All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S02E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,750 โ™ช Get so scared, uh, get so scared, uh โ™ช 2 00:00:12,833 --> 00:00:14,829 โ™ช Shake, shake, shake, shake, shake, shake, shake, shake โ™ช 3 00:00:14,833 --> 00:00:16,829 โ™ช Shake, shake, shake, shake, shake, shake, shake, shake โ™ช 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,583 โ™ช Get so scared, uh โ™ช 5 00:00:24,792 --> 00:00:28,250 Ugh. Goddammit! Oh, why is this so hard? 6 00:00:30,750 --> 00:00:33,750 Man. I've tried iodized, kosher, sea, 7 00:00:33,833 --> 00:00:35,833 whatever the hell celery salt is. 8 00:00:35,917 --> 00:00:38,958 Every time I pull away, i-i-it's like my body panics 9 00:00:39,042 --> 00:00:41,708 at the thought of all that pain and vomit. 10 00:00:42,625 --> 00:00:44,417 But it's the only way, man. 11 00:00:44,500 --> 00:00:47,000 A hit of this let me talk to Lady Bullseye back in Tokyo, 12 00:00:47,083 --> 00:00:48,792 and it's gonna let me talk to my kid today. 13 00:00:48,875 --> 00:00:51,292 Maybe even repair the little shot I had 14 00:00:51,375 --> 00:00:52,829 at being a part of the rest of her life. 15 00:00:52,833 --> 00:00:55,208 A shot you so officially ruined yesterday 16 00:00:55,292 --> 00:00:56,583 trying to play therapist. 17 00:00:56,667 --> 00:00:58,917 Okay, look, I-I-I think you gotta boof it for me 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,042 so I don't see it coming. 19 00:01:01,375 --> 00:01:03,042 I'll shove that pole up your ass 20 00:01:03,125 --> 00:01:04,500 and out your eyes! 21 00:01:05,875 --> 00:01:08,454 Yeah. You know, I think we're past the point of reasoning with her, pal. 22 00:01:08,458 --> 00:01:09,958 Help with what? 23 00:01:10,042 --> 00:01:11,958 So she had some bad clams. Seriously? 24 00:01:12,042 --> 00:01:13,833 Just let her ride it out, okay? 25 00:01:13,917 --> 00:01:15,871 The bistro closes at eight, so come on, grab a straw 26 00:01:15,875 --> 00:01:17,595 and let's get cracking. 27 00:01:19,250 --> 00:01:20,792 Well, you done did it now, huh? 28 00:01:20,875 --> 00:01:22,454 - Great. - I told you not to do it. 29 00:01:22,458 --> 00:01:25,875 Vetters are supposed to vet the killing, not get killed. 30 00:01:25,958 --> 00:01:27,167 There's an order to this shit. 31 00:01:27,250 --> 00:01:29,625 I mean, there was an order to this shit. 32 00:01:29,708 --> 00:01:31,292 Now there's just shit. 33 00:01:31,375 --> 00:01:32,583 And what's up with this shit? 34 00:01:32,667 --> 00:01:34,250 I will eat your soul. 35 00:01:34,333 --> 00:01:36,653 Is this the reason you're not answering your goddamn phone? 36 00:01:36,708 --> 00:01:38,125 The one that I bought you? 37 00:01:38,208 --> 00:01:39,871 Dude, tell her to piss off so we can deal with my thing. 38 00:01:39,875 --> 00:01:41,708 Tell me in which grave your mother lies 39 00:01:41,792 --> 00:01:44,375 so I can defile her corpse after killing you! 40 00:02:00,958 --> 00:02:03,417 Okay, I think this prompts a shift in our schedule. 41 00:02:08,917 --> 00:02:11,750 This conversation isn't over, okay, Monkey? 42 00:02:11,833 --> 00:02:14,292 And what is all this salt? 43 00:02:30,917 --> 00:02:32,833 Yeah, that thing's steps are way too big. 44 00:02:32,917 --> 00:02:35,375 So unless that furry little motor of yours has a sports mode, 45 00:02:35,458 --> 00:02:37,333 we need another way to catch up, and quick. 