All language subtitles for Kereta.Berdarah.2024.INDONESIAN.WEBRip.NF.id-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,083 --> 00:00:15,500 ذلك الغصين، قبل البانيان. الاعلى. 2 00:00:24,666 --> 00:00:26,250 احترس! 3 00:00:41,666 --> 00:00:43,458 - شمال. - نقل على الفور، حسنا؟ 4 00:00:43,541 --> 00:00:45,833 - سيدي، هذا؟ - نعم تم إحضاره. 5 00:00:58,375 --> 00:00:59,375 توقف عن ذلك، 6 00:01:00,541 --> 00:01:01,750 أو أنهم غاضبون 7 00:01:03,291 --> 00:01:06,208 ويمكن أن تكون العقوبة بعيدة المدى أكثر إيلاما من الموت. 8 00:01:07,000 --> 00:01:08,500 - أتوسل إليك يا سيدي. - تعال معي. 9 00:01:08,583 --> 00:01:09,833 تعال معي. 10 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 لا احد يستطيع مساعدتك. 11 00:01:18,458 --> 00:01:19,916 ليس أموالك، 12 00:01:21,333 --> 00:01:22,833 ولا الله. 13 00:01:39,958 --> 00:01:41,250 دعونا نعود إلى المنزل. 14 00:01:41,333 --> 00:01:43,291 - دعونا نعود إلى المنزل. - تعال! 15 00:02:07,375 --> 00:02:08,375 دارتو! 16 00:02:11,250 --> 00:02:12,250 ماذا؟ 17 00:02:12,333 --> 00:02:14,291 هذا كل شيء، هيا! 18 00:02:14,375 --> 00:02:16,083 سنواصل غدا. 19 00:02:22,250 --> 00:02:23,625 يا. 20 00:02:23,708 --> 00:02:26,041 إذا توقفنا الآن 21 00:02:26,125 --> 00:02:28,916 غدا سيتم قطع أجورنا. 22 00:02:34,208 --> 00:02:37,166 أشعر بالحرج من إرسال الأموال ماذا ينقص زوجتي 23 00:02:38,375 --> 00:02:40,375 ولدي أقساط. 24 00:02:42,541 --> 00:02:44,250 أنت أيضا، أليس كذلك؟ 25 00:02:44,333 --> 00:02:45,250 نعم؟ 26 00:02:47,458 --> 00:02:49,833 - تمام. حسنا، هيا. - نعم. 27 00:03:22,708 --> 00:03:25,083 بيمان! رجل! 28 00:03:31,791 --> 00:03:32,791 رجل؟ 29 00:03:35,791 --> 00:03:37,000 بيمان؟ 30 00:03:50,791 --> 00:03:51,791 رجل؟ 31 00:03:55,000 --> 00:03:56,333 بيمان؟ 32 00:04:00,041 --> 00:04:01,208 رجل؟ 33 00:05:22,000 --> 00:05:25,833 سيد بارا، سأبني منطقتك بالتأكيد 34 00:05:25,916 --> 00:05:27,708 لتحقيق مزيد من التقدم. 35 00:05:28,250 --> 00:05:30,500 ما هو أكثر من الجانب السياحي؟ 36 00:05:31,583 --> 00:05:36,041 طالما السيد البراء يمكن الاستمرار في التنسيق معي. 37 00:05:36,125 --> 00:05:38,041 - أصبت؟ - فهمت يا سيدي. 38 00:05:38,125 --> 00:05:40,708 لكن لا يهم، سنتحدث عن ذلك لاحقًا. 39 00:05:41,333 --> 00:05:43,416 - صحيح. - الآن دعونا نستمتع بما لدينا. 40 00:06:11,416 --> 00:06:13,208 لماذا ننظر إلى هذا؟ 41 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 لذلك، قمت بإعداد قائمة... 42 00:06:17,875 --> 00:06:19,083 لا. 43 00:06:21,333 --> 00:06:22,500 لقد قمت بعمل قائمة، 44 00:06:22,583 --> 00:06:24,750 في وقت لاحق بينما هناك تريد أن تفعل أي شيء. 45 00:06:25,541 --> 00:06:29,291 لذلك، يمكننا أن نتعلم الطريق من هذا النموذج بالحجم الطبيعي 46 00:06:29,375 --> 00:06:31,083 حتى لا نضيع فيما بعد. 47 00:06:32,166 --> 00:06:36,000 نعم، ثم في وقت سابق، إذا نظرت إلى هذا الكتيب، 48 00:06:36,083 --> 00:06:41,291 سوف نمر عبر خمسة أنفاق التي بنوها للتو. 49 00:06:41,375 --> 00:06:44,416 لذا؟ نفق؟ 50 00:06:44,916 --> 00:06:47,833 هنا، في وقت لاحق بعد العشاء، 51 00:06:47,916 --> 00:06:52,708 سوف نغطس في منطقة الينابيع الساخنة، 52 00:06:53,500 --> 00:06:55,708 أثناء مشاهدة الألعاب النارية. 53 00:07:00,708 --> 00:07:02,500 تمرغ؟ 54 00:07:02,583 --> 00:07:04,041 لا. 55 00:07:04,125 --> 00:07:06,375 لا يا أختي. لقد تعافيت للتو. 56 00:07:07,375 --> 00:07:09,250 لا تمرغ. 57 00:07:09,333 --> 00:07:11,000 - سوف تمرض مرة أخرى. - يعني أنه مجاني 58 00:07:11,083 --> 00:07:13,958 الاحتفال بالشفاء، لكن النهاية لا يمكن أن تكون هذا وذاك. 59 00:07:15,250 --> 00:07:17,083 لا يهم، سأعود إلى جاكرتا. 60 00:07:18,541 --> 00:07:19,791 الآن. 61 00:07:22,000 --> 00:07:24,708 حسنا لا. صعب الإرضاء للغاية. 62 00:07:27,500 --> 00:07:28,875 - لذا. - يا. 63 00:07:30,041 --> 00:07:31,750 يبدو أن غرفتنا هي هذه. 64 00:07:31,833 --> 00:07:36,041 نعم صحيح؟ أريد أن أكون هنا ولكن لا تستطيع تحمله. 65 00:07:41,000 --> 00:07:45,458 - أعطني زوجي! - أعطني زوجي! 66 00:07:45,541 --> 00:07:51,208 - أعطني زوجي! - أعطني زوجي! 67 00:07:51,291 --> 00:07:52,916 - أين هو زوجي؟ - يعود! 68 00:07:53,000 --> 00:07:56,875 - يعود! أعيدوا لي زوجي! - هادئ. 69 00:07:56,958 --> 00:08:01,166 - أين هو زوجي؟ - يعود! أعيدوا لي زوجي! 70 00:08:01,250 --> 00:08:04,625 - أعطني زوجي! - أعطني زوجي! 71 00:08:04,708 --> 00:08:06,625 - يعود! - أعطني زوجي! 72 00:08:06,708 --> 00:08:09,458 - أعطني زوجي! - أعطني زوجي! 73 00:08:09,541 --> 00:08:11,458 ما هذا؟ 74 00:08:11,541 --> 00:08:15,000 عادي يا سيدي. كل تغيير هناك دائمًا إيجابيات وسلبيات. 75 00:08:15,083 --> 00:08:16,250 كل آمنة. 76 00:08:16,333 --> 00:08:18,083 كل شيء يمكن ترتيبه، أليس كذلك؟ 77 00:08:18,166 --> 00:08:20,666 أطلب من السيد براء الاهتمام بكل هذا. 78 00:08:20,750 --> 00:08:22,166 - جيد. - حتى يتم ذلك. 79 00:08:22,750 --> 00:08:24,208 - فهمت يا سيدي؟ - نعم سيدي. 80 00:08:25,333 --> 00:08:28,500 - زوجي! - أين زوجي... 81 00:08:31,083 --> 00:08:33,416 اجلس لطفا. استرخ أولاً يا سيدي. يستريح. 82 00:08:47,250 --> 00:08:49,250 قد يطلب المساعدة؟ 83 00:08:49,333 --> 00:08:50,166 يستطيع. 84 00:08:50,250 --> 00:08:52,666 - هنا، هاه؟ - ماذا تفعلين يا أختي؟ 85 00:08:52,750 --> 00:08:53,916 - دعونا نلتقط صورة. - لا. 86 00:08:54,000 --> 00:08:55,750 - لا أريد ذلك. - سريع. انها الطابور. 87 00:08:55,833 --> 00:08:57,000 هذا كل شيء. 88 00:08:57,083 --> 00:08:58,166 - واحد، - نعم أرى. 89 00:08:58,250 --> 00:09:00,083 - أختي... - اثنين ثلاثة. 90 00:09:02,083 --> 00:09:03,541 - شكرًا لك. - على الرحب والسعة. 91 00:09:03,625 --> 00:09:05,333 لحظة واحدة فقط، ديك. هذا. 92 00:09:06,000 --> 00:09:07,458 أين هذا، هاه؟ 93 00:09:08,583 --> 00:09:11,666 هذا هو الاقتصاد الثاني، في العربة الخامسة في الخلف. 94 00:09:12,583 --> 00:09:14,541 شكرًا لك؟ "مثابر". 95 00:09:15,916 --> 00:09:17,416 على الرحب والسعة. 96 00:09:19,583 --> 00:09:20,791 هنا أعتبر. 97 00:09:24,250 --> 00:09:25,916 الرجال المنفردون لطيفون أيضًا، أليس كذلك؟ 