All language subtitles for Le.notti.del.terrore.1981.HDRip.AVO.Ita_by_LBS_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,044 --> 00:00:47,632 I am the only one who knows the secret. 2 00:00:54,139 --> 00:00:56,808 Incredible. 3 00:00:57,100 --> 00:00:59,436 Of course. 4 00:01:00,020 --> 00:01:02,105 It's so... 5 00:01:02,897 --> 00:01:04,566 it's so... 6 00:04:06,122 --> 00:04:09,125 No, no... Stop, stop! 7 00:04:10,043 --> 00:04:11,336 Leave me alone! 8 00:04:11,628 --> 00:04:14,631 No! 9 00:06:29,515 --> 00:06:32,018 But George... 10 00:06:32,268 --> 00:06:34,979 it looks like the staff are asleep. 11 00:06:35,271 --> 00:06:38,191 Didn't you tell them we were coming? 12 00:06:38,524 --> 00:06:43,154 As you know, sweetheart, I've never had a telephone. At least that way nobody can bother me here. 13 00:06:43,488 --> 00:06:46,908 Excuse me, I forgot! 14 00:06:51,120 --> 00:06:53,706 Voila. 15 00:07:13,768 --> 00:07:16,312 - Did you have a pleasant trip, Sir? - Thank you. 16 00:07:16,896 --> 00:07:18,731 Welcome back, Doctor. 17 00:07:20,108 --> 00:07:21,901 Please. 18 00:07:22,735 --> 00:07:27,198 - What a pity, the weather has changed. - Don't worry, it'll be fine tomorrow. 19 00:07:27,490 --> 00:07:30,576 - Didn't you hear us? - We were upstairs, in the lounge, Mr Conte. 20 00:07:30,868 --> 00:07:34,330 - Nicholas, where is the Professor? - He must have left early this morning. 21 00:07:34,622 --> 00:07:39,710 He may well be down at the excavation site. You needn't worry. Sometimes he sleeps there. 22 00:07:40,044 --> 00:07:43,756 Nicholas, please. Get dinner ready at once. We're tired. 23 00:07:44,507 --> 00:07:47,593 By the way. Take the cars to the other yard. 24 00:07:47,885 --> 00:07:51,180 - Alright, Mr Conte. - After you. 25 00:08:55,870 --> 00:08:58,664 What are you doing? Eh? 26 00:08:58,915 --> 00:09:02,126 - You don't like it? - Oh yes! A lot. 27 00:09:03,794 --> 00:09:05,630 Where did you find this stuff? 28 00:09:05,922 --> 00:09:10,009 I found it in the bathroom. Inside an old trunk. 29 00:09:10,510 --> 00:09:11,844 Funny, isn't it? 30 00:09:12,136 --> 00:09:15,932 - Sure. - Maybe a mistress of George's grandfather left it here. 31 00:09:16,224 --> 00:09:18,768 Or maybe he wore it himself. 32 00:09:19,727 --> 00:09:22,438 Why? Didn't you like my show? 33 00:09:23,022 --> 00:09:28,528 You really look like a slut. But, this is how you excite me. 34 00:09:52,051 --> 00:09:55,513 Yes... yes, James. 35 00:09:56,472 --> 00:09:58,516 Yes. 36 00:11:00,411 --> 00:11:02,580 Mother! 37 00:11:07,168 --> 00:11:09,003 Michael! What are you doing here? 38 00:11:10,755 --> 00:11:13,132 Get back to your room 39 00:11:19,305 --> 00:11:22,767 - What are you doing? - Mark, something terrible is going to happen. 40 00:11:23,059 --> 00:11:25,394 - We must warn the others. - But, Janet. 41 00:11:25,686 --> 00:11:29,732 - We have to get away from here, now. - Calm down, Janet. 42 00:11:30,066 --> 00:11:33,903 - No, it's important. Don't you understand? - Enough now. 43 00:11:34,153 --> 00:11:36,394 You'll make yourself look foolish in front of the others. 