46 00:02:37,417 --> 00:02:38,417 There, there. 47 00:02:40,458 --> 00:02:42,871 Look, you live in New York long enough, you're gonna get on the pole. 48 00:02:42,875 --> 00:02:44,083 Let's go. 49 00:02:44,167 --> 00:02:45,542 Just trust me. I think. 50 00:02:45,625 --> 00:02:48,500 Bananagram incoming. 51 00:02:50,125 --> 00:02:51,958 Wow, that worked better than I... 52 00:02:55,750 --> 00:02:57,833 Okay, but the idea was inspired. 53 00:03:04,667 --> 00:03:06,917 Wow. I bet this dude is hung. 54 00:03:08,208 --> 00:03:10,250 Oh, come on, like you're the evolved one. 55 00:03:15,250 --> 00:03:17,667 Hey, Haruka, you done being crazy? 56 00:03:17,750 --> 00:03:19,625 Maggots will feast on your flesh! 57 00:03:19,708 --> 00:03:21,625 Copy that! 58 00:03:21,708 --> 00:03:23,508 Alright, well, let me give the ol' ghost go... 59 00:03:30,208 --> 00:03:32,375 Oh, I'm sorry. Am I taking too long 60 00:03:32,458 --> 00:03:34,250 to overpower the fucking giant? 61 00:03:36,083 --> 00:03:38,042 Oh, boy, what a dumb way to die. 62 00:03:40,750 --> 00:03:42,083 What the hell was that? 63 00:03:43,125 --> 00:03:44,875 Oh! 64 00:03:47,542 --> 00:03:49,125 Hit this motherfucker again. 65 00:03:51,750 --> 00:03:53,750 - Double-Tap: Ho-yeah! - My turn. 66 00:04:07,958 --> 00:04:09,250 - Hi. - Huh? 67 00:04:09,333 --> 00:04:10,625 Hello, creepy child. 68 00:04:10,708 --> 00:04:12,375 So I'll rescue your friend. 69 00:04:12,458 --> 00:04:14,417 You get the giant. 'Kay? 70 00:04:15,333 --> 00:04:16,913 I'm sorry, what? 71 00:04:16,917 --> 00:04:18,292 'Kay. 72 00:04:19,542 --> 00:04:21,667 You should probably hold on tight. 73 00:04:35,167 --> 00:04:37,792 I'm sorry, did she say, "Deal with this giant," 74 00:04:37,875 --> 00:04:39,958 as in kill this thing? 75 00:04:43,208 --> 00:04:46,042 What? No, that'll never work. 76 00:04:51,375 --> 00:04:54,542 Oh, good God, we could open a candle store in here. 77 00:04:54,625 --> 00:04:55,829 Alright, dude, 78 00:04:55,833 --> 00:04:56,917 the brain's down that way. 79 00:04:57,000 --> 00:04:58,875 Let's start blasting. 80 00:05:06,208 --> 00:05:07,833 Jesus Christ! 81 00:05:10,042 --> 00:05:13,917 You all know using cotton swabs is very bad for your ears, right? 82 00:05:14,000 --> 00:05:16,875 - I'm sorry, what? - Yes. It just pushes the wax deeper. 83 00:05:16,958 --> 00:05:20,000 Amara, are you sure we can't help the monkey? 84 00:05:20,083 --> 00:05:21,875 No. Our instructions are to watch, 85 00:05:21,958 --> 00:05:24,121 evaluate his performance, and see if he could be useful. 86 00:05:24,125 --> 00:05:25,417 - Aw... - Yeah, and if not, 87 00:05:25,500 --> 00:05:27,042 we grab the club and pop smoke. 88 00:05:28,125 --> 00:05:29,458 Oh, no. 89 00:05:29,542 --> 00:05:31,417 Oh, of course. Of course. 90 00:05:31,500 --> 00:05:33,000 Baby, that's a hole in one. 91 00:05:33,083 --> 00:05:34,333 Oh! 92 00:05:37,375 --> 00:05:39,042 Yeah, I got a hunch those 45 millimeters 93 00:05:39,125 --> 00:05:41,500 aren't super effective on a 100-foot brain. 94 00:05:46,542 --> 00:05:47,958 Okay. Bad news. 95 00:05:48,042 --> 00:05:49,663 I don't think we're killing the guy this way. 96 00:05:49,667 --> 00:05:51,547 Good news. You're playing him like a marionette. 