98 00:09:26,000 --> 00:09:27,083 ماذا؟ 99 00:09:27,166 --> 00:09:29,375 دكتور نوجروهو، لقد قلت للتو أنه لطيف. 100 00:09:30,041 --> 00:09:31,916 بناتي! 101 00:09:40,916 --> 00:09:42,708 وصلنا الرقم... 102 00:09:42,791 --> 00:09:44,083 - رقم 7 أ. - 7 أ. 103 00:09:44,166 --> 00:09:45,041 يعني ذلك. 104 00:09:51,916 --> 00:09:53,666 أختي، تعالي هنا. 105 00:09:55,333 --> 00:09:57,833 أمي، نعسانة. 106 00:09:57,916 --> 00:09:59,958 لا يهم، أنت فقط تنام. 107 00:10:00,041 --> 00:10:02,416 عندما تستيقظ ستصل. 108 00:10:14,000 --> 00:10:16,541 مرحبًا بكم في سكة حديد سانجكارا. 109 00:10:16,625 --> 00:10:20,541 قطار سياحي خاص مع طريق إلى منتجع Sangkara 110 00:10:21,125 --> 00:10:24,750 رحلة قطار سانكارا سيتم الوصول إليه خلال سبع ساعات. 111 00:10:24,833 --> 00:10:29,166 الوصول المقدر إلى الموقع، منتجع سانجكارا، الساعة السابعة مساءً 112 00:10:29,250 --> 00:10:30,166 شكرا لك يا جميلة. 113 00:10:30,250 --> 00:10:34,416 أنا صديق، قائد الفرقة المناوب، أتمنى لك الاستمتاع 114 00:10:34,500 --> 00:10:37,708 <ط> رحلتك لا يُنسى معًا... 115 00:10:37,791 --> 00:10:39,958 سكة حديد سانكارا. 116 00:10:46,583 --> 00:10:49,333 قم بجولة في هذه المنطقة سيكون هناك بالتأكيد العديد من النعم 117 00:10:49,416 --> 00:10:52,083 إذا كان يقودها وصي جيد مثل السيد. 118 00:10:52,916 --> 00:10:55,125 - يوافق. - نعم شكرا لك. 119 00:10:55,208 --> 00:10:57,833 ولكن كل هذا أيضًا بفضل السيد سانتوسو. 120 00:10:58,416 --> 00:11:00,708 لأنه بدونه 121 00:11:00,791 --> 00:11:04,125 منطقة قيادتي سوف ننسى دائما. 122 00:11:04,875 --> 00:11:06,041 جيد. 123 00:11:06,916 --> 00:11:08,333 بالنسبة لسانكارا، 124 00:11:08,416 --> 00:11:11,208 ولمشاريعنا المستقبلية. 125 00:11:11,291 --> 00:11:13,541 - خبز محمص. - خبز محمص. 126 00:11:15,833 --> 00:11:17,166 آدم. 127 00:11:17,250 --> 00:11:18,916 أريد أن أخلّد هذا. 128 00:11:19,000 --> 00:11:20,541 - نعم. - أنا هنا، نعم؟ 129 00:11:22,666 --> 00:11:24,583 واحد اثنان... 130 00:11:26,958 --> 00:11:31,083 - تخلص من كل حزنك - تخلص من كل حزنك 131 00:11:31,166 --> 00:11:34,750 - سأبتهج لك دائمًا - سأشجعك دائمًا 132 00:11:34,833 --> 00:11:37,166 نعم امسحي دموعك! 133 00:11:37,250 --> 00:11:38,958 - عيونك! - عيونك! 134 00:11:39,041 --> 00:11:40,125 - تعويذة! - عيونك! 135 00:11:40,208 --> 00:11:42,708 - عيونك! - انتظر. 136 00:11:44,875 --> 00:11:46,166 هيا، التقاط صورة. 137 00:11:46,250 --> 00:11:48,875 - نعم! - نعم! 138 00:11:48,958 --> 00:11:51,833 - المزيد من الصور، هيا! - تعال. 139 00:11:52,666 --> 00:11:54,708 دعني أساعد. 140 00:11:55,916 --> 00:11:57,083 لا تقترب كثيرا. 141 00:11:57,166 --> 00:11:59,250 - مزعج. - لا تقترب أكثر من اللازم. 142 00:11:59,875 --> 00:12:01,250 شكرًا لك. 143 00:12:09,333 --> 00:12:10,958 - ها هو. - أين؟ 144 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 سأساعدك يا ​​سيدي. 145 00:12:14,208 --> 00:12:15,708 نعم. 146 00:12:16,416 --> 00:12:18,416 - شكرًا لك. - على الرحب والسعة. 