All language subtitles for L_Educatrice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,603 --> 00:03:00,603
Que sacanagem. Por que ele faria isso?
2
00:03:01,483 --> 00:03:04,483
Eu teria lhe dado o que ele queria se ele tivesse pedido.
3
00:03:05,123 --> 00:03:08,123
Eu deveria ter desconfiado.
Ele tinha o tipo para isso.
4
00:03:09,603 --> 00:03:10,843
Sacana.
5
00:03:12,283 --> 00:03:14,283
Como cheguei aqui em um ano?
6
00:03:15,243 --> 00:03:19,243
HĂĄ alguns meses,
eu nem sabia o que era um homem.
7
00:03:20,363 --> 00:03:23,363
Michelle me amava. E eu amava a Michael.
8
00:08:27,729 --> 00:08:29,569
Tudo começou em setembro do ano passado.
9
00:08:31,129 --> 00:08:34,009
O outono estava se aproximando,
mas o sol ainda estava quente.
10
00:08:36,129 --> 00:08:37,809
Eu estava trabalhando como representante de vendas.
11
00:08:38,929 --> 00:08:40,609
Como a manhĂŁ tinha sido proveitosa,
12
00:08:41,609 --> 00:08:44,909
ou seja, quando conseguimos um nĂșmero
de contratos que consideramos suficiente,
13
00:08:46,409 --> 00:08:49,689
Meu colega e eu gostĂĄvamos de vir e nos deitar ao sol.
14
00:08:51,049 --> 00:08:52,969
Nossa ĂĄrea Ă© nos subĂșrbios do leste,
15
00:08:53,689 --> 00:08:55,609
o bosque de Vincennes fica perto dos clientes que visitĂĄmos.
16
00:09:02,849 --> 00:09:04,489
Quando penso que na empresa,
eles nos imaginam no trabalho.
17
00:09:05,529 --> 00:09:07,989
Ah, com o que fizemos hoje de manhĂŁ,
nos podemos nos dar a esse luxo, nĂŁo Ă©?
18
00:09:10,289 --> 00:09:12,849
Somos a melhor equipe de vendas do mercado.
19
00:09:34,410 --> 00:09:35,810
VocĂȘ acha que hĂĄ sol suficiente para se bronzear?
20
00:09:35,970 --> 00:09:38,610
Ah, talvez nĂŁo. Mas pelo menos relaxamos.
21
00:10:03,210 --> 00:10:05,210
Suzanne...
22
00:10:05,210 --> 00:10:06,770
...
23
00:10:07,130 --> 00:10:08,110
VocĂȘ Ă© louco?
24
00:10:10,090 --> 00:10:10,930
Ele nĂŁo tem o tipo.
25
00:10:27,051 --> 00:10:27,811
NĂŁo posso crer!
26
00:10:34,011 --> 00:10:35,531
DĂȘ uma olhada nesse cara.
27
00:10:45,171 --> 00:10:46,971
Meu pénis é lindo.
VocĂȘ vai fazĂȘ-lo cuspir.
28
00:10:48,371 --> 00:10:50,531
Pare de olhar para ele dessa forma.
Ă a Ășnica maneira de se livrar dele.
29
00:10:53,891 --> 00:10:55,951
Esta Ă© a primeira vez que vejo
um pĂȘnis para alĂ©m do meu.
30
00:11:02,291 --> 00:11:03,491
Se Ă© por isso, tire o seu.
31
00:11:04,371 --> 00:11:06,091
Ponha-se ao lado dele, vai se comparar melhor.
32
00:11:06,731 --> 00:11:07,852
NĂŁo conte comigo para o medir.
33
00:11:11,732 --> 00:11:12,892
VocĂȘ deveria quebrar a cara dele.
34
00:11:13,612 --> 00:11:14,932
Ah, mas talvez ele seja mais forte do que eu.
35
00:11:16,572 --> 00:11:17,612
Isso nĂŁo Ă© desculpa.
36
00:11:20,932 --> 00:11:22,292
Ă bom pensar que vocĂȘ Ă© incrĂvel.
37
00:11:24,452 --> 00:11:26,492
Bem, cuspa lĂĄ de vez para nĂŁo
termos que falar mais sobre isso.
38
00:11:34,052 --> 00:11:35,212
JĂĄ se despachou?
39
00:11:43,212 --> 00:11:44,532
Esse cara Ă© um pouco nojento.
40
00:11:45,132 --> 00:11:47,012
Ele estå lavando a louça à nossa frente.
