,100
راحت تو مسافرخونه میمونه؟
449
00:30:18,880 --> 00:30:19,430
...اخه
450
00:30:21,340 --> 00:30:23,000
قصاب ژنگ پسر خلفیه
451
00:30:23,840 --> 00:30:25,140
هر روز بعد بسته شدن بازار
452
00:30:25,140 --> 00:30:26,870
گوشتای باقیمونده رو بسته بندی میکرد
453
00:30:26,890 --> 00:30:28,010
و برای مادرش میبرد
454
00:30:29,120 --> 00:30:31,320
یکی رو بذار مراقب خونه مادرش باشه
455
00:30:31,380 --> 00:30:31,910
چشم
456
00:30:35,720 --> 00:30:36,320
سرورم
457
00:30:36,070 --> 00:30:37,120
[فهرست اسامی خدمه ای که از پایتخت به خونه برگشتن]
458
00:30:37,740 --> 00:30:38,540
این همه؟
459
00:30:39,320 --> 00:30:40,720
از خاندان های بزرگین
460
00:30:48,390 --> 00:30:50,470
[شیائو آن] [آن جینگ] [سو می]
461
00:30:57,430 --> 00:30:59,790
[وانگ یو دایه عمارت ارباب]
462
00:31:03,300 --> 00:31:04,760
ارابه ام رو آماده کن
463
00:31:05,850 --> 00:31:07,820
سرورم مگه از ارابه بدتون نمیاد؟
464
00:31:07,820 --> 00:31:08,900
کاری که گفتم بکن
465
00:31:09,830 --> 00:31:10,470
راستی
466
00:31:11,270 --> 00:31:12,370
به عمارت خبربده
467
00:31:12,420 --> 00:31:14,080
امشب برای رسیدگی به پرونده تو دیوان میمونم
468
00:31:14,080 --> 00:31:15,280
و دیروقت برمیگردم
469
00:31:15,440 --> 00:31:15,990
سرورم
470
00:31:16,560 --> 00:31:17,630
پرونده مهمیه؟
471
00:31:17,790 --> 00:31:19,050
میخواین همراهتون بیام؟
472
00:31:19,320 --> 00:31:20,890
نه میتونی بری
473
00:31:45,430 --> 00:31:46,190
بانو وانگ
474
00:31:46,190 --> 00:31:47,320
انگار براتون مهمون اومده؟
475
00:31:47,320 --> 00:31:47,630
اره
476
00:31:47,630 --> 00:31:48,590
دیگه میریم
477
00:31:48,800 --> 00:31:49,310
باشه
478
00:31:49,310 --> 00:31:50,070
به سلامت
479
00:31:50,070 --> 00:31:51,110
خیلی خوب
480
00:31:51,710 --> 00:31:52,430
به سلامت
481
00:31:53,110 --> 00:31:53,950
قربان
482
00:31:54,130 --> 00:31:55,140
بانو وانگین؟
483
00:31:55,140 --> 00:31:55,940
بله
484
00:31:55,960 --> 00:31:57,750
دختر ارشد عالیجناب ازم خواستن بیام دیدنتون
485
00:31:57,750 --> 00:31:59,210
حتی کمی هم شیرینی اوردم
486
00:31:59,560 --> 00:32:00,620
قربان بشینین
487
00:32:04,360 --> 00:32:05,020
بفرمایین
488
00:32:07,610 --> 00:32:08,570
قربان
489
00:32:08,820 --> 00:32:11,300
بانوی جوان خوبن؟
490
00:32:11,320 --> 00:32:11,830
بله
491
00:32:11,860 --> 00:32:13,260
هر روز دلتنگتونه
492
00:32:13,670 --> 00:32:16,180
بانو از بچگی خیلی عزیزکرده بودن
493
00:32:16,250 --> 00:32:17,790
حالا تازه عروسن
494
00:32:17,810 --> 00:32:19,860
نمیدونم خاندان شوهرشون چطور باهاشون رفتار میکنن؟
495