97 00:05:55,292 --> 00:05:57,292 You know, this monkey is kind of impressive. 98 00:05:57,375 --> 00:05:59,792 I don't know, the suit, the sunglasses. 99 00:05:59,875 --> 00:06:02,208 - It feels a little gimmicky. - Mm-hmm. 100 00:06:02,292 --> 00:06:05,667 Hey, hey, every piece of this has a purpose. Okay? 101 00:06:05,750 --> 00:06:08,500 Well, except for the bald eagle belt buckle. 102 00:06:08,583 --> 00:06:10,750 - Now, that's just cool. - Is it? 103 00:06:13,417 --> 00:06:14,542 No, hold on. 104 00:06:14,625 --> 00:06:17,305 Haruka transforms back to herself if she lets go of the sword, so... 105 00:06:17,542 --> 00:06:19,542 Hey, Monkey, aim a little left. 106 00:06:22,667 --> 00:06:25,000 Your other left. Your other left! 107 00:06:25,083 --> 00:06:27,250 No, your other left! 108 00:06:35,625 --> 00:06:38,042 Keep going. Little more. Yeah, there we go. 109 00:06:38,125 --> 00:06:39,917 Little more. 110 00:06:44,125 --> 00:06:45,125 Bullseye! 111 00:06:45,208 --> 00:06:47,333 Attaboy, baby! Whoo! 112 00:06:47,417 --> 00:06:49,917 Monkey and the goddamn beanstalk, am I right? 113 00:06:54,500 --> 00:06:56,208 Uh-oh. 114 00:06:56,292 --> 00:06:58,875 I think he's going back to human form, and size. 115 00:06:59,208 --> 00:07:00,208 Huh? 116 00:07:07,583 --> 00:07:09,542 It's too strong. I can't hold it. 117 00:07:17,708 --> 00:07:19,250 Double-Tap: Whoa! 118 00:07:19,333 --> 00:07:21,792 Whoo! 119 00:07:21,875 --> 00:07:23,958 Shit! I forgot to press record. 120 00:07:24,042 --> 00:07:25,250 - Huh? - Damn. 121 00:07:27,250 --> 00:07:28,250 Oh... 122 00:07:50,542 --> 00:07:53,167 Hey, dude, we got to get out of here. Now. 123 00:07:53,250 --> 00:07:55,871 That creepy little girl and her friends dragged you and Haruka here. 124 00:07:55,875 --> 00:07:57,635 They took her to some scary-ass research room 125 00:07:57,708 --> 00:07:58,917 and brought you here. 126 00:07:59,000 --> 00:08:00,958 Now, this creepy Ken doll keeps walking in 127 00:08:01,042 --> 00:08:02,954 and puttin' his hand on your head like he's imagining 128 00:08:02,958 --> 00:08:04,838 what your fur would feel like as a goddamn coat. 129 00:08:09,667 --> 00:08:11,500 Oh, and he's a vampire. Wonderful. 130 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 Don't think. Just pick a direction. 131 00:08:21,333 --> 00:08:23,333 We got to find Haruka and get the hell out of here. 132 00:08:30,792 --> 00:08:32,083 Get out! 133 00:08:32,167 --> 00:08:34,327 Well, you picked wrong. Other way. Let's go. Other way! 134 00:08:37,583 --> 00:08:38,625 Hey. 135 00:08:39,208 --> 00:08:40,708 Damn, do you knock? 136 00:08:40,792 --> 00:08:42,667 Other way, other way. Other other way. 137 00:08:46,042 --> 00:08:48,250 Okay. I think you can take Hot Topic here. 138 00:08:53,833 --> 00:08:56,125 Just kiddin', back to the hall. Go, go, go! 139 00:08:58,208 --> 00:09:01,417 God, I will not let you get killed by these Cirque du Soleil rejects. 140 00:09:03,667 --> 00:09:04,708 Oh, hey, look who's up. 141 00:09:04,792 --> 00:09:06,583 - Haruka? - Monkey. 142 00:09:06,667 --> 00:09:08,496 - Did you get the headphones I left you? - Wait, what? 143 00:09:08,500 --> 00:09:10,750 The music makes the angry thoughts go away. 144 00:09:15,083 --> 00:09:17,542 No, it's okay. They saved our lives. 145 00:09:17,625 --> 00:09:19,708 Oh, no, Monkey. 