Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,833 --> 00:00:34,753
- Whoa!
- Damn, Buddy, slow down!
2
00:00:34,792 --> 00:00:36,072
What are you, trying to kill us?
3
00:00:36,083 --> 00:00:38,125
Sorry, I didn't see that
one. Caught me by surprise.
4
00:00:38,208 --> 00:00:40,917
Holy God, where are you guys?
5
00:00:41,000 --> 00:00:42,600
We're almost there,
just hang on.
6
00:00:42,625 --> 00:00:44,625
How's it going out there,
Bryce? Are y'all winning?
7
00:00:46,083 --> 00:00:48,042
- It's not goin' great.
- Hurry!
8
00:00:48,125 --> 00:00:49,833
Oh, my God. Buddy,
you gotta go faster.
9
00:00:49,917 --> 00:00:51,500
Bryce, it's Stever.
10
00:00:51,750 --> 00:00:54,375
Backup is inbound,
ETA 40 seconds.
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,083
Hang tight and stay alive.
12
00:00:57,333 --> 00:00:58,500
I'm sorry, who?
13
00:00:58,583 --> 00:01:01,375
I-it's Stever. You know,
St-Stever the Cleaver.
14
00:01:01,458 --> 00:01:03,333
Did I say that you
could touch my comms?
15
00:01:03,417 --> 00:01:04,500
N-no, bu-but...
16
00:01:04,583 --> 00:01:06,667
Then don't touch
my comms, Stever.
17
00:01:06,750 --> 00:01:08,500
- Yes, ma'am.
- Here we go!
18
00:01:10,500 --> 00:01:11,708
Well, I hate to say it...
19
00:01:13,708 --> 00:01:15,458
- but this is kinda...
- Beautiful.
20
00:01:15,542 --> 00:01:18,333
- Yeah.
- Except for all the dead people.
21
00:01:22,583 --> 00:01:24,042
There, there, there. I see them!
22
00:01:24,625 --> 00:01:27,125
Go, go, go, go, go!
23
00:01:27,458 --> 00:01:29,375
Go, go, go, go!
What are you doing?
24
00:01:29,458 --> 00:01:31,829
- We're here to fight.
- No, no, no, you're here to rescue us.
25
00:01:31,833 --> 00:01:33,167
We can't fight that.
26
00:01:38,042 --> 00:01:40,442
- Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God!
- Ahh, dammit.
27
00:01:40,500 --> 00:01:41,875
Go, get outta here.
28
00:01:41,958 --> 00:01:43,458
I'll buy you some time.
29
00:01:43,542 --> 00:01:44,583
Uh, okay.
30
00:01:45,583 --> 00:01:47,375
Bye!
31
00:01:48,750 --> 00:01:50,417
Alright, ugly.
32
00:01:53,125 --> 00:01:54,542
Ready to get butchered?
33
00:01:57,708 --> 00:02:00,250
No!
34
00:02:17,042 --> 00:02:18,750
Dad? Dad?
35
00:02:20,583 --> 00:02:21,750
Dad?
36
00:02:25,875 --> 00:02:28,458
Why won't your big ass just die?
37
00:02:28,542 --> 00:02:31,125
Are you okay? Dad?
38
00:02:31,208 --> 00:02:33,792
What? No, yeah, yeah, yeah.
No, I'm fine, I'm fine.
39
00:02:33,875 --> 00:02:36,458
Iris, we need to talk.
40
00:02:36,958 --> 00:02:40,125
Jesus, you can't even have
a goddamn conversation!
41
00:02:43,042 --> 00:02:45,250
Buddy, drive faster!
42
00:02:45,333 --> 00:02:47,333
The yelling is not helping.
43
00:02:47,417 --> 00:02:48,417
Hold on.
44
00:02:53,125 --> 00:02:54,917
Jesus, what happened
to you guys?
45
00:02:55,000 --> 00:02:57,375
I did. Boone controlled me.
46
00:02:57,458 --> 00:02:59,958
I couldn't stop it. I couldn't!
