All language subtitles for Klangor6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 *** 2 00:00:47,880 --> 00:00:49,160 *düstere Musik* 3 00:01:12,400 --> 00:01:13,960 *schweres Atmen* 4 00:01:42,640 --> 00:01:43,880 *Rascheln* 5 00:01:48,080 --> 00:01:49,480 *schweres Atmen* 6 00:02:13,360 --> 00:02:14,680 Oh ja! 7 00:02:14,800 --> 00:02:16,560 Ich werde ganz feucht. 8 00:02:17,320 --> 00:02:18,920 *beschwingte Musik* 9 00:02:32,920 --> 00:02:34,680 *beschwingte Musik* 10 00:02:50,760 --> 00:02:52,480 *Ein Auto fährt heran.* 11 00:03:12,640 --> 00:03:14,600 *Die Auto-Tür wird zugeworfen.* 12 00:04:14,920 --> 00:04:16,120 *Schritte* 13 00:04:57,840 --> 00:04:58,960 Hallo? 14 00:04:59,080 --> 00:05:01,400 Hallo, Dominik, habe ich dich geweckt? 15 00:05:01,520 --> 00:05:04,000 Ja, hast du, ciao. - Warte, ich muss dir was sagen. 16 00:05:04,120 --> 00:05:06,840 Wir werden reich sein, und zwar richtig. 17 00:05:06,960 --> 00:05:11,280 So 100.000 oder mehr. - Was quatschst du da für einen Mist? 18 00:05:11,400 --> 00:05:16,040 Ich habe gesehen, wie 2 Huren ein Teenie-Pärchen kaltgemacht haben. 19 00:05:16,160 --> 00:05:20,240 Verarschst du mich um diese Uhrzeit? - Nein, Mann, ich bin Zeugin. 20 00:05:20,360 --> 00:05:22,360 Was für eine Zeugin? Bist du besoffen? 21 00:05:23,280 --> 00:05:24,440 Nein, bin ich nicht. 22 00:05:24,560 --> 00:05:27,040 Hast wieder mit irgendwelchen Wichsern gesoffen? 23 00:05:27,160 --> 00:05:30,320 Begreifst du endlich, dass das damals nichts bedeutet hat? 24 00:05:30,440 --> 00:05:33,440 Für dich vielleicht nicht. - Nein ... 25 00:05:33,560 --> 00:05:34,760 Dominik, ich lüge nicht. 26 00:05:34,880 --> 00:05:37,800 Ich ich liebe dich, okay? - Mich? 27 00:05:37,920 --> 00:05:41,840 Wenn du wieder zurück bist, fangen wir mit der Kohle neu an. 28 00:05:41,960 --> 00:05:43,400 Du kannst mich mal. 29 00:06:00,880 --> 00:06:02,560 *Der Wasserkessel pfeift.* 30 00:06:21,000 --> 00:06:22,400 Emil? 31 00:06:30,720 --> 00:06:33,520 (stotternd) Ich bin für dich abgehauen, Ola. 32 00:06:34,240 --> 00:06:36,800 Ich bin für dich abgehauen. 33 00:06:41,520 --> 00:06:45,120 Bleib da stehen! - Ich bin für dich abgehauen. 34 00:06:45,240 --> 00:06:48,840 Emil, du musst hier weg. - Aber ich tue dir nichts. 35 00:06:49,000 --> 00:06:52,240 Willst du, dass ich wegen dir Ärger kriege? 36 00:06:52,400 --> 00:06:53,960 Ich habe nur dich. 37 00:06:54,120 --> 00:06:57,440 Du musst sofort hier raus, sonst rufe ich die Polizei. 38 00:06:57,600 --> 00:07:00,320 Ich sagte, du sollst gehen. - Nein. 39 00:07:00,480 --> 00:07:02,760 Ich sagte, du muss verschwinden. - Nein. 40 00:07:02,920 --> 00:07:05,400 Nein! - Verpiss dich von hier! 41 00:07:05,920 --> 00:07:07,160 *Es kracht.* 42 00:07:07,600 --> 00:07:09,440 Hau endlich ab! 43 00:07:18,560 --> 00:07:19,760 *Stöhnen* 44 00:07:28,120 --> 00:07:29,680 *traurige Saxophon-Musik* 45 00:08:01,320 --> 00:08:03,200 *Schüsse im Video-Spiel* 46 00:08:22,960 --> 00:08:24,080 *Schniefen* 47 00:08:27,440 --> 00:08:28,720 *Husten* 48 00:08:32,520 --> 00:08:33,560 *Handy-Summen* 49 00:08:39,880 --> 00:08:41,080 *Räuspern* 50 00:08:42,320 --> 00:08:43,760 Sorry, ich habe geschlafen. 