All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S02E10.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,833 --> 00:00:34,753 - Whoa! - Damn, Buddy, slow down! 2 00:00:34,792 --> 00:00:36,072 What are you, trying to kill us? 3 00:00:36,083 --> 00:00:38,125 Sorry, I didn't see that one. Caught me by surprise. 4 00:00:38,208 --> 00:00:40,917 Holy God, where are you guys? 5 00:00:41,000 --> 00:00:42,600 We're almost there, just hang on. 6 00:00:42,625 --> 00:00:44,625 How's it going out there, Bryce? Are y'all winning? 7 00:00:46,083 --> 00:00:48,042 - It's not goin' great. - Hurry! 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,833 Oh, my God. Buddy, you gotta go faster. 9 00:00:49,917 --> 00:00:51,500 Bryce, it's Stever. 10 00:00:51,750 --> 00:00:54,375 Backup is inbound, ETA 40 seconds. 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,083 Hang tight and stay alive. 12 00:00:57,333 --> 00:00:58,500 I'm sorry, who? 13 00:00:58,583 --> 00:01:01,375 I-it's Stever. You know, St-Stever the Cleaver. 14 00:01:01,458 --> 00:01:03,333 Did I say that you could touch my comms? 15 00:01:03,417 --> 00:01:04,500 N-no, bu-but... 16 00:01:04,583 --> 00:01:06,667 Then don't touch my comms, Stever. 17 00:01:06,750 --> 00:01:08,500 - Yes, ma'am. - Here we go! 18 00:01:10,500 --> 00:01:11,708 Well, I hate to say it... 19 00:01:13,708 --> 00:01:15,458 - but this is kinda... - Beautiful. 20 00:01:15,542 --> 00:01:18,333 - Yeah. - Except for all the dead people. 21 00:01:22,583 --> 00:01:24,042 There, there, there. I see them! 22 00:01:24,625 --> 00:01:27,125 Go, go, go, go, go! 23 00:01:27,458 --> 00:01:29,375 Go, go, go, go! What are you doing? 24 00:01:29,458 --> 00:01:31,829 - We're here to fight. - No, no, no, you're here to rescue us. 25 00:01:31,833 --> 00:01:33,167 We can't fight that. 26 00:01:38,042 --> 00:01:40,442 - Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God! - Ahh, dammit. 27 00:01:40,500 --> 00:01:41,875 Go, get outta here. 28 00:01:41,958 --> 00:01:43,458 I'll buy you some time. 29 00:01:43,542 --> 00:01:44,583 Uh, okay. 30 00:01:45,583 --> 00:01:47,375 Bye! 31 00:01:48,750 --> 00:01:50,417 Alright, ugly. 32 00:01:53,125 --> 00:01:54,542 Ready to get butchered? 33 00:01:57,708 --> 00:02:00,250 No! 34 00:02:17,042 --> 00:02:18,750 Dad? Dad? 35 00:02:20,583 --> 00:02:21,750 Dad? 36 00:02:25,875 --> 00:02:28,458 Why won't your big ass just die? 37 00:02:28,542 --> 00:02:31,125 Are you okay? Dad? 38 00:02:31,208 --> 00:02:33,792 What? No, yeah, yeah, yeah. No, I'm fine, I'm fine. 39 00:02:33,875 --> 00:02:36,458 Iris, we need to talk. 40 00:02:36,958 --> 00:02:40,125 Jesus, you can't even have a goddamn conversation! 41 00:02:43,042 --> 00:02:45,250 Buddy, drive faster! 42 00:02:45,333 --> 00:02:47,333 The yelling is not helping. 