47
00:03:01,875 --> 00:03:03,125
Have we lost him?
48
00:03:05,625 --> 00:03:07,000
Decidedly no.
49
00:03:07,083 --> 00:03:09,083
Okay, bullets and grenades
are not cuttin' it.
50
00:03:09,167 --> 00:03:10,250
We need a new plan.
51
00:03:11,417 --> 00:03:12,958
Buddy's Body Burner!
52
00:03:13,042 --> 00:03:14,125
Buddy's Body Burner?
53
00:03:14,208 --> 00:03:16,875
Buddy's Body Burner!
54
00:03:16,958 --> 00:03:18,250
- Patent pending.
- Huh?
55
00:03:18,333 --> 00:03:21,125
Yeah, we use it to clean
crime scenes. It's incredible.
56
00:03:21,208 --> 00:03:22,542
It eats through
anything organic.
57
00:03:22,625 --> 00:03:23,958
Bryce, I gotta tell you,
58
00:03:24,042 --> 00:03:26,167
it's really nice having
your daughter on the team.
59
00:03:26,250 --> 00:03:27,792
Aw, thanks, Buddy.
I love you, man.
60
00:03:27,875 --> 00:03:29,625
Ah, no, she's not on the team.
61
00:03:29,708 --> 00:03:31,508
She's going to college
and gettin' a real job.
62
00:03:35,958 --> 00:03:37,958
Buddy, tell me how
to make the formula!
63
00:03:38,042 --> 00:03:41,708
Okay, well, step one, you
go to college for chemistry,
64
00:03:41,792 --> 00:03:44,042
and you learn about chemistry
for years and years...
65
00:03:44,125 --> 00:03:46,583
Are you serious,
you fuckin' nerd?
66
00:03:46,667 --> 00:03:49,500
- Tell me the formula!
- I can't explain it while I'm driving.
67
00:03:49,583 --> 00:03:51,542
Kid, can you drive? I
don't care, take the wheel.
68
00:03:51,625 --> 00:03:53,042
Um, okay, okay.
69
00:03:54,958 --> 00:03:56,667
- Learn how to drive!
- Learn how to drive!
70
00:03:56,750 --> 00:03:58,667
I moved to New York so
that I didn't have to!
71
00:03:58,750 --> 00:04:00,413
Didn't your mom teach
you how to drive stick?
72
00:04:00,417 --> 00:04:02,250
Oh, don't even start with that.
73
00:04:05,708 --> 00:04:07,792
Nice work, Monkey.
74
00:04:07,875 --> 00:04:09,667
Here, hang a left on 26th.
75
00:04:10,208 --> 00:04:12,917
- No, not here, 26th!
- 26th is a one-way.
76
00:04:13,000 --> 00:04:15,708
It's the apocalypse!
One-ways don't matter!
77
00:04:15,792 --> 00:04:17,375
Exactly, so what's the big deal?
78
00:04:17,458 --> 00:04:18,583
Because look!
79
00:04:18,667 --> 00:04:19,750
Oh, God.
80
00:04:23,750 --> 00:04:25,110
What do I do, what do I do?
81
00:04:30,333 --> 00:04:32,708
- Punch it.
- I... They're people!
82
00:04:32,792 --> 00:04:35,458
They're already dead,
hon. Don't think, just do.
83
00:04:37,500 --> 00:04:38,875
Oh, God, oh, God, oh, God.
84
00:04:38,958 --> 00:04:40,417
I'm so sorry. Oh,
God, I'm so sorry.
85
00:04:58,667 --> 00:05:01,958
I don't want to alarm,
but the van is on fire.
86
00:05:03,958 --> 00:05:05,000
I'm okay.
87
00:05:06,292 --> 00:05:08,333
Oh, no, fire.
88
00:05:18,958 --> 00:05:20,042
Bad Boone!
89
00:05:23,292 --> 00:05:24,417
No!
90
00:05:25,250 --> 00:05:26,417
Oh, shit.