O que vocĂȘ acha?
41
00:12:07,013 --> 00:12:09,733
Talvez possamos voltar para o escritĂłrio,
agora que o show acabou.
42
00:12:52,613 --> 00:12:56,493
Preciso dizer que esse tipo de programa nĂŁo
Ă© a maneira de aprender a gostar de homens.
43
00:12:58,334 --> 00:12:59,894
Ah, nĂŁo estamos todos comprometidos?
44
00:13:00,414 --> 00:13:01,254
Fico feliz.
45
00:14:06,495 --> 00:14:08,495
Tenho certeza de que ele
quer dar em cima de vocĂȘ.
46
00:14:11,615 --> 00:14:12,295
Quem?
47
00:14:16,495 --> 00:14:17,975
O cara com quem vocĂȘ trabalha?
48
00:14:18,895 --> 00:14:20,095
Não, ele não é desse género!
49
00:14:20,895 --> 00:14:22,175
Tenho certeza de que ele deve gostar de vocĂȘ.
50
00:14:22,735 --> 00:14:23,975
Como vocĂȘ sabe disso?
VocĂȘ nĂŁo o conhece.
51
00:14:26,215 --> 00:14:27,215
Eu conheço os homens.
52
00:14:29,895 --> 00:14:32,615
VocĂȘ nĂŁo suporta a ideia de que eu passe
meus dias com alguĂ©m que nĂŁo seja vocĂȘ.
53
00:14:39,455 --> 00:14:41,355
De qualquer forma, ele nĂŁo tem a
menor chance comigo.
54
00:14:44,375 --> 00:14:45,855
NĂŁo Ă© agora que vou mudar, mas...
55
00:14:47,735 --> 00:14:49,135
nĂŁo faria mal nenhum transar um cara.
56
00:14:51,256 --> 00:14:52,256
Por que vocĂȘ diz isso?
57
00:14:56,136 --> 00:14:57,136
Porque Ă© a verdade.
58
00:15:00,376 --> 00:15:04,416
Por que vocĂȘ diz "transar um cara" e nĂŁo "transar com um cara"?
59
00:15:08,096 --> 00:15:09,096
Eu disse isso?
60
00:15:14,096 --> 00:15:15,496
Eu não estava prestando atenção.
61
00:15:32,376 --> 00:15:36,536
Algumas semanas depois,
quando nada fazia prever...
62
00:15:46,217 --> 00:15:47,617
Michelle me trocou por um garoto.
63
00:15:55,737 --> 00:15:57,097
Eu me vi completamente sozinha.
64
00:15:57,937 --> 00:15:59,257
NĂłs nĂŁo tĂnhamos muitos amigos.
65
00:16:00,257 --> 00:16:01,537
Ă difĂcil ser abandonado.
66
00:16:02,337 --> 00:16:05,637
Mas a coisa mais difĂcil Ă© imaginar a
felicidade das outras pessoas.
67
00:16:50,898 --> 00:16:52,138
Eu nĂŁo sabia nada sobre homens.
68
00:16:53,378 --> 00:16:56,178
Minha Ășnica visĂŁo dos ĂłrgĂŁos
masculinos e da semente da vida
69
00:16:56,738 --> 00:16:59,098
me foi revelada por esse tolo exibicionista.
70
00:17:08,618 --> 00:17:11,378
E, enquanto isso, essa vadia
estava se alimentando do mal.
71
00:19:49,621 --> 00:19:51,501
Algum tempo depois dessa dolorosa provação,
72
00:19:52,221 --> 00:19:54,541
Conheci o homem que viraria
minha vida de cabeça para baixo.
73
00:19:57,261 --> 00:19:59,901
Naquela manhĂŁ, a regiĂŁo de Paris
ficou paralisada
74
00:19:59,901 --> 00:20:01,741
por uma greve no transporte pĂșblico.
75
00:20:02,341 --> 00:20:03,581
NĂŁo sei o que aconteceu comigo.
76
00:20:04,381 --> 00:20:05,381
Eu parei.
77
00:20:09,341 --> 00:20:10,381
Que bom que vocĂȘ parou.
78
00:20:11,901 --> 00:20:13,021
VocĂȘ estĂĄ indo para Paris?
79
00:20:14,581 --> 00:20:15,601
Place d'Eternes.
80
00:20:16,341 --> 00:20:17,401
VocĂȘ me dĂĄ uma carona?
81
00:20:17,741 --> 00:20:18,861
Ă por isso que eu parei.
