All language subtitles for L_Educatrice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,603 --> 00:03:00,603 Que sacanagem. Por que ele faria isso? 2 00:03:01,483 --> 00:03:04,483 Eu teria lhe dado o que ele queria se ele tivesse pedido. 3 00:03:05,123 --> 00:03:08,123 Eu deveria ter desconfiado. Ele tinha o tipo para isso. 4 00:03:09,603 --> 00:03:10,843 Sacana. 5 00:03:12,283 --> 00:03:14,283 Como cheguei aqui em um ano? 6 00:03:15,243 --> 00:03:19,243 HĂĄ alguns meses, eu nem sabia o que era um homem. 7 00:03:20,363 --> 00:03:23,363 Michelle me amava. E eu amava a Michael. 8 00:08:27,729 --> 00:08:29,569 Tudo começou em setembro do ano passado. 9 00:08:31,129 --> 00:08:34,009 O outono estava se aproximando, mas o sol ainda estava quente. 10 00:08:36,129 --> 00:08:37,809 Eu estava trabalhando como representante de vendas. 11 00:08:38,929 --> 00:08:40,609 Como a manhĂŁ tinha sido proveitosa, 12 00:08:41,609 --> 00:08:44,909 ou seja, quando conseguimos um nĂșmero de contratos que consideramos suficiente, 13 00:08:46,409 --> 00:08:49,689 Meu colega e eu gostĂĄvamos de vir e nos deitar ao sol. 14 00:08:51,049 --> 00:08:52,969 Nossa ĂĄrea Ă© nos subĂșrbios do leste, 15 00:08:53,689 --> 00:08:55,609 o bosque de Vincennes fica perto dos clientes que visitĂĄmos. 16 00:09:02,849 --> 00:09:04,489 Quando penso que na empresa, eles nos imaginam no trabalho. 17 00:09:05,529 --> 00:09:07,989 Ah, com o que fizemos hoje de manhĂŁ, nos podemos nos dar a esse luxo, nĂŁo Ă©? 18 00:09:10,289 --> 00:09:12,849 Somos a melhor equipe de vendas do mercado. 19 00:09:34,410 --> 00:09:35,810 VocĂȘ acha que hĂĄ sol suficiente para se bronzear? 20 00:09:35,970 --> 00:09:38,610 Ah, talvez nĂŁo. Mas pelo menos relaxamos. 21 00:10:03,210 --> 00:10:05,210 Suzanne... 22 00:10:05,210 --> 00:10:06,770 ... 23 00:10:07,130 --> 00:10:08,110 VocĂȘ Ă© louco? 24 00:10:10,090 --> 00:10:10,930 Ele nĂŁo tem o tipo. 25 00:10:27,051 --> 00:10:27,811 NĂŁo posso crer! 26 00:10:34,011 --> 00:10:35,531 DĂȘ uma olhada nesse cara. 27 00:10:45,171 --> 00:10:46,971 Meu pĂ©nis Ă© lindo. VocĂȘ vai fazĂȘ-lo cuspir. 28 00:10:48,371 --> 00:10:50,531 Pare de olhar para ele dessa forma. É a Ășnica maneira de se livrar dele. 29 00:10:53,891 --> 00:10:55,951 Esta Ă© a primeira vez que vejo um pĂȘnis para alĂ©m do meu. 30 00:11:02,291 --> 00:11:03,491 Se Ă© por isso, tire o seu. 31 00:11:04,371 --> 00:11:06,091 Ponha-se ao lado dele, vai se comparar melhor. 32 00:11:06,731 --> 00:11:07,852 NĂŁo conte comigo para o medir. 33 00:11:11,732 --> 00:11:12,892 VocĂȘ deveria quebrar a cara dele. 34 00:11:13,612 --> 00:11:14,932 Ah, mas talvez ele seja mais forte do que eu. 35 00:11:16,572 --> 00:11:17,612 Isso nĂŁo Ă© desculpa. 36 00:11:20,932 --> 00:11:22,292 É bom pensar que vocĂȘ Ă© incrĂ­vel. 37 00:11:24,452 --> 00:11:26,492 Bem, cuspa lĂĄ de vez para nĂŁo termos que falar mais sobre isso. 38 00:11:34,052 --> 00:11:35,212 JĂĄ se despachou? 39 00:11:43,212 --> 00:11:44,532 Esse cara Ă© um pouco nojento. 