91
00:05:26,500 --> 00:05:28,083
Hang on, Buddy!
92
00:05:30,958 --> 00:05:33,417
Ooh, that thing is ugly.
93
00:05:33,500 --> 00:05:35,333
How the hell are we
gonna beat this guy?
94
00:05:38,875 --> 00:05:40,375
Special delivery!
95
00:05:43,333 --> 00:05:45,500
Whoo, now that's what
I'm talking about!
96
00:05:45,583 --> 00:05:47,208
Did you guys practice that?
97
00:05:49,292 --> 00:05:50,375
Oh, shit.
98
00:05:51,375 --> 00:05:52,417
Look out!
99
00:05:59,167 --> 00:06:01,583
Buddy, don't just lie
there. Come on, push.
100
00:06:01,667 --> 00:06:04,708
Iris. You know what
you have to do, kid.
101
00:06:05,250 --> 00:06:07,958
I... No, I am not leaving you.
102
00:06:08,042 --> 00:06:10,375
No, how did you get that?
Don't leave me, God.
103
00:06:10,458 --> 00:06:12,858
Well, then, what are you...
Like, what are you trying to say?
104
00:06:19,208 --> 00:06:20,579
Goddamn.
105
00:06:23,583 --> 00:06:26,750
Come get your medicine,
you big bitch.
106
00:06:26,833 --> 00:06:28,542
Patent pending, motherfucker.
107
00:06:43,250 --> 00:06:45,667
Stop complaining and just die!
108
00:06:49,500 --> 00:06:51,667
Ah, he's right! Aim for
those weird-ass relic shards!
109
00:06:57,500 --> 00:06:59,958
Keep shooting. It's working!
110
00:07:03,000 --> 00:07:04,042
Oh, shit.
111
00:07:08,042 --> 00:07:09,042
Iris!
112
00:07:09,792 --> 00:07:12,000
Come on, you big ball sack!
113
00:07:13,042 --> 00:07:14,375
Ahhupppa!
114
00:07:15,083 --> 00:07:17,708
Hey, man, you need a hand?
115
00:07:17,792 --> 00:07:20,250
Alright, let's hope this
does something. Pull!
116
00:07:29,833 --> 00:07:32,042
Dad? Hello?
117
00:07:41,000 --> 00:07:43,208
What the fuck is goin' on?
118
00:07:43,292 --> 00:07:45,792
Where's Boone? I don't
know. Maybe we killed him.
119
00:07:51,667 --> 00:07:52,917
He's weakened.
120
00:07:56,583 --> 00:07:58,000
Fuck you!
121
00:07:58,708 --> 00:08:00,833
Okay, he's definitely weaker.
122
00:08:00,917 --> 00:08:03,042
Maybe every shard we
take will have an effect.
123
00:08:04,375 --> 00:08:05,458
What the hell?
124
00:08:06,708 --> 00:08:08,458
Wait, where are we?
125
00:08:08,542 --> 00:08:10,292
Or rather, when are we?
126
00:08:14,458 --> 00:08:15,792
Oh, hell, that's not good.
127
00:08:20,167 --> 00:08:21,333
Monkey?
128
00:08:21,417 --> 00:08:23,625
- Dad?
- Where the hell did they go?
129
00:08:25,750 --> 00:08:28,542
Okay, dude, get down, get down!
130
00:08:49,625 --> 00:08:52,042
Monkey, they've been dead
for hundreds of years.
131
00:08:52,125 --> 00:08:54,167
Just focus on Boone!
132
00:08:56,708 --> 00:08:58,333
You see, Monkey,
133
00:08:58,417 --> 00:09:01,042
what humans do to each
other when given the chance?
134
00:09:01,125 --> 00:09:04,000
This is all humans are
able to accomplish.
135
00:09:06,250 --> 00:09:07,708
No, no, ignore him.
136
00:09:07,792 --> 00:09:10,125
It's just more of his
bullshit doomsday crap.
137
00:09:17,625 --> 00:09:20,750
Oh, Lord, I don't wanna die.