43 00:02:47,417 --> 00:02:48,417 Hold on. 44 00:02:53,125 --> 00:02:54,917 Jesus, what happened to you guys? 45 00:02:55,000 --> 00:02:57,375 I did. Boone controlled me. 46 00:02:57,458 --> 00:02:59,958 I couldn't stop it. I couldn't! 47 00:03:01,875 --> 00:03:03,125 Have we lost him? 48 00:03:05,625 --> 00:03:07,000 Decidedly no. 49 00:03:07,083 --> 00:03:09,083 Okay, bullets and grenades are not cuttin' it. 50 00:03:09,167 --> 00:03:10,250 We need a new plan. 51 00:03:11,417 --> 00:03:12,958 Buddy's Body Burner! 52 00:03:13,042 --> 00:03:14,125 Buddy's Body Burner? 53 00:03:14,208 --> 00:03:16,875 Buddy's Body Burner! 54 00:03:16,958 --> 00:03:18,250 - Patent pending. - Huh? 55 00:03:18,333 --> 00:03:21,125 Yeah, we use it to clean crime scenes. It's incredible. 56 00:03:21,208 --> 00:03:22,542 It eats through anything organic. 57 00:03:22,625 --> 00:03:23,958 Bryce, I gotta tell you, 58 00:03:24,042 --> 00:03:26,167 it's really nice having your daughter on the team. 59 00:03:26,250 --> 00:03:27,792 Aw, thanks, Buddy. I love you, man. 60 00:03:27,875 --> 00:03:29,625 Ah, no, she's not on the team. 61 00:03:29,708 --> 00:03:31,508 She's going to college and gettin' a real job. 62 00:03:35,958 --> 00:03:37,958 Buddy, tell me how to make the formula! 63 00:03:38,042 --> 00:03:41,708 Okay, well, step one, you go to college for chemistry, 64 00:03:41,792 --> 00:03:44,042 and you learn about chemistry for years and years... 65 00:03:44,125 --> 00:03:46,583 Are you serious, you fuckin' nerd? 66 00:03:46,667 --> 00:03:49,500 - Tell me the formula! - I can't explain it while I'm driving. 67 00:03:49,583 --> 00:03:51,542 Kid, can you drive? I don't care, take the wheel. 68 00:03:51,625 --> 00:03:53,042 Um, okay, okay. 69 00:03:54,958 --> 00:03:56,667 - Learn how to drive! - Learn how to drive! 70 00:03:56,750 --> 00:03:58,667 I moved to New York so that I didn't have to! 71 00:03:58,750 --> 00:04:00,413 Didn't your mom teach you how to drive stick? 72 00:04:00,417 --> 00:04:02,250 Oh, don't even start with that. 73 00:04:05,708 --> 00:04:07,792 Nice work, Monkey. 74 00:04:07,875 --> 00:04:09,667 Here, hang a left on 26th. 75 00:04:10,208 --> 00:04:12,917 - No, not here, 26th! - 26th is a one-way. 76 00:04:13,000 --> 00:04:15,708 It's the apocalypse! One-ways don't matter! 77 00:04:15,792 --> 00:04:17,375 Exactly, so what's the big deal? 78 00:04:17,458 --> 00:04:18,583 Because look! 79 00:04:18,667 --> 00:04:19,750 Oh, God. 80 00:04:23,750 --> 00:04:25,110 What do I do, what do I do? 81 00:04:30,333 --> 00:04:32,708 - Punch it. - I... They're people! 82 00:04:32,792 --> 00:04:35,458 They're already dead, hon. Don't think, just do. 83 00:04:37,500 --> 00:04:38,875 Oh, God, oh, God, oh, God. 84 00:04:38,958 --> 00:04:40,417 I'm so sorry. Oh, God, I'm so sorry. 85 00:04:58,667 --> 00:05:01,958 I don't want to alarm, but the van is on fire. 86 00:05:03,958 --> 00:05:05,000 I'm okay. 87 00:05:06,292 --> 00:05:08,333 Oh, no, fire. 88 00:05:18,958 --> 00:05:20,042 Bad Boone! 89 00:05:23,292 --> 00:05:24,417 No! 90 00:05:25,250 --> 00:05:26,417 Oh, shit. 91 00:05:26,500 --> 00:05:28,083 Hang on, Buddy! 92 00:05:30,958 --> 00:05:33,417 Ooh, that thing is ugly. 93 00:05:33,500 --> 00:05:35,333 How the hell are we gonna beat this guy? 94 00:05:38,875 --> 00:05:40,375 Special delivery! 