44 00:11:36,614 --> 00:11:41,994 Sweetheart. What would you say to them? That you've dreamt of The Big Bad Wolf? 45 00:11:44,246 --> 00:11:48,876 Besides, what are you afraid of? You're with me. 46 00:11:49,126 --> 00:11:54,006 We've been waiting a week to be alone together. Right? Come on. 47 00:12:51,230 --> 00:12:53,399 We've wasted the whole morning in here. 48 00:12:53,691 --> 00:12:57,153 Why did we come to the country anyway? To be locked up inside a mausoleum? 49 00:12:57,445 --> 00:12:59,739 Be patient, sweetheart. We'll go out shortly 50 00:13:00,072 --> 00:13:02,908 - Hey everyone! - Hey! Hi! 51 00:13:03,200 --> 00:13:09,165 - It's almost night-time. You've both slept well? - Yes, we were dozing. 52 00:13:09,457 --> 00:13:11,917 Where is the Professor? Has anyone seen him yet? 53 00:13:12,209 --> 00:13:15,171 He's a bit odd. All scientists are the same. 54 00:13:15,463 --> 00:13:20,593 - Do you have any idea of what he wants to tell us? - Only vaguely. 55 00:13:20,926 --> 00:13:24,722 He's studying magic, that was practiced by the ancient Etruscans. 56 00:13:25,055 --> 00:13:29,143 Something connected to the survival of the dead... something like that. 57 00:13:29,393 --> 00:13:32,937 I've always been afraid of the dead, surely it's better we leave them in peace. 58 00:13:32,938 --> 00:13:35,858 The other night I had a terrible dream that really shocked me. 59 00:13:36,108 --> 00:13:40,070 - It was as if we all... - Oh Janet, my dear! Don't worry about your dreams. 60 00:13:40,362 --> 00:13:42,402 Come on, the light is amazing in the park. Let's go. 61 00:13:42,448 --> 00:13:47,119 I want to take some great photos. Come on, let's go. 62 00:13:49,079 --> 00:13:53,709 - See you! - Oh yes. In the afternoon, the light is fabulous here. 63 00:13:53,918 --> 00:13:57,338 Okay folks. I'm going to go write outside, see you later. 64 00:13:57,546 --> 00:14:01,884 - Can I come too? - Yes, you can come for sure. 65 00:14:02,551 --> 00:14:06,514 Come Evelyn, I want to show you the Professor's findings. 66 00:14:11,477 --> 00:14:15,731 The pavilion is quite far away. But it will be a lovely stroll, you'll see. 67 00:14:15,981 --> 00:14:18,192 Michael, why don't you come with us? 68 00:14:34,875 --> 00:14:38,087 It's so beautiful here! 69 00:14:40,673 --> 00:14:41,882 James... 70 00:14:44,134 --> 00:14:45,511 Look at me! 71 00:14:49,640 --> 00:14:52,518 Yes. One more like that. 72 00:14:53,936 --> 00:14:55,437 Good... 73 00:14:57,857 --> 00:14:59,191 Well done. 74 00:15:00,901 --> 00:15:04,196 Now come forward to me... stop! 75 00:15:05,614 --> 00:15:08,450 Like that... good. 76 00:15:13,706 --> 00:15:16,125 That's it. Good. 77 00:15:17,960 --> 00:15:20,713 Stay there, don't move! That's it. Wait. 78 00:15:23,674 --> 00:15:25,301 I hope you didn't break anything? 79 00:15:25,843 --> 00:15:32,558 That's odd, suddenly, I felt the earth move under my feet, but there are no holes here. 80 00:15:32,892 --> 00:15:35,019 Come, we'll continue. 81 00:15:35,728 --> 00:15:40,399 Stand in the middle. Turn to your left. That's it. 82 00:15:42,651 --> 00:15:45,362 That's good, wait... 83 00:15:45,571 --> 00:15:46,655 Turn to me. 84 00:15:49,491 --> 00:15:51,160 You're becoming very good indeed. 85 00:15:51,410 --> 00:15:55,456 - Then I deserve a raise then? - I'd rather pay you another way. 86 00:16:01,712 --> 00:16:03,380 What's going on? 87 00:16:04,632 --> 00:16:06,550 Oh, my god! 88 00:16:52,221 --> 00:16:54,640 That's enough, James! 89 00:16:57,142 --> 00:16:59,979 Can't you spend some time with me instead? 