82
00:20:33,102 --> 00:20:35,282
Meu motor de arranque pifou
no dia da greve dos transportes.
83
00:20:36,302 --> 00:20:37,362
VocĂȘ foi a providĂȘncia.
84
00:20:37,662 --> 00:20:38,682
NĂŁo exagere.
85
00:20:38,822 --> 00:20:39,822
Obrigado, senhor.
86
00:21:09,982 --> 00:21:12,302
Ă claro que eu sabia onde ele queria chegar.
87
00:21:13,422 --> 00:21:14,422
Mas eu estava tĂŁo solitĂĄria.
88
00:21:15,582 --> 00:21:17,422
EntĂŁo, aceitei seu convite para jantar.
89
00:21:35,943 --> 00:21:37,623
Trocamos nĂșmeros de telefone.
90
00:21:38,743 --> 00:21:41,863
No dia seguinte, ele me ligou,
sugerindo que saĂssemos novamente.
91
00:22:24,224 --> 00:22:28,704
Quando chegamos ao slow, tive que contar
a ele sobre meus gostos sexuais.
92
00:22:30,224 --> 00:22:31,384
Ele nĂŁo pareceu surpreso.
93
00:22:33,064 --> 00:22:34,824
Mais uma razĂŁo para permanecer tĂŁo atento a mim,
94
00:22:35,464 --> 00:22:37,464
Ele teve a delicadeza de nĂŁo tentar flertar.
95
00:22:38,504 --> 00:22:40,024
Gostei do comportamento dele.
96
00:22:42,744 --> 00:22:44,224
Depois de um mĂȘs de encontros,
97
00:22:44,864 --> 00:22:46,544
Ainda nĂŁo havĂamos trocado um Ășnico beijo.
98
00:22:59,624 --> 00:23:01,344
Quando LoĂŻs sugeriu esse passeio,
99
00:23:02,104 --> 00:23:03,824
Eu nĂŁo tinha ideia do que iria acontecer.
100
00:23:05,624 --> 00:23:07,624
Se eu tivesse percebido um carro nos seguindo,
101
00:23:08,024 --> 00:23:10,325
piscando suas luzes para nĂłs
e nĂŁo tentando nos ultrapassar.
102
00:23:10,905 --> 00:23:12,465
Eu certamente teria ficado preocupada.
103
00:23:14,545 --> 00:23:15,665
Até aquela noite,
104
00:23:16,105 --> 00:23:18,905
nossas noites tinham
sido muito convencionais.
105
00:23:19,785 --> 00:23:24,105
Um pequeno jantar em casa ou uma saĂda
para um restaurante, televisĂŁo ou cinema.
106
00:23:26,025 --> 00:23:28,345
De repente, aquele passeio
na floresta ia mudar tudo.
107
00:23:29,625 --> 00:23:34,025
Nesse mundo inquietante, eu estava prestes
a descobrir um LoĂŻs desconhecido.
108
00:25:45,427 --> 00:25:47,527
Deixe-me mostrar seu corpo.
Isso o deixarĂĄ excitado.
109
00:25:48,627 --> 00:25:50,027
NĂŁo seja louco, LoĂŻs.
110
00:25:51,627 --> 00:25:52,707
Deixe-me fazer as honras.
111
00:25:54,787 --> 00:25:56,428
Mas essas pessoas podem ser perigosas.
112
00:25:57,428 --> 00:25:59,428
Não, eu conheço a årea.
113
00:26:00,788 --> 00:26:02,308
A ĂĄrea talvez, mas nĂŁo os caras.
114
00:32:04,474 --> 00:32:06,934
Antes mesmo que tivessemos
trocado nossas primeiras carĂcias,
115
00:32:07,394 --> 00:32:09,554
LoĂŻs e eu decidimos viver juntos.
116
00:32:10,954 --> 00:32:12,794
EstĂĄvamos morando juntos hĂĄ uma semana,
117
00:32:13,634 --> 00:32:15,474
quando LoĂŻs me levou para o passeio na floresta.
118
00:32:52,955 --> 00:32:54,555
Tenho que voltar para baixo,
esqueci minha bolsa no carro.
119
00:32:59,395 --> 00:33:00,075
Quer que a pegue por vocĂȘ?
120
00:33:01,315 --> 00:33:02,555
Tenho algumas coisas em meu jet-boat.
121
00:33:03,635 --> 00:33:04,795
VocĂȘ quer que eu vĂĄ embora?
