All language subtitles for My.Wife.s.Double.Life.E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو 2 00:01:42,860 --> 00:01:47,180 [زندگی دوگانه همسرم] 3 00:01:47,860 --> 00:01:52,259 [قسمت دوازدهم] 4 00:01:52,950 --> 00:01:53,910 مادر خوبی داری 5 00:01:53,910 --> 00:01:54,710 ببرش داخل 6 00:02:08,030 --> 00:02:08,830 چی شده؟ 7 00:02:22,840 --> 00:02:23,480 بانوی بزرگ 8 00:02:23,480 --> 00:02:24,750 بانوی جوان مزاج خاصی دارن 9 00:02:24,750 --> 00:02:26,030 و نباید بادوم زمینی بخورن 10 00:02:26,030 --> 00:02:27,610 بعد خوردنشون، تنفسشون سریع میشه 11 00:02:27,610 --> 00:02:29,020 و کل جسمشون کهیر میزنه 12 00:02:29,020 --> 00:02:30,400 از الان به بعد باید بیشتر 13 00:02:30,400 --> 00:02:31,510 به نوشیدنی و خوراک خونه توجه کنین 14 00:02:31,510 --> 00:02:32,110 باشه 15 00:02:32,750 --> 00:02:34,470 همین الان میرم و برای بانوی جوان دارو حاضر میکنم 16 00:02:34,470 --> 00:02:34,950 خیلی خوب 17 00:02:34,950 --> 00:02:35,510 بانوی بزرگ 18 00:02:35,510 --> 00:02:35,990 باهاشون میرم 19 00:02:35,990 --> 00:02:36,920 زودباش برو 20 00:02:39,829 --> 00:02:41,550 مگه به آشپزها و خدمه دستورندادم 21 00:02:41,550 --> 00:02:42,390 بادوم زمینی اصلا نباید 22 00:02:42,390 --> 00:02:44,030 تو غذای ژن ار باشه؟ 23 00:02:44,030 --> 00:02:44,870 بانوی بزرگ 24 00:02:44,990 --> 00:02:46,750 واقعا بارها بهشون یادآوری کردم 25 00:02:46,750 --> 00:02:47,910 همه خدمتکارا و اشپزا توی عمارت 26 00:02:47,910 --> 00:02:49,990 میدونن نباید بادوم زمینی استفاده کنن 27 00:02:50,390 --> 00:02:52,210 بله هیچ بادوم زمینی استفاده نشده 28 00:02:52,210 --> 00:02:53,340 پس چی شده؟ 29 00:02:54,590 --> 00:02:55,950 سریع یه پیاله آب بهش بده 30 00:02:55,950 --> 00:02:56,590 چشم 31 00:02:56,670 --> 00:02:57,230 زود باش 32 00:02:59,550 --> 00:03:00,670 ژن ار بذار ببینم 33 00:03:00,870 --> 00:03:03,330 اینجات اذیته؟ 34 00:03:04,110 --> 00:03:05,150 بجنب 35 00:03:05,190 --> 00:03:05,950 یکم آب بخور 36 00:03:05,950 --> 00:03:06,470 بیا 37 00:03:06,470 --> 00:03:06,960 بیا 38 00:03:07,420 --> 00:03:07,950 بیا 39 00:03:08,190 --> 00:03:08,840 سرورم 40 00:03:10,270 --> 00:03:11,110 این نقشه نهایی استقرار نیروها برای 41 00:03:11,110 --> 00:03:12,270 عملیات کمین امشب تو سرای لیوفانگه 42 00:03:12,270 --> 00:03:15,200 خواهش میکنم ببینین چیزی رو باید حذف کنیم یا نه 43 00:03:18,790 --> 00:03:19,590 به نظر خوبه 44 00:03:19,940 --> 00:03:20,550 خیلی خوب 45 00:03:20,950 --> 00:03:22,210 اوضاع شیائو لی و همسرش چطوره؟ 46 00:03:23,310 --> 00:03:24,510 چطور جرات میکنی بپرسی؟ 47 00:03:25,110 --> 00:03:26,550 الان تو جا افتاده 48 00:03:26,550 --> 00:03:27,680 چطور میشه خوب باشن؟ 49 00:03:27,870 --> 00:03:28,829 غیرممکنه 50 00:03:29,670 --> 00:03:30,350 دیگه نگو 51 00:03:30,350 --> 00:03:31,750 زن جماعت رو میفهمی 52 00:03:31,750 --> 00:03:33,550 هیچ کدوم از حقه هات کارگر نشد 53 00:03:33,640 --> 00:03:34,350 یه خونواده بی نظیر رو 54 00:03:34,350 --> 00:03:35,750 از هم پاشوندی 55 00:03:36,590 --> 00:03:37,070 بیخیال 56 00:03:37,070 --> 00:03:38,800 چرا به این خاطر سرزنشم میکنین؟ 57 00:03:40,720 --> 00:03:42,450 دارم از طرف شیائو لی سرزنشت میکنم 58 00:03:42,829 --> 00:03:44,070 از الان به بعد سرت به کار خودت باشه 59 00:03:44,070 --> 00:03:45,530 و نظرات و ایده های گندت رو هم به کسی نده 60 00:03:47,870 --> 00:03:50,390 خودتون اول ازم پرسیدین 61 00:03:52,050 --> 00:03:53,380 تا داغه بخورش 62 00:03:53,550 --> 00:03:56,210 دارو که سرد بشه تلخیش بیشتر میشه 63 00:04:04,110 --> 00:04:04,670 بیا 64 00:04:09,230 --> 00:04:11,690 یه آبنبات بخور که دهانت دیگه تلخ نباشه 65 00:04:21,120 --> 00:04:23,180 چن ار اون شیرینیا رو خریده بود هان؟ 66 00:04:27,550 --> 00:04:29,150 خیلی خوب دیگه میتونین برین 67 00:04:30,110 --> 00:04:31,970 -چشم بانوی بزرگ -چشم بانوی بزرگ 68 00:04:41,290 --> 00:04:43,320 از وقتی پدرش فوت کرده 69 00:04:43,350 --> 00:04:45,320 چن ار بیشتر 70 00:04:45,570 --> 00:04:46,850 سرد و عجیب شده 71 00:04:47,470 --> 00:04:49,460 هیچ دوست صمیمی نداره 72 00:04:49,460 --> 00:04:51,720 و بلد نیست چطور با بقیه مهربونی کنه 73 00:04:52,200 --> 00:04:53,830 اگه اشتباهی ازش سر زد 74 00:04:53,830 --> 00:04:55,090 به دل نگیر 75 00:04:58,190 --> 00:04:59,950 نیتش خوبه 76 00:05:03,590 --> 00:05:04,800 چن ار 77 00:05:04,800 --> 00:05:06,200 قبلا اینطوری نبود 78 00:05:07,220 --> 00:05:08,690 اما بعدا 79 00:05:11,030 --> 00:05:13,550 به خاطر فراز و نشیب زندگی 80 00:05:13,550 --> 00:05:15,390 بیشتر به خودش فشار اورد 81 00:05:15,390 --> 00:05:16,750 و خودش رو به مجسمه ای 82 00:05:16,750 --> 00:05:18,390 که هیچ شور و سرزندگی نداره 83 00:05:18,390 --> 00:05:19,670 تبدیل کرد 84 00:05:20,560 --> 00:05:21,910 به عنوان مادرش 85 00:05:21,910 --> 00:05:23,950 دیدنش برام درداوره 86 00:05:28,190 --> 00:05:30,180 خوشبختانه با خاندانمون وصلت کردی 87 00:05:30,180 --> 00:05:32,150 از وقتی باهم ازدواج کردین 88 00:05:32,320 --> 00:05:35,320 چن ار داره روبه رو شادتر و بانشاط تر میشه 89 00:05:35,990 --> 00:05:36,790 از وقتی پات رو تو خونه امون گذاشتی 90 00:05:36,790 --> 00:05:39,120 روحیه شادت رو تحسین کردم 91 00:05:39,150 --> 00:05:40,310 حرف زدن باهات 92 00:05:40,310 --> 00:05:42,270 همیشه سرحالم میاره 93 00:05:42,790 --> 00:05:44,120 چن ار هم همین حس رو داره 94 00:05:44,230 --> 00:05:45,760 تو تموم این سالها اولین باره که 95 00:05:45,760 --> 00:05:48,020 میبینم انقدر به یکی اهمیت میده 96 00:05:50,200 --> 00:05:51,909 در آینده خواهش میکنم چن ار که به لحاظ عاطفی 97 00:05:51,909 --> 00:05:53,390 احمق به نظر میاد رو درک کن 98 00:05:53,390 --> 00:05:54,470 و بیشتر بهش یاد بده 99 00:05:54,870 --> 00:05:56,150 تا وقتی دوتایی 100 00:05:56,150 --> 00:05:57,550 باهم با شادی زندگی کنین 101 00:05:57,710 --> 00:05:58,830 خیالم جمع میشه 102 00:05:59,310 --> 00:06:01,710 اگه در آینده یه نوه هم برام دنیا بیاری 103 00:06:01,750 --> 00:06:04,190 به عنوان یه مادر دیگه هیچی نمیخوام 104 00:06:16,100 --> 00:06:16,830 مائوسای 105 00:06:18,470 --> 00:06:19,070 مادر 106 00:06:20,270 --> 00:06:21,200 اینجا چیکار میکنین؟ 107 00:06:22,070 --> 00:06:22,830 چند روزیه برای ناهار 108 00:06:22,830 --> 00:06:24,150 خونه نمیای 109 00:06:24,150 --> 00:06:25,190 حالا که بزرگ شدی 110 00:06:25,190 --> 00:06:26,790 بازم نگرانم میکنی 111 00:06:27,030 --> 00:06:27,630 مادر 112 00:06:27,910 --> 00:06:29,110 همش چند وعده غذاست 113 00:06:29,750 --> 00:06:31,210 سلامتیت خیلی مهمه 114 00:06:31,310 --> 00:06:32,970 به هرحال باید ناهارت رو بخوری 115 00:06:33,270 --> 00:06:33,880 بشین 116 00:06:34,190 --> 00:06:35,390 همشون غذاهای مورد علاقه اتن 117 00:06:35,390 --> 00:06:36,470 که خودم برات پختم 118 00:06:38,310 --> 00:06:38,950 بخور 119 00:06:39,550 --> 00:06:40,510 باشه میخورم 120 00:06:43,470 --> 00:06:44,070 راستی 121 00:06:44,310 --> 00:06:45,710 چندتا بانوی خوب از خاندان های پر نفوذ 122 00:06:45,710 --> 00:06:47,550 برات نشون کردم 123 00:06:47,950 --> 00:06:48,950 ببین 124 00:06:50,190 --> 00:06:50,880 مادر 125 00:06:51,150 --> 00:06:52,610 واقعا الان انقدرا فوری فوتی نیست 126 00:06:52,750 --> 00:06:53,870 چرا فوری فوتی نیست؟ 