All language subtitles for Marvel s Hit-Monkey S02E10 - History Lessons (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:03,021 [birds chirping] 2 00:00:09,688 --> 00:00:12,063 [fluttering] 3 00:00:12,438 --> 00:00:13,896 [woodpecker pecking] 4 00:00:22,354 --> 00:00:25,063 [car engine revving] 5 00:00:27,146 --> 00:00:30,354 [โ™ช smooth rock music playing] 6 00:00:32,854 --> 00:00:34,729 -[Iris] Whoa! -[Eunice] Damn, Buddy, slow down! 7 00:00:34,813 --> 00:00:36,021 What are you, trying to kill us? 8 00:00:36,104 --> 00:00:38,146 Sorry, I didn't see that one. Caught me by surprise. 9 00:00:38,229 --> 00:00:40,938 [Bryce] [on radio] Holy God, where are you guys? 10 00:00:41,021 --> 00:00:42,563 [Iris] We're almost there, just hang on. 11 00:00:42,646 --> 00:00:44,646 How's it going out there, Bryce? Are y'all winning? 12 00:00:44,729 --> 00:00:46,021 -[Boone roars] -[Monkey shrieks] 13 00:00:46,104 --> 00:00:48,063 -[Bryce] It's not goin' great. -[Dot] Hurry! 14 00:00:48,146 --> 00:00:49,854 Oh, my God. Buddy, you gotta go faster. 15 00:00:49,938 --> 00:00:51,521 Bryce, it's Stever. 16 00:00:51,771 --> 00:00:54,396 Backup is inbound, ETA 40 seconds. 17 00:00:54,479 --> 00:00:56,104 Hang tight and stay alive. 18 00:00:57,354 --> 00:00:58,521 [Bryce] I'm sorry, who? 19 00:00:58,604 --> 00:01:01,396 I-it's Stever. You know, St-Stever the Cleaver. 20 00:01:01,479 --> 00:01:03,354 Did I say that you could touch my comms? 21 00:01:03,438 --> 00:01:04,521 N-no, bu-but-- 22 00:01:04,604 --> 00:01:06,688 Then don't touch my comms, Stever. 23 00:01:06,771 --> 00:01:08,521 -Yes, ma'am. -Here we go! 24 00:01:08,604 --> 00:01:10,438 [tires screeching] 25 00:01:10,521 --> 00:01:11,729 Well, I hate to say it... 26 00:01:13,729 --> 00:01:15,479 -but this is kinda-- -[Buddy] Beautiful. 27 00:01:15,563 --> 00:01:18,354 -[Iris] Yeah. -Except for all the dead people. 28 00:01:22,604 --> 00:01:24,063 There, there, there. I see them! 29 00:01:24,646 --> 00:01:27,146 -[Monkey hooting] -Go, go, go, go, go! 30 00:01:27,479 --> 00:01:29,396 Go, go, go, go! What are you doing? 31 00:01:29,479 --> 00:01:31,771 -We're here to fight. -No, no, no, you're here to rescue us. 32 00:01:31,854 --> 00:01:33,188 We can't fight that. 33 00:01:33,521 --> 00:01:36,188 [Boone thudding] 34 00:01:36,271 --> 00:01:37,979 [Boone roaring] 35 00:01:38,063 --> 00:01:40,438 -Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God! -[Eunice] Ahh, dammit. 36 00:01:40,521 --> 00:01:41,896 Go, get outta here. 37 00:01:41,979 --> 00:01:43,479 I'll buy you some time. 38 00:01:43,563 --> 00:01:44,604 Uh, okay. 39 00:01:45,604 --> 00:01:47,396 -[Eunice] Bye! -[tires screeching] 40 00:01:48,771 --> 00:01:50,438 -[cleavers swishing] -Alright, ugly. 41 00:01:50,521 --> 00:01:52,354 [Boone growling] 42 00:01:53,146 --> 00:01:54,563 Ready to get butchered? 