95 00:05:43,333 --> 00:05:45,500 Whoo, now that's what I'm talking about! 96 00:05:45,583 --> 00:05:47,208 Did you guys practice that? 97 00:05:49,292 --> 00:05:50,375 Oh, shit. 98 00:05:51,375 --> 00:05:52,417 Look out! 99 00:05:59,167 --> 00:06:01,583 Buddy, don't just lie there. Come on, push. 100 00:06:01,667 --> 00:06:04,708 Iris. You know what you have to do, kid. 101 00:06:05,250 --> 00:06:07,958 I... No, I am not leaving you. 102 00:06:08,042 --> 00:06:10,375 No, how did you get that? Don't leave me, God. 103 00:06:10,458 --> 00:06:12,858 Well, then, what are you... Like, what are you trying to say? 104 00:06:19,208 --> 00:06:20,579 Goddamn. 105 00:06:23,583 --> 00:06:26,750 Come get your medicine, you big bitch. 106 00:06:26,833 --> 00:06:28,542 Patent pending, motherfucker. 107 00:06:43,250 --> 00:06:45,667 Stop complaining and just die! 108 00:06:49,500 --> 00:06:51,667 Ah, he's right! Aim for those weird-ass relic shards! 109 00:06:57,500 --> 00:06:59,958 Keep shooting. It's working! 110 00:07:03,000 --> 00:07:04,042 Oh, shit. 111 00:07:08,042 --> 00:07:09,042 Iris! 112 00:07:09,792 --> 00:07:12,000 Come on, you big ball sack! 113 00:07:13,042 --> 00:07:14,375 Ahhupppa! 114 00:07:15,083 --> 00:07:17,708 Hey, man, you need a hand? 115 00:07:17,792 --> 00:07:20,250 Alright, let's hope this does something. Pull! 116 00:07:29,833 --> 00:07:32,042 Dad? Hello? 117 00:07:41,000 --> 00:07:43,208 What the fuck is goin' on? 118 00:07:43,292 --> 00:07:45,792 Where's Boone? I don't know. Maybe we killed him. 119 00:07:51,667 --> 00:07:52,917 He's weakened. 120 00:07:56,583 --> 00:07:58,000 Fuck you! 121 00:07:58,708 --> 00:08:00,833 Okay, he's definitely weaker. 122 00:08:00,917 --> 00:08:03,042 Maybe every shard we take will have an effect. 123 00:08:04,375 --> 00:08:05,458 What the hell? 124 00:08:06,708 --> 00:08:08,458 Wait, where are we? 125 00:08:08,542 --> 00:08:10,292 Or rather, when are we? 126 00:08:14,458 --> 00:08:15,792 Oh, hell, that's not good. 127 00:08:20,167 --> 00:08:21,333 Monkey? 128 00:08:21,417 --> 00:08:23,625 - Dad? - Where the hell did they go? 129 00:08:25,750 --> 00:08:28,542 Okay, dude, get down, get down! 130 00:08:49,625 --> 00:08:52,042 Monkey, they've been dead for hundreds of years. 131 00:08:52,125 --> 00:08:54,167 Just focus on Boone! 132 00:08:56,708 --> 00:08:58,333 You see, Monkey, 133 00:08:58,417 --> 00:09:01,042 what humans do to each other when given the chance? 134 00:09:01,125 --> 00:09:04,000 This is all humans are able to accomplish. 135 00:09:06,250 --> 00:09:07,708 No, no, ignore him. 136 00:09:07,792 --> 00:09:10,125 It's just more of his bullshit doomsday crap. 137 00:09:17,625 --> 00:09:20,750 Oh, Lord, I don't wanna die. 138 00:09:23,792 --> 00:09:25,750 - Mommy. - Oh, God. 139 00:09:28,625 --> 00:09:31,500 We can travel to any time since their dawn 140 00:09:31,583 --> 00:09:35,125 and all you will find is pain and misery. 