146 00:09:19,792 --> 00:09:22,417 Did you talk to Boone? And where's your smoothie? 147 00:09:22,500 --> 00:09:24,417 He had a few notes for the chef. 148 00:09:24,500 --> 00:09:26,000 I won't hold it against him, though. 149 00:09:26,083 --> 00:09:28,917 He's a long way from the Fukuyama mountains. 150 00:09:29,000 --> 00:09:30,208 Huh? 151 00:09:30,292 --> 00:09:32,167 Uh-huh. He reads minds, long-balls. 152 00:09:32,250 --> 00:09:34,625 Oh, please. That's a bit reductive, brother. 153 00:09:34,708 --> 00:09:36,917 Is it fair to say you make things disappear? 154 00:09:37,000 --> 00:09:39,583 Yes, brother, it is. I destabilize things. 155 00:09:39,667 --> 00:09:41,996 I suck 'em into my mind and then, are you ready for this 156 00:09:42,000 --> 00:09:43,250 they've disappeared. 157 00:09:43,333 --> 00:09:45,792 Yes, I read your mind. 158 00:09:46,417 --> 00:09:49,208 Normally, I'd ask for consent, but it was a medical emergency. 159 00:09:49,542 --> 00:09:51,167 You've had quite the adventure. 160 00:09:52,417 --> 00:09:53,625 Sorry about your tribe, bro. 161 00:09:54,958 --> 00:09:58,417 Oh, please, give me a fuckin' break. 162 00:09:58,500 --> 00:10:02,125 And I take it your ghost sidekick only heightened the paranoia. 163 00:10:02,208 --> 00:10:03,792 Excuse me? 164 00:10:03,875 --> 00:10:06,250 I'm about to sidekick you in the face, Abercrombie. 165 00:10:09,000 --> 00:10:10,750 I bet if I read his mind. 166 00:10:11,333 --> 00:10:12,833 Okay, what the hell is goin' on? 167 00:10:12,917 --> 00:10:15,542 I'm sure you have questions. My name is Boone. 168 00:10:15,625 --> 00:10:19,458 - This is my hilarious brother, Slyke. - Well, hi, there. 169 00:10:19,542 --> 00:10:21,375 And you've met our compatriots, 170 00:10:21,458 --> 00:10:23,083 - Amara, Double-Tap... - What up? 171 00:10:23,167 --> 00:10:25,375 ...and of course little Dot. 172 00:10:25,458 --> 00:10:27,833 Monkey, I believe we're on the same side here, 173 00:10:27,917 --> 00:10:29,625 fighting the same war. 174 00:10:29,708 --> 00:10:32,042 We're lucky they found us. They saved me. 175 00:10:32,125 --> 00:10:33,885 Hey, we were doin' pretty good at saving you. 176 00:10:33,917 --> 00:10:35,708 They just had, like, you know, fancier toys. 177 00:10:35,792 --> 00:10:36,833 W-w-wait. Hold on. 178 00:10:36,917 --> 00:10:38,583 If Haruka is back to being Haruka, 179 00:10:38,667 --> 00:10:40,125 where's Bonsai Master's sword? 180 00:10:44,667 --> 00:10:45,708 You should show him. 181 00:11:01,417 --> 00:11:03,250 What are they? 182 00:11:03,542 --> 00:11:05,417 Humanity's worst impulses 183 00:11:05,500 --> 00:11:07,917 harnessed into hilts and blades. 184 00:11:08,000 --> 00:11:10,792 What'd these guys do, raid Nic Cage's garage? 185 00:11:11,167 --> 00:11:13,875 What you need to know is what they were before. 186 00:11:14,750 --> 00:11:18,292 Eons ago, a humble farmer from a starving village 187 00:11:18,375 --> 00:11:20,667 unearthed something transcendent. 188 00:11:20,750 --> 00:11:25,083 Soon, their barren fields were overflowing with food. 189 00:11:26,250 --> 00:11:30,458 But as with all things good, it was desired by those evil. 190 00:11:30,792 --> 00:11:35,042 And before long, a warlord stole the relic for his own selfish gain. 191 00:11:35,125 --> 00:11:38,583 He melted it down, turned it into eight brutal tools. 