147 00:12:25,416 --> 00:12:27,041 انه قادم. 148 00:12:42,416 --> 00:12:44,333 أوه، إنه مؤلم. 149 00:12:45,291 --> 00:12:46,750 باب الطوارئ مغلق. 150 00:12:54,083 --> 00:12:56,166 مانيون. واثق للغاية. 151 00:12:56,708 --> 00:12:59,500 إلى جميع أفراد الطاقم للاستعداد. 152 00:12:59,583 --> 00:13:02,166 سيغادر قطار سانجكارا قريبًا. 153 00:13:45,583 --> 00:13:46,833 أصدقاء. 154 00:13:46,916 --> 00:13:48,666 اصنع قصة على الانستغرام، هيا. هنا. 155 00:13:51,416 --> 00:13:52,250 نعم. 156 00:13:52,333 --> 00:13:54,458 حسنًا، ثلاثة، اثنان، واحد. 157 00:13:54,541 --> 00:13:55,833 - مرحبا يا أصدقاء! - أهلاً! 158 00:13:55,916 --> 00:13:59,875 إذن، نحن الآن في القطار في طريقي إلى... 159 00:13:59,958 --> 00:14:03,333 - منتجع سانجكارا! - منتجع سانجكارا! 160 00:14:03,416 --> 00:14:06,083 أنظر، المنظر جميل. 161 00:14:06,958 --> 00:14:09,041 القطار أيضًا رائع جدًا. 162 00:14:09,125 --> 00:14:10,541 يا رفاق يجب أن تحاول ذلك. 163 00:14:10,625 --> 00:14:15,166 لكن جرب الطراز VIP، وليس الاقتصادي. 164 00:14:15,250 --> 00:14:17,916 لأن هناك الكثير من العامة. 165 00:14:19,541 --> 00:14:20,833 - الوداع! - الوداع! 166 00:14:22,916 --> 00:14:25,333 وتم القبض على الشركات التابعة الأخرى. 167 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 قريبا سوف يأتي دوري 168 00:14:29,958 --> 00:14:32,041 الذي سيتم تسميته المشتبه به. 169 00:14:33,166 --> 00:14:36,333 هذا يعني؟ قلت لي أن فجأة تذهب إلى سولو؟ 170 00:14:38,791 --> 00:14:41,333 و الآن؟ هل تريد أن تأخذه بعيدا؟ 171 00:14:42,791 --> 00:14:44,625 لماذا لا تذهب فقط إلى الخارج؟ 172 00:14:44,708 --> 00:14:46,833 وتمت مصادرة جميع أصولي. 173 00:14:56,666 --> 00:14:59,125 هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنني حفظه. 174 00:15:03,833 --> 00:15:05,791 أنت سيء حقا، أليس كذلك؟ 175 00:15:08,875 --> 00:15:10,250 اعذرني. 176 00:15:11,083 --> 00:15:13,333 هل يريد أحد أن يطلب الطعام أو المشروبات؟ 177 00:15:14,958 --> 00:15:16,125 شكرًا لك. 178 00:15:19,000 --> 00:15:22,083 اعذرني سيدي. أيمكنني مساعدتك وضع الحقيبة في صندوق السيارة؟ 179 00:15:24,041 --> 00:15:25,333 اللوائح الأمنية، 180 00:15:25,416 --> 00:15:28,750 الركاب محظور وضع الأمتعة على الكرسي. 181 00:16:21,083 --> 00:16:22,500 تعال! 182 00:16:22,583 --> 00:16:24,083 القرف المقدس، ما هذا بحق الجحيم؟ 183 00:16:24,166 --> 00:16:25,583 - يعود. - هنا، اقتراضه. 184 00:16:25,666 --> 00:16:27,625 - ما هذا؟ - ماذا؟ نفس الشيء... 185 00:17:09,333 --> 00:17:11,333 - يفتقد. - نعم؟ 186 00:17:11,416 --> 00:17:16,208 كان هناك رجل، أين هو؟ 187 00:17:16,833 --> 00:17:19,083 ومنذ ذلك الحين، لم يكن هناك سوى ذلك الشخص، يا سيدتي. 188 00:17:19,166 --> 00:17:22,125 لا، ارتدي ملابس العمل. 189 00:17:24,625 --> 00:17:26,708 لا، هذا كان وجهه.. 190 00:17:30,500 --> 00:17:32,208 لا شيء يا أمي. 191 00:17:33,750 --> 00:17:35,458 ربما أمي تريد شراء شيء ما؟ 