00:32:19,860 --> 00:32:20,750
بانو وانگ نگران نباشین
496
00:32:20,750 --> 00:32:23,150
خاندان شوهرشون باهاشون خیلی خوبن
497
00:32:23,500 --> 00:32:24,300
بانو وانگ
498
00:32:24,930 --> 00:32:26,490
شما و بانو خیلی باهم صمیمی هستین
499
00:32:26,910 --> 00:32:28,570
همیشه همراهشون بودین؟
500
00:32:28,740 --> 00:32:29,340
اره
501
00:32:29,760 --> 00:32:30,890
از وقتی بانو به دنیا اومدن
502
00:32:30,990 --> 00:32:32,590
ازشون مراقبت میکردم
503
00:32:32,590 --> 00:32:33,990
تو بیست سال گذشته
504
00:32:33,990 --> 00:32:35,380
هیچوقت از هم جدا نشدیم
505
00:32:36,720 --> 00:32:38,650
تعجبی نداره که بانو آنقدر دلتنگتون بودن
506
00:32:38,710 --> 00:32:39,970
و مخصوصا ازم خواستن
507
00:32:40,190 --> 00:32:41,590
براتون شیرینی بیارم
508
00:32:43,310 --> 00:32:45,300
بانو هیچ عوض نشدن
509
00:32:45,490 --> 00:32:47,520
میدونستن شیرینی شکوفه هلو دوست دارم
510
00:32:47,520 --> 00:32:49,270
برای همین وانمود میکردن دوست دارن
511
00:32:49,310 --> 00:32:51,770
و اغلب از خدمه میخواستن برام بخرن
512
00:32:52,270 --> 00:32:53,150
پس یعنی
513
00:32:53,390 --> 00:32:54,760
بانو دوستش نداشتن؟
514
00:32:55,980 --> 00:32:59,130
جسم بانو خیلی عجیبه
515
00:32:59,390 --> 00:33:01,800
بادوم زمینی و شکوفه هلو بیمارشون میکنه
516
00:33:01,800 --> 00:33:05,000
یادمه وقتی پنج ساله بودن
517
00:33:05,040 --> 00:33:06,520
حومه شهر بودیم
518
00:33:06,520 --> 00:33:07,950
همه جا پر از شکوفه هلو بود
519
00:33:07,950 --> 00:33:09,910
برای همین بردمشون تا تماشا کنن
520
00:33:09,990 --> 00:33:12,330
بعد اینکه برگشتن یهو ناخوش احوال شدن
521
00:33:12,330 --> 00:33:14,680
یه عالمه کهیر روی پوستشون ظاهر شد
522
00:33:14,780 --> 00:33:16,660
و جاش روی شونه اشون موند
523
00:33:16,750 --> 00:33:17,830
عمارت یکی رو فرستاد
524
00:33:17,830 --> 00:33:19,870
تا با خالکوبی شکوفه هلو روی شونه اشون جای زخم رو بپوشونه
525
00:33:19,870 --> 00:33:21,270
از اون به بعد حسابی ترسیدن
526
00:33:21,320 --> 00:33:24,380
بعدش دیگه جرات خوردن شیرینی رو نداشتن
527
00:33:25,880 --> 00:33:26,630
که اینطور
528
00:33:27,200 --> 00:33:29,130
بانو از بچگی تو حومه شهر زندگی میکردن؟
529
00:33:29,130 --> 00:33:29,700
بله
530
00:33:29,840 --> 00:33:33,510
وقتی دوازده سالشون بود
531
00:33:33,670 --> 00:33:34,470
عالیجناب
532
00:33:34,490 --> 00:33:36,450
برای زندگی تو عمارت برمون گردوندن
533
00:33:36,680 --> 00:33:38,630
بانو از بچگی عین یه پسر بچه
534
00:33:38,660 --> 00:33:40,060
شیطون بودن
535
00:33:40,090 --> 00:33:42,370
همیشه نگران بودم وقتی بزرگ بشن
536
00:33:42,400 --> 00:33:43,730