138
00:09:23,792 --> 00:09:25,750
- Mommy.
- Oh, God.
139
00:09:28,625 --> 00:09:31,500
We can travel to any
time since their dawn
140
00:09:31,583 --> 00:09:35,125
and all you will find
is pain and misery.
141
00:09:35,208 --> 00:09:38,167
Hold on a second. Is he
controlling this ride?
142
00:09:43,333 --> 00:09:45,208
Are you not convinced, Monkey?
143
00:09:45,833 --> 00:09:47,083
Then how about this?
144
00:09:48,583 --> 00:09:51,458
How about what humans
inflict on animals?
145
00:09:51,542 --> 00:09:53,542
How about what they
did to you, Monkey?
146
00:09:53,875 --> 00:09:54,875
Huh?
147
00:09:56,000 --> 00:09:57,625
You're not so different from us.
148
00:09:59,667 --> 00:10:02,875
Born of pain, set
apart from the rest.
149
00:10:03,417 --> 00:10:06,000
I've seen your mind.
150
00:10:06,750 --> 00:10:09,000
This is where you came from.
151
00:10:09,583 --> 00:10:12,083
Even if you have no
memory of it yourself.
152
00:10:13,250 --> 00:10:14,958
Meet your real family, Monkey.
153
00:10:17,208 --> 00:10:18,458
Your first family.
154
00:10:25,667 --> 00:10:27,583
It's okay, I'm here to help.
155
00:10:28,375 --> 00:10:29,875
But I can only take
the little one.
156
00:10:31,083 --> 00:10:33,292
Hurry up, we don't
have much time!
157
00:10:36,125 --> 00:10:38,708
Shh, you're safe with me.
158
00:10:45,833 --> 00:10:48,542
Everything's going to
be alright, you'll see.
159
00:10:49,042 --> 00:10:51,250
Oh, no.
160
00:10:57,042 --> 00:10:59,000
No! No! No!
161
00:11:55,958 --> 00:11:57,083
You see, Monkey?
162
00:11:58,042 --> 00:12:00,167
This is why you were different.
163
00:12:00,250 --> 00:12:02,542
Why you were never able
to fit in with your tribe.
164
00:12:03,542 --> 00:12:05,750
You're cursed by
man's wickedness.
165
00:12:06,375 --> 00:12:09,542
You've never belonged,
and you never will.
166
00:12:11,500 --> 00:12:13,042
I've seen your soul, Monkey.
167
00:12:13,958 --> 00:12:15,083
You won't kill me.
168
00:12:16,083 --> 00:12:17,375
I know it.
169
00:12:25,292 --> 00:12:26,292
Yeah.
170
00:12:27,667 --> 00:12:28,875
But I will.
171
00:12:36,792 --> 00:12:39,000
- Dad!
- Wait a minute. Hold on, kid.
172
00:12:45,625 --> 00:12:46,708
I think he's dead now.
173
00:12:46,792 --> 00:12:48,500
Somebody wanna put a
mirror under his nose?
174
00:12:59,708 --> 00:13:01,208
I think I need a hospital.
175
00:13:01,292 --> 00:13:02,746
Man, ain't no damn hospitals.
176
00:13:02,750 --> 00:13:04,708
Well, then let's
break into a bar,
177
00:13:04,792 --> 00:13:07,000
then a hospital when they open.
178
00:13:12,875 --> 00:13:17,625
Monkey, I, um, I know you
and Boone had a connection
179
00:13:17,708 --> 00:13:21,833
and for it to all turn so
badly, I-I'm sorry, man.
180
00:13:23,958 --> 00:13:25,996
But look, humanity is more
than he showed you, okay?
181
00:13:26,000 --> 00:13:28,625
It's not about death.
It's about living.
182
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
And we don't live forever, so
we gotta make the most of it.
183
00:13:41,500 --> 00:13:43,125
Yeah, yeah, no, you're right.
184
00:13:45,208 --> 00:13:46,542
We'll talk later though, okay?