43 00:01:54,646 --> 00:01:57,354 -[Boone roaring] -[Stever yelling] 44 00:01:57,729 --> 00:02:00,271 No! [crying] 45 00:02:00,354 --> 00:02:03,354 [Stever screaming] 46 00:02:04,438 --> 00:02:07,438 [footsteps thudding] 47 00:02:15,521 --> 00:02:16,979 [high-pitched whine] 48 00:02:17,063 --> 00:02:18,771 [Iris] [muffled voice] Dad? Dad? 49 00:02:20,604 --> 00:02:21,771 Dad? 50 00:02:22,229 --> 00:02:23,479 -[Boone roaring] -[tires screeching] 51 00:02:23,563 --> 00:02:25,813 -[Eunice yelps] -[Monkey shrieking] 52 00:02:25,896 --> 00:02:28,479 [Eunice] Why won't your big ass just die? 53 00:02:28,563 --> 00:02:31,146 Are you okay? Dad? 54 00:02:31,229 --> 00:02:33,813 What? No, yeah, yeah, yeah. No, I'm fine, I'm fine. 55 00:02:33,896 --> 00:02:36,479 -Iris, we need to talk. -[Boone roaring] 56 00:02:36,979 --> 00:02:40,146 Jesus, you can't even have a goddamn conversation! 57 00:02:41,271 --> 00:02:42,979 [explosions booming] 58 00:02:43,063 --> 00:02:45,271 Buddy, drive faster! 59 00:02:45,354 --> 00:02:47,354 The yelling is not helping. 60 00:02:47,438 --> 00:02:48,438 Hold on. 61 00:02:50,521 --> 00:02:52,646 [Boone roaring] 62 00:02:53,146 --> 00:02:54,938 Jesus, what happened to you guys? 63 00:02:55,021 --> 00:02:57,396 I did. Boone controlled me. 64 00:02:57,479 --> 00:02:59,979 I couldn't stop it. I couldn't! 65 00:03:00,063 --> 00:03:01,813 [Monkey hooting] 66 00:03:01,896 --> 00:03:03,146 [Eunice] Have we lost him? 67 00:03:04,396 --> 00:03:05,563 [Boone roaring] 68 00:03:05,646 --> 00:03:07,021 Decidedly no. 69 00:03:07,104 --> 00:03:09,104 Okay, bullets and grenades are not cuttin' it. 70 00:03:09,188 --> 00:03:10,271 We need a new plan. 71 00:03:11,438 --> 00:03:12,979 [gasps] Buddy's Body Burner! 72 00:03:13,063 --> 00:03:14,146 Buddy's Body Burner? 73 00:03:14,229 --> 00:03:16,896 Buddy's Body Burner! 74 00:03:16,979 --> 00:03:18,271 -Patent pending. -Huh? 75 00:03:18,354 --> 00:03:21,146 Yeah, we use it to clean crime scenes. It's incredible. 76 00:03:21,229 --> 00:03:22,563 It eats through anything organic. 77 00:03:22,646 --> 00:03:23,979 Bryce, I gotta tell you, 78 00:03:24,063 --> 00:03:26,188 it's really nice having your daughter on the team. 79 00:03:26,271 --> 00:03:27,813 Aw, thanks, Buddy. I love you, man. 80 00:03:27,896 --> 00:03:29,646 Ah, no, she's not on the team. 81 00:03:29,729 --> 00:03:31,479 She's going to college and gettin' a real job. 82 00:03:33,563 --> 00:03:34,563 [Boone roaring] 83 00:03:35,979 --> 00:03:37,979 Buddy, tell me how to make the formula! 84 00:03:38,063 --> 00:03:41,729 Okay, well, step one, you go to college for chemistry, 85 00:03:41,813 --> 00:03:44,063 and you learn about chemistry for years and years-- 86 00:03:44,146 --> 00:03:46,604 Are you serious, you fuckin' nerd? 87 00:03:46,688 --> 00:03:49,521 -Tell me the formula! -I can't explain it while I'm driving. 88 00:03:49,604 --> 00:03:51,563 Kid, can you drive? I don't care, take the wheel. 89 00:03:51,646 --> 00:03:53,063 Um, okay, okay. 90 00:03:53,146 --> 00:03:54,896 -[gearshift creaking] -[tires screeching] 91 00:03:54,979 --> 00:03:56,688 -Learn how to drive! -Learn how to drive! 92 00:03:56,771 --> 00:03:58,688 I moved to New York so that I didn't have to! 93 00:03:58,771 --> 00:04:00,354 Didn't your mom teach you how to drive stick? 94 00:04:00,438 --> 00:04:02,271 Oh, don't even start with that. 95 00:04:02,354 --> 00:04:03,854 [Boone roaring] 96 00:04:05,729 --> 00:04:07,813 -[explosion booms] -[Bryce] Nice work, Monkey. 97 00:04:07,896 --> 00:04:09,688 Here, hang a left on 26th. 98 00:04:10,229 --> 00:04:12,938 -No, not here, 26th! -26th is a one-way. 99 00:04:13,021 --> 00:04:15,729 It's the apocalypse! One-ways don't matter! 