127 00:06:53,870 --> 00:06:54,909 اگه بازم به تاخیرش بندازی 128 00:06:54,909 --> 00:06:55,830 خاندان شو 129 00:06:56,070 --> 00:06:57,800 نوه دار هم میشن میره 130 00:06:57,920 --> 00:06:58,780 همین الان ببین 131 00:07:06,870 --> 00:07:07,510 مادر 132 00:07:08,960 --> 00:07:10,110 این لکه ایه که 133 00:07:10,110 --> 00:07:11,990 تصادفا از قلموی نقاشی جا مونده 134 00:07:11,990 --> 00:07:14,120 یا واقعا همچین خال بزرگی داره؟ 135 00:07:14,330 --> 00:07:15,470 چی میدونی اخه؟ 136 00:07:15,790 --> 00:07:17,190 خال روی بینی 137 00:07:17,190 --> 00:07:18,050 ثروت میاره 138 00:07:20,080 --> 00:07:20,950 بازم ببین 139 00:07:24,630 --> 00:07:26,560 این یکی یه ذره برام اشناست 140 00:07:27,340 --> 00:07:28,490 ها الان یادم اومد 141 00:07:29,030 --> 00:07:30,310 شکل رهبر راهزناییه که 142 00:07:30,310 --> 00:07:31,840 چندسال پیش گرفتیمش 143 00:07:32,790 --> 00:07:33,830 ...او 144 00:07:34,159 --> 00:07:36,710 دختر ارباب ژانگ از وزارت جنگه 145 00:07:36,710 --> 00:07:38,710 زوج خوبی برای خاندانمونه 146 00:07:40,310 --> 00:07:41,470 اگه خوشت نیومده 147 00:07:41,470 --> 00:07:42,390 بازم ببین 148 00:07:42,390 --> 00:07:44,190 نقاشی‌های بیشتری هست 149 00:07:46,840 --> 00:07:47,440 مادر 150 00:07:48,310 --> 00:07:49,280 حرف از وزارت جنگ شد 151 00:07:49,280 --> 00:07:50,740 یهو یادم اومد 152 00:07:50,830 --> 00:07:52,150 پدر انگار با بانو وانگ 153 00:07:52,150 --> 00:07:54,350 بیوه ارباب وانگ تو حیاط پشتی حرف میزدن 154 00:07:54,870 --> 00:07:57,130 ... موندم صحبتشون چطور 155 00:08:07,820 --> 00:08:08,430 سرورم 156 00:08:08,870 --> 00:08:10,470 بانوی بزرگ چشون شده؟ 157 00:08:11,430 --> 00:08:12,320 درموردش حرف نزنیم بهتره 158 00:08:12,320 --> 00:08:13,420 میرم بیرون یکم هوا بخورم 159 00:08:13,420 --> 00:08:14,040 سرورم 160 00:08:14,150 --> 00:08:15,350 عملیات امشب چی میشه؟ 161 00:08:15,350 --> 00:08:16,270 به محض اینکه اطلاعات رو جمع کردی و تایید شدن 162 00:08:16,270 --> 00:08:18,480 بیا گلدوزی سرا دنبالم 163 00:08:18,480 --> 00:08:18,990 اطاعت 164 00:08:35,820 --> 00:08:42,770 [گلدوزی سرای جین شین] 165 00:08:39,950 --> 00:08:40,549 هی وی 166 00:08:42,110 --> 00:08:42,870 بله 167 00:08:43,539 --> 00:08:45,000 میتونین برگردین 168 00:08:45,160 --> 00:08:46,420 باید به کاری برسم 169 00:08:46,480 --> 00:08:47,320 اطاعت سرورم 170 00:08:48,620 --> 00:08:50,600 [گلدوزی سرای جین شین] 171 00:08:50,670 --> 00:08:51,230 بریم 172 00:09:05,230 --> 00:09:06,110 وایسا 173 00:09:06,590 --> 00:09:07,850 باید اینطوری باشه 174 00:09:13,440 --> 00:09:15,940 ♫شب خیلی آروم بود و فقط مهتاب میدرخشید♫ 175 00:09:16,830 --> 00:09:18,940 ♫فانوس ها زیر بام به خواب رفتن♫ 176 00:09:20,380 --> 00:09:22,840 ♫به چشمات خیره بودم و حرف زدن فراموشم شده بود♫ 177 00:09:23,200 --> 00:09:25,730 ♫عشق به تدریج جون گرفت♫ 178 00:09:27,400 --> 00:09:30,140 ♫درهمین لحظه خیلی آروم عاشق شدم♫ 179 00:09:31,070 --> 00:09:33,690 ♫گونه هام خیلی مخفیانه گلگون شدن♫ 180 00:09:34,470 --> 00:09:37,090 ♫اهنگی که نواختی♫ 181 00:09:37,300 --> 00:09:39,750 ♫تبدیل به چیزی شده که در یه چشم بهم زدن دلتنگش شدم♫ 182 00:09:40,230 --> 00:09:42,880 ♫درست شبیه گل‌های در باد♫ 183 00:09:42,980 --> 00:09:44,120 ♫از آسمون فرو میریزن♫ 184 00:09:44,470 --> 00:09:47,080 ♫اگه جای دنیا بودی♫ 185 00:09:47,910 --> 00:09:49,490 ♫تو خاطرم موندگار میشدم♫ 186 00:09:49,680 --> 00:09:51,170 ♫دلم میخواد درخشش غروب بشم♫ 187 00:09:51,380 --> 00:09:54,060 ♫غروب رو به کلماتی دلنشین بدل کنم♫ 188 00:09:54,420 --> 00:09:56,960 ♫بهت عشقی همچون گلها نشون میدم♫ 189 00:09:57,190 --> 00:09:58,260 ♫خیلی دلتنگتم♫ 190 00:09:59,710 --> 00:10:01,040 ارباب جوان گونگ یانگ؟ 191 00:10:01,230 --> 00:10:04,490 چطور شده امروز وقت کردین سری به گلدوزی سرامون بزنین؟ 192 00:10:06,150 --> 00:10:08,810 معلومه اومدم چندتا گلدوزی انتخاب کنم 193 00:10:09,270 --> 00:10:11,150 راحت باشین و هر چی پسندتونه انتخاب کنین 194 00:10:11,150 --> 00:10:12,190 اطراف رو نشونشون بده 195 00:10:12,190 --> 00:10:13,190 چشم ، بانو چین 196 00:10:15,870 --> 00:10:16,750 میتونی بری 197 00:10:16,780 --> 00:10:17,330 چشم 198 00:10:21,230 --> 00:10:22,470 چیزی شده؟ 199 00:10:23,220 --> 00:10:24,490 با خیال راحت انتخاب کنین 200 00:10:24,670 --> 00:10:26,730 وقت حساب و کتاب یه تخفیف خوب بهتون میدم 201 00:10:27,110 --> 00:10:27,990 اگه بگم 202 00:10:28,350 --> 00:10:29,540 همشون رو میخوام چی؟ 203 00:10:30,990 --> 00:10:31,790 همشون رو؟ 204 00:10:31,790 --> 00:10:33,270 اره همشون رو 205 00:10:38,390 --> 00:10:39,520 شاید گلدوزی سرام 206 00:10:39,590 --> 00:10:41,590 قابل مقایسه با عمارت گونگ یانگتون نباشه 207 00:10:41,590 --> 00:10:42,230 اما فقط یه 208 00:10:42,230 --> 00:10:43,960 کارگاه بی اهمیت نیست 209 00:10:44,390 --> 00:10:45,650 اگه همشون رو بخواین 210 00:10:46,740 --> 00:10:49,340 با هزینه اش میشه ده تا گلدوز رو خرید 211 00:10:49,430 --> 00:10:50,830 اما از بین اون ده گلدوز 212 00:10:50,830 --> 00:10:51,890 هیچ کدومشون نیستی 213 00:10:52,250 --> 00:10:54,110 خریدن همشون چه فایده ای داره؟ 214 00:10:56,240 --> 00:10:58,070 حداقل ده بار در روز 215 00:10:58,090 --> 00:11:00,540 این حرفای دلنشین رو میشنوم 216 00:11:05,290 --> 00:11:05,880 این یکی 217 00:11:07,140 --> 00:11:07,800 این یکی 218 00:11:07,800 --> 00:11:09,000 و اونایی که دم درن 219 00:11:09,590 --> 00:11:10,650 همشون رو میبرم 220 00:11:11,550 --> 00:11:12,430 چقدر میشه 221 00:11:12,990 --> 00:11:14,190 پنج هزار تیل 222 00:11:21,710 --> 00:11:22,320 مومو 223 00:11:23,630 --> 00:11:25,390 هر مردی بلده حرف دلنشین بزنه 224 00:11:25,480 --> 00:11:27,030 اما هرمردی حاضر نیست 225 00:11:27,030 --> 00:11:28,830 احساسات واقعیش رو به پات بریزه 226 00:11:30,430 --> 00:11:32,100 ارباب جوان به نظرتون 227 00:11:32,230 --> 00:11:33,840 همین پنج هزار تیل کل چیزیه که 228 00:11:33,840 --> 00:11:35,440 برای بدست آوردنم لازم دارین؟ 