192 00:18:04,375 --> 00:18:06,833 أمي، آسف، ركاب الدرجة الاقتصادية لا يمكن إلا أن تصل إلى هنا. 193 00:18:06,916 --> 00:18:08,333 لدي حاجة. 194 00:18:08,416 --> 00:18:10,666 لا يا سيدتي، ركاب الدرجة الاقتصادية لا يمكن إلا أن تصل إلى هنا. 195 00:18:10,750 --> 00:18:12,333 نعم...أريد أن نلتقي... 196 00:18:12,416 --> 00:18:13,916 آسف يا أمي، لا أستطيع. 197 00:18:15,375 --> 00:18:17,208 ربما أمي تريد شراء شيء ما؟ 198 00:18:21,875 --> 00:18:23,666 قهوة. أريد شراء القهوة. 199 00:18:24,250 --> 00:18:26,250 من فضلك يا أمي. خدمة ذاتية، إخدم نفسك بنفسك. 200 00:18:26,333 --> 00:18:28,416 - ماذا؟ - خدمة ذاتية، إخدم نفسك بنفسك. 201 00:18:31,750 --> 00:18:34,083 هناك شيء أريد أن أتحدث عنه وحيدا معك هنا. 202 00:18:35,791 --> 00:18:37,958 حول الحادث الذي وقع في وقت سابق في المحطة. 203 00:18:39,250 --> 00:18:40,250 الذي - التي... 204 00:18:42,083 --> 00:18:43,833 نعم، فهم يا سيدي. 205 00:18:43,916 --> 00:18:47,833 سكان المنطقة من السهل الوقوع في المشاكل. 206 00:18:48,666 --> 00:18:52,125 يمكن استخدام أي شيء كمادة لمظاهرة. 207 00:18:52,208 --> 00:18:55,875 لذلك كانوا يحتجون الى المحطة 208 00:18:55,958 --> 00:19:00,041 لأن هناك عدة طرد الموظفين. 209 00:19:00,125 --> 00:19:02,625 لا أريد أن أعرف ذلك يا سيد بارا. 210 00:19:03,416 --> 00:19:05,250 بسبب ما حدث في المحطة 211 00:19:05,333 --> 00:19:08,333 كان ذلك كافياً لإحراجي أمام المستثمرين. 212 00:19:10,333 --> 00:19:12,041 وما شابه ذلك من اضطرابات 213 00:19:12,125 --> 00:19:14,583 بمرور الوقت يمكن أن يكون ضارًا وجه سياحتنا يا سيدي. 214 00:19:23,083 --> 00:19:24,666 الأم، ذلك! 215 00:19:29,875 --> 00:19:33,208 ينظر؟ عليك أن تبدأ من جديد احتفظ بتلك المجلات. 216 00:19:36,250 --> 00:19:37,833 أريد فقط أن أرى. 217 00:19:38,375 --> 00:19:41,875 ستراه لاحقًا، لكن ليس الآن. 218 00:19:41,958 --> 00:19:43,125 غداً؟ 219 00:19:44,291 --> 00:19:45,791 في وقت واحد. 220 00:19:47,500 --> 00:19:51,083 غدا في المنتجع عليك أن تخبرني بمحتويات مجلتك. 221 00:19:51,875 --> 00:19:53,125 لو سمحت. 222 00:19:56,291 --> 00:19:58,958 غامض جدا. متضايق. 223 00:20:13,291 --> 00:20:15,791 - الأخت. - لماذا يا أختي؟ 224 00:20:16,583 --> 00:20:17,875 كان يوجد... 225 00:20:18,583 --> 00:20:20,791 كان هناك طائر... 226 00:20:24,666 --> 00:20:25,708 - الأخت. - نعم؟ 227 00:20:25,791 --> 00:20:26,958 سأذهب إلى المرحاض للحظة، حسنًا؟ 228 00:20:27,041 --> 00:20:28,833 - يرافقني؟ - لا. 229 00:20:28,916 --> 00:20:30,708 - ابقي هنا، اعتني بالأمور. - سأرافقك، الأخت. 230 00:20:30,791 --> 00:20:32,541 أريد فقط أن أتبول. نعم؟ لحظة. 231 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 غريب. 232 00:21:04,583 --> 00:21:06,500 "...وصل إلى الوجهة." 233 00:23:13,791 --> 00:23:14,791 اِتَّشَح. 234 00:23:16,250 --> 00:23:17,791 ما هو الخطأ في الباب، هاه؟ 235 00:23:23,583 --> 00:23:25,333 حاول التحقق. 236 00:23:26,375 --> 00:23:28,000 - سريع. - حسنا سيدي. 237 00:24:00,833 --> 00:24:05,500 الرقم الذي طلبته غير نشط حاليًا أو خارج النطاق. حاول... 238 00:24:07,791 --> 00:24:11,958 الرقم الذي طلبته غير نشط حاليًا أو خارج النطاق. 