51 00:08:46,960 --> 00:08:49,520 Franek, was ist los? Wer schreit denn da? 52 00:08:52,880 --> 00:08:54,360 Papa kommt zu dir, okay? 53 00:08:57,880 --> 00:08:59,400 *Klopfen und Räuspern* 54 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 Dein Papa kommt gleich. 55 00:09:13,960 --> 00:09:15,520 *Schniefen und stöhnen* 56 00:09:55,440 --> 00:09:56,680 *Es kracht.* 57 00:10:46,920 --> 00:10:49,640 Wo ist der Wichser? - Leise, Franek schläft. 58 00:10:49,760 --> 00:10:51,160 Sei leise. 59 00:10:51,800 --> 00:10:54,160 Krzysiek, beruhige dich, wir sind allein. 60 00:10:54,280 --> 00:10:56,720 Franek rief mich an, er hatte Angst. - Ich weiß. 61 00:10:56,880 --> 00:11:00,760 Wenn er Franek anfasst, töte ich ihn. - Seit still, der Kleine schläft. 62 00:11:04,960 --> 00:11:06,520 Sag mir, was passiert ist. 63 00:11:11,480 --> 00:11:13,560 Ich habe Marcineks Handy gecheckt. 64 00:11:13,800 --> 00:11:17,440 Da war eine Unterhaltung mit einer deutschen Jugendlichen. 65 00:11:18,360 --> 00:11:19,920 Ich kann ja kein Deutsch, 66 00:11:20,040 --> 00:11:22,960 also bat ich die Nachbarin, mir das zu übersetzen. 67 00:11:23,960 --> 00:11:27,080 Na ja, und es stellte sich heraus, dass Marcinek ... 68 00:11:28,160 --> 00:11:30,840 irgendeine Göre aus Ahlbeck nagelt. 69 00:11:31,840 --> 00:11:33,320 Na prima. 70 00:11:34,760 --> 00:11:36,520 Ich habe den Sack erwischt. 71 00:11:36,760 --> 00:11:39,800 Ich wurde etwas laut, und Franek bekam Angst. 72 00:11:41,960 --> 00:11:45,640 Aber ich habe Marcineks Sachen aus dem Fenster geworfen. 73 00:11:47,000 --> 00:11:48,240 Ja. 74 00:11:49,080 --> 00:11:52,520 Das ist die ganze Geschichte. Du kannst wieder gehen, alles gut. 75 00:11:57,440 --> 00:12:00,320 Ich schlafe unten im Auto, nur zur Sicherheit. 76 00:12:01,120 --> 00:12:02,760 Nein, warte. 77 00:12:03,320 --> 00:12:05,680 Du kannst hier schlafen, wenn du willst. 78 00:12:16,160 --> 00:12:17,320 *Schritte* 79 00:12:22,920 --> 00:12:24,120 *Telefon-Klingeln* 80 00:12:27,480 --> 00:12:29,000 *Husten* 81 00:12:31,720 --> 00:12:33,640 Hi. - Hallo. 82 00:12:34,680 --> 00:12:37,480 Lass dich mal krankschreiben. - Lass mich in Ruhe. 83 00:12:41,360 --> 00:12:43,520 Sie haben ihn an der Klippe gefunden. 84 00:12:44,600 --> 00:12:46,440 Wissen die Wejmans schon davon? 85 00:12:48,080 --> 00:12:50,360 Will ich noch, wenn ich hier fertig bin. 86 00:12:58,600 --> 00:13:00,320 *Telefon-Klingeln* 87 00:13:02,680 --> 00:13:04,520 Hallo, weißt du was Neues? 88 00:13:07,040 --> 00:13:08,280 Und warum? 89 00:13:09,560 --> 00:13:11,080 Nein, sag es mir. 90 00:13:13,200 --> 00:13:14,480 Also gut. 91 00:13:23,720 --> 00:13:26,040 Wir sollen auf die Wache kommen. 92 00:13:29,880 --> 00:13:31,960 Sie wollten den Grund nicht nennen. 93 00:13:45,720 --> 00:13:49,880 Übrigens, dein Kumpel, der Psychologe, hat wieder geglänzt. 94 00:13:50,520 --> 00:13:53,160 Letzte Nacht brachte er ein bewusstloses Mädchen 95 00:13:53,360 --> 00:13:54,560 in die Notaufnahme. 