192 00:11:38,667 --> 00:11:41,417 And with those weapons, they conquered the world. 193 00:11:41,917 --> 00:11:44,500 Until eventually, they turned on each other. 194 00:11:45,458 --> 00:11:48,875 Weapons were separated, cycling between dictators, 195 00:11:48,958 --> 00:11:50,917 tyrants, and sadists. 196 00:11:52,167 --> 00:11:53,458 But one group grew smarter. 197 00:11:53,542 --> 00:11:56,750 They saw how flaunting this power only led to attention, 198 00:11:56,833 --> 00:11:58,958 and attention only led to death. 199 00:11:59,042 --> 00:12:02,000 So they made a pact to rule from the shadows. 200 00:12:02,083 --> 00:12:03,708 They became the puppet masters, 201 00:12:03,792 --> 00:12:05,875 pulling the strings on world order. 202 00:12:05,958 --> 00:12:07,583 They gave themselves a name. 203 00:12:07,667 --> 00:12:11,125 A name only whispered for fear of the danger it brings. 204 00:12:11,208 --> 00:12:13,292 They are the Aldermen. 205 00:12:17,208 --> 00:12:19,048 Boring, boring, boring, boring, boring, boring. 206 00:12:19,417 --> 00:12:22,667 Well, okay. Wow. You guys, so, so good. 207 00:12:22,750 --> 00:12:24,167 Dude, can we please go? Iris is... 208 00:12:29,333 --> 00:12:32,000 You can call us the Assassins Cooperative, 209 00:12:32,083 --> 00:12:34,167 a group of former killers for hire. 210 00:12:34,250 --> 00:12:35,875 We kick Alderman ass now. 211 00:12:35,958 --> 00:12:40,167 Each of us has had our lives ruined by these false gods. 212 00:12:40,250 --> 00:12:43,292 Hits that they orchestrated that cost us friends. 213 00:12:43,917 --> 00:12:46,417 Hush. Don't try to talk, Ito-san. 214 00:12:46,500 --> 00:12:47,500 And family. 215 00:12:48,292 --> 00:12:50,167 You animal! 216 00:12:50,250 --> 00:12:53,083 Yeah. And in many cases, our own lives. 217 00:12:53,167 --> 00:12:54,417 Hell yeah. 218 00:12:57,083 --> 00:12:59,000 We're tired of killing. 219 00:12:59,333 --> 00:13:00,750 We are tired of killing. 220 00:13:00,833 --> 00:13:01,875 So tired. 221 00:13:05,667 --> 00:13:08,750 But that exhaustion will end soon. 222 00:13:08,833 --> 00:13:12,417 Once we have all the weapons, we will do what nobody has. 223 00:13:12,500 --> 00:13:15,542 Reforge the relic, use it to heal the planet 224 00:13:15,625 --> 00:13:17,625 like it healed that barren village. 225 00:13:17,708 --> 00:13:22,292 And with it, we can create a world where killing is a thing of the past. 226 00:13:23,000 --> 00:13:25,250 But if these weapons are so powerful, 227 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 why not use the ones you have here to get the rest? 228 00:13:27,417 --> 00:13:29,917 Oh, my, what a novel idea. 229 00:13:30,000 --> 00:13:31,542 It's just too risky. 230 00:13:31,625 --> 00:13:33,792 Once wielded, the weapon's spirit 231 00:13:33,875 --> 00:13:35,417 seeps into your soul. 232 00:13:35,750 --> 00:13:37,042 You know what I'm talkin' about. 233 00:13:38,125 --> 00:13:39,788 We got the bastards on the rope, though. 234 00:13:39,792 --> 00:13:42,125 We just need something to push us over the top. 235 00:13:42,208 --> 00:13:44,375 There's only two more of those yellow-eyed freaks 236 00:13:44,458 --> 00:13:46,250 for us to find and take down. 237 00:13:46,333 --> 00:13:49,792 Two more weapons, and this world can finally be saved. 