100 00:04:15,813 --> 00:04:17,396 Exactly, so what's the big deal? 101 00:04:17,479 --> 00:04:18,604 Because look! 102 00:04:18,688 --> 00:04:19,771 [Iris] Oh, God. 103 00:04:20,354 --> 00:04:21,563 [Monkey whines] 104 00:04:21,646 --> 00:04:23,688 [โ™ช tense music playing] 105 00:04:23,771 --> 00:04:25,063 [Iris] What do I do, what do I do? 106 00:04:28,729 --> 00:04:30,271 [Boone roaring] 107 00:04:30,354 --> 00:04:32,729 -Punch it. -I... They're people! 108 00:04:32,813 --> 00:04:35,479 [Bryce] They're already dead, hon. Don't think, just do. 109 00:04:36,271 --> 00:04:37,438 [car engine revving] 110 00:04:37,521 --> 00:04:38,896 [Iris] Oh, God, oh, God, oh, God. 111 00:04:38,979 --> 00:04:40,438 I'm so sorry. Oh, God, I'm so sorry. 112 00:04:47,354 --> 00:04:48,938 [all yelling] 113 00:04:49,021 --> 00:04:50,729 [car thudding] 114 00:04:51,771 --> 00:04:54,146 [Boone roaring] 115 00:04:55,729 --> 00:04:57,396 [car beeping] 116 00:04:58,688 --> 00:05:01,979 I don't want to alarm, but the van is on fire. 117 00:05:02,063 --> 00:05:03,229 [Monkey hooting] 118 00:05:03,979 --> 00:05:05,021 I'm okay. 119 00:05:06,313 --> 00:05:08,354 Oh, no, fire. 120 00:05:08,813 --> 00:05:10,146 [Dot grunts] 121 00:05:15,813 --> 00:05:17,729 [Boone growling] 122 00:05:18,979 --> 00:05:20,063 Bad Boone! 123 00:05:23,313 --> 00:05:24,438 -[rock thuds] -No! 124 00:05:25,271 --> 00:05:26,438 Oh, shit. 125 00:05:26,521 --> 00:05:28,104 -Hang on, Buddy! -[Buddy coughing] 126 00:05:30,979 --> 00:05:33,438 Ooh, that thing is ugly. 127 00:05:33,521 --> 00:05:35,354 How the hell are we gonna beat this guy? 128 00:05:36,188 --> 00:05:37,313 [Monkey hooting] 129 00:05:37,396 --> 00:05:38,521 [Dot grunts] 130 00:05:38,896 --> 00:05:40,396 [Dot] Special delivery! 131 00:05:40,479 --> 00:05:42,646 -[gunshot] -[explosion booms] 132 00:05:43,354 --> 00:05:45,521 Whoo, now that's what I'm talking about! 133 00:05:45,604 --> 00:05:47,229 Did you guys practice that? 134 00:05:49,313 --> 00:05:50,396 Oh, shit. 135 00:05:51,396 --> 00:05:52,438 Look out! 136 00:05:52,896 --> 00:05:54,438 [all yelling] 137 00:05:55,896 --> 00:05:57,813 [Monkey shrieking] 138 00:05:57,896 --> 00:05:59,104 [Buddy coughing] 139 00:05:59,188 --> 00:06:01,604 Buddy, don't just lie there. Come on, push. 140 00:06:01,688 --> 00:06:04,729 Iris. You know what you have to do, kid. 141 00:06:05,271 --> 00:06:07,979 I... No, I am not leaving you. 142 00:06:08,063 --> 00:06:10,396 No, how did you get that? Don't leave me, God. 143 00:06:10,479 --> 00:06:12,479 Well, then, what are you... Like, what are you trying to say? 144 00:06:15,229 --> 00:06:17,771 [Monkey shrieking] 145 00:06:17,854 --> 00:06:19,146 [Boone laughing] 146 00:06:19,229 --> 00:06:20,521 -[Boone grunting] -[Eunice] Goddamn. 147 00:06:20,604 --> 00:06:23,521 [Boone roaring] 148 00:06:23,604 --> 00:06:26,771 Come get your medicine, you big bitch. 149 00:06:26,854 --> 00:06:28,563 Patent pending, motherfucker. 150 00:06:28,646 --> 00:06:30,563 [liquid hissing] 151 00:06:31,438 --> 00:06:33,896 [Boone roaring] 152 00:06:36,979 --> 00:06:38,646 [Boone yelling] 153 00:06:40,479 --> 00:06:41,479 [Bryce grunts] 154 00:06:43,271 --> 00:06:45,688 Stop complaining and just die! 155 00:06:45,771 --> 00:06:46,854 [gun firing] 156 00:06:47,688 --> 00:06:49,438 [Monkey chittering] 157 00:06:49,521 --> 00:06:51,688 Ah, he's right! Aim for those weird-ass relic shards! 