وقتی ازدواج کنن
537
00:33:43,800 --> 00:33:46,650
اگه شوهرشون قبولشون نکنن چی میشه ؟
538
00:33:47,830 --> 00:33:48,630
قربان
539
00:33:48,650 --> 00:33:49,610
گرم حرف زدن شدیم
540
00:33:49,610 --> 00:33:50,990
یادم رفت براتون آب بیارم
541
00:33:50,990 --> 00:33:51,830
بشینین
542
00:33:51,860 --> 00:33:52,920
میرم براتون آب بیارم
543
00:33:52,920 --> 00:33:53,480
باشه
544
00:33:56,030 --> 00:33:57,070
حرفای دایه
545
00:33:57,100 --> 00:33:59,360
دقیقا عین حرفاییه که همسرم گفته
546
00:33:59,590 --> 00:34:01,160
یعنی بیخودی فکر کردم؟
547
00:34:03,550 --> 00:34:04,230
قربان
548
00:34:04,470 --> 00:34:05,270
بفرمایین
549
00:34:05,710 --> 00:34:06,710
بفرمایین اب بخورین
550
00:34:06,710 --> 00:34:07,310
ممنون
551
00:34:08,420 --> 00:34:09,679
راستی بانو وانگ
552
00:34:11,050 --> 00:34:13,380
بانو ازم خواستن کمی نقره بهتون بدم
553
00:34:13,389 --> 00:34:14,630
گفتن هر روز دلتنگتونن
554
00:34:14,630 --> 00:34:15,650
اگه شماهم دلتنگشونین
555
00:34:15,650 --> 00:34:16,909
میتونین برای دیدنشون به عمارت شو برین
556
00:34:16,909 --> 00:34:17,840
خاندان شوهرشون
557
00:34:17,840 --> 00:34:19,320
باهاتون عین خاندان خودشون رفتار میکنن
558
00:34:19,320 --> 00:34:19,880
باشه
559
00:34:20,510 --> 00:34:22,510
دیگه بیشتر از این مزاحمتون نمیشم
560
00:34:22,780 --> 00:34:23,670
خیلی خوب
561
00:34:24,050 --> 00:34:25,449
دیگه میرم بانو وانگ
562
00:34:29,380 --> 00:34:30,489
به سلامت قربان
563
00:34:31,360 --> 00:34:32,469
خداحافظ
564
00:34:37,949 --> 00:34:38,610
بانو وانگ
565
00:34:40,730 --> 00:34:41,860
-بانو وانگ
-بانو لیو
566
00:34:41,860 --> 00:34:43,190
بابتش ممنونم
567
00:34:43,300 --> 00:34:45,179
کاری بود که باید میکردم
568
00:34:45,219 --> 00:34:46,810
اما بانو لیو به خاطر بانوی جوان
569
00:34:46,810 --> 00:34:48,010
خیلی اذیت شدین
570
00:34:48,040 --> 00:34:48,719
مهم نیست
571
00:34:48,739 --> 00:34:49,610
باید به کاری برسم
572
00:34:49,610 --> 00:34:50,300
دیگه میرم
573
00:34:50,330 --> 00:34:51,370
مراقب باشین
574
00:34:51,389 --> 00:34:52,150
بانو لیو
575
00:34:52,199 --> 00:34:53,880
مراقب خودتون باشین
576
00:34:55,060 --> 00:34:56,260
...و این نقره ها
577
00:34:56,630 --> 00:34:57,550
نگهشون دارین
578
00:34:57,570 --> 00:34:58,510
دیگه میرم
579
00:35:14,160 --> 00:35:15,130
برادر ارشد
580
00:35:17,880 --> 00:35:19,880
گفتم تو اتاق استراحت کن
581
00:35:19,920 --> 00:35:21,310
چیکار میکنی؟
582
00:35:21,900 --> 00:35:23,780
شوموچن شکنجه ام نکرد
583
00:35:23,840 --> 00:35:25,420
لزومی نداره خوب بشم