96 00:13:54,680 --> 00:13:58,000 Er suchte seine Tochter, und dabei fand er sie. 97 00:13:58,240 --> 00:14:01,440 Vor 2 Wochen war sie aus einem Erziehungsheim geflohen. 98 00:14:01,560 --> 00:14:03,640 Laut Untersuchungsbericht 99 00:14:03,880 --> 00:14:07,160 wurde sie gefesselt und mehrfach vergewaltigt. 100 00:14:07,280 --> 00:14:09,640 Soll er etwa aufhören, seine Tochter zu suchen? 101 00:14:09,840 --> 00:14:11,160 Sag es ihm, nur zu. 102 00:14:11,400 --> 00:14:14,640 Noch hat er keinen Schaden angerichtet, aber das wird er. 103 00:14:14,760 --> 00:14:17,200 Willst du nicht den Wachmann draußen befragen? 104 00:14:19,560 --> 00:14:20,880 Jawohl. 105 00:14:21,960 --> 00:14:23,440 *Husten* 106 00:14:28,600 --> 00:14:31,120 Warte. Faustgruß. 107 00:14:31,360 --> 00:14:35,440 Na, los, lauf. Die Mädels warten auf dich. 108 00:14:59,480 --> 00:15:02,000 Hallo, guten Tag, hier Krzysztof Ryszka. 109 00:15:02,120 --> 00:15:05,520 Sie sind am Grundstück und am Haus interessiert? 110 00:15:06,440 --> 00:15:10,760 Ich war noch mein Handy holen und gehe jetzt direkt zum Taxi. 111 00:15:13,640 --> 00:15:15,120 Da vorn kommt Piotruś Ryszka. 112 00:15:16,240 --> 00:15:18,360 Und das ist Krzysiek. - Und die Frau? 113 00:15:20,840 --> 00:15:25,640 Diese Frau ist ... Die hat er beim Tanzen getroffen. 114 00:15:25,760 --> 00:15:29,560 Sie setzte sich später zu uns, aber den Namen weiß ich nicht mehr. 115 00:15:29,800 --> 00:15:31,920 Der war mir sofort wieder entfallen. 116 00:15:37,120 --> 00:15:39,600 Ich wusste nicht, dass Ariel dort war. 117 00:15:40,480 --> 00:15:42,320 Erkennen Sie dieses Mädchen? 118 00:15:45,160 --> 00:15:49,040 Ich kenne sie nicht persönlich, aber das ist Rafał Wejmans Tochter. 119 00:15:49,360 --> 00:15:51,640 Saßen sie auch an Ihrem Tisch? 120 00:15:53,080 --> 00:15:56,640 Nein, an unserem Tisch waren nur wir, die Wachleute ... 121 00:15:57,400 --> 00:15:59,360 und 2 Tussis. 122 00:15:59,600 --> 00:16:03,720 Haben Sie Piotr oder Krzysztof mit Ariel oder Gabi reden sehen? 123 00:16:05,600 --> 00:16:06,880 Seltsam, oder? 124 00:16:07,800 --> 00:16:11,440 Angeblich trafen sie sich nicht, aber sie gingen fast zusammen raus. 125 00:16:11,680 --> 00:16:14,800 Ich würde gern helfen, aber das war ein Geburtstag. 126 00:16:15,040 --> 00:16:17,680 Wir hatten viel getrunken. 127 00:16:18,400 --> 00:16:21,560 Auf keinen Fall haben sie mit uns getrunken. 128 00:16:38,640 --> 00:16:40,000 *Telefon-Klingeln* 129 00:16:51,960 --> 00:16:53,240 Guten Tag. - Guten Tag. 130 00:16:53,360 --> 00:16:55,320 Hallo. - Rafał! 131 00:16:55,480 --> 00:16:57,280 Guten Tag, Herr Wejman. 132 00:16:57,960 --> 00:17:01,680 Rafał, darum kümmert sich jemand. Komm bitte rein. 133 00:17:10,280 --> 00:17:12,120 *Schreibmaschinen-Tippen* 134 00:17:14,240 --> 00:17:16,360 Jarek, hörst du kurz auf? 135 00:17:25,760 --> 00:17:26,960 Sagt uns bitte, 136 00:17:27,080 --> 00:17:31,080 ob Gabi an jenem Abend diese Schuhe getragen hat. 137 00:17:52,040 --> 00:17:54,320 Hört mal, ich wollte euch versichern, 138 00:17:54,440 --> 00:17:58,160 dass wir alles tun werden, um die Leiche schnellstens zu finden. 