158 00:06:51,771 --> 00:06:54,604 -[Dot grunting] -[gun firing] 159 00:06:54,688 --> 00:06:57,438 [Boone screaming] 160 00:06:57,521 --> 00:06:59,979 Keep shooting. It's working! 161 00:07:03,021 --> 00:07:04,063 Oh, shit. 162 00:07:05,063 --> 00:07:07,396 -[Boone roaring] -[Monkey shrieking] 163 00:07:08,063 --> 00:07:09,063 Iris! 164 00:07:09,813 --> 00:07:12,021 Come on, you big ballsack! 165 00:07:13,063 --> 00:07:14,396 Ahhupppa! 166 00:07:15,104 --> 00:07:17,729 -Hey, man, you need a hand? -[Monkey hoots] 167 00:07:17,813 --> 00:07:20,271 Alright, let's hope this does something. Pull! 168 00:07:21,063 --> 00:07:23,313 [Boone roaring] 169 00:07:25,646 --> 00:07:28,021 [Boone screaming] 170 00:07:29,854 --> 00:07:32,063 Dad? Hello? 171 00:07:35,688 --> 00:07:36,688 [Bryce grunts] 172 00:07:38,813 --> 00:07:40,021 [glass shatters] 173 00:07:41,021 --> 00:07:43,229 -What the fuck is goin' on? -[Monkey hoots] 174 00:07:43,313 --> 00:07:45,813 Where's Boone? I don't know. Maybe we killed him. 175 00:07:45,896 --> 00:07:46,938 [Boone growls] 176 00:07:49,354 --> 00:07:50,896 [Boone roars] 177 00:07:51,688 --> 00:07:52,938 He's weakened. 178 00:07:56,604 --> 00:07:58,021 [Boone] Fuck you! 179 00:07:58,729 --> 00:08:00,854 -[Boone thuds] -Okay, he's definitely weaker. 180 00:08:00,938 --> 00:08:03,063 Maybe every shard we take will have an effect. 181 00:08:03,146 --> 00:08:04,313 -[Monkey grunting] -[arrows whooshing] 182 00:08:04,396 --> 00:08:05,479 What the hell? 183 00:08:06,729 --> 00:08:08,479 Wait, where are we? 184 00:08:08,563 --> 00:08:10,313 Or rather, when are we? 185 00:08:14,479 --> 00:08:15,813 Oh, hell, that's not good. 186 00:08:15,896 --> 00:08:17,813 -[fireball whooshing] -[Monkey shrieks] 187 00:08:20,188 --> 00:08:21,354 [Iris] Monkey? 188 00:08:21,438 --> 00:08:23,646 -Dad? -Where the hell did they go? 189 00:08:23,729 --> 00:08:25,188 [fireball whooshing] 190 00:08:25,771 --> 00:08:28,563 Okay, dude, get down, get down! 191 00:08:28,646 --> 00:08:29,896 [Monkey shrieking] 192 00:08:38,396 --> 00:08:39,979 [gunshots] 193 00:08:40,354 --> 00:08:41,396 [body thuds] 194 00:08:43,438 --> 00:08:44,521 [fireball whooshing] 195 00:08:45,854 --> 00:08:47,521 [screaming] 196 00:08:47,604 --> 00:08:49,563 [Monkey shrieking] 197 00:08:49,646 --> 00:08:52,063 Monkey, they've been dead for hundreds of years. 198 00:08:52,146 --> 00:08:54,188 Just focus on Boone! 199 00:08:54,271 --> 00:08:55,271 [Boone roaring] 200 00:08:56,729 --> 00:08:58,354 [Boone] You see, Monkey, 201 00:08:58,438 --> 00:09:01,063 what humans do to each other when given the chance? 202 00:09:01,146 --> 00:09:04,021 This is all humans are able to accomplish. 203 00:09:04,729 --> 00:09:06,188 [rock thudding] 204 00:09:06,271 --> 00:09:07,729 [Bryce] No, no, ignore him. 205 00:09:07,813 --> 00:09:10,146 It's just more of his bullshit doomsday crap. 206 00:09:10,854 --> 00:09:13,063 [Boone screaming] 207 00:09:14,146 --> 00:09:16,646 -[guns firing] -[explosions booming] 208 00:09:17,646 --> 00:09:20,771 [soldier] Oh, Lord, I don't wanna die. 209 00:09:22,063 --> 00:09:23,729 [soldier coughing] 210 00:09:23,813 --> 00:09:25,771 -Mommy. -Oh, God. 211 00:09:26,688 --> 00:09:28,563 [Monkey grunting] 212 00:09:28,646 --> 00:09:31,521 We can travel to any time since their dawn 213 00:09:31,604 --> 00:09:35,146 and all you will find is pain and misery. 