141 00:09:35,208 --> 00:09:38,167 Hold on a second. Is he controlling this ride? 142 00:09:43,333 --> 00:09:45,208 Are you not convinced, Monkey? 143 00:09:45,833 --> 00:09:47,083 Then how about this? 144 00:09:48,583 --> 00:09:51,458 How about what humans inflict on animals? 145 00:09:51,542 --> 00:09:53,542 How about what they did to you, Monkey? 146 00:09:53,875 --> 00:09:54,875 Huh? 147 00:09:56,000 --> 00:09:57,625 You're not so different from us. 148 00:09:59,667 --> 00:10:02,875 Born of pain, set apart from the rest. 149 00:10:03,417 --> 00:10:06,000 I've seen your mind. 150 00:10:06,750 --> 00:10:09,000 This is where you came from. 151 00:10:09,583 --> 00:10:12,083 Even if you have no memory of it yourself. 152 00:10:13,250 --> 00:10:14,958 Meet your real family, Monkey. 153 00:10:17,208 --> 00:10:18,458 Your first family. 154 00:10:25,667 --> 00:10:27,583 It's okay, I'm here to help. 155 00:10:28,375 --> 00:10:29,875 But I can only take the little one. 156 00:10:31,083 --> 00:10:33,292 Hurry up, we don't have much time! 157 00:10:36,125 --> 00:10:38,708 Shh, you're safe with me. 158 00:10:45,833 --> 00:10:48,542 Everything's going to be alright, you'll see. 159 00:10:49,042 --> 00:10:51,250 Oh, no. 160 00:10:57,042 --> 00:10:59,000 No! No! No! 161 00:11:55,958 --> 00:11:57,083 You see, Monkey? 162 00:11:58,042 --> 00:12:00,167 This is why you were different. 163 00:12:00,250 --> 00:12:02,542 Why you were never able to fit in with your tribe. 164 00:12:03,542 --> 00:12:05,750 You're cursed by man's wickedness. 165 00:12:06,375 --> 00:12:09,542 You've never belonged, and you never will. 166 00:12:11,500 --> 00:12:13,042 I've seen your soul, Monkey. 167 00:12:13,958 --> 00:12:15,083 You won't kill me. 168 00:12:16,083 --> 00:12:17,375 I know it. 169 00:12:25,292 --> 00:12:26,292 Yeah. 170 00:12:27,667 --> 00:12:28,875 But I will. 171 00:12:36,792 --> 00:12:39,000 - Dad! - Wait a minute. Hold on, kid. 172 00:12:45,625 --> 00:12:46,708 I think he's dead now. 173 00:12:46,792 --> 00:12:48,500 Somebody wanna put a mirror under his nose? 174 00:12:59,708 --> 00:13:01,208 I think I need a hospital. 175 00:13:01,292 --> 00:13:02,746 Man, ain't no damn hospitals. 176 00:13:02,750 --> 00:13:04,708 Well, then let's break into a bar, 177 00:13:04,792 --> 00:13:07,000 then a hospital when they open. 178 00:13:12,875 --> 00:13:17,625 Monkey, I, um, I know you and Boone had a connection 179 00:13:17,708 --> 00:13:21,833 and for it to all turn so badly, I-I'm sorry, man. 180 00:13:23,958 --> 00:13:25,996 But look, humanity is more than he showed you, okay? 181 00:13:26,000 --> 00:13:28,625 It's not about death. It's about living. 182 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 And we don't live forever, so we gotta make the most of it. 183 00:13:41,500 --> 00:13:43,125 Yeah, yeah, no, you're right. 184 00:13:45,208 --> 00:13:46,542 We'll talk later though, okay? 185 00:13:53,917 --> 00:13:56,750 Hey, honey, um, we have something we need to talk about. 