122
00:33:05,435 --> 00:33:06,515
Acho que nĂŁo.
123
00:33:07,195 --> 00:33:08,695
Achei que vocĂȘ tinha medo de estacionamentos.
124
00:33:09,995 --> 00:33:11,035
Sim, mas nĂŁo aqui.
125
00:33:12,275 --> 00:33:13,275
VocĂȘ quer?
126
00:33:13,595 --> 00:33:14,595
Vejo vocĂȘ em um minuto.
127
00:34:39,157 --> 00:34:40,517
De quatro como uma cadela,
128
00:34:40,957 --> 00:34:43,877
Eu estava procurando as marcas de esperma
deixadas pelo punheteiro na carroceria.
129
00:34:46,077 --> 00:34:50,557
Ao descobrir um rastro suspeito, nĂŁo pude
conter meus instintos de fĂȘmea no cio.
130
00:38:11,161 --> 00:38:12,161
E quanto Ă sua bolsa?
131
00:38:12,441 --> 00:38:13,441
Eu a esqueci.
132
00:38:13,681 --> 00:38:14,721
Onde?
133
00:38:15,121 --> 00:38:16,161
No carro.
134
00:38:50,281 --> 00:38:51,721
Eu lhe servirei um copo de vinho.
135
00:41:11,004 --> 00:41:12,804
Louis fez isso muito bem.
136
00:41:13,684 --> 00:41:16,804
Ele me acariciou por um longo tempo,
como uma mulher poderia ter feito.
137
00:41:43,805 --> 00:41:46,325
Ele tentou introduzir seu sexo em minha boca.
138
00:41:46,325 --> 00:41:49,325
Fiquei com medo e o empurrei para longe.
139
00:41:56,045 --> 00:41:58,965
Ele me penetrou, suavemente.
140
00:42:00,325 --> 00:42:01,885
NĂŁo doeu.
141
00:42:02,485 --> 00:42:05,165
Minhas amantes frequentemente introduziam
vĂĄrios objetos em meu corpo.
142
00:42:25,965 --> 00:42:26,965
Sim.
143
00:43:58,127 --> 00:44:00,687
Eu amava a LoĂŻs como havia amado o Michel.
144
00:44:02,447 --> 00:44:04,907
Percebendo que havia encontrado
em mim a cĂșmplice ideal,
145
00:44:04,931 --> 00:44:07,167
LoĂŻs compartilhou todas
as suas aventuras comigo.
146
00:44:13,967 --> 00:44:15,247
Como muitos burgueses,
147
00:44:15,807 --> 00:44:18,967
Ele gostava de se dar ao luxo de frequentar
cĂrculos sociais inferiores ao seu.
148
00:45:02,368 --> 00:45:04,768
NĂŁo Ă© muito discreto,
vocĂȘ pode ver a luz do lado de fora.
149
00:45:19,248 --> 00:45:21,168
VocĂȘs deviam tomar precauçÔes.
150
00:45:21,528 --> 00:45:22,528
NĂŁo?
151
00:45:23,529 --> 00:45:25,729
A esta hora?
Jå não hå mais ninguém nas ruas.
152
00:45:26,529 --> 00:45:28,529
SĂł que talvez sejam bloqueadores de carros.
153
00:45:29,529 --> 00:45:31,529
Mas eles nĂŁo estĂŁo interessados em nĂłs.
154
00:45:32,529 --> 00:45:33,729
Eu nĂŁo me esqueci de vocĂȘs.
155
00:45:36,529 --> 00:45:38,529
E nĂŁo se esqueça de passar a garrafa, vocĂȘ.
156
00:45:40,529 --> 00:45:42,529
E vĂĄ com calma, vocĂȘ, eu conheço vocĂȘ.
157
00:45:43,529 --> 00:45:44,729
E entĂŁo, como estĂĄ?
158
00:45:46,129 --> 00:45:47,329
VocĂȘ conseguiu.
159
00:45:47,529 --> 00:45:48,929
VocĂȘ quer fazer isso de novo?
160
00:45:50,129 --> 00:45:51,329
Ă um caso.
161
00:45:53,729 --> 00:45:55,129
Vamos lĂĄ, vamos embora.
162
00:46:00,289 --> 00:46:01,369
Eu nĂŁo conheço vocĂȘ.
163
00:46:02,369 --> 00:46:03,769
Ela Ă© minha irmĂŁ mais nova.
164
00:46:10,329 --> 00:46:12,129
Certo, aqui vamos nĂłs.