214 00:09:35,229 --> 00:09:38,188 Hold on a second. Is he controlling this ride? 215 00:09:38,271 --> 00:09:39,979 [Monkey grunting] 216 00:09:43,354 --> 00:09:45,229 [Boone] Are you not convinced, Monkey? 217 00:09:45,854 --> 00:09:47,104 Then how about this? 218 00:09:48,604 --> 00:09:51,479 How about what humans inflict on animals? 219 00:09:51,563 --> 00:09:53,563 How about what they did to you, Monkey? 220 00:09:53,896 --> 00:09:54,896 Huh? 221 00:09:56,021 --> 00:09:57,646 You're not so different from us. 222 00:09:59,688 --> 00:10:02,896 Born of pain, set apart from the rest. 223 00:10:03,438 --> 00:10:06,021 -[monkeys whimpering] -[Boone] I've seen your mind. 224 00:10:06,771 --> 00:10:09,021 This is where you came from. 225 00:10:09,604 --> 00:10:12,104 Even if you have no memory of it yourself. 226 00:10:13,271 --> 00:10:14,979 Meet your real family, Monkey. 227 00:10:17,229 --> 00:10:18,479 Your first family. 228 00:10:19,229 --> 00:10:21,229 [door rattling] 229 00:10:22,229 --> 00:10:23,563 [footsteps thudding] 230 00:10:25,688 --> 00:10:27,604 It's okay, I'm here to help. 231 00:10:28,396 --> 00:10:29,896 But I can only take the little one. 232 00:10:29,979 --> 00:10:31,021 [siren blaring] 233 00:10:31,104 --> 00:10:33,313 Hurry up, we don't have much time! 234 00:10:33,396 --> 00:10:36,063 [monkeys grunting] 235 00:10:36,146 --> 00:10:38,729 -Shh, you're safe with me. -[Monkey hooting] 236 00:10:38,813 --> 00:10:41,271 [siren blaring] 237 00:10:41,354 --> 00:10:42,729 [car engine revving] 238 00:10:45,854 --> 00:10:48,563 Everything's going to be alright, you'll see. 239 00:10:49,063 --> 00:10:51,271 -[siren blaring] -Oh, no. 240 00:10:57,063 --> 00:10:59,021 -[tires popping] -No! No! No! 241 00:10:59,104 --> 00:11:01,854 -[lab technician screaming] -[glass shattering] 242 00:11:02,771 --> 00:11:03,979 [car thuds] 243 00:11:06,188 --> 00:11:09,188 [wind whooshing] 244 00:11:10,521 --> 00:11:11,521 [Monkey whines] 245 00:11:28,854 --> 00:11:31,854 [โ™ช solemn music playing] 246 00:11:34,188 --> 00:11:35,313 [Monkey whimpers] 247 00:11:49,854 --> 00:11:51,313 [monkey sniffs, grunts] 248 00:11:51,396 --> 00:11:53,104 [growling] 249 00:11:55,979 --> 00:11:57,104 [Boone] You see, Monkey? 250 00:11:58,063 --> 00:12:00,188 This is why you were different. 251 00:12:00,271 --> 00:12:02,563 Why you were never able to fit in with your tribe. 252 00:12:03,563 --> 00:12:05,771 You're cursed by man's wickedness. 253 00:12:06,396 --> 00:12:09,563 You've never belonged, and you never will. 254 00:12:11,521 --> 00:12:13,063 I've seen your soul, Monkey. 255 00:12:13,979 --> 00:12:15,104 You won't kill me. 256 00:12:16,104 --> 00:12:17,396 I know it. 257 00:12:17,479 --> 00:12:20,271 [wind whooshing] 258 00:12:21,688 --> 00:12:22,938 [Monkey whimpers] 259 00:12:25,313 --> 00:12:26,313 Yeah. 260 00:12:27,688 --> 00:12:28,896 But I will. 261 00:12:28,979 --> 00:12:29,979 [Boone screams] 262 00:12:36,813 --> 00:12:39,021 -Dad! -Wait a minute. Hold on, kid. 263 00:12:39,104 --> 00:12:42,313 [gun cocking, firing] 264 00:12:45,646 --> 00:12:46,729 I think he's dead now. 265 00:12:46,813 --> 00:12:48,521 Somebody wanna put a mirror under his nose? 266 00:12:59,729 --> 00:13:01,229 [Buddy] I think I need a hospital. 