139 00:17:58,400 --> 00:17:59,920 Leider wissen wir nicht, 140 00:18:00,040 --> 00:18:02,640 wie weit sie hinausgetrieben sein könnte. 141 00:18:03,800 --> 00:18:06,080 Wir haben jetzt mehr Leute und Ausrüstung. 142 00:18:06,960 --> 00:18:09,840 Wir haben die Landespolizei in Mecklenburg kontaktiert. 143 00:18:13,200 --> 00:18:14,680 Es tut mir sehr leid. 144 00:18:23,640 --> 00:18:25,040 Das Bad ist frei. 145 00:18:26,800 --> 00:18:29,120 Piotruś, wir müssen uns beeilen. 146 00:18:29,880 --> 00:18:31,960 Wir müssen noch zu Mama ins Krankenhaus. 147 00:18:32,080 --> 00:18:33,760 Je früher, desto besser. 148 00:18:35,240 --> 00:18:37,760 Dann müssen wir noch kurz zur Bank. 149 00:18:37,880 --> 00:18:40,200 Du wirst mal so tapfer wie Mama. 150 00:18:45,600 --> 00:18:47,560 Haben wir genug Stühle? 151 00:18:49,800 --> 00:18:51,040 Was ist? 152 00:18:52,840 --> 00:18:56,720 Ob wir für die Trauerfeier noch ein paar Stühle brauchen. 153 00:18:56,960 --> 00:18:59,440 Nicht, dass die halbe Familie stehen muss. 154 00:18:59,560 --> 00:19:02,520 Wir haben so viele Stühle wie das Parlament. 155 00:19:03,000 --> 00:19:04,840 Ich geh mich umziehen. 156 00:19:17,520 --> 00:19:19,720 Herr Kommandant, hier Ryszka. 157 00:19:19,840 --> 00:19:22,960 Tut mir leid, aber ich verstehe die SMS nicht ganz. 158 00:19:25,160 --> 00:19:28,400 Ich habe mit niemandem gesprochen und keinen Anruf erhalten. 159 00:19:29,680 --> 00:19:32,720 Aber wenn Krzysiek das wüsste, würde er es mir sagen. 160 00:19:33,560 --> 00:19:34,560 Hallo? 161 00:19:37,480 --> 00:19:38,640 Hallo? 162 00:19:50,080 --> 00:19:51,320 *traurige Musik* 163 00:20:34,200 --> 00:20:35,640 Raus hier, Misiek! 164 00:20:44,960 --> 00:20:48,000 Es ist unklar, wie weit sie hinausgetrieben sein kann. 165 00:20:48,120 --> 00:20:50,920 Sie sind in Kontakt mit den Behörden in Mecklenburg. 166 00:20:51,160 --> 00:20:52,800 Dort suchen sie auch. 167 00:20:56,480 --> 00:20:59,120 Sie meinten, dass es jetzt ... 168 00:21:01,360 --> 00:21:03,680 ... wohl nur noch ein paar Tage dauert. 169 00:21:05,480 --> 00:21:07,640 Sie könnten jederzeit anrufen. 170 00:21:27,400 --> 00:21:28,880 Komm raus, Misiek! 171 00:21:29,000 --> 00:21:30,160 Komm! 172 00:21:34,760 --> 00:21:36,120 Papa? 173 00:21:37,000 --> 00:21:38,880 Bleib bei uns. 174 00:21:40,680 --> 00:21:42,440 Geh jetzt nicht. 175 00:21:43,200 --> 00:21:44,720 Komm rein, bitte, Papa! 176 00:22:16,440 --> 00:22:17,600 Papa! 177 00:22:17,720 --> 00:22:19,440 Warte doch! 178 00:22:19,560 --> 00:22:21,440 Papa, warte... 179 00:22:25,800 --> 00:22:27,760 Warum ignorierst du mich? 180 00:22:33,920 --> 00:22:37,800 Ich flehe dich an: Papa, ignorier mich nicht! 181 00:22:38,480 --> 00:22:41,360 Ich sag mir jeden Tag, dass es nicht meine Schuld ist. 182 00:22:42,880 --> 00:22:45,840 Gabi hatte nun mal ihren eigenen Kopf. 183 00:22:46,880 --> 00:22:51,400 Aber ich wusste, dass sie sich in ihn verliebt hat. 184 00:22:51,800 --> 00:22:54,200 Und dass sie sich getroffen haben. 185 00:22:55,560 --> 00:22:58,280 Ich war grausam, Papa. 186 00:22:59,480 --> 00:23:01,560 Ich war so gemein. 