239 00:24:25,791 --> 00:24:27,625 ما بال هذا الضوء؟ 240 00:24:32,750 --> 00:24:33,750 أختي؟ 241 00:25:58,916 --> 00:25:59,916 سيس بور. 242 00:26:01,208 --> 00:26:02,208 أختي؟ 243 00:26:03,958 --> 00:26:05,375 لماذا اتبع؟ 244 00:26:05,916 --> 00:26:08,083 نعم، أخشى أن يحدث شيء ما. 245 00:26:08,666 --> 00:26:10,333 الى جانب ذلك، ما الذي استغرق وقتا طويلا؟ 246 00:26:15,000 --> 00:26:16,291 لقد تقيأت، أليس كذلك؟ 247 00:26:17,208 --> 00:26:19,500 - مجرد دوار السيارة. - لا. 248 00:26:22,416 --> 00:26:23,416 ينظر؟ 249 00:26:24,583 --> 00:26:27,708 اذهب إلى هناك، وابحث عن طبيب، حسنًا؟ 250 00:26:29,875 --> 00:26:32,708 - مزعج. - اسمحوا لي أن تنظيفه أولا. 251 00:26:47,083 --> 00:26:48,500 - زهور؟ - نعم؟ 252 00:26:56,125 --> 00:26:57,125 أختي... 253 00:26:57,791 --> 00:26:59,125 - الأخت؟ - تعال. 254 00:26:59,208 --> 00:27:00,208 - هنا. - أختي! 255 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 كيف؟ كل شيء آمن، أليس كذلك؟ 256 00:27:11,083 --> 00:27:12,250 كل آمنة. 257 00:27:12,333 --> 00:27:14,833 بالنسبة للسيد سانتوسو، فهو آمن بالتأكيد. 258 00:27:16,250 --> 00:27:18,166 آسف، لحظة واحدة فقط يا سيدي. سأعذر نفسي للحظة، حسنًا؟ 259 00:27:18,250 --> 00:27:19,458 نعم من فضلك. 260 00:27:25,708 --> 00:27:27,208 أيمكنني مساعدتك؟ 261 00:27:27,791 --> 00:27:29,541 السيارة الخامسة مفقودة. 262 00:27:30,583 --> 00:27:31,916 ضاعت كيف ماذا تقصد؟ 263 00:28:04,333 --> 00:28:05,500 سيد. 264 00:28:05,583 --> 00:28:06,791 أريد أن أذهب إلى المرحاض للحظة. 265 00:28:06,875 --> 00:28:08,791 آسف، هذا المرحاض معطل. 266 00:28:08,875 --> 00:28:11,000 الرجاء استخدام المرحاض أمام المقصورة، نعم يا سيدي؟ 267 00:28:11,083 --> 00:28:12,291 دعني آخذك يا سيدي. 268 00:28:13,958 --> 00:28:15,666 هيا يا سيدي. 269 00:28:15,750 --> 00:28:18,583 أين العربة الخامسة؟ لماذا هو مفقود؟ 270 00:28:18,666 --> 00:28:20,458 - ضائع؟ - النقل خمسة مفقود؟ 271 00:28:21,416 --> 00:28:22,750 ماذا؟ ضائع؟ 272 00:28:22,833 --> 00:28:24,041 - ضائع؟ - النقل خمسة مفقود؟ 273 00:28:24,125 --> 00:28:25,916 - كيف يمكن أن تضيع؟ - كيف يمكن أن تضيع، يا سيدي؟ 274 00:28:26,000 --> 00:28:28,291 يرجى الهدوء، الجميع. السيدات والسادة. 275 00:28:28,375 --> 00:28:30,250 هذه مجرد مشكلة فنية صغيرة. 276 00:28:30,333 --> 00:28:32,166 والجميع أيضا لقد تم التعامل معها بشكل جيد. 277 00:28:32,250 --> 00:28:33,625 لقد ترك في النفق. 278 00:28:33,708 --> 00:28:35,791 آسف، حسنا؟ لعدم الارتياح. 279 00:28:35,875 --> 00:28:38,500 والعربة الخامسة ستكون قريباً أيضاً اللحاق بالمنتجع في وقت لاحق. 280 00:28:39,083 --> 00:28:40,708 سأعذر نفسي للحظة، حسنًا؟ 281 00:28:40,791 --> 00:28:42,541 - دعونا نجلس مرة أخرى. - هذا جيد. 282 00:28:42,625 --> 00:28:46,333 يمكننا أن نرتاح الآن، كل شيء على ما يرام. 283 00:28:46,416 --> 00:28:47,875 سيد. 284 00:28:47,958 --> 00:28:49,083 - نعم؟ - لحظة. 285 00:28:52,708 --> 00:28:54,000 أيمكنني مساعدتك؟ 286 00:28:54,083 --> 00:28:58,625 سيدي، لقد قلت سابقًا أن العربة الخامسة آمنة وسيتم التقاطها. 