90 00:17:00,229 --> 00:17:01,438 Of course, come. 91 00:17:14,702 --> 00:17:16,745 It's so good like this. 92 00:17:26,922 --> 00:17:28,507 There... 93 00:17:29,383 --> 00:17:31,552 That's it... 94 00:17:32,720 --> 00:17:35,264 - Darling, you shouldn't close your eyes when you shoot. 95 00:17:35,597 --> 00:17:37,725 - I can't help it. - You'll see, little by little... 96 00:17:38,017 --> 00:17:40,728 I'm pretty sure I'll never learn. 97 00:17:41,020 --> 00:17:44,356 I love you just the way you are. 98 00:17:46,316 --> 00:17:47,316 Mother! 99 00:17:49,820 --> 00:17:51,447 What is it, Michael? 100 00:17:59,038 --> 00:18:02,958 What's wrong, darling? Cheer up darling. 101 00:18:04,918 --> 00:18:06,670 Come here. 102 00:20:43,952 --> 00:20:46,496 - Mark, what is that? - I don't know. 103 00:20:46,830 --> 00:20:51,126 - It's monstrous! - Yes, it can't be human. 104 00:20:51,752 --> 00:20:54,755 It's not human anymore. 105 00:20:55,797 --> 00:20:59,384 It's like he's been eroded away by time. 106 00:20:59,718 --> 00:21:01,345 - Mark! - Janet! 107 00:21:01,762 --> 00:21:04,556 - I'm scared, Mark! - Let's get away, Janet! 108 00:21:31,708 --> 00:21:33,418 Hurry, Keep up. 109 00:23:09,431 --> 00:23:13,393 - It's a miracle of preservation. - Lt also belongs to the professor. 110 00:23:13,769 --> 00:23:18,315 Well, he's my guest. Anyway, a scientist should never... 111 00:23:18,523 --> 00:23:20,734 - Mother. - What is it? 112 00:23:22,527 --> 00:23:25,781 Mother, this thing... it smells of death. 113 00:23:29,368 --> 00:23:31,787 It's just an old rag. 114 00:23:32,537 --> 00:23:37,793 What strange ideas you have. Where do you get them from? 115 00:23:39,378 --> 00:23:42,464 - George! - Mother! 116 00:23:44,341 --> 00:23:45,425 Who are you? 117 00:23:48,261 --> 00:23:50,764 Who are you? What do you want? 118 00:23:56,311 --> 00:23:59,189 Don't come any closer! Don't move or I'll shoot! 119 00:24:00,232 --> 00:24:01,483 Stay here. 120 00:24:01,942 --> 00:24:03,068 No, don't move! 121 00:24:05,070 --> 00:24:06,905 Don't move! Stay back, or I'll shoot! 122 00:24:07,322 --> 00:24:08,407 Stop! 123 00:24:10,409 --> 00:24:11,868 Careful, George! 124 00:24:16,331 --> 00:24:18,542 One more step, and I'll shoot! 125 00:24:24,548 --> 00:24:26,258 Stay where you are! 126 00:24:26,466 --> 00:24:28,385 Stay where you are! 127 00:24:28,677 --> 00:24:30,053 Stop! 128 00:24:30,887 --> 00:24:33,223 Go away! 129 00:24:34,933 --> 00:24:37,144 Go away! Stay where you are! 130 00:24:38,437 --> 00:24:39,771 Mother! 131 00:24:39,938 --> 00:24:42,357 Damn you! 132 00:24:43,400 --> 00:24:45,527 Damn you! 133 00:24:52,033 --> 00:24:55,745 - Evelyn, run away! - Go Michael! Run! 134 00:24:57,456 --> 00:24:58,707 Go away! 135 00:24:59,040 --> 00:25:01,501 Leave! 136 00:25:42,417 --> 00:25:43,793 But you're insatiable. 137 00:25:44,044 --> 00:25:46,838 Yes! You like me that way, don't you? 138 00:25:47,589 --> 00:25:51,510 Sure. Yes. Like that. 139 00:26:19,579 --> 00:26:21,373 James! 140 00:26:22,832 --> 00:26:24,167 Look! 141 00:26:27,212 --> 00:26:31,049 - It's nothing, it must be a joke. - It's no joke, James! 