187 00:23:05,120 --> 00:23:06,920 Schon gut. 188 00:23:08,120 --> 00:23:10,400 Pst, ganz ruhig. 189 00:23:29,680 --> 00:23:32,000 Nimm vielleicht einen Kaugummi. - Wofür? 190 00:23:52,080 --> 00:23:53,520 *traurige Musik* 191 00:24:54,840 --> 00:24:56,360 *Telefon-Klingeln* 192 00:24:58,200 --> 00:24:59,520 Hallo? 193 00:25:00,920 --> 00:25:02,440 Wo sind Sie jetzt? 194 00:25:03,440 --> 00:25:05,120 Nein, kehren Sie bitte um. 195 00:25:05,360 --> 00:25:06,600 Ich öffne das Tor. 196 00:25:23,160 --> 00:25:27,280 Da ist ein Wachmännern der dringend mit dir reden will. 197 00:25:27,400 --> 00:25:29,000 Er wartet vorn am Zaun. 198 00:25:37,280 --> 00:25:38,920 Guten Tag, Herr Wejman. 199 00:25:39,080 --> 00:25:43,560 Ich habe Sie auf der Wache gesehen, als ich dort ausgesagt habe. 200 00:25:44,800 --> 00:25:47,400 Die Kollegen meinen, ich soll nicht mit Ihnen reden. 201 00:25:47,520 --> 00:25:50,720 Aber die Ermittler haben mir Aufzeichnungen von Freitag gezeigt. 202 00:25:50,920 --> 00:25:52,200 Was für Aufzeichnungen? 203 00:25:52,400 --> 00:25:54,360 Der Club hat eine Überwachungskamera. 204 00:25:54,600 --> 00:25:59,360 Sie haben doch Emil Knapik entlockt, dass er diese Ex-Köchin getötet hat. 205 00:25:59,480 --> 00:26:03,480 Und jetzt geht es darum, dass sie dort mit uns gefeiert hat. 206 00:26:05,280 --> 00:26:07,840 Das beschäftigt mich: erst Ariel, dann die Majdzik. 207 00:26:08,080 --> 00:26:12,520 Wir werden als Zeugen vernommen. Artur sagt, wir sollen nichts sagen. 208 00:26:12,640 --> 00:26:15,480 Die Polizei zeigt uns Aufnahmen und weiß nicht mal, 209 00:26:15,600 --> 00:26:16,880 dass Ola bei uns war. 210 00:26:22,720 --> 00:26:26,560 Ich schwöre, ich wusste nicht, dass Ihre Tochter auch dort war. 211 00:26:26,680 --> 00:26:29,440 Warte mal. Du hast sie gesehen? 212 00:26:34,760 --> 00:26:37,080 Gabi hat mit Ihnen den Club verlassen? 213 00:26:37,200 --> 00:26:39,800 Nach ihnen. - Mit Piotrek, Krzysiek und Ola? 214 00:26:39,960 --> 00:26:41,160 Ja. 215 00:26:44,880 --> 00:26:46,120 *Musik* 216 00:26:56,600 --> 00:26:57,760 Papa? 217 00:26:58,360 --> 00:27:01,160 Papa! - Kleines, es ist nichts passiert. 218 00:27:01,280 --> 00:27:03,200 Bin gleich zurück, mach das Tor zu. 219 00:27:21,600 --> 00:27:22,960 *Musik* 220 00:27:57,480 --> 00:27:59,440 Guten Tag. Ist Danka da? 221 00:28:00,120 --> 00:28:02,640 Krank. Sie kommt nächste Woche. 222 00:28:07,240 --> 00:28:09,080 Die Überwachungskamera. 223 00:28:09,200 --> 00:28:12,120 Gabi und Ariel gehen da mit Piotrek und Krzysiek raus. 224 00:28:13,080 --> 00:28:14,440 Jarek! 225 00:28:14,560 --> 00:28:17,640 Überleg mal, alle Wärter sagen das Gleiche aus. 226 00:28:17,760 --> 00:28:20,960 Niemand kennt die Frau, die mit den Ryszkas gefeiert h at. 227 00:28:22,400 --> 00:28:26,000 Wir sind nicht befreundet, also duzen Sie mich nicht. 228 00:28:26,120 --> 00:28:30,760 Aber alle Wärter wissen sehr gut, dass das Aleksandra Majdzik war. 229 00:28:30,880 --> 00:28:32,280 Und was heißt das? 230 00:28:33,200 --> 00:28:35,520 Dass ihr Schweigen abgesprochen ist? 231 00:28:36,600 --> 00:28:38,960 Reicht Ihnen das etwa nicht? 