185
00:13:53,917 --> 00:13:56,750
Hey, honey, um, we have
something we need to talk about.
186
00:13:56,833 --> 00:13:59,042
Can we just not have
this conversation
187
00:13:59,125 --> 00:14:00,958
and pretend nothing
bad's about to happen?
188
00:14:01,042 --> 00:14:02,871
Well, I'm afraid not. I...
You know, I wish I could,
189
00:14:02,875 --> 00:14:05,167
but I'm not the one
in charge right now.
190
00:14:06,542 --> 00:14:08,375
Look, I'm going away, okay?
191
00:14:08,458 --> 00:14:10,375
But I-I've figured
out a plan, okay? I...
192
00:14:11,000 --> 00:14:12,663
I'm gonna go ghost when
I have two minutes left,
193
00:14:12,667 --> 00:14:14,667
so you, um, you
won't see me anymore,
194
00:14:14,750 --> 00:14:16,375
but I'll be here.
195
00:14:16,458 --> 00:14:19,417
I'll always be here. I promise.
196
00:14:20,458 --> 00:14:22,333
I'll be watching over you.
197
00:14:22,417 --> 00:14:25,708
Even if you can't hear me or see
me, I'll, I'll still be with you.
198
00:14:26,042 --> 00:14:29,583
Well, that sounds
kind of creepy.
199
00:14:29,667 --> 00:14:33,000
Okay, not all the
time, but I'll be here.
200
00:14:33,458 --> 00:14:35,250
Monkey will be able to see me.
201
00:14:35,333 --> 00:14:38,208
So, you know, maybe he can
pass a few messages to you.
202
00:14:38,292 --> 00:14:41,042
I'm gonna save my last two
minutes for the big moments.
203
00:14:41,583 --> 00:14:43,667
- You know, like weddings.
- Hey, come on.
204
00:14:43,750 --> 00:14:45,208
I mean, no pressure, you know.
205
00:14:45,542 --> 00:14:46,792
O-or grandkids, if...
206
00:14:46,875 --> 00:14:48,292
Oh, Jesus.
207
00:14:48,375 --> 00:14:49,375
I know, I know.
208
00:14:49,458 --> 00:14:52,542
Just whatever the big
moments happen to be.
209
00:14:52,625 --> 00:14:55,750
I'll appear for a few
seconds and, you know,
210
00:14:55,833 --> 00:14:57,792
we'll get to share
'em together, okay?
211
00:14:58,875 --> 00:15:01,125
I'm never leaving you again.
212
00:15:02,542 --> 00:15:03,792
Oh, Dad.
213
00:15:16,958 --> 00:15:19,542
What the fuck is that?
214
00:15:25,333 --> 00:15:27,667
- This bitch.
- Iris, watch out!
215
00:15:30,542 --> 00:15:32,292
Iris! No, no, no, no, no!
216
00:15:33,750 --> 00:15:35,292
No!
217
00:15:39,167 --> 00:15:41,542
Oh, shit!
218
00:15:50,708 --> 00:15:51,708
Shit.
219
00:16:02,333 --> 00:16:04,667
Fight me, goddamn
you! Fight me!
220
00:16:12,167 --> 00:16:15,250
Well, Bryce, the
clock's almost run out.
221
00:16:15,333 --> 00:16:16,625
Moment of truth.
222
00:16:16,708 --> 00:16:19,125
Time for me to claim my payment.
223
00:16:19,208 --> 00:16:20,667
What are you talking about?
224
00:16:20,750 --> 00:16:22,417
Leave us alone. We won!
225
00:16:22,500 --> 00:16:25,458
It's true. You really
fucked everything up.
226
00:16:25,542 --> 00:16:29,833
I would've gotten literally eight
billion souls in a single day.
227
00:16:29,917 --> 00:16:31,208
I would've been invincible.
228
00:16:33,458 --> 00:16:35,500
Fight me, you animal!
229
00:16:41,375 --> 00:16:44,333
Fine, then I'll just go after
the people you care about.