267 00:13:01,313 --> 00:13:02,688 [Eunice] Man, ain't no damn hospitals. 268 00:13:02,771 --> 00:13:04,729 [Buddy] Well, then let's break into a bar, 269 00:13:04,813 --> 00:13:07,021 then a hospital when they open. 270 00:13:12,896 --> 00:13:17,646 Monkey, I, um, I know you and Boone had a connection 271 00:13:17,729 --> 00:13:21,854 and for it to all turn so badly, I-I'm sorry, man. 272 00:13:23,979 --> 00:13:25,938 But look, humanity is more than he showed you, okay? 273 00:13:26,021 --> 00:13:28,646 It's not about death. It's about living. 274 00:13:29,729 --> 00:13:32,604 And we don't live forever, so we gotta make the most of it. 275 00:13:34,188 --> 00:13:35,271 [Monkey grunts] 276 00:13:38,854 --> 00:13:40,313 [Monkey grunting] 277 00:13:41,521 --> 00:13:43,146 Yeah, yeah, no, you're right. 278 00:13:45,229 --> 00:13:46,563 We'll talk later though, okay? 279 00:13:53,938 --> 00:13:56,771 Hey, honey, um, we have something we need to talk about. 280 00:13:56,854 --> 00:13:59,063 Can we just not have this conversation 281 00:13:59,146 --> 00:14:00,979 and pretend nothing bad's about to happen? 282 00:14:01,063 --> 00:14:02,813 Well, I'm afraid not. I... You know, I wish I could, 283 00:14:02,896 --> 00:14:05,188 but I'm not the one in charge right now. 284 00:14:06,563 --> 00:14:08,396 Look, I'm going away, okay? 285 00:14:08,479 --> 00:14:10,396 But I-I've figured out a plan, okay? I... 286 00:14:11,021 --> 00:14:12,604 I'm gonna go ghost when I have two minutes left, 287 00:14:12,688 --> 00:14:14,688 so you, um, you won't see me anymore, 288 00:14:14,771 --> 00:14:16,396 -but I'll be here. -[Iris sniffles] 289 00:14:16,479 --> 00:14:19,438 I'll always be here. I promise. 290 00:14:20,479 --> 00:14:22,354 I'll be watching over you. 291 00:14:22,438 --> 00:14:25,729 Even if you can't hear me or see me, I'll, I'll still be with you. 292 00:14:26,063 --> 00:14:29,604 Well, that sounds kind of creepy. 293 00:14:29,688 --> 00:14:33,021 [chuckles] Okay, not all the time, but I'll be here. 294 00:14:33,479 --> 00:14:35,271 Monkey will be able to see me. 295 00:14:35,354 --> 00:14:38,229 So, you know, maybe he can pass a few messages to you. 296 00:14:38,313 --> 00:14:41,063 I'm gonna save my last two minutes for the big moments. 297 00:14:41,604 --> 00:14:43,688 -You know, like weddings. -Hey, come on. 298 00:14:43,771 --> 00:14:45,229 I mean, no pressure, you know. 299 00:14:45,563 --> 00:14:46,813 O-or grandkids, if... 300 00:14:46,896 --> 00:14:48,313 Oh, Jesus. 301 00:14:48,396 --> 00:14:49,396 I know, I know. 302 00:14:49,479 --> 00:14:52,563 Just whatever the big moments happen to be. 303 00:14:52,646 --> 00:14:55,771 I'll appear for a few seconds and, you know, 304 00:14:55,854 --> 00:14:57,813 we'll get to share 'em together, okay? 305 00:14:58,896 --> 00:15:01,146 I'm never leaving you again. 