142 00:26:49,401 --> 00:26:51,278 It's not a joke! 143 00:27:12,173 --> 00:27:14,134 More... there's more of them! 144 00:27:14,801 --> 00:27:16,261 They're coming towards us! 145 00:27:16,678 --> 00:27:18,471 I'm scared, James! What are they? 146 00:27:18,847 --> 00:27:21,016 I don't know, I don't know... 147 00:27:21,600 --> 00:27:24,394 incredible! They're living corpses! 148 00:27:26,146 --> 00:27:28,773 James, they're coming from everywhere! 149 00:27:32,611 --> 00:27:34,362 Quick! Let's get back. 150 00:27:41,995 --> 00:27:46,416 - Help me. - Get up, Leslie! Get up! 151 00:28:16,237 --> 00:28:19,157 Damn it, who closed it! 152 00:28:19,407 --> 00:28:22,369 Come on, push! 153 00:28:23,036 --> 00:28:24,537 Come on! 154 00:28:26,373 --> 00:28:29,000 Close it. 155 00:28:31,044 --> 00:28:32,837 Quick, Mark! Quickly! 156 00:28:36,591 --> 00:28:38,009 Come on! 157 00:28:43,098 --> 00:28:44,224 Janet! 158 00:28:45,767 --> 00:28:49,562 - My foot is caught in a trap! - Oh, Janet! 159 00:28:49,854 --> 00:28:51,231 Hang on! 160 00:28:52,524 --> 00:28:53,650 Damn it! 161 00:28:56,152 --> 00:29:00,365 - It hurts so much, Mark! - I can't open it! 162 00:29:04,869 --> 00:29:08,415 - Pull it Mark! - Damn! 163 00:29:10,417 --> 00:29:13,044 Wait. I'll try another way. 164 00:29:23,847 --> 00:29:26,141 It's unbearable, Mark! 165 00:29:26,725 --> 00:29:30,937 - It's unbearable! - I can't do it! I can't do it! 166 00:29:34,649 --> 00:29:39,362 - I can't stand it, Mark! - Hang on! Hang on! 167 00:30:03,470 --> 00:30:06,473 Look out! Mark, look out! 168 00:30:09,184 --> 00:30:10,560 Bloody Hell! 169 00:30:15,231 --> 00:30:17,192 Bastards! 170 00:30:24,949 --> 00:30:28,369 - Mark, watch out! - Damn you! 171 00:31:00,944 --> 00:31:02,487 Mark! 172 00:31:06,157 --> 00:31:08,785 Mark! Help! 173 00:31:09,452 --> 00:31:11,955 Help!!! 174 00:31:15,375 --> 00:31:19,087 Come on. There's Janet! She's in the garden! 175 00:31:23,800 --> 00:31:24,801 Help! 176 00:31:25,510 --> 00:31:26,636 No! 177 00:31:42,235 --> 00:31:44,612 James! Leslie! Hurry! 178 00:31:48,575 --> 00:31:49,701 Janet! 179 00:31:51,995 --> 00:31:53,246 Help me! 180 00:32:24,277 --> 00:32:25,904 Are you okay? 181 00:32:26,404 --> 00:32:28,740 Quick! Get me out of this! 182 00:32:29,032 --> 00:32:32,702 - Come on, give me a hand. - I can't bear it! 183 00:32:34,787 --> 00:32:38,374 - Nice and easy. - Careful! Careful! 184 00:32:38,666 --> 00:32:41,502 - That's it... good. - Lt hurts! 185 00:32:41,794 --> 00:32:46,341 Come on, Janet. it's over. Come on now 186 00:32:52,013 --> 00:32:54,849 - Let me take her. - What is happening here? 187 00:32:55,099 --> 00:32:57,393 This must be what the professor was trying to tell us. 188 00:32:57,644 --> 00:33:00,563 I dreamed all about this. I knew something terrible was going to happen. 189 00:33:00,855 --> 00:33:04,400 - It's over Janet. - Please Mark, let's get out of here and quickly! 190 00:33:07,111 --> 00:33:08,279 It's here! 191 00:33:10,657 --> 00:33:13,326 - They're coming! - Let's get to the cars, quick! 192 00:33:38,309 --> 00:33:41,562 - Open up! Let us in! - Open up! Help! 193 00:33:41,854 --> 00:33:44,816 Nicholas! Kathleen! 194 00:33:46,109 --> 00:33:49,237 - Open up! Open up! - Open up! Help! 195 00:33:49,529 --> 00:33:53,783 They can't hear us. Come, we'll try from the courtyard. 196 00:33:56,577 --> 00:33:58,788 Mother! 197 00:34:00,456 --> 00:34:03,835 Mother! Mother! 198 00:34:19,017 --> 00:34:22,437 Mother, we can set it on fire. 199 00:35:11,194 --> 00:35:14,072 Mother! Set it on fire. 200 00:35:40,681 --> 00:35:42,850 Mother! 