232 00:28:42,760 --> 00:28:44,520 Unsere Hypothese lautet so: 233 00:28:44,640 --> 00:28:48,520 Ihre Tochter hat den Jungen getötet und ist dann vermutlich ertrunken. 234 00:28:48,640 --> 00:28:51,800 Aber ich habe noch andere Fälle. - Bitte ... bitte! 235 00:28:52,880 --> 00:28:54,520 Ich muss das sehen. 236 00:28:54,640 --> 00:28:57,520 Das sind die letzten Aufnahmen von meiner Tochter. 237 00:28:58,320 --> 00:29:00,720 Ich will sie nur sehen. Sonst nichts. 238 00:29:01,480 --> 00:29:03,120 Ich bitte Sie. 239 00:29:04,720 --> 00:29:06,120 Bitte. 240 00:29:08,360 --> 00:29:10,160 Das ist nicht erlaubt. 241 00:29:12,040 --> 00:29:13,840 Wollen Sie sich mit mir anlegen? 242 00:29:28,240 --> 00:29:31,160 Hi, Danka, hier Rafał. Ruf mich unbedingt an. 243 00:29:45,680 --> 00:29:48,280 Haben wir nichts, um seinen Hals zu bedecken? 244 00:29:48,520 --> 00:29:50,920 Mama, niemand wird das sehen. 245 00:29:57,480 --> 00:29:59,480 Warum verabschiedest du dich nicht? 246 00:30:01,080 --> 00:30:05,040 Das ist die letzte Gelegenheit. Du wirst es bereuen. 247 00:30:18,400 --> 00:30:19,680 Krzysiek. 248 00:30:33,480 --> 00:30:35,960 Ich kann nicht. Tut mir leid. 249 00:30:43,800 --> 00:30:46,720 Entschuldigung, wir müssten in 5 Minuten beginnen. 250 00:30:46,840 --> 00:30:49,160 Nimmt die Familie an der Einäscherung teil? 251 00:30:52,520 --> 00:30:56,160 Das ist natürlich nicht verpflichtend, Sie entscheiden. 252 00:30:59,640 --> 00:31:00,880 Danke. 253 00:31:07,720 --> 00:31:09,080 *Schluchzen* 254 00:31:15,520 --> 00:31:17,000 Du meine Güte. 255 00:31:20,520 --> 00:31:22,040 Reiß dich zusammen, Krzysiu. 256 00:31:23,040 --> 00:31:24,360 Hörst du? 257 00:31:29,920 --> 00:31:31,600 Ich habe heute das Haus verkauft. 258 00:31:32,440 --> 00:31:34,720 Für 300.000 Euro. Sie haben Kohle. 259 00:31:34,840 --> 00:31:38,360 Sie wollen, dass es schnell geht. Ist nächste Woche beim Notar. 260 00:31:38,640 --> 00:31:41,640 Siehst du? Ich sagte doch, es wird gut laufen. 261 00:31:43,600 --> 00:31:46,680 Die Polizei verhört jetzt die Jungs 262 00:31:46,800 --> 00:31:49,080 und zeigt ihnen Aufzeichnungen aus dem Club. 263 00:31:50,040 --> 00:31:53,520 Artur weiß, dass Ola bei uns war. Aber er hat die Jungs angewiesen. 264 00:31:53,640 --> 00:31:56,880 Es ist also, wie ich dir sagte: Alles wird gut. 265 00:31:57,920 --> 00:31:59,920 Wir dürfen nur nicht einknicken. 266 00:32:00,560 --> 00:32:03,920 Finden sie die Leiche, war es das. . - Wie kommst du damit klar? 267 00:32:04,040 --> 00:32:05,880 Hör auf. Komm her. 268 00:32:07,800 --> 00:32:09,000 Guten Tag. 269 00:32:11,120 --> 00:32:13,000 Hey. - Hallo. 270 00:32:21,000 --> 00:32:22,320 Was tust du, verdammt? 271 00:32:24,320 --> 00:32:25,360 Krieg dich ein. 272 00:32:31,520 --> 00:32:33,320 Beruhige dich, verdammt. 273 00:32:34,480 --> 00:32:36,000 Beruhige dich, Krzysiu. 274 00:32:36,480 --> 00:32:39,720 Wir dürfen uns nicht an die Gurgeln gehen. 275 00:32:39,960 --> 00:32:43,280 Besonnenheit ist gefragt. Alles wird gut, Krzysiu. 276 00:32:45,120 --> 00:32:47,680 Wenn das Geld kommt, siehst du, dass es das wert war. 277 00:32:47,800 --> 00:32:50,200 Gelohnt? Meinst du das ernst? 