306 00:15:02,563 --> 00:15:03,813 Oh, Dad. 307 00:15:04,771 --> 00:15:07,271 -[sobs] -[โ™ช somber music playing] 308 00:15:16,979 --> 00:15:19,563 -[car engine revving] -What the fuck is that? 309 00:15:21,188 --> 00:15:22,938 [tires screeching] 310 00:15:25,354 --> 00:15:27,688 -This bitch. -Iris, watch out! 311 00:15:28,688 --> 00:15:30,479 -[car engine revving] -[tires screeching] 312 00:15:30,563 --> 00:15:32,313 Iris! No, no, no, no, no! 313 00:15:32,396 --> 00:15:33,688 [Bryce yelling] 314 00:15:33,771 --> 00:15:35,313 No! 315 00:15:35,396 --> 00:15:36,646 [Dot grunting] 316 00:15:36,729 --> 00:15:39,104 [tires screeching] 317 00:15:39,188 --> 00:15:41,563 -[truck thudding] -Oh, shit! 318 00:15:41,646 --> 00:15:43,021 -[cannon firing] -[Akiko grunts] 319 00:15:45,521 --> 00:15:46,771 [Eunice yells] 320 00:15:50,729 --> 00:15:51,729 Shit. 321 00:15:56,604 --> 00:15:57,813 [Akiko yells] 322 00:15:59,979 --> 00:16:02,271 [strikes thudding] 323 00:16:02,354 --> 00:16:04,688 Fight me, goddamn you! Fight me! 324 00:16:06,104 --> 00:16:09,521 [Devil laughing] 325 00:16:09,604 --> 00:16:11,063 [Bryce groaning] 326 00:16:12,188 --> 00:16:15,271 Well, Bryce, the clock's almost run out. 327 00:16:15,354 --> 00:16:16,646 Moment of truth. 328 00:16:16,729 --> 00:16:19,146 Time for me to claim my payment. 329 00:16:19,229 --> 00:16:20,688 What are you talking about? 330 00:16:20,771 --> 00:16:22,438 Leave us alone. We won! 331 00:16:22,521 --> 00:16:25,479 It's true. You really fucked everything up. 332 00:16:25,563 --> 00:16:29,854 I would've gotten literally eight billion souls in a single day. 333 00:16:29,938 --> 00:16:31,229 I would've been invincible. 334 00:16:32,354 --> 00:16:33,396 [Monkey yelling] 335 00:16:33,479 --> 00:16:35,521 Fight me, you animal! 336 00:16:35,604 --> 00:16:36,646 [gun cocks] 337 00:16:36,729 --> 00:16:37,771 [grunts] 338 00:16:40,021 --> 00:16:41,313 [gun clatters] 339 00:16:41,396 --> 00:16:44,354 Fine, then I'll just go after the people you care about. 340 00:16:46,271 --> 00:16:47,479 Bryce, 341 00:16:47,563 --> 00:16:50,813 he loves his daughter more than anything in this world. 342 00:16:51,354 --> 00:16:52,813 And you love Bryce. 343 00:16:53,438 --> 00:16:55,313 So I'm going to take her instead. 344 00:16:56,438 --> 00:16:59,063 -[groans] -I told you I'd want something in return. 345 00:16:59,771 --> 00:17:02,229 I'm here to claim what's mine. 346 00:17:02,729 --> 00:17:04,563 [Devil laughing] 347 00:17:06,979 --> 00:17:08,563 Oh, shit, oh, shit. 348 00:17:09,063 --> 00:17:10,063 Iris. 349 00:17:11,104 --> 00:17:14,188 [Devil laughing] 350 00:17:14,604 --> 00:17:15,813 [gun fires] 351 00:17:17,479 --> 00:17:19,563 -[groans] -Dad! 352 00:17:20,563 --> 00:17:22,146 Ah! Get outta the way! 353 00:17:22,229 --> 00:17:24,854 [gun firing] 354 00:17:28,313 --> 00:17:30,729 You can't shield her forever, Bryce. 355 00:17:30,813 --> 00:17:33,604 He's right. I can't stay in human form for much longer, babe. 356 00:17:34,229 --> 00:17:36,229 -When my clock hits zero... -It's okay. 357 00:17:36,771 --> 00:17:39,396 We almost made it, didn't we? 358 00:17:39,479 --> 00:17:40,813 -[gun fires] -[Bryce grunts] 359 00:17:43,896 --> 00:17:46,313 [Boone] You're cursed by man's wickedness. 360 00:17:46,396 --> 00:17:47,563 -[gun firing] -[Bryce grunts] 361 00:17:48,188 --> 00:17:49,479 [Boone] You've never belonged... 