229 00:11:37,640 --> 00:11:39,970 گلدوزیا رو به عنوان هدیه ازم قبول کنین 230 00:11:42,910 --> 00:11:44,070 حقه جوونای ثروتمند 231 00:11:44,070 --> 00:11:46,030 که پول و داراییاشون برای سرگرم کردن یه دختر خرج میکنن 232 00:11:46,030 --> 00:11:47,110 روم جواب نمیده 233 00:11:48,350 --> 00:11:48,910 خدمتکارا 234 00:11:51,910 --> 00:11:53,590 کل این گلدوزیا رو بپیچین 235 00:11:53,590 --> 00:11:55,030 و به عمارت گونگ یانگ بفرستینشون 236 00:11:55,030 --> 00:11:55,680 یادتون باشه 237 00:11:55,910 --> 00:11:57,630 همشون هدیه ام به ارباب جوانن 238 00:11:57,630 --> 00:11:58,550 چشم 239 00:12:06,620 --> 00:12:07,950 ارباب جوان گونگ یانگ 240 00:12:07,990 --> 00:12:10,030 شنیدم شوموچن از وظایفش معلق شده 241 00:12:10,030 --> 00:12:10,910 درسته؟ 242 00:12:12,160 --> 00:12:13,910 اره درسته 243 00:12:15,390 --> 00:12:17,150 چطور ترتیبش رو دادین؟ 244 00:12:18,670 --> 00:12:20,070 تعلیق شوموچن 245 00:12:20,100 --> 00:12:21,500 ربطی بهم نداره 246 00:12:21,590 --> 00:12:23,350 همش به خاطر سهل انگاری تو انجام وظایفش 247 00:12:23,350 --> 00:12:24,430 در حفاظت از عمارت ارباب هو بوده 248 00:12:24,430 --> 00:12:26,830 همچین کسی نباید تعلیق بشه؟ 249 00:12:27,910 --> 00:12:28,640 درسته 250 00:12:29,030 --> 00:12:32,150 برای همین بود که همچین حادثه وحشتناکی تو عمارت هو رخ داد 251 00:12:32,150 --> 00:12:33,920 همه اهالی عمارت 252 00:12:33,940 --> 00:12:35,340 جونشون رو از دست دادن 253 00:12:38,870 --> 00:12:40,550 موندم این پرونده 254 00:12:40,590 --> 00:12:41,920 کی حل میشه 255 00:12:47,370 --> 00:12:49,390 پرونده پیشرفتایی داشته 256 00:12:49,390 --> 00:12:52,200 فقط هنوز خوب نیست عمومی بشه 257 00:12:54,470 --> 00:12:55,590 حالا که اینطوره 258 00:12:55,610 --> 00:12:58,470 امیدوارم روح درگذشتگان خاندان هو 259 00:12:58,870 --> 00:13:00,410 در آرامش باشن 260 00:13:02,090 --> 00:13:03,550 چه دختر خوش قلبی 261 00:13:08,630 --> 00:13:09,270 ارباب گونگ یانگ 262 00:13:09,270 --> 00:13:10,190 لوازمتون آماده است 263 00:13:10,190 --> 00:13:11,550 همین الان به عمارتتون تحویلشون میدیم 264 00:13:11,550 --> 00:13:13,030 طبق گفته گونگ یانگ 265 00:13:13,120 --> 00:13:15,390 چیز غیرمعمولی تو پرونده ارباب هو رخ نداده 266 00:13:15,390 --> 00:13:19,390 پس چرا استاد با این سرسختی از تحقیق درمورد این موضوع منعمون میکنه؟ 267 00:13:33,790 --> 00:13:34,380 سرورم 268 00:13:36,550 --> 00:13:37,310 هفت عصره 269 00:13:37,390 --> 00:13:38,000 بریم 270 00:13:38,200 --> 00:13:38,750 اطاعت 271 00:13:46,430 --> 00:13:47,960 ووژائو واقعا همچین چیزی گفت؟ 272 00:13:48,280 --> 00:13:50,410 دلیلی نداره بهم دروغ بگه 273 00:13:51,510 --> 00:13:52,910 ردا روی شونه ام انداختن و غذا کشیدن برام 274 00:13:52,910 --> 00:13:55,070 نشون دادن اهمیت و باملاحظگیش بوده؟ 275 00:13:55,230 --> 00:13:57,390 بهم شمشیر داده که از دلم در بیاره؟ 276 00:13:58,070 --> 00:13:59,870 تمام مدت دور و برتون میپلکیدن 277 00:14:00,590 --> 00:14:01,870 که همراهیتون کنن 278 00:14:01,870 --> 00:14:02,990 براتون شیرینی اوردن 279 00:14:02,990 --> 00:14:04,390 فقط برای اینکه خوشحالتون کنن 280 00:14:05,840 --> 00:14:07,110 پس اینکه هر روز 281 00:14:07,110 --> 00:14:08,590 بهم میگفت کجاست 282 00:14:08,590 --> 00:14:10,190 می‌خواسته بهم گزارش بده؟ 283 00:14:11,910 --> 00:14:14,970 یه زوج خوب و بی نظیر اینطوری فقط تو کتاب قصه پیدا میشه 284 00:14:18,240 --> 00:14:19,680 زیاد احساسیش نکن 285 00:14:20,070 --> 00:14:21,800 مگه اکثر زوجا همینطور نیستن؟ 286 00:14:24,000 --> 00:14:24,670 بخورین 287 00:14:26,670 --> 00:14:27,750 الان چه وقته؟ 288 00:14:27,820 --> 00:14:30,020 چرا ارباب جوانت هنوز برنگشته خونه؟ 289 00:14:31,670 --> 00:14:32,790 ووژائو گفت 290 00:14:32,790 --> 00:14:35,450 باید تو یه سرا به کاری برسن 291 00:14:36,030 --> 00:14:37,110 کدوم سرا؟ 292 00:14:38,990 --> 00:14:39,850 ...بهش میگن 293 00:14:39,990 --> 00:14:41,710 ...لیو...یه همچین چیزی 294 00:14:42,350 --> 00:14:43,430 سرای لیوفانگ؟ 295 00:14:43,430 --> 00:14:44,760 اره سرای لیوفانگ 296 00:14:45,270 --> 00:14:46,270 چجور جاییه؟ 297 00:14:46,270 --> 00:14:47,800 اسمش به نظر قشنگ میاد 298 00:14:48,670 --> 00:14:49,510 بانوی جوان 299 00:14:49,750 --> 00:14:50,510 کجا میرین؟ 300 00:14:50,510 --> 00:14:51,350 هنوز مریضین 301 00:14:51,350 --> 00:14:53,210 انقدر عصبانیم که درجا خوب شدم 302 00:14:53,650 --> 00:14:56,850 [عطاری] 303 00:15:06,100 --> 00:15:09,320 [گلدوزی سرای جین شین] 304 00:15:19,790 --> 00:15:21,120 ارباب جوان گونگ یانگ 305 00:15:21,350 --> 00:15:23,750 چرا این وقت شب هنوز اینجایین؟ 306 00:15:24,990 --> 00:15:26,980 مومو ازم خوشت نمیاد ؟ 307 00:15:30,190 --> 00:15:31,470 معلومه 308 00:15:32,030 --> 00:15:33,760 چون مدام بهم خیره میشین 309 00:15:33,960 --> 00:15:35,110 چی انقدر نگاه داره؟ 310 00:15:35,110 --> 00:15:36,040 خوشگلی 311 00:15:36,470 --> 00:15:38,470 میخوام همه عمرم نگاهت کنم 312 00:15:41,230 --> 00:15:41,920 سرورم 313 00:15:45,150 --> 00:15:45,750 سرورم 314 00:15:47,750 --> 00:15:49,010 مطمئنی هفت عصره؟ 315 00:15:49,010 --> 00:15:49,740 قطعا 316 00:15:49,830 --> 00:15:51,490 بادقت تو سرای لیوفانگ بررسی کردم 317 00:15:51,490 --> 00:15:52,680 هر ماه ساعت هفت همچین روزی 318 00:15:52,680 --> 00:15:54,420 بانو چین مالک به مهموناش خوشآمد میگه 319 00:15:54,420 --> 00:15:56,580 عشق پروانه ای؟سرای لیوفانگ؟ 320 00:15:57,310 --> 00:15:59,210 کار و کاسبی برادر ارشد نیست؟ 321 00:15:59,210 --> 00:16:00,870 باید راهی پیدا کنم که جلوش رو بگیرم 322 00:16:01,350 --> 00:16:02,890 اینبار باید طرف رو دستگیر کنیم 323 00:16:02,890 --> 00:16:04,280 و اونایی که پشتشن گیر بندازیم 324 00:16:04,280 --> 00:16:05,010 فهمیدم 325 00:16:05,390 --> 00:16:07,030 به افرادمون خبر بده بیرون منتظرم باشن 326 00:16:07,030 --> 00:16:08,090 خیلی زود میام 327 00:16:08,350 --> 00:16:09,360 اطاعت ، سرورم 328 00:16:16,800 --> 00:16:17,440 مومو 329 00:16:17,740 --> 00:16:20,670 کار مهمی پیش اومده دیگه باید برم 330 00:16:21,710 --> 00:16:24,310 همین الان نگفتین یه عمر برای نگاه کردنم کافیتون نیست 331 00:16:24,310 --> 00:16:25,750 از شنیدن حرفتون خوشحال شدم 332 00:16:25,750 --> 00:16:27,950 تازه میخواستم به نوشیدنی دعوتتون کنم 333 00:16:29,670 --> 00:16:31,030 اما حالا دارین میرین 334 00:16:34,630 --> 00:16:35,430 خوب برین 335 00:16:40,070 --> 00:16:40,630 ...من 336 00:16:42,190 --> 00:16:42,790 مومو 337 00:16:43,100 --> 00:16:43,870 باهات نوشیدنی میخورم 338 00:16:43,870 --> 00:16:45,130 بعدش میرم 339 00:16:52,110 --> 00:16:53,560 دارو ها هنوز نرسیدن 340 00:16:53,560 --> 00:16:56,310 سرورانم هردو زیادی زود اومدین 341 00:16:56,630 --> 00:16:58,430 ارباب جوان مون بی تاب شده 342 00:17:00,080 --> 00:17:01,340 هردومون بی تابیم 343 00:17:02,520 --> 00:17:03,560 چه عجله ایه؟ 344 00:17:03,620 --> 00:17:05,190 بیاین همون‌طور که منتظریم گلویی تازه کنیم 345 00:17:05,720 --> 00:17:07,050 خیلی زود میرسه 346 00:17:09,060 --> 00:17:09,500 بیاین 347 00:17:09,550 --> 00:17:10,220 بانوجان 348 00:17:10,220 --> 00:17:12,550 مطمئنی که طرف امروز نمیکاردمون؟ 