165
00:46:13,329 --> 00:46:14,729
Vamos lĂĄ, vamos embora.
166
00:46:16,329 --> 00:46:17,529
Oh, bem, eh!
167
00:46:17,729 --> 00:46:18,930
Eu jĂĄ lhe disse.
168
00:46:19,130 --> 00:46:20,130
Isso Ă© muito fino.
169
00:46:20,330 --> 00:46:21,330
Perfeito.
170
00:46:21,530 --> 00:46:22,930
NĂŁo sei.
171
00:46:27,890 --> 00:46:29,290
VocĂȘ tem ciagarros?
172
00:46:29,330 --> 00:46:30,330
Ătimo.
173
00:46:34,370 --> 00:46:36,450
Por que estĂŁo se encontrando aqui?
Ă sinistro.
174
00:46:38,330 --> 00:46:39,450
HĂĄ aquecimento central.
175
00:46:41,370 --> 00:46:42,930
Mas vocĂȘ sabe, somos nĂłs, nĂŁo Ă© o ideal.
176
00:46:45,450 --> 00:46:46,450
Muito obrigado.
177
00:46:46,450 --> 00:46:47,450
O meu Ă© legal.
178
00:46:48,450 --> 00:46:49,950
Estamos em casa, todos nos entendemos.
179
00:46:52,490 --> 00:46:54,070
HĂĄ muito tempo que ouço falar de vocĂȘ.
180
00:46:54,090 --> 00:46:55,090
VocĂȘ ouviu?
181
00:46:56,330 --> 00:46:57,610
VocĂȘ Ă© famoso, sabe?
182
00:46:57,850 --> 00:46:58,850
De nada.
183
00:46:59,370 --> 00:47:00,370
NĂŁo seja modesto.
184
00:47:01,250 --> 00:47:02,250
Não tenho ilusÔes.
185
00:47:02,850 --> 00:47:04,330
Ă o meu dinheiro que a estĂĄ atraindo.
186
00:47:20,211 --> 00:47:21,931
VocĂȘ sabe que vai jogar na primeira divisĂŁo, nĂŁo sabe?
187
00:47:27,451 --> 00:47:28,451
VocĂȘ pode ir.
188
00:47:29,451 --> 00:47:31,451
Ela Ă© um pouco iniciante, mas...
189
00:47:32,251 --> 00:47:33,651
JĂĄ fode como uma cadela.
190
00:47:39,971 --> 00:47:42,011
Ele nĂŁo foi espancado.
191
00:48:02,651 --> 00:48:04,651
Essa Ă© a minha mina, Ă© legal.
192
00:48:05,891 --> 00:48:07,371
VocĂȘ, venha cĂĄ.
193
00:48:08,331 --> 00:48:09,812
Vamos lĂĄ, aproxime-se.
194
00:48:11,412 --> 00:48:13,332
Vamos lĂĄ, vocĂȘ vai me chupar.
Venha cĂĄ.
195
00:48:13,692 --> 00:48:14,692
Vamos lĂĄ.
196
00:48:21,360 --> 00:48:22,360
Chupe aqui.
197
00:54:04,298 --> 00:54:05,898
VocĂȘ jĂĄ terminou de olhar para ele desse jeito?
198
00:54:07,378 --> 00:54:09,058
Qual Ă© o seu problema?
Pensei que teria uma mente mais aberta.
199
00:54:09,298 --> 00:54:10,738
Esqueça, não é o momento.
200
00:54:11,178 --> 00:54:12,218
Isso Ă© besteira.
201
00:54:45,259 --> 00:54:46,619
VocĂȘ gostaria de uma sobremesa?
202
00:54:46,819 --> 00:54:47,739
Eu quero um sorvete.
203
00:54:49,339 --> 00:54:50,699
Vou ao banheiro.
204
00:54:50,699 --> 00:54:51,979
VĂĄ, jĂĄ percebi.
205
00:55:49,300 --> 00:55:52,300
VocĂȘ vem fumar para o banheiro,
como na escola?
206
00:55:53,300 --> 00:55:55,300
Sim, mas o que procura?
207
00:55:56,300 --> 00:55:58,300
VocĂȘ nĂŁo acredita na sorte?
NĂŁo Ă© Ăłbvio?
208
00:55:59,300 --> 00:56:00,300
Mas sim, mas sim.
209
00:56:06,800 --> 00:56:07,800
NĂŁo !
210
00:56:08,300 --> 00:56:10,300
Esteja quieta.