40 00:11:45,132 --> 00:11:47,012 Ele estĂĄ lavando a louça Ă  nossa frente. O que vocĂȘ acha? 41 00:12:07,013 --> 00:12:09,733 Talvez possamos voltar para o escritĂłrio, agora que o show acabou. 42 00:12:52,613 --> 00:12:56,493 Preciso dizer que esse tipo de programa nĂŁo Ă© a maneira de aprender a gostar de homens. 43 00:12:58,334 --> 00:12:59,894 Ah, nĂŁo estamos todos comprometidos? 44 00:13:00,414 --> 00:13:01,254 Fico feliz. 45 00:14:06,495 --> 00:14:08,495 Tenho certeza de que ele quer dar em cima de vocĂȘ. 46 00:14:11,615 --> 00:14:12,295 Quem? 47 00:14:16,495 --> 00:14:17,975 O cara com quem vocĂȘ trabalha? 48 00:14:18,895 --> 00:14:20,095 NĂŁo, ele nĂŁo Ă© desse gĂ©nero! 49 00:14:20,895 --> 00:14:22,175 Tenho certeza de que ele deve gostar de vocĂȘ. 50 00:14:22,735 --> 00:14:23,975 Como vocĂȘ sabe disso? VocĂȘ nĂŁo o conhece. 51 00:14:26,215 --> 00:14:27,215 Eu conheço os homens. 52 00:14:29,895 --> 00:14:32,615 VocĂȘ nĂŁo suporta a ideia de que eu passe meus dias com alguĂ©m que nĂŁo seja vocĂȘ. 53 00:14:39,455 --> 00:14:41,355 De qualquer forma, ele nĂŁo tem a menor chance comigo. 54 00:14:44,375 --> 00:14:45,855 NĂŁo Ă© agora que vou mudar, mas... 55 00:14:47,735 --> 00:14:49,135 nĂŁo faria mal nenhum transar um cara. 56 00:14:51,256 --> 00:14:52,256 Por que vocĂȘ diz isso? 57 00:14:56,136 --> 00:14:57,136 Porque Ă© a verdade. 58 00:15:00,376 --> 00:15:04,416 Por que vocĂȘ diz "transar um cara" e nĂŁo "transar com um cara"? 59 00:15:08,096 --> 00:15:09,096 Eu disse isso? 60 00:15:14,096 --> 00:15:15,496 Eu nĂŁo estava prestando atenção. 61 00:15:32,376 --> 00:15:36,536 Algumas semanas depois, quando nada fazia prever... 62 00:15:46,217 --> 00:15:47,617 Michelle me trocou por um garoto. 63 00:15:55,737 --> 00:15:57,097 Eu me vi completamente sozinha. 64 00:15:57,937 --> 00:15:59,257 NĂłs nĂŁo tĂ­nhamos muitos amigos. 65 00:16:00,257 --> 00:16:01,537 É difĂ­cil ser abandonado. 66 00:16:02,337 --> 00:16:05,637 Mas a coisa mais difĂ­cil Ă© imaginar a felicidade das outras pessoas. 67 00:16:50,898 --> 00:16:52,138 Eu nĂŁo sabia nada sobre homens. 68 00:16:53,378 --> 00:16:56,178 Minha Ășnica visĂŁo dos ĂłrgĂŁos masculinos e da semente da vida 69 00:16:56,738 --> 00:16:59,098 me foi revelada por esse tolo exibicionista. 70 00:17:08,618 --> 00:17:11,378 E, enquanto isso, essa vadia estava se alimentando do mal. 71 00:19:49,621 --> 00:19:51,501 Algum tempo depois dessa dolorosa provação, 72 00:19:52,221 --> 00:19:54,541 Conheci o homem que viraria minha vida de cabeça para baixo. 73 00:19:57,261 --> 00:19:59,901 Naquela manhĂŁ, a regiĂŁo de Paris ficou paralisada 74 00:19:59,901 --> 00:20:01,741 por uma greve no transporte pĂșblico. 75 00:20:02,341 --> 00:20:03,581 NĂŁo sei o que aconteceu comigo. 76 00:20:04,381 --> 00:20:05,381 Eu parei. 77 00:20:09,341 --> 00:20:10,381 Que bom que vocĂȘ parou. 78 00:20:11,901 --> 00:20:13,021 VocĂȘ estĂĄ indo para Paris? 79 00:20:14,581 --> 00:20:15,601 Place d'Eternes. 80 00:20:16,341 --> 00:20:17,401 VocĂȘ me dĂĄ uma carona? 