278 00:32:50,840 --> 00:32:51,960 Echt jetzt? 279 00:32:52,080 --> 00:32:53,920 Du weißt schon, was ich meine. 280 00:32:54,680 --> 00:32:57,200 Was soll dieser Streit jetzt? 281 00:32:57,440 --> 00:33:00,240 Nimm dein Zeug, vielleicht kommst du besser drauf. 282 00:33:00,360 --> 00:33:03,200 Lass mich. - Das richtet dich wieder auf, was? 283 00:33:05,040 --> 00:33:07,160 Tut mir leid, dass du das tun musstest. 284 00:33:07,800 --> 00:33:10,880 Aber du musstest es tun, Bruder. Es musste sein. 285 00:33:11,680 --> 00:33:13,120 Entweder die oder wir. 286 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 Wir hatten keine Wahl. - Ich will nach Hause. 287 00:33:15,520 --> 00:33:16,880 Nach Hause? - Ja. 288 00:33:17,920 --> 00:33:20,400 Was denkst du, was mich zu Hause erwartet? 289 00:33:21,640 --> 00:33:25,680 Was ich fühle, wenn ich der Frau, die ich liebe, in die Augen sehe? 290 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 Deren Sohn... 291 00:33:29,360 --> 00:33:33,280 Denkst du, ich habe keine Angst, Ola nie wieder zu sehen? 292 00:33:34,360 --> 00:33:36,920 Ich werde nicht allein auf den Prozess warten. 293 00:33:37,040 --> 00:33:40,800 Wenn sie mich drankriegen, was dann? Strick um den Hals und hängen. 294 00:33:40,920 --> 00:33:43,880 Denkst du, die werden einen Wärter retten? 295 00:33:44,880 --> 00:33:47,040 Oder ich schlitze mir die Adern auf ..., 296 00:33:47,680 --> 00:33:49,520 ... wenn du mich im Stich lässt. 297 00:33:54,760 --> 00:33:56,200 *traurige Musik* 298 00:34:12,800 --> 00:34:14,000 Nein! 299 00:34:26,280 --> 00:34:29,120 Wo ist Artur? - Sucht Zelle 220 durch. 300 00:34:29,280 --> 00:34:31,600 (brüllt) Steh still! Stell dich ordentlich hin! 301 00:34:35,160 --> 00:34:38,400 Direktor Zwawisza, können wir reden? Es dauert nicht lange. 302 00:34:45,800 --> 00:34:49,360 Du hast deinen Jungs gesagt, was sie nicht aussagen sollen. 303 00:34:49,600 --> 00:34:53,840 Offenbar hat nicht jeder zugehört. - Keine Ahnung, was du meinst. 304 00:34:54,520 --> 00:34:57,640 Du hattest Nachtschicht. Ich habe es geprüft. 305 00:34:57,760 --> 00:35:00,360 Sag mir nur, was dort passiert ist. 306 00:35:00,720 --> 00:35:01,880 Sag es mir! 307 00:35:03,400 --> 00:35:06,200 Man stellt sich einem Beamten nicht in den Weg, hörst du! 308 00:35:06,320 --> 00:35:08,240 Nie. Niemals. 309 00:35:10,480 --> 00:35:12,000 Durchsuchung beendet. 310 00:35:23,120 --> 00:35:25,080 Michał. - Was ist? 311 00:35:25,720 --> 00:35:28,880 Was hast du? - Nichts, hol mir Knapik, okay? 312 00:35:29,000 --> 00:35:30,200 Jawohl. 313 00:35:32,760 --> 00:35:34,120 Herein! 314 00:35:35,360 --> 00:35:38,760 Oh, Emil, wie geht es dir? Komm, setz dich bitte. 315 00:35:39,880 --> 00:35:44,440 (stottert) Ich habe sie wirklich geliebt, Herr Rafał. 316 00:35:45,120 --> 00:35:48,520 Ich dachte, wenn ich rauskomme, gründen wir eine Familie. 317 00:35:48,640 --> 00:35:52,240 Der Sex und der Porno, das ist das eine, aber... 318 00:35:52,360 --> 00:35:54,600 Moment, Emil, entschuldige. Schau mal. 319 00:35:54,840 --> 00:35:56,760 Welcher brachte Ola heim? - Weiß nicht. 