287 00:28:58,708 --> 00:29:00,083 لا بد أنك تكذب، أليس كذلك؟ 288 00:29:00,666 --> 00:29:03,166 لقد شرحت ذلك جيدا في وقت سابق 289 00:29:03,250 --> 00:29:06,458 أن عصابة الخمسة لم تضيع، لكنه ترك في النفق. 290 00:29:06,541 --> 00:29:08,916 وقد تم التعامل مع كل شيء بشكل جيد. 291 00:29:09,000 --> 00:29:11,166 لماذا يمكن أن يحدث شيء مثل هذا؟ 292 00:29:11,250 --> 00:29:15,250 ألم يكن هناك طريق اختبار من قبل؟ التحقق من سلامة القطار؟ 293 00:29:15,333 --> 00:29:19,875 إذا لم يتم إجراء الاختبار، لا أريد أن أكون هنا أيضًا. 294 00:29:19,958 --> 00:29:21,250 يمين؟ 295 00:29:22,000 --> 00:29:25,916 فقط اجلس بهدوء يا سيدي. سنكون آمنين وبصحة جيدة، حسنًا؟ 296 00:29:26,000 --> 00:29:27,375 سأعذر نفسي للحظة. 297 00:29:31,500 --> 00:29:33,125 من فضلك انتظر لحظة، حسنا؟ 298 00:29:36,916 --> 00:29:38,375 وماذا عن هذا؟ 299 00:29:42,375 --> 00:29:44,750 - سأذهب إلى المرحاض للحظة، حسنا؟ - سأرافقك، حسنا؟ 300 00:29:46,416 --> 00:29:49,083 من الأفضل أن تجعلني مجرد مشروب، حسنا؟ 301 00:29:50,208 --> 00:29:52,750 - لحظة. - تمام. 302 00:30:23,625 --> 00:30:24,500 مرحبًا؟ 303 00:30:24,583 --> 00:30:27,458 كيمبانج، هذا دكتور نوجروهو. 304 00:30:28,166 --> 00:30:29,791 طبيب. 305 00:30:31,541 --> 00:30:33,541 لماذا تتصل بي؟ 306 00:30:33,625 --> 00:30:37,666 المشكلة من الأسبوع الماضي لم يلتقط بورناما هاتفي 307 00:30:38,166 --> 00:30:41,166 <ط> لقد اتصلت أيضا بوالدك بصفته الوصي على المريض 308 00:30:41,958 --> 00:30:44,708 لكن والدك أعطاك رقمك أيضًا 309 00:30:47,500 --> 00:30:49,208 ماذا يحدث يا دكتور؟ 310 00:30:49,291 --> 00:30:53,833 يجب على بورناما التحقق من صحته بسرعة، أو... 311 00:30:54,833 --> 00:30:57,250 لماذا تفحص صحتك مرة أخرى يا دكتور؟ 312 00:30:57,791 --> 00:31:01,625 وقال الأخ أنه كان تم شفاءه يا دكتور. 313 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 صحيح أن بورناما لم يروي القصة 314 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 <ط>إذا كانت عملية إزالة سرطان الكبد لم تنجح؟ 315 00:31:09,375 --> 00:31:11,250 لقد انتشرت الخلايا السرطانية... 316 00:31:13,708 --> 00:31:15,708 مرحبًا؟ الرصيف؟ 317 00:31:16,583 --> 00:31:18,666 مرحبًا؟ طبيب؟ 318 00:31:45,875 --> 00:31:47,041 شكرا لك، ديك. 319 00:31:50,375 --> 00:31:52,375 لقد اتصل للتو الدكتور نوجروهو. 320 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 قال كل شيء. 321 00:32:03,500 --> 00:32:05,416 لماذا لم تخبريني يا أختي؟ 322 00:32:13,083 --> 00:32:14,833 أنا أرافقك. 323 00:32:17,333 --> 00:32:19,583 من هو هناك دائما بالنسبة لك، الأخت؟ 324 00:32:21,625 --> 00:32:22,708 أنا. 325 00:32:24,083 --> 00:32:26,958 وما زال بإمكانك ذلك تكذب علي هكذا؟ 326 00:32:28,916 --> 00:32:31,250 انا فقط اريد قضاء بعض الوقت معك، الأخت. 327 00:32:32,333 --> 00:32:34,500 إذا قلت، بالتأكيد أنت لا تريد الذهاب، أليس كذلك؟ 328 00:32:34,583 --> 00:32:36,291 لن نكون هنا. 329 00:32:36,375 --> 00:32:38,375 تمضية الوقت؟ 