362 00:17:51,729 --> 00:17:53,146 and you never will. 363 00:17:53,229 --> 00:17:55,229 [Monkey grunting] 364 00:17:55,313 --> 00:17:57,229 -[Monkey shrieks] -[Akiko grunts] 365 00:18:12,188 --> 00:18:13,646 [water splashes] 366 00:18:17,521 --> 00:18:20,188 Monkey! 367 00:18:20,479 --> 00:18:21,521 Oh, my God! 368 00:18:23,771 --> 00:18:24,771 Dad, are you okay? 369 00:18:24,854 --> 00:18:26,021 [bullets clinking] 370 00:18:29,271 --> 00:18:30,729 Oh, Monkey. 371 00:18:30,813 --> 00:18:34,521 Well, well, well, I did not see that one coming. 372 00:18:37,438 --> 00:18:38,646 Don't strain yourselves. 373 00:18:38,729 --> 00:18:40,104 They're dead. 374 00:18:40,188 --> 00:18:42,771 And now it's time to claim my prize. 375 00:18:42,854 --> 00:18:45,146 Please don't do this, okay? Please don't take Iris. 376 00:18:45,229 --> 00:18:47,688 Oh, I'm not taking your daughter. 377 00:18:48,271 --> 00:18:50,604 I only wanted her to punish you. 378 00:18:51,063 --> 00:18:54,354 Besides, I couldn't even if I wanted to. 379 00:18:54,688 --> 00:18:55,896 She's not dead. 380 00:18:56,563 --> 00:18:59,854 But lucky for me, I have another option. 381 00:19:00,813 --> 00:19:03,771 Monkey will fit nicely into my plans. 382 00:19:04,604 --> 00:19:06,313 I need soldiers. 383 00:19:06,813 --> 00:19:09,563 And who doesn't want someone who can kill their own family? 384 00:19:10,104 --> 00:19:11,896 Consider your debt paid. 385 00:19:12,646 --> 00:19:16,979 Consider our business transaction complete. 386 00:19:19,646 --> 00:19:21,229 [whooshing] 387 00:19:21,313 --> 00:19:22,729 What, no. Hold on, I don't understand. 388 00:19:22,813 --> 00:19:23,896 I thought I was coming with you. 389 00:19:23,979 --> 00:19:26,063 Oh, no, no, no, no. 390 00:19:26,146 --> 00:19:27,521 You're human again. 391 00:19:27,938 --> 00:19:30,979 You have your miserable life back, Bryce, 392 00:19:31,063 --> 00:19:34,646 and all that you had to do was trade your best friend. 393 00:19:34,729 --> 00:19:36,146 Wait, no, no, don't do this. 394 00:19:36,438 --> 00:19:39,479 Your hell is here. 395 00:19:42,104 --> 00:19:45,104 [โ™ช dramatic music playing] 396 00:19:51,771 --> 00:19:54,854 [โ™ช melancholy music playing] 397 00:20:03,313 --> 00:20:06,979 [singing in Japanese] 398 00:20:07,063 --> 00:20:10,063 [inaudible dialogue] 399 00:20:20,896 --> 00:20:24,063 โ™ชโ™ช 400 00:20:55,938 --> 00:20:58,188 โ™ชโ™ช 401 00:21:06,396 --> 00:21:08,729 [light flickering] 402 00:21:09,479 --> 00:21:10,688 Wait, what? 403 00:21:14,729 --> 00:21:16,604 [car engine revving] 404 00:21:17,229 --> 00:21:20,396 [โ™ช low intense music playing] 405 00:21:20,771 --> 00:21:22,396 [Bryce chuckling] You're kiddin' me. 406 00:21:22,729 --> 00:21:23,813 [chair scrapes] 407 00:21:28,396 --> 00:21:29,979 Wow, look at you. 408 00:21:33,354 --> 00:21:35,271 What the hell took you so long? 409 00:21:36,104 --> 00:21:37,396 [Monkey grunts] 410 00:21:43,896 --> 00:21:46,896 [โ™ช "Secret Colours" by Faust playing] 411 00:21:56,021 --> 00:21:59,021 โ™ชโ™ช 412 00:22:22,021 --> 00:22:25,021 โ™ชโ™ช 413 00:22:25,021 --> 00:22:30,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 414 00:22:25,021 --> 00:22:35,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 26522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.