81 00:20:17,741 --> 00:20:18,861 É por isso que eu parei. 82 00:20:33,102 --> 00:20:35,282 Meu motor de arranque pifou no dia da greve dos transportes. 83 00:20:36,302 --> 00:20:37,362 VocĂȘ foi a providĂȘncia. 84 00:20:37,662 --> 00:20:38,682 NĂŁo exagere. 85 00:20:38,822 --> 00:20:39,822 Obrigado, senhor. 86 00:21:09,982 --> 00:21:12,302 É claro que eu sabia onde ele queria chegar. 87 00:21:13,422 --> 00:21:14,422 Mas eu estava tĂŁo solitĂĄria. 88 00:21:15,582 --> 00:21:17,422 EntĂŁo, aceitei seu convite para jantar. 89 00:21:35,943 --> 00:21:37,623 Trocamos nĂșmeros de telefone. 90 00:21:38,743 --> 00:21:41,863 No dia seguinte, ele me ligou, sugerindo que saĂ­ssemos novamente. 91 00:22:24,224 --> 00:22:28,704 Quando chegamos ao slow, tive que contar a ele sobre meus gostos sexuais. 92 00:22:30,224 --> 00:22:31,384 Ele nĂŁo pareceu surpreso. 93 00:22:33,064 --> 00:22:34,824 Mais uma razĂŁo para permanecer tĂŁo atento a mim, 94 00:22:35,464 --> 00:22:37,464 Ele teve a delicadeza de nĂŁo tentar flertar. 95 00:22:38,504 --> 00:22:40,024 Gostei do comportamento dele. 96 00:22:42,744 --> 00:22:44,224 Depois de um mĂȘs de encontros, 97 00:22:44,864 --> 00:22:46,544 Ainda nĂŁo havĂ­amos trocado um Ășnico beijo. 98 00:22:59,624 --> 00:23:01,344 Quando LoĂŻs sugeriu esse passeio, 99 00:23:02,104 --> 00:23:03,824 Eu nĂŁo tinha ideia do que iria acontecer. 100 00:23:05,624 --> 00:23:07,624 Se eu tivesse percebido um carro nos seguindo, 101 00:23:08,024 --> 00:23:10,325 piscando suas luzes para nĂłs e nĂŁo tentando nos ultrapassar. 102 00:23:10,905 --> 00:23:12,465 Eu certamente teria ficado preocupada. 103 00:23:14,545 --> 00:23:15,665 AtĂ© aquela noite, 104 00:23:16,105 --> 00:23:18,905 nossas noites tinham sido muito convencionais. 105 00:23:19,785 --> 00:23:24,105 Um pequeno jantar em casa ou uma saĂ­da para um restaurante, televisĂŁo ou cinema. 106 00:23:26,025 --> 00:23:28,345 De repente, aquele passeio na floresta ia mudar tudo. 107 00:23:29,625 --> 00:23:34,025 Nesse mundo inquietante, eu estava prestes a descobrir um LoĂŻs desconhecido. 108 00:25:45,427 --> 00:25:47,527 Deixe-me mostrar seu corpo. Isso o deixarĂĄ excitado. 109 00:25:48,627 --> 00:25:50,027 NĂŁo seja louco, LoĂŻs. 110 00:25:51,627 --> 00:25:52,707 Deixe-me fazer as honras. 111 00:25:54,787 --> 00:25:56,428 Mas essas pessoas podem ser perigosas. 112 00:25:57,428 --> 00:25:59,428 NĂŁo, eu conheço a ĂĄrea. 113 00:26:00,788 --> 00:26:02,308 A ĂĄrea talvez, mas nĂŁo os caras. 114 00:32:04,474 --> 00:32:06,934 Antes mesmo que tivessemos trocado nossas primeiras carĂ­cias, 115 00:32:07,394 --> 00:32:09,554 LoĂŻs e eu decidimos viver juntos. 116 00:32:10,954 --> 00:32:12,794 EstĂĄvamos morando juntos hĂĄ uma semana, 117 00:32:13,634 --> 00:32:15,474 quando LoĂŻs me levou para o passeio na floresta. 118 00:32:52,955 --> 00:32:54,555 Tenho que voltar para baixo, esqueci minha bolsa no carro. 119 00:32:59,395 --> 00:33:00,075 Quer que a pegue por vocĂȘ? 