201 00:36:01,244 --> 00:36:03,746 Janet, Mark, wait! 202 00:36:03,996 --> 00:36:05,581 They caught George! 203 00:36:05,873 --> 00:36:07,708 Damn! They're also here! 204 00:36:08,000 --> 00:36:09,252 To the villa! 205 00:36:20,513 --> 00:36:21,513 Open up! 206 00:36:21,806 --> 00:36:23,432 Hurry! For Goodness sake, open up! 207 00:36:24,642 --> 00:36:28,354 - Open up! Let us in! - Open up! Open the door! 208 00:36:28,646 --> 00:36:30,731 - Open up! - Open up, hurry! 209 00:36:31,566 --> 00:36:33,693 Inside! 210 00:36:36,571 --> 00:36:38,531 Come in, quickly! 211 00:36:41,033 --> 00:36:43,536 - How come there's no power? - Strange things are happening. 212 00:36:43,828 --> 00:36:47,165 The lights came on all of a sudden. Then, there was some kind of power surge. 213 00:36:47,456 --> 00:36:50,835 The bulbs on the chandeliers exploded. Then the whole electrical system went crazy! 214 00:36:51,169 --> 00:36:54,255 - Come on! Hurry! - Let's close all the doors and windows! 215 00:37:38,216 --> 00:37:39,258 Here you go. 216 00:37:39,884 --> 00:37:41,677 Two hours and we've heard nothing. 217 00:37:43,971 --> 00:37:46,811 - Kathryn please. Check the corridor and the kitchen. - Right away, sir. 218 00:37:46,891 --> 00:37:50,436 - This one is fixed now. - We'll nail up the others too. We'll catch-up later. 219 00:38:25,388 --> 00:38:28,349 Here. Hold it steady. 220 00:39:44,342 --> 00:39:45,843 Help! 221 00:39:48,512 --> 00:39:50,097 Help! 222 00:40:54,578 --> 00:40:56,539 Kathryn? 223 00:40:59,125 --> 00:41:01,001 Kathryn? 224 00:41:13,931 --> 00:41:14,931 Kathryn! 225 00:41:35,578 --> 00:41:39,373 Those dirty bastards... dirty bastards... 226 00:44:15,529 --> 00:44:19,450 You need to shoot them in the head to kill them. 227 00:44:30,085 --> 00:44:32,921 I'll get rid of as many as I can! 228 00:44:42,806 --> 00:44:45,851 - Give me more cartridges. - Here you are. 229 00:45:01,075 --> 00:45:02,951 You too, worm ridden filth! 230 00:45:06,872 --> 00:45:09,792 They're going away, at last. 231 00:45:11,627 --> 00:45:12,920 Give me more cartridges. 232 00:45:13,253 --> 00:45:15,923 - All gone! - Bloody Hell! 233 00:45:16,715 --> 00:45:18,133 They're clearing out. 234 00:45:18,425 --> 00:45:22,054 Maybe tonight they'll leave us in peace, and tomorrow someone will come get us! 235 00:45:22,346 --> 00:45:24,223 Come on! 236 00:46:02,720 --> 00:46:04,430 Ok, let's take a look. 237 00:46:07,516 --> 00:46:10,436 Of course it hurts, it's all swollen. 238 00:46:11,145 --> 00:46:17,025 A tight wrapping is needed. We need some bandages. I'll go. 239 00:46:59,067 --> 00:47:01,987 Help! James! 240 00:48:57,477 --> 00:48:58,729 Wait here. 241 00:49:22,753 --> 00:49:27,549 They're here! They're trying to get in. I don't know how long it will hold. 242 00:49:27,841 --> 00:49:30,802 Call the others right away. 243 00:50:43,500 --> 00:50:45,210 Mark! 244 00:50:50,215 --> 00:50:51,925 Mark! Janet! 245 00:50:53,010 --> 00:50:55,303 Help! 246 00:50:57,431 --> 00:51:00,100 Help! 247 00:51:03,478 --> 00:51:06,231 Help! 248 00:51:15,032 --> 00:51:17,909 Mark! Janet! 249 00:51:29,212 --> 00:51:31,423 Help! Help! 250 00:51:37,763 --> 00:51:40,098 Damn you! 251 00:51:50,609 --> 00:51:52,527 Mark! 252 00:51:56,531 --> 00:51:58,825 Damn you! 253 00:53:02,556 --> 00:53:04,182 Janet! 