186 00:13:56,833 --> 00:13:59,042 Can we just not have this conversation 187 00:13:59,125 --> 00:14:00,958 and pretend nothing bad's about to happen? 188 00:14:01,042 --> 00:14:02,871 Well, I'm afraid not. I... You know, I wish I could, 189 00:14:02,875 --> 00:14:05,167 but I'm not the one in charge right now. 190 00:14:06,542 --> 00:14:08,375 Look, I'm going away, okay? 191 00:14:08,458 --> 00:14:10,375 But I-I've figured out a plan, okay? I... 192 00:14:11,000 --> 00:14:12,663 I'm gonna go ghost when I have two minutes left, 193 00:14:12,667 --> 00:14:14,667 so you, um, you won't see me anymore, 194 00:14:14,750 --> 00:14:16,375 but I'll be here. 195 00:14:16,458 --> 00:14:19,417 I'll always be here. I promise. 196 00:14:20,458 --> 00:14:22,333 I'll be watching over you. 197 00:14:22,417 --> 00:14:25,708 Even if you can't hear me or see me, I'll, I'll still be with you. 198 00:14:26,042 --> 00:14:29,583 Well, that sounds kind of creepy. 199 00:14:29,667 --> 00:14:33,000 Okay, not all the time, but I'll be here. 200 00:14:33,458 --> 00:14:35,250 Monkey will be able to see me. 201 00:14:35,333 --> 00:14:38,208 So, you know, maybe he can pass a few messages to you. 202 00:14:38,292 --> 00:14:41,042 I'm gonna save my last two minutes for the big moments. 203 00:14:41,583 --> 00:14:43,667 - You know, like weddings. - Hey, come on. 204 00:14:43,750 --> 00:14:45,208 I mean, no pressure, you know. 205 00:14:45,542 --> 00:14:46,792 O-or grandkids, if... 206 00:14:46,875 --> 00:14:48,292 Oh, Jesus. 207 00:14:48,375 --> 00:14:49,375 I know, I know. 208 00:14:49,458 --> 00:14:52,542 Just whatever the big moments happen to be. 209 00:14:52,625 --> 00:14:55,750 I'll appear for a few seconds and, you know, 210 00:14:55,833 --> 00:14:57,792 we'll get to share 'em together, okay? 211 00:14:58,875 --> 00:15:01,125 I'm never leaving you again. 212 00:15:02,542 --> 00:15:03,792 Oh, Dad. 213 00:15:16,958 --> 00:15:19,542 What the fuck is that? 214 00:15:25,333 --> 00:15:27,667 - This bitch. - Iris, watch out! 215 00:15:30,542 --> 00:15:32,292 Iris! No, no, no, no, no! 216 00:15:33,750 --> 00:15:35,292 No! 217 00:15:39,167 --> 00:15:41,542 Oh, shit! 218 00:15:50,708 --> 00:15:51,708 Shit. 219 00:16:02,333 --> 00:16:04,667 Fight me, goddamn you! Fight me! 220 00:16:12,167 --> 00:16:15,250 Well, Bryce, the clock's almost run out. 221 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 Moment of truth. 222 00:16:16,708 --> 00:16:19,125 Time for me to claim my payment. 223 00:16:19,208 --> 00:16:20,667 What are you talking about? 224 00:16:20,750 --> 00:16:22,417 Leave us alone. We won! 225 00:16:22,500 --> 00:16:25,458 It's true. You really fucked everything up. 226 00:16:25,542 --> 00:16:29,833 I would've gotten literally eight billion souls in a single day. 227 00:16:29,917 --> 00:16:31,208 I would've been invincible. 228 00:16:33,458 --> 00:16:35,500 Fight me, you animal! 229 00:16:41,375 --> 00:16:44,333 Fine, then I'll just go after the people you care about. 230 00:16:46,250 --> 00:16:47,458 Bryce, 231 00:16:47,542 --> 00:16:50,792 he loves his daughter more than anything in this world. 