120 00:33:01,315 --> 00:33:02,555 Tenho algumas coisas em meu jet-boat. 121 00:33:03,635 --> 00:33:04,795 VocĂȘ quer que eu vĂĄ embora? 122 00:33:05,435 --> 00:33:06,515 Acho que nĂŁo. 123 00:33:07,195 --> 00:33:08,695 Achei que vocĂȘ tinha medo de estacionamentos. 124 00:33:09,995 --> 00:33:11,035 Sim, mas nĂŁo aqui. 125 00:33:12,275 --> 00:33:13,275 VocĂȘ quer? 126 00:33:13,595 --> 00:33:14,595 Vejo vocĂȘ em um minuto. 127 00:34:39,157 --> 00:34:40,517 De quatro como uma cadela, 128 00:34:40,957 --> 00:34:43,877 Eu estava procurando as marcas de esperma deixadas pelo punheteiro na carroceria. 129 00:34:46,077 --> 00:34:50,557 Ao descobrir um rastro suspeito, nĂŁo pude conter meus instintos de fĂȘmea no cio. 130 00:38:11,161 --> 00:38:12,161 E quanto Ă  sua bolsa? 131 00:38:12,441 --> 00:38:13,441 Eu a esqueci. 132 00:38:13,681 --> 00:38:14,721 Onde? 133 00:38:15,121 --> 00:38:16,161 No carro. 134 00:38:50,281 --> 00:38:51,721 Eu lhe servirei um copo de vinho. 135 00:41:11,004 --> 00:41:12,804 Louis fez isso muito bem. 136 00:41:13,684 --> 00:41:16,804 Ele me acariciou por um longo tempo, como uma mulher poderia ter feito. 137 00:41:43,805 --> 00:41:46,325 Ele tentou introduzir seu sexo em minha boca. 138 00:41:46,325 --> 00:41:49,325 Fiquei com medo e o empurrei para longe. 139 00:41:56,045 --> 00:41:58,965 Ele me penetrou, suavemente. 140 00:42:00,325 --> 00:42:01,885 NĂŁo doeu. 141 00:42:02,485 --> 00:42:05,165 Minhas amantes frequentemente introduziam vĂĄrios objetos em meu corpo. 142 00:42:25,965 --> 00:42:26,965 Sim. 143 00:43:58,127 --> 00:44:00,687 Eu amava a LoĂŻs como havia amado o Michel. 144 00:44:02,447 --> 00:44:04,907 Percebendo que havia encontrado em mim a cĂșmplice ideal, 145 00:44:04,931 --> 00:44:07,167 LoĂŻs compartilhou todas as suas aventuras comigo. 146 00:44:13,967 --> 00:44:15,247 Como muitos burgueses, 147 00:44:15,807 --> 00:44:18,967 Ele gostava de se dar ao luxo de frequentar cĂ­rculos sociais inferiores ao seu. 148 00:45:02,368 --> 00:45:04,768 NĂŁo Ă© muito discreto, vocĂȘ pode ver a luz do lado de fora. 149 00:45:19,248 --> 00:45:21,168 VocĂȘs deviam tomar precauçÔes. 150 00:45:21,528 --> 00:45:22,528 NĂŁo? 151 00:45:23,529 --> 00:45:25,729 A esta hora? JĂĄ nĂŁo hĂĄ mais ninguĂ©m nas ruas. 152 00:45:26,529 --> 00:45:28,529 SĂł que talvez sejam bloqueadores de carros. 153 00:45:29,529 --> 00:45:31,529 Mas eles nĂŁo estĂŁo interessados em nĂłs. 154 00:45:32,529 --> 00:45:33,729 Eu nĂŁo me esqueci de vocĂȘs. 155 00:45:36,529 --> 00:45:38,529 E nĂŁo se esqueça de passar a garrafa, vocĂȘ. 156 00:45:40,529 --> 00:45:42,529 E vĂĄ com calma, vocĂȘ, eu conheço vocĂȘ. 157 00:45:43,529 --> 00:45:44,729 E entĂŁo, como estĂĄ? 158 00:45:46,129 --> 00:45:47,329 VocĂȘ conseguiu. 159 00:45:47,529 --> 00:45:48,929 VocĂȘ quer fazer isso de novo? 160 00:45:50,129 --> 00:45:51,329 É um caso. 161 00:45:53,729 --> 00:45:55,129 Vamos lĂĄ, vamos embora. 162 00:46:00,289 --> 00:46:01,369 Eu nĂŁo conheço vocĂȘ. 