211
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
A dor lhe dĂĄ prazer?
212
00:56:15,300 --> 00:56:18,300
Um pequeno deslize na boca, uma queimadura.
213
00:56:23,080 --> 00:56:24,276
Deseja algo mais, senhor?
214
00:56:24,300 --> 00:56:25,300
Dois sorvetes.
215
00:57:36,702 --> 00:57:39,222
Agora eu tinha me tornado incapaz
de recusar uma foda.
216
00:57:40,582 --> 00:57:42,502
Agora eu vivia escravizado pelos machos.
217
00:57:43,382 --> 00:57:45,062
Eu gostava de senti-los dentro de mim.
218
00:58:01,382 --> 00:58:03,702
Eu ainda tinha que aprender sobre sodomia.
219
00:58:05,342 --> 00:58:07,382
LoĂŻs nunca havia sugerido isso.
220
00:58:08,622 --> 00:58:11,782
Eu a descobri de uma forma
que nĂŁo poderia ter imaginado.
221
00:58:13,662 --> 00:58:16,222
Sem pedir minha opiniĂŁo,
o estranho me enrabou.
222
01:00:44,145 --> 01:00:45,745
Nos encontraremos novamente.?
223
01:00:47,065 --> 01:00:48,545
De jeito nenhum.
224
01:01:34,266 --> 01:01:36,546
Foi assim que eu perdi o LoĂŻs,
assim como havia perdido Michelle.
225
01:01:38,106 --> 01:01:41,866
Destinada a ficar sozinha,
decidi parar de me preocupar com os outros.
226
01:02:03,347 --> 01:02:05,347
Onde estĂŁo meus amantes do passado?
227
01:02:07,387 --> 01:02:09,707
VocĂȘs que me satisfizeram ou me repeliram,
228
01:02:12,507 --> 01:02:16,507
Que se aproximou ou se afastou,
agradĂĄvel ou doloroso?
229
01:02:25,707 --> 01:02:28,027
Eu estava procurando por ele hĂĄ muito tempo.
230
01:02:48,987 --> 01:02:51,667
Muitas vezes achei que tinha encontrado.
231
01:03:18,388 --> 01:03:20,908
Mas logo percebi que nĂŁo estava certa.
232
01:03:46,708 --> 01:03:48,468
EntĂŁo procurei novamente.
233
01:04:02,069 --> 01:04:04,469
Eu havia me tornado incapaz
de resistir a um homem.
234
01:04:18,589 --> 01:04:19,949
NĂŁo me arrependo de nada.
235
01:04:20,749 --> 01:04:25,229
Eu sofri, eu amei, eu vivi.
236
01:04:26,829 --> 01:04:28,949
Eu nĂŁo gostaria que tudo terminasse aqui.
237
01:04:31,469 --> 01:04:33,869
Ainda tenho muito a aprender.
238
01:04:56,790 --> 01:05:01,430
Aproveitei o abandono da Lois para me libertar das
Ășltimas amarras que me prendiam ao meu passado.
239
01:05:02,670 --> 01:05:04,710
Uma nova vida começou para mim.
240
01:05:05,710 --> 01:05:08,910
Eu achava que poderia satisfazer minhas
paixÔes sem constrangimentos ou restriçÔes.
241
01:11:11,396 --> 01:11:13,396
Como eu cheguei aqui?
242
01:11:14,756 --> 01:11:16,756
Por que eu segui esse cara?
243
01:11:19,597 --> 01:11:21,597
Eu nĂŁo vou conseguir sair.
244
01:11:23,437 --> 01:11:25,437
Estou jogando um jogo difĂcil,
245
01:11:25,757 --> 01:11:27,757
Mas sinto que a aposta estĂĄ desleixada.
246
01:11:47,197 --> 01:11:48,277
EstĂĄ tudo bem meu amor.
247
01:11:48,677 --> 01:11:51,237
Os paramĂ©dicos disseram que vocĂȘ
estarĂĄ recuperada em alguns dias.
248
01:11:51,957 --> 01:11:54,357
LoĂŻs?
VocĂȘ aqui? Como?
249
01:11:56,957 --> 01:11:58,157
Ă por causa disso.
250
01:12:01,357 --> 01:12:03,357
Se houver um acidente, por favor avise.
251
01:12:04,317 --> 01:12:06,317
VocĂȘ anotou meu nĂșmero de telefone.
252
01:12:09,437 --> 01:12:12,317
Oh, LoĂŻs, nunca mais me deixe.
19219