232 00:16:51,333 --> 00:16:52,792 And you love Bryce. 233 00:16:53,417 --> 00:16:55,292 So I'm going to take her instead. 234 00:16:56,417 --> 00:16:59,042 I told you I'd want something in return. 235 00:16:59,750 --> 00:17:02,208 I'm here to claim what's mine. 236 00:17:06,958 --> 00:17:08,542 Oh, shit, oh, shit. 237 00:17:09,042 --> 00:17:10,042 Iris. 238 00:17:17,458 --> 00:17:19,542 Dad! 239 00:17:20,542 --> 00:17:22,125 Ah! Get outta the way! 240 00:17:28,292 --> 00:17:30,708 You can't shield her forever, Bryce. 241 00:17:30,792 --> 00:17:33,583 He's right. I can't stay in human form for much longer, babe. 242 00:17:34,208 --> 00:17:36,208 - When my clock hits zero... - It's okay. 243 00:17:36,750 --> 00:17:39,375 We almost made it, didn't we? 244 00:17:43,875 --> 00:17:46,292 You're cursed by man's wickedness. 245 00:17:48,167 --> 00:17:49,458 You've never belonged... 246 00:17:51,708 --> 00:17:53,125 and you never will. 247 00:18:17,500 --> 00:18:20,167 Monkey! 248 00:18:20,458 --> 00:18:21,500 Oh, my God! 249 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 Dad, are you okay? 250 00:18:29,250 --> 00:18:30,708 Oh, Monkey. 251 00:18:30,792 --> 00:18:34,500 Well, well, well, I did not see that one coming. 252 00:18:37,417 --> 00:18:38,625 Don't strain yourselves. 253 00:18:38,708 --> 00:18:40,083 They're dead. 254 00:18:40,167 --> 00:18:42,750 And now it's time to claim my prize. 255 00:18:42,833 --> 00:18:45,125 Please don't do this, okay? Please don't take Iris. 256 00:18:45,208 --> 00:18:47,667 Oh, I'm not taking your daughter. 257 00:18:48,250 --> 00:18:50,583 I only wanted her to punish you. 258 00:18:51,042 --> 00:18:54,333 Besides, I couldn't even if I wanted to. 259 00:18:54,667 --> 00:18:55,875 She's not dead. 260 00:18:56,542 --> 00:18:59,833 But lucky for me, I have another option. 261 00:19:00,792 --> 00:19:03,750 Monkey will fit nicely into my plans. 262 00:19:04,583 --> 00:19:06,292 I need soldiers. 263 00:19:06,792 --> 00:19:09,542 And who doesn't want someone who can kill their own family? 264 00:19:10,083 --> 00:19:11,875 Consider your debt paid. 265 00:19:12,625 --> 00:19:16,958 Consider our business transaction complete. 266 00:19:21,292 --> 00:19:22,772 What, no. Hold on, I don't understand. 267 00:19:22,792 --> 00:19:23,954 I thought I was coming with you. 268 00:19:23,958 --> 00:19:26,042 Oh, no, no, no, no. 269 00:19:26,125 --> 00:19:27,500 You're human again. 270 00:19:27,917 --> 00:19:30,958 You have your miserable life back, Bryce, 271 00:19:31,042 --> 00:19:34,625 and all that you had to do was trade your best friend. 272 00:19:34,708 --> 00:19:36,125 Wait, no, no, don't do this. 273 00:19:36,417 --> 00:19:39,458 Your hell is here. 274 00:21:09,458 --> 00:21:10,667 Wait, what? 275 00:21:20,750 --> 00:21:22,375 You're kiddin' me. 276 00:21:28,375 --> 00:21:29,958 Wow, look at you. 277 00:21:33,333 --> 00:21:35,250 What the hell took you so long? 19386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.