349 00:17:12,550 --> 00:17:13,910 نگران نباشین 350 00:17:14,030 --> 00:17:16,670 چیزی که بهتون قول دادم قطعا اتفاق میفته 351 00:17:17,079 --> 00:17:17,829 قول میدم 352 00:17:18,390 --> 00:17:20,910 قبل از نوشیدن پیاله سوم دارو برسه دستتون 353 00:17:20,910 --> 00:17:21,460 بفرمایین 354 00:17:27,510 --> 00:17:28,640 بفرمایین ارباب جوان 355 00:17:33,340 --> 00:17:34,010 بانوجان 356 00:17:35,590 --> 00:17:36,030 بانوجان 357 00:17:36,030 --> 00:17:37,960 تحویل دهنده دارو اومده 358 00:17:38,870 --> 00:17:40,030 چی گفتم؟ 359 00:17:40,990 --> 00:17:42,650 عشق پروانه ای رسید 360 00:17:42,790 --> 00:17:43,390 بفرمایین 361 00:17:43,390 --> 00:17:44,880 میرم طبقه پایین دارو رو بگیرم 362 00:17:44,880 --> 00:17:45,790 سروران جوان 363 00:17:46,280 --> 00:17:47,480 خواهش میکنم یه لحظه صبر کنین 364 00:17:52,480 --> 00:17:53,840 خواهش میکنم زود برگردین 365 00:18:11,430 --> 00:18:13,360 همه چیز رو گزارش میده؟چرند محضه 366 00:18:14,230 --> 00:18:17,290 چرا بهم نگفتی میای رقاصخونه؟ 367 00:18:24,390 --> 00:18:25,320 برادر ارشد؟ 368 00:18:26,230 --> 00:18:27,750 اینجا چیکار میکنه؟ 369 00:18:29,050 --> 00:18:30,470 یه مرد شریف تو این دنیا 370 00:18:30,470 --> 00:18:31,830 پیدا نمیشه؟ 371 00:18:32,080 --> 00:18:33,430 جناب مویان اومدین 372 00:18:36,790 --> 00:18:37,550 بانو جان 373 00:18:37,990 --> 00:18:39,110 اجناس رو اوردم 374 00:18:40,550 --> 00:18:42,150 میخواین بررسیشون کنین؟ 375 00:18:42,870 --> 00:18:43,950 لازم نیست 376 00:18:43,970 --> 00:18:45,270 با همدیگه اشناییم لزومی نداره بررسیشون کنم 377 00:18:45,270 --> 00:18:46,270 بهتون اعتماد دارم 378 00:18:46,590 --> 00:18:47,870 بهتره بررسیشون کنین 379 00:18:49,190 --> 00:18:49,990 باشه 380 00:18:52,470 --> 00:18:53,670 دو ، چهار 381 00:18:54,830 --> 00:18:56,230 مقدار درسته 382 00:18:56,470 --> 00:18:57,550 جناب مویان 383 00:18:57,710 --> 00:18:58,670 خواهش میکنم یه لحظه صبر کنین 384 00:18:58,670 --> 00:19:00,270 میرم حواله ها رو بیارم 385 00:19:08,430 --> 00:19:10,430 اینطور که معلومه دارو میفروشه 386 00:19:16,670 --> 00:19:17,470 برادرا 387 00:19:17,470 --> 00:19:18,530 خواهش میکنم یه دستی میرسونین 388 00:19:19,110 --> 00:19:19,670 قربان 389 00:19:19,670 --> 00:19:20,870 چه کمکی ازمون برمیاد؟ 390 00:19:35,870 --> 00:19:36,710 گروه دوم ، محاصره اشون کنین 391 00:19:36,710 --> 00:19:37,390 اطاعت 392 00:19:37,470 --> 00:19:38,390 گروه اول و سوم دنبالم بیاین 393 00:19:38,390 --> 00:19:39,030 اطاعت 394 00:19:50,650 --> 00:19:51,490 شوموچن 395 00:19:53,100 --> 00:19:54,360 آفرین بهت شوموچن 396 00:19:54,360 --> 00:19:55,600 یه بار دیگه برای خوش گذرونی اومدی رقاصخونه 397 00:19:55,600 --> 00:19:56,680 باید ازت جدا بشم 398 00:19:56,710 --> 00:19:57,310 اینجا چیکار میکنی؟ 399 00:19:57,310 --> 00:19:57,910 دیوان زی چن روی پرونده کار میکنه 400 00:19:57,910 --> 00:19:59,270 اینجا تو عشرت خونه چیکار میکنی؟ 401 00:19:59,270 --> 00:20:00,720 پس خبر داری عشرت خونه است هان؟ 402 00:20:00,720 --> 00:20:01,920 اونوقت خودت اینجا چیکار داری؟ 403 00:20:02,200 --> 00:20:03,750 دارم کارم رو میکنم 404 00:20:05,770 --> 00:20:07,150 چیکار میکنی؟ 405 00:20:07,150 --> 00:20:08,110 بگو ببینم 406 00:20:08,430 --> 00:20:09,190 همین الان برو 407 00:20:09,190 --> 00:20:10,070 بعدا برات توضیح میدم 408 00:20:10,070 --> 00:20:10,910 نمیخوام برگردم 409 00:20:10,910 --> 00:20:12,370 همین الان توضیح بده 410 00:20:13,470 --> 00:20:14,270 بانوی جوان 411 00:20:14,270 --> 00:20:15,270 خواهش میکنم آروم باشین 412 00:20:15,300 --> 00:20:17,630 ارباب و من واقعا برای تحقیق روی پرونده اومدیم 413 00:20:17,630 --> 00:20:18,950 سرورانم 414 00:20:19,280 --> 00:20:20,740 چرا انقدر عجله دارین؟ 415 00:20:21,560 --> 00:20:24,100 مگه نگفتم منتظرم بمونین؟ 416 00:20:24,430 --> 00:20:26,630 عشق پروانه ای رو براتون اوردم 417 00:20:34,030 --> 00:20:35,360 ارباب جوان گونگ یانگ؟ 418 00:20:41,350 --> 00:20:42,150 بیدار شدین؟ 419 00:20:42,840 --> 00:20:44,440 خوابم برده بود؟ 420 00:20:46,390 --> 00:20:47,360 ارباب جوان 421 00:20:47,470 --> 00:20:49,840 اگه نمیتونین نوشیدنی بخورین نباید خودتون رو مجبور کنین 422 00:20:49,840 --> 00:20:51,830 فقط میخواستم به عنوان خداحافظی 423 00:20:51,830 --> 00:20:53,030 باهاتون نوشیدنی بخورم 424 00:20:53,070 --> 00:20:54,190 اما ببینین چه کردین 425 00:20:54,190 --> 00:20:55,470 گفتین یه پیاله کافی نیست 426 00:20:55,470 --> 00:20:57,110 کل خمره رو تموم کردین 427 00:20:57,690 --> 00:20:59,630 و روی میز پس افتادین 428 00:20:59,630 --> 00:21:00,910 اصلا ماتم برد 429 00:21:01,140 --> 00:21:02,870 واقعا خجالت آوره 430 00:21:03,780 --> 00:21:04,620 معذرت میخوام 431 00:21:05,070 --> 00:21:06,390 برام مهم نیست 432 00:21:06,740 --> 00:21:07,950 بااین حال افرادتون 433 00:21:07,950 --> 00:21:09,710 تمام شب بیرون منتظرتون بودن 434 00:21:09,710 --> 00:21:11,370 باید ازشون معذرت بخواین 435 00:21:11,470 --> 00:21:12,160 وای نه 436 00:21:21,120 --> 00:21:21,720 سرورم 437 00:21:21,830 --> 00:21:22,690 وقتش گذشت 438 00:21:22,690 --> 00:21:23,750 بازم باید بریم؟ 439 00:21:25,870 --> 00:21:26,470 بریم 440 00:21:26,490 --> 00:21:27,070 اطاعت 441 00:21:27,630 --> 00:21:28,270 بریم 442 00:21:33,630 --> 00:21:34,590 ولم کنین 443 00:21:34,620 --> 00:21:35,390 تقلا نکن 444 00:21:35,710 --> 00:21:36,430 ولم کنین 445 00:21:40,470 --> 00:21:41,270 ارباب جوان 446 00:21:41,440 --> 00:21:42,700 چرا همچین میکنین؟ 447 00:21:46,970 --> 00:21:49,300 شوموچن از دیوان زی چنم 448 00:21:50,030 --> 00:21:51,160 دیوان زی چن 449 00:21:51,950 --> 00:21:52,590 بهم بگو 450 00:21:53,790 --> 00:21:56,190 کی این عشق پروانه ای رو درست کرده؟ 451 00:21:57,470 --> 00:21:58,070 ...خوب 452 00:21:59,550 --> 00:22:00,350 ارباب جوان 453 00:22:00,830 --> 00:22:03,710 این قرص محصول انحصاریمونه 454 00:22:03,950 --> 00:22:06,150 اگه منبعمون رو بهتون بگم 455 00:22:06,350 --> 00:22:08,590 جریان درامدمون قطع نمیشه؟ 456 00:22:08,590 --> 00:22:11,450 و در آینده چطور کارم رو ادامه بدم؟ 457 00:22:13,190 --> 00:22:14,190 حقیقت رو بگو 458 00:22:14,710 --> 00:22:17,110 وگرنه آینده ای نداری 459 00:22:18,790 --> 00:22:19,380 بانوی جوان کجان؟ 460 00:22:19,380 --> 00:22:20,510 تا دیدن واقعا داریم تحقیقات میکنیم 461 00:22:20,510 --> 00:22:21,590 خودشون برگشتن 462 00:22:21,590 --> 00:22:22,800 بعد باید چیکار کنیم؟ 463 00:22:22,800 --> 00:22:24,200 بریم عطاری 464 00:22:24,950 --> 00:22:26,350 میریم عطاری 465 00:22:26,350 --> 00:22:27,060 اطاعت 466 00:22:34,580 --> 00:22:36,440 [زیبا و فریبنده] 467 00:22:36,350 --> 00:22:38,350 کار و کاسبیم به خاطرشون 468 00:22:38,550 --> 00:22:40,670 خراب شد 469 00:22:46,790 --> 00:22:48,560 دیرکردین مامورای محترم 470 00:22:49,270 --> 00:22:51,150 دخترا دیگه رفتن 471 00:22:52,220 --> 00:22:55,150 اونی که عشق پروانه ای رو بهت می‌فروخت کجاست؟ 