254 00:53:04,599 --> 00:53:07,102 Give me the sword! 255 00:53:18,822 --> 00:53:20,657 Bastards! 256 00:53:45,807 --> 00:53:47,350 Mother! 257 00:53:49,477 --> 00:53:51,771 I'm scared! 258 00:54:32,812 --> 00:54:35,315 Mark, help me! 259 00:54:39,110 --> 00:54:42,656 Mark! Help me! 260 00:54:42,948 --> 00:54:45,575 Die you bastards! 261 00:54:56,336 --> 00:54:58,546 Bastards! 262 00:55:07,931 --> 00:55:10,767 Mother! Mother! 263 00:55:12,769 --> 00:55:14,688 Michael! 264 00:55:32,831 --> 00:55:35,625 How disgusting! 265 00:55:36,001 --> 00:55:39,713 Well done, Evelyn. Now let's get out of here. 266 00:55:41,715 --> 00:55:44,134 Disgusting! Let's go, Janet. 267 00:55:44,426 --> 00:55:46,886 Help me, Nicholas. Come on. 268 00:55:51,766 --> 00:55:55,395 We'll board up these doors, and the windows. 269 00:56:07,449 --> 00:56:10,702 Mother, I can't take it anymore. Don't leave me Mother. 270 00:56:12,829 --> 00:56:16,916 Poor baby! Can you ever forgive me for bringing you to this cursed place? 271 00:56:17,625 --> 00:56:18,918 Of course, Mother. 272 00:56:36,686 --> 00:56:39,439 Oh Mother, I love you so much. 273 00:56:39,981 --> 00:56:44,277 I need to feel you near me. To touch you... 274 00:56:44,569 --> 00:56:50,909 When I was little, remember? You always held me to your breasts. I like your breasts so much. 275 00:56:53,411 --> 00:56:55,038 Michael! 276 00:56:58,333 --> 00:56:59,333 You are... 277 00:56:59,459 --> 00:57:02,629 What am I? What am I? Your son! 278 00:57:30,740 --> 00:57:33,243 Leslie? 279 00:57:36,287 --> 00:57:37,997 Leslie? 280 00:57:44,212 --> 00:57:45,547 Leslie. 281 00:57:48,508 --> 00:57:50,510 You're injured. 282 00:58:10,238 --> 00:58:13,241 Do you... do you want me to call the others? 283 00:58:27,630 --> 00:58:29,549 Oh no! 284 00:58:37,849 --> 00:58:40,935 Mark! James! They're coming back. There's at least 30 of them. 285 00:58:41,269 --> 00:58:44,355 - They'll get into the house, sooner or later. - What can we do then? 286 00:58:44,689 --> 00:58:47,692 Let them come in! Maybe it's the house that interests them. 287 00:58:47,984 --> 00:58:49,736 - I've got an idea! - What is it? 288 00:58:50,987 --> 00:58:54,199 We let them come in. We'll hide in the passageway. They move so slowly after all. 289 00:58:54,407 --> 00:58:55,742 I'll get Michael. 290 00:58:57,494 --> 00:58:59,078 Michael? 291 00:59:01,789 --> 00:59:05,168 Michael! 292 00:59:08,630 --> 00:59:10,256 Michael! 293 00:59:11,633 --> 00:59:13,593 Michael! 294 00:59:16,471 --> 00:59:18,097 Michael! 295 01:00:39,137 --> 01:00:41,347 My boy! 296 01:00:42,765 --> 01:00:45,643 Oh, my boy! 297 01:00:50,440 --> 01:00:56,362 Say something to me... 298 01:01:01,492 --> 01:01:04,495 No! Murderer! 299 01:01:04,787 --> 01:01:06,789 You bloody murderer! 300 01:01:07,081 --> 01:01:09,709 Damn you! You killed him! 301 01:01:10,793 --> 01:01:15,590 Damn you to hell! Damn you to hell! 302 01:01:33,399 --> 01:01:36,277 Damn you! 303 01:01:47,955 --> 01:01:49,831 Michael! 304 01:01:49,832 --> 01:01:51,793 Baby. 305 01:01:52,543 --> 01:01:56,297 Say something to me. 306 01:01:57,674 --> 01:02:00,927 This can't be! 307 01:02:01,511 --> 01:02:04,555 No! 308 01:02:05,807 --> 01:02:08,559 No! 309 01:02:42,885 --> 01:02:45,471 Listen. 