584
00:35:25,420 --> 00:35:27,170
حتی اگه مجروحم نباشی
585
00:35:27,400 --> 00:35:29,440
معمولا کار یدی
586
00:35:29,440 --> 00:35:30,020
نکردی
587
00:35:30,020 --> 00:35:31,980
کی گفته نکردم؟
588
00:35:34,320 --> 00:35:35,850
مثلا کارگرم
589
00:35:35,850 --> 00:35:37,250
بااین حال هر روز بیکارم
590
00:35:37,400 --> 00:35:41,330
ممکنه بعد چند روز بهم مشکوک بشن
591
00:35:41,390 --> 00:35:42,030
خیلی خوب
592
00:35:42,430 --> 00:35:44,520
معلومه حسابی بهش فکر کردی
593
00:35:44,620 --> 00:35:48,150
پس این ظرف آب رو بردار
594
00:35:48,230 --> 00:35:49,560
و درخت رو آب بده
595
00:35:50,470 --> 00:35:51,030
باشه
596
00:36:03,790 --> 00:36:04,710
ولش کن
597
00:36:04,900 --> 00:36:05,920
کارای سبکتری
598
00:36:05,920 --> 00:36:08,000
مثل مرتب کردن نخ برات پیدا میکنم
599
00:36:08,000 --> 00:36:08,560
بریم
600
00:36:11,930 --> 00:36:12,700
بانو چین
601
00:36:13,430 --> 00:36:14,160
چی شده؟
602
00:36:14,510 --> 00:36:15,470
بانو شو اومدن
603
00:36:15,470 --> 00:36:16,730
منتظرتونن
604
00:36:27,590 --> 00:36:28,510
از خستگی لهم
605
00:36:28,700 --> 00:36:31,430
کل روز دنبال شوموچن دویدم
606
00:36:31,480 --> 00:36:32,360
چی شده؟
607
00:36:32,810 --> 00:36:34,210
بهم شک کرده
608
00:36:34,360 --> 00:36:36,820
داره درمورد هویت سو جین ژن تحقیق میکنه
609
00:36:37,710 --> 00:36:38,620
اما مهم نیست
610
00:36:38,710 --> 00:36:40,040
حسابی سرش شیره مالیدم
611
00:36:40,810 --> 00:36:41,600
خوبه
612
00:36:42,430 --> 00:36:43,190
خواهر کوچیکه
613
00:36:44,030 --> 00:36:45,000
این شوموچن
614
00:36:45,000 --> 00:36:46,580
ناظر بدنامیه
615
00:36:47,070 --> 00:36:48,360
تو حل پرونده خیلی ماهره
616
00:36:48,360 --> 00:36:49,620
نباید بی دقتی کنی
617
00:36:50,070 --> 00:36:50,910
میدونم
618
00:36:50,930 --> 00:36:52,540
برای همین یه نمایش کامل براش ترتیب دادم
619
00:36:52,540 --> 00:36:54,040
به بانو وانگ گفتم بهش بگه
620
00:36:54,040 --> 00:36:55,630
یه جای زخم از واکنش حساستیم روی شونه امه
621
00:36:55,630 --> 00:36:57,270
که با یه خالکوبی پوشوندمش
622
00:36:57,270 --> 00:36:59,530
برای همین وقتی ببیندش مشکوک نمیشه
623
00:37:00,190 --> 00:37:01,070
بااین حال
624
00:37:02,280 --> 00:37:03,470
...این جای زخم
625
00:37:03,860 --> 00:37:04,420
نه
626
00:37:04,670 --> 00:37:05,910
این خالکوبیه
627
00:37:06,310 --> 00:37:08,390
نباید راحت از روی پوستم پاک بشه
628
00:37:08,490 --> 00:37:09,970
برای همین باید خوشگل باشه
629
00:37:10,130 --> 00:37:13,380
کی تو پایتخت همچین هنری داره؟
630
00:37:13,530 --> 00:37:15,260
معلومه خواهر ارشد جونم