472 00:22:55,150 --> 00:22:55,950 ...عشق 473 00:22:57,310 --> 00:22:58,150 رفت 474 00:22:59,870 --> 00:23:02,500 چرا حتی وزارت عدلیه هم دنبالش میگرده؟ 475 00:23:02,500 --> 00:23:04,290 دقیقا چی شده؟ 476 00:23:04,470 --> 00:23:06,130 حتی وزارت عدلیه؟ 477 00:23:06,710 --> 00:23:08,570 دیگه کی دنبالشه؟ 478 00:23:09,740 --> 00:23:11,110 ...خوب 479 00:23:11,350 --> 00:23:13,430 دیوان زی چن بود 480 00:23:13,950 --> 00:23:15,470 بازم شوموچن 481 00:23:27,910 --> 00:23:29,050 طبیب مویانی؟ 482 00:23:29,350 --> 00:23:30,630 سرورم میشه اسمتون رو بدونم؟ 483 00:23:30,630 --> 00:23:32,960 شوموچن از دیوان زی چنم 484 00:23:33,390 --> 00:23:34,790 خوشحالم میبینمتون ارباب شو 485 00:23:34,870 --> 00:23:36,680 سروران این موقع شب برای چی 486 00:23:36,680 --> 00:23:37,750 به مغازه ام اومدین؟ 487 00:23:41,110 --> 00:23:42,640 چی رو میسوزوندی؟ 488 00:23:43,710 --> 00:23:45,470 یه سری نسخه بدردنخور 489 00:23:45,470 --> 00:23:47,230 ارباب شو براتون جالبن؟ 490 00:23:47,230 --> 00:23:49,830 دیوان زی چن واقعا به نسخه هاتون علاقمنده 491 00:23:49,830 --> 00:23:50,870 اما مطمئن نیستیم چیزی که سوزوندین 492 00:23:50,870 --> 00:23:52,000 نسخه باشه 493 00:23:52,270 --> 00:23:53,030 ارباب شو 494 00:23:53,390 --> 00:23:54,320 مغازه امون همیشه 495 00:23:54,320 --> 00:23:55,910 تجارت قانونی داشته 496 00:23:56,110 --> 00:23:58,470 موندم چه توهینی به دیوان زی چن کردیم؟ 497 00:23:58,470 --> 00:24:01,330 اینکه قانونیه یا نه رو شما تعیین نمیکنین 498 00:24:01,390 --> 00:24:01,990 بگردین 499 00:24:02,750 --> 00:24:03,310 اطاعت 500 00:24:05,630 --> 00:24:06,410 شوموچن 501 00:24:06,750 --> 00:24:07,830 اگه امروز چیزی تو 502 00:24:07,830 --> 00:24:08,910 -مغازه ام پیدا نکنی -بادقت بگردین 503 00:24:08,910 --> 00:24:10,910 گزارشت رو به مقامات میدم 504 00:24:11,190 --> 00:24:13,150 چطور دیوان زی چن حریم خصوصی رو تو شب میشکنه؟ 505 00:24:13,150 --> 00:24:15,410 اصلا قانون حالیتون میشه؟ 506 00:24:22,270 --> 00:24:22,990 حسابی بگردین 507 00:24:22,990 --> 00:24:23,910 -اطاعت -اطاعت 508 00:24:37,190 --> 00:24:39,650 نمیدونم اوضاع برادر ارشد چطوره 509 00:24:40,350 --> 00:24:41,030 سرورم 510 00:24:41,030 --> 00:24:42,550 هیچی پیدا نکردیم 511 00:24:42,550 --> 00:24:43,190 سرورم 512 00:24:43,190 --> 00:24:44,750 چیز مشکوکی پیدا نکردیم 513 00:24:44,750 --> 00:24:45,270 سرورم 514 00:24:45,270 --> 00:24:46,930 اینجا هم هیچی نیست 515 00:24:51,870 --> 00:24:54,000 پس انگار باید به زحمتتون بندازم 516 00:24:54,260 --> 00:24:55,990 تا همراهم به دیوان زی چن بیاین 517 00:24:55,990 --> 00:24:57,340 گروه دوم همینجا بمونین و به تفتیش ادامه بدین 518 00:24:57,340 --> 00:24:57,870 اطاعت 519 00:24:58,100 --> 00:24:58,900 ببرینش 520 00:24:59,070 --> 00:24:59,670 اطاعت 521 00:25:00,310 --> 00:25:01,550 -تکون نخور ، تکون نخور -ولم کنین 522 00:25:01,550 --> 00:25:02,190 ولم کنین 523 00:25:02,190 --> 00:25:03,720 -راه بیفت -چیکار میکنین؟ 524 00:25:05,170 --> 00:25:06,090 نمیتونین دستگیرم کنین 525 00:25:05,300 --> 00:25:07,530 [عطاری] 526 00:25:06,350 --> 00:25:07,480 حق ندارین دستگیرم کنین 527 00:25:07,750 --> 00:25:08,390 شوموچن 528 00:25:08,680 --> 00:25:11,510 دیوان زی چن بدون مجوز حق دستگیری کسی رو نداره 529 00:25:11,510 --> 00:25:12,190 ولم کنین 530 00:25:15,030 --> 00:25:15,820 ارشد؟ 531 00:25:17,080 --> 00:25:18,560 مگه شوموچن رو اونجا ندیدی؟ 532 00:25:18,560 --> 00:25:19,760 اونوقت میخوای خودت رو نشون بدی 533 00:25:19,960 --> 00:25:21,280 میخوای دستگیرت کنن؟ 534 00:25:21,280 --> 00:25:22,540 ...اما برادر ارشد 535 00:25:22,670 --> 00:25:23,430 دنبالم بیا 536 00:25:26,920 --> 00:25:29,080 [گلدوزی سرای جین شین] 537 00:25:36,230 --> 00:25:37,150 چی گفته؟ 538 00:25:43,430 --> 00:25:45,910 برادر ارشد قبل از دستگیری به همه اخطار داده 539 00:25:45,910 --> 00:25:46,750 جز خودش 540 00:25:46,750 --> 00:25:48,800 بقیه صحیح و سالم رفتن 541 00:25:48,800 --> 00:25:51,220 فرماندهی آسیابی آبی از پایتخت خارج شده 542 00:25:51,220 --> 00:25:53,080 و دنبال استاد به تای ژو برگشتن 543 00:25:53,350 --> 00:25:55,390 دیوان زی چن به استفاده از شکنجه شدید برای اعتراف گرفتن معروفه 544 00:25:55,390 --> 00:25:56,870 برادر ارشد هیچ مهارت رزمی برای دفاع از خودش بلد نیست 545 00:25:56,870 --> 00:25:58,070 و قطعا نمیتونه همچین شکنجه ای رو تحمل کنه 546 00:25:58,070 --> 00:25:59,520 باید خیلی زود نجاتش بدیم 547 00:25:59,520 --> 00:26:01,250 معلومه که باید نجاتش بدیم 548 00:26:01,250 --> 00:26:02,620 اما شیوه نجات دادنش 549 00:26:02,620 --> 00:26:03,950 برای تضمین امنیت و سلامتیش 550 00:26:03,950 --> 00:26:04,950 بررسی دقیق میخواد 551 00:26:07,080 --> 00:26:09,070 دیوان زی چن پر از متخصصه 552 00:26:09,070 --> 00:26:10,470 و حفاظتشون خیلی شدیده 553 00:26:10,790 --> 00:26:13,030 زندانشون که محافظت خیلی سنگین‌تری هم داره 554 00:26:13,030 --> 00:26:14,310 اقدام عجولانه 555 00:26:14,440 --> 00:26:15,670 عین پریدن تو دام میمونه 556 00:26:15,670 --> 00:26:16,930 خوب باید چیکار کنیم؟ 557 00:26:17,850 --> 00:26:20,590 باید نقشه سطوح دفاعی دیوان زی چن رو به عنوان 558 00:26:20,590 --> 00:26:21,270 مرجع اقداماتمون بدست بیاریم 559 00:26:21,270 --> 00:26:23,110 اما حتی با نقشه هم 560 00:26:23,190 --> 00:26:25,150 حمله به زندان آخرین راه حله 561 00:26:25,150 --> 00:26:27,510 مهارت های رزمیشون شوخی بردار نیست 562 00:26:28,150 --> 00:26:28,830 دقیقا 563 00:26:28,920 --> 00:26:31,450 باید نقشه جامع تری بریزیم 564 00:26:33,280 --> 00:26:33,970 فهمیدم 565 00:26:34,380 --> 00:26:36,120 به اسم بانو شو کلی نوشیدنی براشون میبرم 566 00:26:36,120 --> 00:26:37,320 و قرص خواب آور توی نوشیدنی ها میریزم 567 00:26:37,320 --> 00:26:38,230 و از پا درشون میارم 568 00:26:38,230 --> 00:26:40,430 اونطوری میتونیم برادر ارشد رو نجات بدیم 569 00:26:40,790 --> 00:26:43,250 بعد آخرین روز بانو شو بودنت میشه 570 00:26:43,510 --> 00:26:45,440 خوب پس به نظرت چه گلی به سرمون بگیریم؟ 571 00:26:53,950 --> 00:26:56,470 لباس رسمی وزارت عدلیه؟ 572 00:26:56,470 --> 00:26:58,070 لباسای رسمی وزارت عالیه و دیوان زی چن 573 00:26:58,070 --> 00:27:00,600 هر دو رو به گلدوزی سرام سفارش میدن 574 00:27:01,280 --> 00:27:03,190 اگه وانمود کنیم از افراد دیوان زی چنیم 575 00:27:03,190 --> 00:27:04,720 خیلی راحت لو میریم 576 00:27:05,110 --> 00:27:07,070 اما اگه وانمود کنیم از وزارت عدلیه ایم 577 00:27:07,070 --> 00:27:10,330 افراد دیوان زی چن نمیشناسنمون 578 00:27:11,470 --> 00:27:14,410 اگه وزارت عدلیه برای دیوان زی چن با طلب کردن زندانی دردسر درست کنه 579 00:27:14,410 --> 00:27:16,800 فرصتی برای جا زدن خودمون جای افراد وزارت عدلیه پیدا میکنیم 580 00:27:16,800 --> 00:27:18,460 و برادر ارشد رو میبریم 581 00:27:18,480 --> 00:27:20,100 اگه این نقشه عملی بشه عالیه 582 00:27:20,100 --> 00:27:21,330 اما اگه اشتباهی پیش بیاد 583 00:27:21,330 --> 00:27:23,260 وانمود کن گروگانم گرفتی 584 00:27:24,320 --> 00:27:26,540 به نظرت ارباب شو به خاطر نجاتت 585 00:27:26,710 --> 00:27:28,230 زندانی آزاد می‌کنه ؟ 