310 01:02:50,226 --> 01:02:52,854 Let's go! Quickly! 311 01:03:28,139 --> 01:03:31,350 Let's stop for a moment. Hang on. 312 01:03:32,643 --> 01:03:34,645 It's them! Let's go! 313 01:03:47,992 --> 01:03:50,119 Quickly! 314 01:05:00,523 --> 01:05:02,400 Quick. 315 01:05:03,150 --> 01:05:05,027 Evelyn? 316 01:05:10,283 --> 01:05:13,536 Evelyn. Leslie and Michael, where are they? 317 01:05:17,790 --> 01:05:20,126 Wait here. 318 01:05:33,764 --> 01:05:35,516 Damn! 319 01:05:35,808 --> 01:05:37,059 Leslie! 320 01:05:37,393 --> 01:05:40,229 Why? 321 01:05:47,361 --> 01:05:51,616 - What happened? - Dead. They're both dead. 322 01:05:51,908 --> 01:05:54,911 We need to get out of here soon and quickly! 323 01:05:56,329 --> 01:05:59,790 - Nicholas, get us some weapons, anything! - Right away. 324 01:06:00,082 --> 01:06:02,168 Meet us downstairs at the entrance. Be quick 325 01:06:11,886 --> 01:06:13,930 Be careful. 326 01:07:07,358 --> 01:07:11,153 Oh, Professor! We were getting worried about you. 327 01:07:11,487 --> 01:07:13,948 We need to move quickly. 328 01:07:16,993 --> 01:07:19,954 No Professor, they're waiting for us. 329 01:07:22,123 --> 01:07:23,374 Professor! 330 01:07:35,678 --> 01:07:38,723 - Wait here. - Stay together. 331 01:07:51,318 --> 01:07:53,195 Nicholas. Nicholas! 332 01:07:59,160 --> 01:08:01,662 - Disgusting! - I can't look! 333 01:08:04,665 --> 01:08:06,167 It's horrible! 334 01:08:12,548 --> 01:08:14,967 - It's the Professor... - He's a zombie too! 335 01:08:15,301 --> 01:08:16,969 Let's go! 336 01:08:26,353 --> 01:08:30,066 - Come on Evelyn. - Quickly! We have to get as far away as possible. 337 01:09:20,991 --> 01:09:23,536 James, what a way to wake me up! 338 01:09:23,828 --> 01:09:28,082 We've got to move, Mark. I've looked around, there's no one about. 339 01:09:30,334 --> 01:09:33,546 Janet. Wake up! We have to get out of here. 340 01:09:34,130 --> 01:09:36,090 - No, I can't do it! it's too sore. 341 01:09:36,423 --> 01:09:38,050 - Come on, Janet! - Come on, Janet! 342 01:09:38,384 --> 01:09:39,760 - We have to get to the gate. 343 01:09:39,969 --> 01:09:41,929 - I'll help you darling. Come on! - I can't! 344 01:09:42,221 --> 01:09:44,390 We can't stay here, Janet! 345 01:09:44,723 --> 01:09:48,227 - Just leave and go! I want to daft! - Don't be silly! Get up! 346 01:09:48,519 --> 01:09:52,439 I'm going crazy! I'd rather die! 347 01:09:54,316 --> 01:09:57,444 Evelyn, we have to go. Get up. 348 01:09:57,736 --> 01:10:00,823 Come on. That's it, good. 349 01:10:25,890 --> 01:10:29,727 - Look there! - A monk. it must be a convent. 350 01:10:30,019 --> 01:10:32,062 - Somebody, at last. - Let's go! 351 01:10:58,797 --> 01:11:01,717 It's open. 352 01:11:03,928 --> 01:11:06,013 Come on, let's go in. 353 01:11:08,057 --> 01:11:10,684 Come on Evelyn, we're safe. 354 01:11:16,607 --> 01:11:18,442 Can I come in? 355 01:11:21,820 --> 01:11:23,697 There's no one. 356 01:11:25,658 --> 01:11:28,369 Well, let's go in, come on. 357 01:11:28,619 --> 01:11:31,038 Slowly... Slowly! 358 01:11:31,288 --> 01:11:34,083 Sit down here. That's it. 359 01:11:37,378 --> 01:11:40,089 I'll take a look around. 360 01:11:43,592 --> 01:11:48,305 The monks will surely have something for your foot. 361 01:11:49,765 --> 01:11:53,686 - Should I take off your shoe? - Not now. 362 01:12:40,566 --> 01:12:42,484 Anybody here? 363 01:13:07,134 --> 01:13:09,845 Father! Father! 