238 00:13:50,250 --> 00:13:51,917 So what do you say? 239 00:13:52,958 --> 00:13:54,792 - Huh? - We would love your help. 240 00:13:54,875 --> 00:13:55,917 Haruka's too. 241 00:14:01,667 --> 00:14:04,917 Bro, you're more than qualified to be here. 242 00:14:05,000 --> 00:14:07,208 But we're not asking because of your skill. 243 00:14:07,292 --> 00:14:09,625 We're asking because we all remember what it was like 244 00:14:09,708 --> 00:14:11,750 to be stuck in the quicksand. 245 00:14:11,833 --> 00:14:13,750 Every kill pulling you in deeper 246 00:14:13,833 --> 00:14:16,875 until you're just drowning in hopelessness. 247 00:14:16,958 --> 00:14:18,917 Begging for there to be something more. 248 00:14:19,000 --> 00:14:21,083 That's what this mission gave us, man. 249 00:14:21,167 --> 00:14:22,500 Something to believe in. 250 00:14:22,583 --> 00:14:25,000 A way to climb out. 251 00:14:25,083 --> 00:14:27,458 That's what we want to give you. A rope. 252 00:14:27,917 --> 00:14:29,579 It's up to you to decide if you want to take it. 253 00:14:29,583 --> 00:14:31,792 Oh, please. We're not sinking, we're thriving. 254 00:14:31,875 --> 00:14:34,458 We're a duo who sometimes flirt as a trio. 255 00:14:34,542 --> 00:14:36,083 Either way, we don't need your rope. 256 00:14:36,167 --> 00:14:39,750 But we do need to get to a certain bistro before they close. 257 00:14:40,500 --> 00:14:43,333 Alright, look, tell you what, just think about it. 258 00:14:43,417 --> 00:14:45,125 You know where to find us if you want. 259 00:14:54,792 --> 00:14:56,792 Keep 'em, for the angry thoughts. 260 00:15:13,000 --> 00:15:14,954 You're not really considering that shit, are you? 261 00:15:14,958 --> 00:15:16,458 Why? 262 00:15:16,542 --> 00:15:17,625 Because they're a cult. 263 00:15:17,708 --> 00:15:18,829 Or was that not clear from the 264 00:15:18,833 --> 00:15:21,792 prolonged eye contact and creepy-ass manifesto? 265 00:15:21,875 --> 00:15:23,125 Is he still complaining? 266 00:15:23,208 --> 00:15:25,167 I thought they had some really good points. 267 00:15:25,250 --> 00:15:26,792 W-W-What do you mean, points? 268 00:15:26,875 --> 00:15:29,000 No, they're trying to say they can get rid of killing, 269 00:15:29,083 --> 00:15:30,417 like it's a venereal disease. 270 00:15:32,167 --> 00:15:34,167 Now, look, I know you hate your job, 271 00:15:34,292 --> 00:15:36,667 but you can't blindly latch on to the first person 272 00:15:36,750 --> 00:15:39,208 who says they'll solve your problems for you. 273 00:15:39,292 --> 00:15:40,692 No, that's how crypto schemes work. 274 00:15:40,750 --> 00:15:42,250 And most marriages. 275 00:15:42,333 --> 00:15:44,917 No, no, the only way your life gets better 276 00:15:45,000 --> 00:15:46,667 is if you fix it yourself, okay? 277 00:15:48,083 --> 00:15:49,723 And I'm about to show you that right now. 278 00:15:51,458 --> 00:15:52,792 Yeah, Monkey, 279 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 I'm going to go home and dig into the Aldermen, 280 00:15:54,917 --> 00:15:56,333 see how they connect to Tokyo. 281 00:15:57,000 --> 00:15:58,583 You got this? 282 00:16:06,583 --> 00:16:07,583 Yeah. 283 00:16:08,458 --> 00:16:10,500 Alright. There she is. 284 00:16:10,583 --> 00:16:12,333 Oh, no. We are not doing this today. 285 00:16:12,417 --> 00:16:14,329 I just got triple sat, and we're short on runners. 