586 00:27:29,380 --> 00:27:31,270 اوضاع که بحرانی میشه آدم دست به کارای ناامیدانه میزنه 587 00:27:31,270 --> 00:27:32,670 میخوای گیر بیفتی؟ 588 00:27:33,550 --> 00:27:34,470 شاید جواب بده 589 00:27:40,870 --> 00:27:41,550 مویان 590 00:27:41,950 --> 00:27:43,900 اصالت و هویتت ناشناخته است 591 00:27:43,900 --> 00:27:45,420 هیچ پدر و مادر و دوستی نداری 592 00:27:46,310 --> 00:27:48,590 هشت سال پیش یهو تو پایتخت پیدات شد 593 00:27:48,590 --> 00:27:51,850 ادعا کردی مدیر و داروساز عطاری هستی 594 00:27:52,230 --> 00:27:53,110 چی رو 595 00:27:56,630 --> 00:27:58,200 مخفی کردی؟ 596 00:27:59,880 --> 00:28:01,410 چی رو مخفی کردم؟ 597 00:28:01,560 --> 00:28:03,820 سرورم واقعا زیاد فکر میکنین 598 00:28:04,400 --> 00:28:06,130 فقط یه آدم عادیم 599 00:28:07,070 --> 00:28:09,710 که سالای اول عمرم به خاطر مرگ پدر و مادر یتیم شدم 600 00:28:09,710 --> 00:28:12,150 آواره که بودم استادم رو دیدم و طبابت یاد گرفتم 601 00:28:12,150 --> 00:28:16,030 بعد از دنیا رفتن استادم برای طبابت به پایتخت اومدم 602 00:28:16,030 --> 00:28:18,870 بعد از جمع کردن پول کافی ، برای امرار معاش عطاری زدم 603 00:28:18,870 --> 00:28:20,070 مشکلی داره؟ 604 00:28:20,830 --> 00:28:21,630 سانگ لین 605 00:28:23,950 --> 00:28:25,030 چیزیه که 606 00:28:25,550 --> 00:28:27,870 سه بار تو پایتخت دیده شده 607 00:28:28,470 --> 00:28:29,630 بار اول 608 00:28:30,470 --> 00:28:33,660 پیش قاتلی که به فرستاده نان شیانگ سوقصد کرد ،بود 609 00:28:33,660 --> 00:28:34,520 بار دوم 610 00:28:35,310 --> 00:28:37,840 پیش هی لی مائو که خاندان هو رو قتل عام کرد، بود 611 00:28:39,230 --> 00:28:41,030 و دفعه سوم همون‌طور که میدونی 612 00:28:42,590 --> 00:28:44,430 تو عشق پروانه ای که 613 00:28:45,200 --> 00:28:47,330 به سرای لیوفانگ تحویل میدی، بود 614 00:28:48,550 --> 00:28:50,070 میدونی چرا؟ 615 00:28:50,860 --> 00:28:52,630 عطاریم برای تجارته 616 00:28:52,900 --> 00:28:54,750 یکی اومد سانگ لین فروشی داشت خوب منم خریدم 617 00:28:54,750 --> 00:28:56,870 سرای لیوفانگ اومد سانگ لین بخره منم فروختم 618 00:28:56,870 --> 00:28:58,620 درمورد قاتلا 619 00:28:58,710 --> 00:28:59,670 از کجا بدونم؟ 620 00:29:03,180 --> 00:29:04,900 بهت توصیه میکنم همین الان اعتراف کنی 621 00:29:05,910 --> 00:29:07,630 تا رنج نکشی 622 00:29:10,510 --> 00:29:11,140 چیه؟ 623 00:29:12,230 --> 00:29:15,720 دیوان زی چن خودسر یه شهروند بی گناه رو گرفته 624 00:29:15,720 --> 00:29:17,110 حالا میخواین به زور شکنجه ازم اعتراف بگیری؟ 625 00:29:17,110 --> 00:29:19,970 اینکه بی گناهی یا نه رو خودت معلوم نمیکنی 626 00:29:22,270 --> 00:29:24,270 درمورد اینکه شکنجه ات کنیم یا نه 627 00:29:25,550 --> 00:29:27,350 هم به صبوریم نسبت بهت بستگی داره 628 00:29:30,640 --> 00:29:32,430 حسابی مراقب باشین ،ملاقاتی نداریم 629 00:29:32,430 --> 00:29:32,950 درها رو ببنذین 630 00:29:32,950 --> 00:29:33,470 اطاعت 631 00:29:39,490 --> 00:29:42,790 [عمارت شو] 632 00:30:09,670 --> 00:30:11,230 تموم شب برنگشتی 633 00:30:11,230 --> 00:30:12,560 کجا خوش میگذروندی؟ 634 00:30:13,790 --> 00:30:16,250 میدونی که داشتم یه مظنون مهم رو میگرفتم 635 00:30:18,440 --> 00:30:19,700 ها به خاطر پرونده بوده 636 00:30:20,350 --> 00:30:22,380 معذرت میخوام درموردت اشتباه کردم 637 00:30:22,830 --> 00:30:24,640 نباید وقتی روی پرونده کار میکردی مزاحمت میشدم 638 00:30:24,640 --> 00:30:26,040 طرف رو گرفتی؟ 639 00:30:26,230 --> 00:30:27,030 اره 640 00:30:29,990 --> 00:30:30,870 خوبه 641 00:30:32,650 --> 00:30:34,790 معمولا بلافاصله بعد از دستگیری 642 00:30:34,790 --> 00:30:36,190 از مظنونین بازجویی میکنی؟ 643 00:30:36,470 --> 00:30:38,910 مظنونه اعتراف کرد؟ 644 00:30:40,030 --> 00:30:41,190 هنوز نه 645 00:30:43,950 --> 00:30:45,030 چرا میپرسی؟ 646 00:30:49,850 --> 00:30:50,990 داشتم فکر میکردم 647 00:30:50,990 --> 00:30:51,590 اگه اعتراف کنه 648 00:30:51,590 --> 00:30:53,250 انقدر زحمت نمیکشی 649 00:30:56,620 --> 00:30:57,310 راستی 650 00:30:57,510 --> 00:31:00,670 مگه دیوان زی چن از شکنجه استفاده نمیکنه؟ 651 00:31:01,030 --> 00:31:02,640 خوب حالا که اعتراف نکرده 652 00:31:02,910 --> 00:31:04,430 شکنجه اش میکنی؟ 653 00:31:05,960 --> 00:31:06,560 هنوز نه 654 00:31:07,800 --> 00:31:09,780 اما اگه تا دو روز دیگه اعتراف نکنه 655 00:31:09,780 --> 00:31:10,840 مجبورم انجامش بدم 656 00:31:17,920 --> 00:31:19,780 چرا انقدر به این قضیه علاقمندی؟ 657 00:31:20,290 --> 00:31:21,710 مگه الان نگفتم؟ 658 00:31:21,830 --> 00:31:24,030 نگرانم زیاد از خودت کار بکشی 659 00:31:27,050 --> 00:31:28,230 یکم گشنمه 660 00:31:28,230 --> 00:31:30,160 میرم چیزی بخورم 661 00:31:39,400 --> 00:31:40,830 برادر ارشد تحمل کن 662 00:31:40,830 --> 00:31:42,200 حتما نجاتت میدم 663 00:31:42,200 --> 00:31:44,730 [عمارت ارباب] 664 00:31:44,990 --> 00:31:45,550 برادر 665 00:31:47,870 --> 00:31:48,350 رونگ ار؟ 666 00:31:48,350 --> 00:31:49,070 برای چی اومدی؟ 667 00:31:49,070 --> 00:31:49,870 زودباش ، بیا تو و بشین 668 00:31:49,870 --> 00:31:50,630 یکی رو می‌فرستم برات شیرینی بیاره 669 00:31:50,630 --> 00:31:51,390 نمیخواد 670 00:31:51,390 --> 00:31:52,000 برادر 671 00:31:52,310 --> 00:31:54,710 اومدم ازت برای موضوع مهمی کمک بگیرم 672 00:31:54,710 --> 00:31:55,270 باشه 673 00:31:55,270 --> 00:31:57,400 حاضرم هرکاری برات بکنم 674 00:31:57,510 --> 00:31:59,230 میشه همراهم تا دیوان زی چن بیای 675 00:31:59,230 --> 00:32:00,470 که شو موچن رو ببینیم؟ 676 00:32:01,760 --> 00:32:02,640 چی ؟ 677 00:32:05,910 --> 00:32:07,390 نه نمیشه خیلی خطرناکه 678 00:32:07,390 --> 00:32:08,190 اما برادر ارشد مویان بین همه 679 00:32:08,190 --> 00:32:09,990 برادرای ارشد تو فرقه بهترین رفتار رو باهام داره 680 00:32:09,990 --> 00:32:10,750 دستگیر شده 681 00:32:10,750 --> 00:32:12,030 نمیتونم وایسم یه گوشه و نگاه کنم که 682 00:32:12,030 --> 00:32:12,950 چرند نگو 683 00:32:12,970 --> 00:32:14,900 اونی که بهترین رفتار رو باهات داره منم 684 00:32:15,430 --> 00:32:16,470 خیلی خوب 685 00:32:16,630 --> 00:32:18,490 تو کل دنیا یه دونه ای 686 00:32:19,110 --> 00:32:20,310 خواهش میکنم کمکم کن 687 00:32:23,350 --> 00:32:24,390 پس قبول کردی؟ 688 00:32:24,390 --> 00:32:25,590 سرقولت میمونی؟ 689 00:32:25,590 --> 00:32:26,350 اره 690 00:32:32,760 --> 00:32:33,510 بانو چین 691 00:32:40,150 --> 00:32:40,670 بانو چین 692 00:32:40,670 --> 00:32:42,270 -عرض ادب بانو چین -بانو چین 693 00:32:43,110 --> 00:32:44,430 برای تحویل لباسای ارباب جوان گونگ یانگ اومده؟ 