320 00:35:56,880 --> 00:35:59,000 Erkennst du einen? - Nein. 321 00:35:59,480 --> 00:36:02,200 Konzentrier dich. - Ich weiß es nicht! 322 00:36:02,800 --> 00:36:04,320 Dann wenigstens das Auto. 323 00:36:04,480 --> 00:36:06,880 Hinten war ein Aufkleber mit einem Hund. 324 00:36:11,920 --> 00:36:14,360 Ich habe die Herren damals angelogen. 325 00:36:14,600 --> 00:36:18,880 Den Mann von der Dienstaufsicht und den Staatsanwalt. 326 00:36:19,200 --> 00:36:22,080 Ich weiß, wer dem Dünnen die Drogen verkauft hat. 327 00:36:22,200 --> 00:36:23,720 Wer? - Der da. 328 00:36:23,960 --> 00:36:25,440 Er. - Wer, der hier? 329 00:36:27,600 --> 00:36:32,920 Ich wollte nichts erzählen, weil sie mir Probleme gemacht hätten. 330 00:36:33,680 --> 00:36:35,760 Gut, danke. - Und, Herr Rafał ... 331 00:36:35,880 --> 00:36:37,960 Ola telefonierte damals mit jemandem. 332 00:36:38,200 --> 00:36:42,760 Sie sagte ihm, er soll zurückkommen. Sie flehte ihn darum an. 333 00:36:43,440 --> 00:36:46,960 Ihm sagte sie, sie liebt ihn, und ich sollte mich verpissen. 334 00:36:48,280 --> 00:36:50,400 Sie sagte, 2 Huren hätten Teenies getötet. 335 00:36:50,520 --> 00:36:53,880 Und dass sie 100.000 fürs Schweigen bekommen würde. 336 00:36:54,000 --> 00:36:55,400 Weil sie nichts verrät. 337 00:36:56,880 --> 00:36:59,840 Die haben sie umgebracht, Herr Rafał. 338 00:37:22,480 --> 00:37:24,680 Danka, er hörte, wie Aleksandra Majdzik sagte, 339 00:37:24,840 --> 00:37:27,160 2 Huren hätten Jugendliche umgebracht. 340 00:37:27,280 --> 00:37:29,280 "Huren" sind im Jargon Wärter. 341 00:37:29,600 --> 00:37:31,720 Emil sagte immer die Wahrheit. 342 00:37:31,840 --> 00:37:35,000 Selbst über Krzysiek, der dealt. - Rafał, bitte. 343 00:37:35,160 --> 00:37:37,360 Sie haben ihr Schweigegeld versprochen. 344 00:37:37,480 --> 00:37:40,800 Sie haben sicher das Haus verkauft, wo Krzysiek wohnt. 345 00:37:40,920 --> 00:37:43,440 Setz dich. - Alles passt, worauf wartet ihr? 346 00:37:44,480 --> 00:37:46,160 Sei still und hör mir kurz zu. 347 00:37:47,640 --> 00:37:50,640 Wir wissen, dass Krzysiek dealte. - Und wieso tut ihr nichts? 348 00:37:50,760 --> 00:37:54,160 Ermittlungen dauern. Bei Gabi sind wir schon sehr schnell. 349 00:37:54,320 --> 00:37:55,840 Von wegen. 350 00:37:55,960 --> 00:37:59,760 Wir haben den Kahn gefunden, den Schuh, die Aufnahmen. 351 00:38:00,000 --> 00:38:03,080 Wir werden die Ryszkas nach der Beerdigung vernehmen. 352 00:38:03,200 --> 00:38:05,160 Das solltet ihr sofort tun. 353 00:38:05,320 --> 00:38:09,440 Was willst du, dich rächen? Oder dass wir Tatvorwürfe erheben? 354 00:38:09,600 --> 00:38:11,320 Du weißt, ich habe recht. 355 00:38:14,480 --> 00:38:15,760 Rafał. 356 00:38:17,040 --> 00:38:18,440 Rafał! 357 00:38:24,040 --> 00:38:27,800 Du weißt, wir finden Gabis Leiche in ein paar Stunden. 358 00:38:42,120 --> 00:38:43,360 *traurige Musik* 359 00:39:36,600 --> 00:39:37,960 *Meeresrauschen* 360 00:43:51,720 --> 00:43:56,440 Copyright: MDR 2022 40814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.