286 00:16:14,333 --> 00:16:16,371 So if you're here for another slides how, I'm gonna pass. 287 00:16:16,375 --> 00:16:18,413 - Y-yeah, no, I understand... - And even if today weren't shit, 288 00:16:18,417 --> 00:16:21,208 I'd still pass, because your friend Bryce 289 00:16:21,292 --> 00:16:23,458 is no-good Tempe trash. 290 00:16:23,542 --> 00:16:24,742 Hey, don't put Tempe on blast. 291 00:16:24,792 --> 00:16:26,542 Iris, table 13 needs bread. 292 00:16:26,625 --> 00:16:28,125 I said I'd get it, man! 293 00:16:28,208 --> 00:16:30,083 I don't know what he told you, but what I know 294 00:16:30,167 --> 00:16:32,417 is that he was never there. 295 00:16:32,500 --> 00:16:34,288 - Not to teach me to ride a bike. - No, no, no, I... 296 00:16:34,292 --> 00:16:36,333 Not to take me to the father-daughter dance. 297 00:16:36,417 --> 00:16:39,000 Not to hold my hand and tell me everything would be okay 298 00:16:39,083 --> 00:16:42,375 while my mom was dying, hooked up to a chemo drip. 299 00:16:42,458 --> 00:16:43,500 Oh, come on. 300 00:16:43,583 --> 00:16:46,333 - Iris! - Give me a fuckin' second, man. 301 00:16:46,458 --> 00:16:49,042 And now he sends some monkey in a suit to reach out. 302 00:16:49,125 --> 00:16:50,875 No, I am better off without him. 303 00:16:50,958 --> 00:16:52,667 My mom was better off without him. 304 00:16:52,750 --> 00:16:54,667 So you can go and tell your friend... 305 00:16:59,708 --> 00:17:02,708 What the... 306 00:17:04,542 --> 00:17:06,292 Oh, God, I'm sorry. I saw my dead... 307 00:17:06,375 --> 00:17:08,708 That's it, Iris. You're fired. 308 00:17:08,792 --> 00:17:09,871 What? You're firing me? 309 00:17:09,875 --> 00:17:11,208 Gone! Afuera! 310 00:17:24,708 --> 00:17:26,583 Hey, Monkey. I had my Interpol contacts 311 00:17:26,667 --> 00:17:27,958 run a search on the Aldermen... 312 00:17:28,042 --> 00:17:31,042 Oh, I'm guessing it didn't go great. 313 00:17:31,417 --> 00:17:34,667 - Well, listen, I... - Oh, look who's finally home. 314 00:17:34,750 --> 00:17:37,833 Oh, yeah. Eunice is still here, and she's so happy. 315 00:17:37,958 --> 00:17:41,667 Supercop here said that you met with some assassins co-op today. 316 00:17:41,750 --> 00:17:44,833 You know you got a non compete clause with me, right? 317 00:17:44,917 --> 00:17:49,583 Polyamory ain't for us. You got to pick, them or me. 318 00:17:49,667 --> 00:17:52,083 Oh, here we go with the guilt tripping. 319 00:17:52,167 --> 00:17:54,042 Monkey, listen, you don't owe her anything. 320 00:17:54,125 --> 00:17:56,583 - You... - Excuse me? Uh, he owes me work. 321 00:17:56,667 --> 00:17:59,167 That's the entire premise of our relationship. 322 00:17:59,250 --> 00:18:00,542 Relationship? 323 00:18:00,625 --> 00:18:02,083 He works. I pay him money. 324 00:18:02,167 --> 00:18:03,583 That's how jobs work. 325 00:18:03,667 --> 00:18:05,663 I don't know how you get paid. You know what I'm sayin'? 326 00:18:05,667 --> 00:18:07,583 You probably skim some off the top of... 327 00:18:11,250 --> 00:18:14,167 But let me explain somethin' how it work over here... 328 00:18:30,417 --> 00:18:32,000 This is the best you could do, huh? 329 00:18:34,625 --> 00:18:37,625 Sure. Go back to Earth, force project, fight giants. 330 00:18:37,708 --> 00:18:39,750 But talk to your daughter? No, no, no, I'm sorry. 