694 00:32:44,430 --> 00:32:45,270 معلومه 695 00:32:45,950 --> 00:32:47,280 ارباب جوان گونگ یانگ 696 00:32:47,310 --> 00:32:48,350 مزاحمتون شدم؟ 697 00:32:48,350 --> 00:32:48,990 مومو؟ 698 00:32:53,790 --> 00:32:54,400 مومو 699 00:32:54,830 --> 00:32:55,760 اینجا چیکار میکنی؟ 700 00:32:56,670 --> 00:32:57,990 زود برای بانو چین یه پیاله چای بریز 701 00:32:57,990 --> 00:32:58,510 چشم 702 00:32:58,870 --> 00:33:00,150 مومو ،بشین 703 00:33:00,800 --> 00:33:02,470 الان لباس یه مشتری رو تحویل دادم 704 00:33:02,470 --> 00:33:03,590 و تصادفا از کنار وزارت عدلیه رد شدم 705 00:33:03,590 --> 00:33:04,990 برای همین اومدم سلامی کنم 706 00:33:05,430 --> 00:33:06,830 مزاحم کارتون شدم؟ 707 00:33:07,200 --> 00:33:08,310 نه ، اصلا 708 00:33:08,680 --> 00:33:10,390 هر موقع بخوای میتونی بیای 709 00:33:13,230 --> 00:33:14,760 وقت بیکاریم دوختمش 710 00:33:14,870 --> 00:33:16,790 ارباب جوان خواهش میکنم امتحانش کنین ببینین اندازه است یا نه 711 00:33:16,790 --> 00:33:17,990 خودت دوختیش؟ 712 00:33:18,150 --> 00:33:19,150 چطور ممکنه اندازه نباشه؟ 713 00:33:27,040 --> 00:33:27,800 چطور شدم؟ 714 00:33:28,270 --> 00:33:30,030 سرورم هرکس ببیندتون میگه 715 00:33:30,030 --> 00:33:32,760 تو کل دنیا از جذابیت لنگه ندارین 716 00:33:33,680 --> 00:33:34,750 از لطفت 717 00:33:34,940 --> 00:33:36,100 ممنونم 718 00:33:36,680 --> 00:33:37,970 خوبه خوشتون اومده 719 00:33:39,950 --> 00:33:41,750 دیروز یکم لجبازی کردم 720 00:33:42,000 --> 00:33:43,950 و اصرار کردم باهام نوشیدنی بخورین 721 00:33:43,950 --> 00:33:45,810 باعث شدم دیر به کاری برسین؟ 722 00:33:45,990 --> 00:33:47,920 وقتی رفتین انگار عجله داشتین 723 00:33:49,640 --> 00:33:50,700 مهم نیست 724 00:33:50,750 --> 00:33:52,470 اون شو خوش اقبال بود 725 00:33:53,000 --> 00:33:54,230 شو؟ 726 00:33:55,520 --> 00:33:58,470 همون شوموچن از دیوان زی چن 727 00:33:58,830 --> 00:33:59,750 ارباب شو رو میگین؟ 728 00:33:59,970 --> 00:34:01,430 باهاش اشنایی؟ 729 00:34:01,800 --> 00:34:02,670 نه خیلی 730 00:34:02,670 --> 00:34:04,760 فقط مدام میشنوم ازش تعریف میکنن 731 00:34:04,760 --> 00:34:06,300 میگن تو حل پرونده ها وارده 732 00:34:06,300 --> 00:34:08,449 و هرسال پرونده های ریز و درشت زیادی رو به سرانجام میرسونه 733 00:34:08,449 --> 00:34:10,050 اگه به خاطر پدرش نبود 734 00:34:10,550 --> 00:34:12,610 خیلی وقت پیش ترفیع میگرفت 735 00:34:14,510 --> 00:34:15,389 بااین حال 736 00:34:15,670 --> 00:34:18,670 پیاز داغ شایعاتی از دست رو زیاد میکنن 737 00:34:19,510 --> 00:34:20,630 به نظرم 738 00:34:20,760 --> 00:34:21,790 ارباب جوان گونگ یانگ 739 00:34:21,790 --> 00:34:24,120 اونی هستین که حقیقتا مستعد و آینده داره 740 00:34:24,719 --> 00:34:26,790 آدم باید وظایفش رو درست و سروقت انجام بده 741 00:34:26,790 --> 00:34:28,920 فقط میخوام وجدانم راحت باشه 742 00:34:29,389 --> 00:34:31,469 آرزوهای بزرگی دارین 743 00:34:32,710 --> 00:34:34,639 همیشه عمیقأ تحسینتون میکنم 744 00:34:35,889 --> 00:34:37,400 برای همین 745 00:34:37,949 --> 00:34:39,480 حالا که برنامه های اینبارتون 746 00:34:39,750 --> 00:34:41,409 به خاطرم خراب شده 747 00:34:43,110 --> 00:34:44,790 چطور میشه ناراحت نباشم؟ 748 00:34:45,070 --> 00:34:46,310 مومو نگران نباش 749 00:34:46,469 --> 00:34:47,989 اون شوموچن فقط از آماده نبودنم سو استفاده کرد 750 00:34:47,989 --> 00:34:50,120 تا مجرم رو ببره 751 00:34:50,560 --> 00:34:51,550 خوب که چی؟ 752 00:34:52,190 --> 00:34:53,920 فقط دیوان زی چنه 753 00:34:53,920 --> 00:34:57,980 اگه وزارت عدلیه مجرم رو مطالبه کنه جرات مخالفت داره؟ 754 00:34:58,310 --> 00:34:59,640 خوب خاطرم جمع شد 755 00:35:00,140 --> 00:35:00,790 نوشیدنی بردارین بیا باهم بخوریم 756 00:35:00,790 --> 00:35:01,590 براتون غذای خوشمزه اوردیم 757 00:35:01,590 --> 00:35:02,120 -ممنون بانو شو -برادرا 758 00:35:02,120 --> 00:35:02,990 بیاین ، کمک کنین 759 00:35:02,990 --> 00:35:04,230 -اومدیم -اومدیم 760 00:35:06,950 --> 00:35:07,630 بجنبین 761 00:35:07,630 --> 00:35:08,630 بدش بهم 762 00:35:08,840 --> 00:35:09,830 زودباشین بیارینشون 763 00:35:09,830 --> 00:35:10,550 اطاعت 764 00:35:11,470 --> 00:35:16,540 [اجرای قانون] 765 00:35:16,670 --> 00:35:17,310 عجله کنین 766 00:35:17,310 --> 00:35:19,570 نوشیدنی و غذاها رو بذارین رو میز 767 00:35:23,310 --> 00:35:25,030 باعث افتخار دیوان زی چنه 768 00:35:25,030 --> 00:35:27,150 که شما و بانوی جوان تشریف اوردین 769 00:35:28,070 --> 00:35:28,710 خانمم 770 00:35:31,700 --> 00:35:32,340 برادر زن 771 00:35:32,710 --> 00:35:33,670 اینجا چیکار میکنین؟ 772 00:35:34,430 --> 00:35:35,150 برادر گفت 773 00:35:35,150 --> 00:35:36,880 میخواد بیاد و ببیندت 774 00:35:37,270 --> 00:35:38,240 از ژن ار شنیدم 775 00:35:38,240 --> 00:35:39,990 اخیرا خیلی درگیر مسائل رسمی بودین 776 00:35:39,990 --> 00:35:41,590 برای همین اومدم خسته نباشیدی بگم 777 00:35:42,630 --> 00:35:44,050 امورات رسمی واقعا درگیرم کردن 778 00:35:44,050 --> 00:35:45,580 خسته نباشید لازم نیست 779 00:35:48,390 --> 00:35:50,120 خیلی مهم نیست 780 00:35:50,430 --> 00:35:52,750 دلیل اصلی اینه که شنیدم اون روز در اصل دیوان زی چن 781 00:35:52,750 --> 00:35:54,670 داشته تو رقاصخونه روی پرونده ای تحقیق میکرده 782 00:35:54,670 --> 00:35:56,990 برای همین مخصوصا اومدم عذرخواهی کنم 783 00:35:57,510 --> 00:35:59,040 همه اینا رو مخصوصا برای تو و 784 00:35:59,040 --> 00:36:01,560 افرادت از دیوان زی چن تدارک دیدم 785 00:36:01,560 --> 00:36:02,820 عذرخواهی رو قبول میکنم 786 00:36:02,910 --> 00:36:04,310 هدیه لازم نبود 787 00:36:05,560 --> 00:36:08,160 تو دیوان مقرراتی داریم 788 00:36:08,750 --> 00:36:09,790 چیه؟ 789 00:36:09,790 --> 00:36:10,710 میخوای خجالتم بدی؟ 790 00:36:10,710 --> 00:36:11,350 موچن 791 00:36:11,550 --> 00:36:12,810 چطور همچین حرفی میزنی؟ 792 00:36:13,190 --> 00:36:14,190 برای دیدنت اومدن 793 00:36:14,190 --> 00:36:15,350 چرا لطفشون رو قبول نمیکنی؟ 794 00:36:15,350 --> 00:36:15,990 به علاوه 795 00:36:15,990 --> 00:36:17,050 الان سر وظیفه نیستیم 796 00:36:17,150 --> 00:36:18,950 چرا مته به خشخاش میذاری؟ 797 00:36:19,000 --> 00:36:20,310 زودباش بشین 798 00:36:20,950 --> 00:36:22,210 بشینین برادرا 799 00:36:22,790 --> 00:36:23,450 بشینین 800 00:36:23,540 --> 00:36:24,590 نوشیدنی بریزین 801 00:36:24,590 --> 00:36:25,550 بیاین بنوشیم 802 00:36:28,880 --> 00:36:29,680 چی شده؟ 803 00:36:29,790 --> 00:36:33,120 تو دیوان زی چن نوشیدن اکیدا ممنوعه 804 00:36:37,150 --> 00:36:38,550 ارباب شو 805 00:36:38,550 --> 00:36:40,350 واقعا که خیلی به قوانین پایبندی 806 00:36:40,350 --> 00:36:41,110 ارباب گو 807 00:36:41,350 --> 00:36:42,750 به نظرتون میتونیم نوشیدنی بخوریم؟ 