163 00:46:02,369 --> 00:46:03,769 Ela Ă© minha irmĂŁ mais nova. 164 00:46:10,329 --> 00:46:12,129 Certo, aqui vamos nĂłs. 165 00:46:13,329 --> 00:46:14,729 Vamos lĂĄ, vamos embora. 166 00:46:16,329 --> 00:46:17,529 Oh, bem, eh! 167 00:46:17,729 --> 00:46:18,930 Eu jĂĄ lhe disse. 168 00:46:19,130 --> 00:46:20,130 Isso Ă© muito fino. 169 00:46:20,330 --> 00:46:21,330 Perfeito. 170 00:46:21,530 --> 00:46:22,930 NĂŁo sei. 171 00:46:27,890 --> 00:46:29,290 VocĂȘ tem ciagarros? 172 00:46:29,330 --> 00:46:30,330 Ótimo. 173 00:46:34,370 --> 00:46:36,450 Por que estĂŁo se encontrando aqui? É sinistro. 174 00:46:38,330 --> 00:46:39,450 HĂĄ aquecimento central. 175 00:46:41,370 --> 00:46:42,930 Mas vocĂȘ sabe, somos nĂłs, nĂŁo Ă© o ideal. 176 00:46:45,450 --> 00:46:46,450 Muito obrigado. 177 00:46:46,450 --> 00:46:47,450 O meu Ă© legal. 178 00:46:48,450 --> 00:46:49,950 Estamos em casa, todos nos entendemos. 179 00:46:52,490 --> 00:46:54,070 HĂĄ muito tempo que ouço falar de vocĂȘ. 180 00:46:54,090 --> 00:46:55,090 VocĂȘ ouviu? 181 00:46:56,330 --> 00:46:57,610 VocĂȘ Ă© famoso, sabe? 182 00:46:57,850 --> 00:46:58,850 De nada. 183 00:46:59,370 --> 00:47:00,370 NĂŁo seja modesto. 184 00:47:01,250 --> 00:47:02,250 NĂŁo tenho ilusĂ”es. 185 00:47:02,850 --> 00:47:04,330 É o meu dinheiro que a estĂĄ atraindo. 186 00:47:20,211 --> 00:47:21,931 VocĂȘ sabe que vai jogar na primeira divisĂŁo, nĂŁo sabe? 187 00:47:27,451 --> 00:47:28,451 VocĂȘ pode ir. 188 00:47:29,451 --> 00:47:31,451 Ela Ă© um pouco iniciante, mas... 189 00:47:32,251 --> 00:47:33,651 JĂĄ fode como uma cadela. 190 00:47:39,971 --> 00:47:42,011 Ele nĂŁo foi espancado. 191 00:48:02,651 --> 00:48:04,651 Essa Ă© a minha mina, Ă© legal. 192 00:48:05,891 --> 00:48:07,371 VocĂȘ, venha cĂĄ. 193 00:48:08,331 --> 00:48:09,812 Vamos lĂĄ, aproxime-se. 194 00:48:11,412 --> 00:48:13,332 Vamos lĂĄ, vocĂȘ vai me chupar. Venha cĂĄ. 195 00:48:13,692 --> 00:48:14,692 Vamos lĂĄ. 196 00:48:21,360 --> 00:48:22,360 Chupe aqui. 197 00:54:04,298 --> 00:54:05,898 VocĂȘ jĂĄ terminou de olhar para ele desse jeito? 198 00:54:07,378 --> 00:54:09,058 Qual Ă© o seu problema? Pensei que teria uma mente mais aberta. 199 00:54:09,298 --> 00:54:10,738 Esqueça, nĂŁo Ă© o momento. 200 00:54:11,178 --> 00:54:12,218 Isso Ă© besteira. 201 00:54:45,259 --> 00:54:46,619 VocĂȘ gostaria de uma sobremesa? 202 00:54:46,819 --> 00:54:47,739 Eu quero um sorvete. 203 00:54:49,339 --> 00:54:50,699 Vou ao banheiro. 204 00:54:50,699 --> 00:54:51,979 VĂĄ, jĂĄ percebi. 205 00:55:49,300 --> 00:55:52,300 VocĂȘ vem fumar para o banheiro, como na escola? 206 00:55:53,300 --> 00:55:55,300 Sim, mas o que procura? 207 00:55:56,300 --> 00:55:58,300 VocĂȘ nĂŁo acredita na sorte? NĂŁo Ă© Ăłbvio? 208 00:55:59,300 --> 00:56:00,300 Mas sim, mas sim. 209 00:56:06,800 --> 00:56:07,800 NĂŁo ! 210 00:56:08,300 --> 00:56:10,300 Esteja quieta. 211 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 A dor lhe dĂĄ prazer? 212 00:56:15,300 --> 00:56:18,300 Um pequeno deslize na boca, uma queimadura. 213 00:56:23,080 --> 00:56:24,276 Deseja algo mais, senhor? 