331 00:18:39,833 --> 00:18:42,125 That's a little too tough for me. 332 00:18:43,792 --> 00:18:45,208 This... 333 00:18:46,083 --> 00:18:47,083 Ah. 334 00:18:48,042 --> 00:18:51,292 ...what I know is that he was never there. 335 00:18:51,917 --> 00:18:53,375 Not to teach me to ride a bike. 336 00:18:57,375 --> 00:18:59,583 Not to take me to the father-daughter dance. 337 00:18:59,667 --> 00:19:01,371 Not to hold my hand and tell me 338 00:19:01,375 --> 00:19:04,083 everything would be okay while my mom was dying... 339 00:19:13,167 --> 00:19:15,208 Boo. 340 00:19:17,542 --> 00:19:20,875 I told you, it's too late to fix the past. 341 00:19:20,958 --> 00:19:24,833 And now here you are reeking of regret. 342 00:19:25,625 --> 00:19:28,083 I love it. 343 00:19:28,750 --> 00:19:30,667 You take issue with our deal? 344 00:19:30,792 --> 00:19:33,458 No, I take issue with not being recognized. 345 00:19:33,542 --> 00:19:35,292 I'm up here doing good work for you, man. 346 00:19:35,375 --> 00:19:38,625 And I'm still stuck with these Casper the friendly fuckhead powers. 347 00:19:38,750 --> 00:19:43,042 Anything can be altered, Bryce, if you're willing to pay. 348 00:19:43,125 --> 00:19:45,083 Great. I want you to make Iris understand 349 00:19:45,167 --> 00:19:47,792 why I had to leave, and make her forgive me. 350 00:19:47,875 --> 00:19:49,667 Oh, well, I'm not a ventriloquist. 351 00:19:49,750 --> 00:19:51,292 I can't control people. 352 00:19:51,375 --> 00:19:54,417 Only nudge them. Encourage. 353 00:19:54,500 --> 00:19:58,292 Fine. I want a body and a voice. Uh, my body and voice. 354 00:19:58,375 --> 00:20:01,208 And I know every inch of me, so don't get cheap. 355 00:20:01,292 --> 00:20:02,708 Done. 356 00:20:03,375 --> 00:20:05,125 Ah! Ooh... 357 00:20:05,500 --> 00:20:07,180 Forty-eight hours of physical form. 358 00:20:07,667 --> 00:20:09,167 Turn it on or off as you see fit. 359 00:20:09,250 --> 00:20:10,750 Oh, so it's like TiVo. 360 00:20:11,208 --> 00:20:13,208 It's not like TiVo. 361 00:20:13,292 --> 00:20:14,417 I mean, if you say so. 362 00:20:14,875 --> 00:20:15,875 And when it's up? 363 00:20:15,958 --> 00:20:17,292 You come home with me. 364 00:20:17,958 --> 00:20:19,500 What's this all going to cost me? 365 00:20:19,583 --> 00:20:22,625 Nothing, for now, but I'll come calling soon. 366 00:20:23,375 --> 00:20:26,208 And rest assured, Bryce, what I want, 367 00:20:26,833 --> 00:20:28,583 you won't like giving up. 368 00:20:41,250 --> 00:20:42,913 - You are exploiting him. - What? 369 00:20:42,917 --> 00:20:44,250 He's got premium cable. 370 00:20:44,333 --> 00:20:46,250 Ooh. Oh, shit. 371 00:20:46,333 --> 00:20:47,667 Huh? 372 00:20:55,375 --> 00:20:57,583 Hey, there. Anybody else need a drink? 373 00:21:01,083 --> 00:21:04,750 โ™ช Out of the races and onto the track โ™ช 374 00:21:13,417 --> 00:21:14,542 Hey, Monkey! 375 00:21:14,625 --> 00:21:17,125 I'm off leash, baby. Whoo! 376 00:21:18,292 --> 00:21:20,038 We now turn to a developing story. 377 00:21:20,042 --> 00:21:22,458 A giant ogre with a club 378 00:21:22,542 --> 00:21:24,583 tore through Dumbo this morning, 379 00:21:24,667 --> 00:21:27,792 clutching what appeared to be a feudal Japanese samurai, 380 00:21:27,875 --> 00:21:30,000 destroying buildings, injuring... 28571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.