808 00:36:43,360 --> 00:36:44,000 جین نینگ 809 00:36:44,000 --> 00:36:45,230 واقعا دلم میخواد نوشیدنی بخورم 810 00:36:45,230 --> 00:36:46,830 اما نباید مقررات 811 00:36:46,830 --> 00:36:48,290 دیوان زی چن رو زیر پا بذاریم 812 00:36:49,910 --> 00:36:50,830 خیلی خوب 813 00:36:50,920 --> 00:36:51,910 پس بیاین جای نوشیدنی چای بخوریم 814 00:36:51,910 --> 00:36:52,710 این که عیبی نداره؟ 815 00:36:52,710 --> 00:36:54,310 باشه بیاین به جاش چای بخوریم 816 00:36:54,310 --> 00:36:55,030 زودباشین 817 00:36:55,030 --> 00:36:56,070 بیاین باهم بخوریم 818 00:36:56,070 --> 00:36:57,310 بیاین باهم بخوریم 819 00:36:57,310 --> 00:36:58,190 بیا 820 00:36:58,290 --> 00:36:59,510 نوش جون کنین 821 00:36:59,670 --> 00:37:02,130 یه ذره گشنمه باید چیزی بخورم 822 00:37:03,740 --> 00:37:04,470 شوهرخواهر 823 00:37:04,730 --> 00:37:07,260 من باید به سلامتیت بخورم یا تو ؟ 824 00:37:09,760 --> 00:37:10,800 به سلامتیت برادر زن 825 00:37:12,680 --> 00:37:13,410 ارباب گو 826 00:37:13,550 --> 00:37:15,010 بیاین یه دور دیگه بخوریم 827 00:37:15,370 --> 00:37:16,270 زودباشین 828 00:37:16,270 --> 00:37:17,550 -بیاین با همدیگه بخوریم -به سلامتی 829 00:37:17,550 --> 00:37:18,610 همگی بیاین 830 00:37:22,680 --> 00:37:23,390 بیاین بچه ها 831 00:37:23,390 --> 00:37:24,320 بیاین باهم دیگه بخوریم 832 00:37:24,320 --> 00:37:25,160 نوش جونتون 833 00:37:25,160 --> 00:37:26,270 این تانگ یوان واقعا خوشمزه است 834 00:37:26,270 --> 00:37:26,870 عزیزم 835 00:37:26,990 --> 00:37:28,350 میخوای یکی امتحان کنی؟ 836 00:37:28,350 --> 00:37:28,960 باشه 837 00:37:31,420 --> 00:37:32,680 چرا توش نوشیدنی داره؟ 838 00:37:34,960 --> 00:37:35,600 خانمم 839 00:37:36,950 --> 00:37:37,750 بانوی جوان چشون شده؟ 840 00:37:37,750 --> 00:37:38,550 چی توشه؟ 841 00:37:42,350 --> 00:37:43,150 نوشیدنی؟ 842 00:37:44,550 --> 00:37:46,670 کی تو تانگ یوان نوشیدنی میریزه؟ 843 00:37:46,750 --> 00:37:47,790 مگه نمیدونن خواهرم نمیتونه نوشیدنی بخوره؟ 844 00:37:47,790 --> 00:37:48,670 چی شده؟ 845 00:37:48,840 --> 00:37:49,990 نمیتونه نوشیدنی بخوره 846 00:37:51,280 --> 00:37:53,230 نمیشه که همینطور سرش رو میز باشه و بخوابه 847 00:37:53,230 --> 00:37:54,030 شوموچن 848 00:37:54,030 --> 00:37:56,040 تو اتاقت جا درست کن 849 00:37:56,040 --> 00:37:58,570 بذار خواهرم داخل کمی بخوابه 850 00:37:59,780 --> 00:38:01,710 برادر زن بسپرش به خودم 851 00:38:03,250 --> 00:38:04,420 مراقب باش 852 00:38:07,680 --> 00:38:08,670 ارومتر 853 00:38:10,500 --> 00:38:11,710 غذاتون رو بخورین 854 00:38:11,710 --> 00:38:12,310 چیزی نیست 855 00:38:12,310 --> 00:38:13,590 خواهرم همیشه همینطوره 856 00:38:13,590 --> 00:38:14,150 خیلی خوب 857 00:38:18,440 --> 00:38:19,820 به موهاش دست نزن 858 00:38:26,150 --> 00:38:27,350 به دستش دست نزن 859 00:38:27,470 --> 00:38:28,670 به دستش دست نزن 860 00:38:31,490 --> 00:38:33,320 خوب میترسم بیدارش کنی 861 00:38:35,820 --> 00:38:36,380 خیلی خوب 862 00:38:56,280 --> 00:38:56,910 ...تو 863 00:38:56,910 --> 00:38:58,810 چرا الان به شونه اش دست زدی؟ (مترجم:ای بترکی) 864 00:38:58,810 --> 00:38:59,950 ژن ار ، ژن ار 865 00:38:59,990 --> 00:39:00,590 بیدار شو 866 00:39:00,590 --> 00:39:02,390 چطوره ببرمت خونه استراحت کنی؟ 867 00:39:02,390 --> 00:39:03,230 جین نینگ 868 00:39:04,400 --> 00:39:05,800 به هرحال همسرمه 869 00:39:06,670 --> 00:39:08,110 بذار همینجا استراحت کنه 870 00:39:09,250 --> 00:39:10,470 وقتی کارم تموم شد 871 00:39:10,470 --> 00:39:11,930 خودم میبرمش خونه 872 00:39:14,950 --> 00:39:15,670 خیلی خوب 873 00:39:18,190 --> 00:39:19,070 بریم بیرون 874 00:39:39,920 --> 00:39:41,250 بابت کمکت ممنونم 875 00:39:41,790 --> 00:39:43,550 حالا که دیدم از غذا لذت میبرن 876 00:39:43,550 --> 00:39:44,470 خاطرم جمع شد 877 00:39:44,520 --> 00:39:45,230 دیگه میرم 878 00:39:45,230 --> 00:39:45,950 بازم میام دیدنتون 879 00:39:45,950 --> 00:39:46,470 باشه 880 00:39:47,350 --> 00:39:48,610 بذار دوباره ببینمش 881 00:39:49,510 --> 00:39:50,150 برادرزن 882 00:39:50,550 --> 00:39:51,470 خوابه 883 00:39:53,940 --> 00:39:55,500 خیلی خوب دیگه میرم 884 00:40:37,180 --> 00:40:38,190 اول برین 885 00:40:38,190 --> 00:40:39,860 میخوام یه گشتی بزنم 886 00:40:39,860 --> 00:40:41,090 چشم ارباب زاده 887 00:40:41,310 --> 00:40:45,170 [دیوان زی چن] 888 00:41:00,030 --> 00:41:01,270 محافظین حیاط رو 889 00:41:01,270 --> 00:41:02,670 به تالار فرستادم 890 00:41:02,670 --> 00:41:04,200 باخیال راحت کارت رو بکن 891 00:41:04,270 --> 00:41:05,800 ممنون ارباب زاده سو 892 00:41:05,960 --> 00:41:07,020 نمیخواد ازم تشکر کنی 893 00:41:07,710 --> 00:41:08,950 این رو بهش مدیونم 894 00:41:09,550 --> 00:41:10,190 خداحافظ 895 00:41:15,660 --> 00:41:16,550 برادرا 896 00:41:16,550 --> 00:41:17,550 معمولا همچین غذای 897 00:41:17,550 --> 00:41:19,200 گرونی گیرمون نمیاد 898 00:41:19,950 --> 00:41:21,190 بیشتر بخورین 899 00:41:24,670 --> 00:41:25,730 خوشمزه است 900 00:41:28,030 --> 00:41:28,790 شماها بخورین 901 00:41:29,030 --> 00:41:30,240 میرم به حیاط سر بزنم 902 00:41:30,240 --> 00:41:31,410 ممنون ارباب شو 903 00:41:31,880 --> 00:41:32,810 خواهش میکنم 904 00:41:34,350 --> 00:41:35,170 زودباشین بخورین 905 00:41:35,170 --> 00:41:36,010 بجنبین 906 00:41:39,350 --> 00:41:40,190 شوموچن 907 00:41:42,300 --> 00:41:42,780 عجله کنین 908 00:41:49,050 --> 00:41:50,400 به موقع رسید 909 00:42:00,400 --> 00:42:01,440 گونگ یانگ مائوسای 910 00:42:01,910 --> 00:42:03,110 اینجا چیکار میکنی؟ 911 00:42:03,390 --> 00:42:04,990 از اونجایی که ارباب شو خوشت میاد خودت رو به نفهمی بزنی 912 00:42:04,990 --> 00:42:06,390 صریح میگم 913 00:42:06,390 --> 00:42:08,630 چرا مجرم وزارت عدلیه رو باخودت بردی؟ 914 00:42:08,630 --> 00:42:10,390 کسی که دیوان زی چن دستگیر کرده 915 00:42:10,390 --> 00:42:12,450 طبیعتا دیوان زی چن هم تحت نظرش میگیره 916 00:42:12,450 --> 00:42:14,390 چه ربطی به وزارت عدلیه داره؟ 917 00:42:14,390 --> 00:42:16,070 مظنون مویان از عطاری 918 00:42:16,070 --> 00:42:17,360 به پرونده ارباب هو 919 00:42:17,360 --> 00:42:19,430 و پرونده فرستاده نان شیانگ مربوطه 920 00:42:19,430 --> 00:42:21,310 هردو پرونده به دربار و کشور ربط دارن 921 00:42:21,310 --> 00:42:24,240 پس معلومه وزارت عالیه باید بازجویی و محاکمه اش کنه 922 00:42:24,240 --> 00:42:26,820 دقیقا کی حق مداخله به دیوان زی چن رو داده؟ 923 00:42:26,820 --> 00:42:27,910 اما مگه هر دوی این پرونده ها رو 924 00:42:27,910 --> 00:42:30,070 دیوان زی چن حل نکرده؟ 925 00:42:30,320 --> 00:42:30,880 ...تو 926 00:42:35,000 --> 00:44:40,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو 67875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.