230
00:16:46,250 --> 00:16:47,458
Bryce,
231
00:16:47,542 --> 00:16:50,792
he loves his daughter more
than anything in this world.
232
00:16:51,333 --> 00:16:52,792
And you love Bryce.
233
00:16:53,417 --> 00:16:55,292
So I'm going to
take her instead.
234
00:16:56,417 --> 00:16:59,042
I told you I'd want
something in return.
235
00:16:59,750 --> 00:17:02,208
I'm here to claim what's mine.
236
00:17:06,958 --> 00:17:08,542
Oh, shit, oh, shit.
237
00:17:09,042 --> 00:17:10,042
Iris.
238
00:17:17,458 --> 00:17:19,542
Dad!
239
00:17:20,542 --> 00:17:22,125
Ah! Get outta the way!
240
00:17:28,292 --> 00:17:30,708
You can't shield
her forever, Bryce.
241
00:17:30,792 --> 00:17:33,583
He's right. I can't stay in
human form for much longer, babe.
242
00:17:34,208 --> 00:17:36,208
- When my clock hits zero...
- It's okay.
243
00:17:36,750 --> 00:17:39,375
We almost made it, didn't we?
244
00:17:43,875 --> 00:17:46,292
You're cursed by
man's wickedness.
245
00:17:48,167 --> 00:17:49,458
You've never belonged...
246
00:17:51,708 --> 00:17:53,125
and you never will.
247
00:18:17,500 --> 00:18:20,167
Monkey!
248
00:18:20,458 --> 00:18:21,500
Oh, my God!
249
00:18:23,750 --> 00:18:24,750
Dad, are you okay?
250
00:18:29,250 --> 00:18:30,708
Oh, Monkey.
251
00:18:30,792 --> 00:18:34,500
Well, well, well, I did
not see that one coming.
252
00:18:37,417 --> 00:18:38,625
Don't strain yourselves.
253
00:18:38,708 --> 00:18:40,083
They're dead.
254
00:18:40,167 --> 00:18:42,750
And now it's time
to claim my prize.
255
00:18:42,833 --> 00:18:45,125
Please don't do this, okay?
Please don't take Iris.
256
00:18:45,208 --> 00:18:47,667
Oh, I'm not taking
your daughter.
257
00:18:48,250 --> 00:18:50,583
I only wanted her to punish you.
258
00:18:51,042 --> 00:18:54,333
Besides, I couldn't
even if I wanted to.
259
00:18:54,667 --> 00:18:55,875
She's not dead.
260
00:18:56,542 --> 00:18:59,833
But lucky for me, I
have another option.
261
00:19:00,792 --> 00:19:03,750
Monkey will fit
nicely into my plans.
262
00:19:04,583 --> 00:19:06,292
I need soldiers.
263
00:19:06,792 --> 00:19:09,542
And who doesn't want someone
who can kill their own family?
264
00:19:10,083 --> 00:19:11,875
Consider your debt paid.
265
00:19:12,625 --> 00:19:16,958
Consider our business
transaction complete.
266
00:19:21,292 --> 00:19:22,772
What, no. Hold on,
I don't understand.
267
00:19:22,792 --> 00:19:23,954
I thought I was coming with you.
268
00:19:23,958 --> 00:19:26,042
Oh, no, no, no, no.
269
00:19:26,125 --> 00:19:27,500
You're human again.
270
00:19:27,917 --> 00:19:30,958
You have your miserable
life back, Bryce,
271
00:19:31,042 --> 00:19:34,625
and all that you had to do
was trade your best friend.
272
00:19:34,708 --> 00:19:36,125
Wait, no, no, don't do this.
273
00:19:36,417 --> 00:19:39,458
Your hell is here.
274
00:21:09,458 --> 00:21:10,667
Wait, what?
275
00:21:20,750 --> 00:21:22,375
You're kiddin' me.
276
00:21:28,375 --> 00:21:29,958
Wow, look at you.
277
00:21:33,333 --> 00:21:35,250
What the hell took you so long?
19386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.