364 01:13:21,148 --> 01:13:25,235 Sorry, brothers, if I'm disturbing your meditation. 365 01:13:31,909 --> 01:13:35,537 The main door was open and we took the liberty of coming in. 366 01:13:36,830 --> 01:13:39,875 Brothers, very strange things are happening. 367 01:13:40,167 --> 01:13:44,004 So we need your help. Is there a telephone here at the convent? 368 01:14:13,450 --> 01:14:15,452 No, it can't be! 369 01:14:18,956 --> 01:14:22,209 Get off! Let go of me! Help! 370 01:14:25,170 --> 01:14:27,673 Quick! Let's go. 371 01:14:28,132 --> 01:14:30,134 Come on. 372 01:14:36,432 --> 01:14:38,725 We can do it! 373 01:15:07,880 --> 01:15:09,882 James! 374 01:15:23,103 --> 01:15:25,397 No, James! 375 01:15:37,201 --> 01:15:38,201 Hurry! 376 01:16:38,345 --> 01:16:40,847 Let's go over there, quick! 377 01:16:47,145 --> 01:16:51,775 - There's no one here. - Who cares, let's go in. 378 01:17:00,284 --> 01:17:05,122 - It must be a model factory. - For the love of God, close the gate, Mark! 379 01:17:05,831 --> 01:17:07,666 Of course, right away. 380 01:17:15,841 --> 01:17:20,387 - Now what Mark? - Let's move this in front of the gate. 381 01:17:21,555 --> 01:17:23,265 Push. 382 01:17:26,059 --> 01:17:27,352 That's it. Good. 383 01:17:31,732 --> 01:17:34,276 Let's go up. Come on. 384 01:17:37,904 --> 01:17:40,073 Slowly, Mark, Slowly... 385 01:17:45,579 --> 01:17:47,664 Let me help. 386 01:18:10,937 --> 01:18:13,565 Let's go back outside. Quick! 387 01:18:28,330 --> 01:18:29,706 They're here! 388 01:18:29,998 --> 01:18:33,669 Push as hard as you can. Come on! 389 01:18:41,176 --> 01:18:42,969 Pieces of shit! 390 01:18:58,026 --> 01:18:59,611 Bastards! 391 01:19:49,953 --> 01:19:51,747 Quick! Come upstairs! 392 01:20:02,132 --> 01:20:03,425 It's Michael. 393 01:20:04,384 --> 01:20:05,384 Michael! 394 01:20:14,936 --> 01:20:17,022 Michael! Michael! 395 01:20:19,816 --> 01:20:21,318 My baby! 396 01:20:21,485 --> 01:20:23,320 Oh, you're back! Michael! 397 01:20:25,614 --> 01:20:29,242 Stop, don't touch him! Evelyn! Don't touch him! 398 01:20:29,701 --> 01:20:32,704 Oh, my boy. My loving boy. 399 01:20:32,996 --> 01:20:36,291 You've come back to your Mother, Michael. 400 01:20:36,917 --> 01:20:38,794 Michael. 401 01:20:39,085 --> 01:20:40,670 My baby. 402 01:20:40,962 --> 01:20:44,424 It was hard to be apart from you Michael. 403 01:20:44,716 --> 01:20:48,178 It was terrible. 404 01:20:51,556 --> 01:20:56,436 Michael. Look at me. Look at me. 405 01:21:03,401 --> 01:21:05,695 Just like when you were little. 406 01:21:06,029 --> 01:21:09,115 Come to your Mother's breast. 407 01:21:10,408 --> 01:21:12,786 It's all yours... 408 01:21:14,871 --> 01:21:16,706 You loved it so much. 409 01:21:16,998 --> 01:21:19,626 Oh, yes. 410 01:21:40,522 --> 01:21:42,148 Evelyn! 411 01:21:46,403 --> 01:21:48,655 Evelyn! 412 01:22:08,967 --> 01:22:10,677 Mark! 413 01:22:11,303 --> 01:22:13,305 Mark! 414 01:22:15,557 --> 01:22:20,604 Help me! I don't want to die, Mark! I don't want to die! 415 01:22:23,148 --> 01:22:25,066 Oh, Mark! 416 01:22:28,653 --> 01:22:31,281 Oh, Mark! I don't want to die, Mark! 417 01:22:48,840 --> 01:22:51,051 Damn you! 418 01:22:59,768 --> 01:23:01,269 No! 28709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.