631
00:37:15,340 --> 00:37:16,420
درسته ارشد؟
632
00:37:18,880 --> 00:37:19,470
خواهری
633
00:37:22,870 --> 00:37:24,030
خواهرجون
634
00:37:29,590 --> 00:37:30,520
درد میگیره ها
635
00:37:31,600 --> 00:37:32,880
نترسونم
636
00:37:39,520 --> 00:37:40,190
گازش بگیر
637
00:37:41,070 --> 00:37:42,790
زیادی شلوغش نکن
638
00:37:43,200 --> 00:37:44,680
همش چندتا سوزنه دیگه
639
00:37:45,230 --> 00:37:46,090
چندتا سوزن؟
640
00:38:19,230 --> 00:38:21,910
خواهر ، چقدر دیگه طول میکشه؟
641
00:38:25,350 --> 00:38:26,080
تقریبا تمومه
642
00:38:27,470 --> 00:38:28,670
نصفش انجام شد
643
00:39:53,190 --> 00:39:54,020
[برای شام بیا خونه خودم غذا میپزم]
644
00:40:02,620 --> 00:40:03,080
[خورشید سپید رو پشت کوهستان مخفی میشه و رود خونه زرد به سمت دریا درجریانه]
645
00:40:03,110 --> 00:40:05,660
[برای شام بیا خونه خودم غذا میپزم]
646
00:40:06,280 --> 00:40:07,880
دستخط همسرم
647
00:40:07,970 --> 00:40:10,770
با اونی که تو عمارت سو پیدا کردم مو نمیزنه
648
00:40:11,960 --> 00:40:13,480
یعنی زیادی فکر کردم؟
649
00:40:18,680 --> 00:40:19,290
نه
650
00:40:19,800 --> 00:40:21,130
یه جای دیگه هم هست
651
00:40:21,220 --> 00:40:24,030
[عمارت شو]
652
00:40:24,040 --> 00:40:28,990
[استعداد استثنایی]
653
00:40:31,680 --> 00:40:32,230
مادر
654
00:40:32,880 --> 00:40:33,570
بخورین
655
00:40:57,790 --> 00:40:58,430
خانمم
656
00:40:59,920 --> 00:41:01,200
اون غذا رو بده بهم
657
00:41:06,220 --> 00:41:06,820
ممنون
658
00:41:17,640 --> 00:41:18,330
ژن ار
659
00:41:18,640 --> 00:41:20,110
انگار زیاد اشتها نداری
660
00:41:20,110 --> 00:41:21,720
ناخوشی؟
661
00:41:23,380 --> 00:41:24,500
شاید
662
00:41:24,520 --> 00:41:26,520
عصری زیاد شیرینی خوردم
663
00:41:28,120 --> 00:41:29,450
به نظرم از چند روز پیش
664
00:41:29,480 --> 00:41:30,610
مریض بودی
665
00:41:30,770 --> 00:41:34,230
میترسم سردی و رطوبت تو جسمت مونده باشه
666
00:41:34,320 --> 00:41:37,080
چند روزی برای دفع سردی
667
00:41:37,130 --> 00:41:38,460
میبرمت چشمه آب گرم
668
00:41:39,650 --> 00:41:40,460
نمیخواد
669
00:41:40,550 --> 00:41:41,950
راستش خوبم
670
00:41:43,000 --> 00:41:44,280
بیاین همین امروز بریم
671
00:41:46,590 --> 00:41:47,190
مادر
672
00:41:48,150 --> 00:41:49,610
قبلا بهتون قولش رو داده بودم
673
00:41:50,120 --> 00:41:51,720
اما سرم به کار گرم بود
674
00:41:53,080 --> 00:41:53,680
خانمم
675
00:41:55,610 --> 00:41:56,610
نظرت چیه؟
676
00:41:58,290 --> 00:41:59,090
باشه
677
00:42:00,000 --> 00:44:00,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
48913