214 00:56:24,300 --> 00:56:25,300 Dois sorvetes. 215 00:57:36,702 --> 00:57:39,222 Agora eu tinha me tornado incapaz de recusar uma foda. 216 00:57:40,582 --> 00:57:42,502 Agora eu vivia escravizado pelos machos. 217 00:57:43,382 --> 00:57:45,062 Eu gostava de senti-los dentro de mim. 218 00:58:01,382 --> 00:58:03,702 Eu ainda tinha que aprender sobre sodomia. 219 00:58:05,342 --> 00:58:07,382 LoĂŻs nunca havia sugerido isso. 220 00:58:08,622 --> 00:58:11,782 Eu a descobri de uma forma que nĂŁo poderia ter imaginado. 221 00:58:13,662 --> 00:58:16,222 Sem pedir minha opiniĂŁo, o estranho me enrabou. 222 01:00:44,145 --> 01:00:45,745 Nos encontraremos novamente.? 223 01:00:47,065 --> 01:00:48,545 De jeito nenhum. 224 01:01:34,266 --> 01:01:36,546 Foi assim que eu perdi o LoĂŻs, assim como havia perdido Michelle. 225 01:01:38,106 --> 01:01:41,866 Destinada a ficar sozinha, decidi parar de me preocupar com os outros. 226 01:02:03,347 --> 01:02:05,347 Onde estĂŁo meus amantes do passado? 227 01:02:07,387 --> 01:02:09,707 VocĂȘs que me satisfizeram ou me repeliram, 228 01:02:12,507 --> 01:02:16,507 Que se aproximou ou se afastou, agradĂĄvel ou doloroso? 229 01:02:25,707 --> 01:02:28,027 Eu estava procurando por ele hĂĄ muito tempo. 230 01:02:48,987 --> 01:02:51,667 Muitas vezes achei que tinha encontrado. 231 01:03:18,388 --> 01:03:20,908 Mas logo percebi que nĂŁo estava certa. 232 01:03:46,708 --> 01:03:48,468 EntĂŁo procurei novamente. 233 01:04:02,069 --> 01:04:04,469 Eu havia me tornado incapaz de resistir a um homem. 234 01:04:18,589 --> 01:04:19,949 NĂŁo me arrependo de nada. 235 01:04:20,749 --> 01:04:25,229 Eu sofri, eu amei, eu vivi. 236 01:04:26,829 --> 01:04:28,949 Eu nĂŁo gostaria que tudo terminasse aqui. 237 01:04:31,469 --> 01:04:33,869 Ainda tenho muito a aprender. 238 01:04:56,790 --> 01:05:01,430 Aproveitei o abandono da Lois para me libertar das Ășltimas amarras que me prendiam ao meu passado. 239 01:05:02,670 --> 01:05:04,710 Uma nova vida começou para mim. 240 01:05:05,710 --> 01:05:08,910 Eu achava que poderia satisfazer minhas paixĂ”es sem constrangimentos ou restriçÔes. 241 01:11:11,396 --> 01:11:13,396 Como eu cheguei aqui? 242 01:11:14,756 --> 01:11:16,756 Por que eu segui esse cara? 243 01:11:19,597 --> 01:11:21,597 Eu nĂŁo vou conseguir sair. 244 01:11:23,437 --> 01:11:25,437 Estou jogando um jogo difĂ­cil, 245 01:11:25,757 --> 01:11:27,757 Mas sinto que a aposta estĂĄ desleixada. 246 01:11:47,197 --> 01:11:48,277 EstĂĄ tudo bem meu amor. 247 01:11:48,677 --> 01:11:51,237 Os paramĂ©dicos disseram que vocĂȘ estarĂĄ recuperada em alguns dias. 248 01:11:51,957 --> 01:11:54,357 LoĂŻs? VocĂȘ aqui? Como? 249 01:11:56,957 --> 01:11:58,157 É por causa disso. 250 01:12:01,357 --> 01:12:03,357 Se houver um acidente, por favor avise. 251 01:12:04,317 --> 01:12:06,317 VocĂȘ anotou meu nĂșmero de telefone. 252 01:12:09,437 --> 01:12:12,317 Oh, LoĂŻs, nunca mais me deixe. 19219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.