330 00:32:40,416 --> 00:32:44,916 قضاء بعض الوقت معي يمكن أن يكون في المستشفى يا أختي! 331 00:32:49,166 --> 00:32:50,458 انت تريد 332 00:32:52,500 --> 00:32:56,166 امضي وقتا بقية وقتي في المستشفى؟ 333 00:32:56,250 --> 00:32:58,541 ليست هناك حاجة للتصرف وكأنك تعرف عن الموت. 334 00:33:02,875 --> 00:33:05,916 أنت لا تعرف معنى عدم القدرة على فعل أي شيء في المستشفى، ديك. 335 00:33:07,708 --> 00:33:11,875 لقد سئمت من تناول الدواء كل يوم، كل يوم يأخذ جسدي الكثير من الأدوية. 336 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر. 337 00:33:15,583 --> 00:33:17,750 أنا أفضل هنا رؤية مناظر جميلة 338 00:33:17,833 --> 00:33:20,333 قضاء الوقت معك يا أختي 339 00:33:20,416 --> 00:33:23,208 مما يجب أن أكون هناك مجرد التحديق في الحائط. 340 00:33:23,291 --> 00:33:25,083 أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر! 341 00:33:29,583 --> 00:33:30,750 هل تعرف لماذا؟ 342 00:33:31,833 --> 00:33:33,916 ليس لدي الكثير من الوقت المتبقي! 343 00:33:40,708 --> 00:33:42,708 سأموت قريبا. 344 00:33:45,291 --> 00:33:47,833 - ليس لدي الكثير من الوقت المتبقي. - الأخت. 345 00:33:49,500 --> 00:33:50,583 أختي. 346 00:33:52,250 --> 00:33:55,083 أختي، لا تزال هناك طرق عديدة الذي لم نحاول بعد. 347 00:33:56,166 --> 00:33:59,708 ثم إذا تركتني مثلاً، 348 00:33:59,791 --> 00:34:03,125 يجب أن أعيش مع أبي من لا يهتم بأي منا؟ 349 00:34:08,000 --> 00:34:10,458 أختي، لا أريد ذلك. ليس لي إلا أنت يا أختي 350 00:34:10,541 --> 00:34:13,541 وأنا لا أريد أن لقد تركتني هكذا. 351 00:34:18,500 --> 00:34:20,958 - لا. - رأيت يومياتك. 352 00:34:22,625 --> 00:34:24,166 هذا بالنسبة لي، أليس كذلك؟ 353 00:34:31,500 --> 00:34:33,666 ومن يدري، ربما لن يكون لدي الوقت قل وداعا في وقت لاحق. 354 00:34:33,750 --> 00:34:34,750 أختي. 355 00:34:35,833 --> 00:34:38,125 لا يا أختي. 356 00:34:38,708 --> 00:34:40,708 أختي، أنظري إلي. 357 00:34:40,791 --> 00:34:44,208 يجب عليك مواصلة علاجك. عليك أن تتعافى. 358 00:34:44,833 --> 00:34:48,791 عليك أن تبقى معي لأنني أريد أن أراك رمادية اللون، يا أختي. 359 00:34:48,875 --> 00:34:49,875 نعم؟ 360 00:34:50,666 --> 00:34:52,041 أختي. 361 00:34:52,916 --> 00:34:55,375 لا أريدك أن تتركني يا أختي! 362 00:34:56,041 --> 00:34:58,416 أختي، أنظري إلي. 363 00:34:59,000 --> 00:35:01,666 لا أريدك أن تتركني! 364 00:35:04,333 --> 00:35:06,416 لا تتركيني يا أختي. 365 00:35:22,000 --> 00:35:25,500 خطر كهرباء عالية الجهد 366 00:36:12,375 --> 00:36:13,541 مهلا، المثابرة! 367 00:36:14,750 --> 00:36:15,916 سيد! 368 00:36:16,000 --> 00:36:18,166 كان هناك شخص ما هنا في وقت سابق، يا سيدي. دموي يا سيدي! 369 00:36:18,250 --> 00:36:19,541 هناك شخص ما هنا، يا سيدي. دموي يا سيدي! 370 00:36:19,625 --> 00:36:21,416 مهلا، لماذا أنت؟ يا! 371 00:36:22,416 --> 00:36:24,333 راديو المهندس ذو دائرة قصيرة. 372 00:36:24,916 --> 00:36:27,666 لا يمكننا الاتصال بمركز التحكم. 373 00:36:30,375 --> 00:36:34,083 ثم لماذا هذا؟ ما هذا؟ 374 00:36:35,708 --> 00:36:39,708 لقد جئت إلى هنا في وقت سابق للاتصال بقسم الطوارئ، يا سيدي. 375 00:36:39,791 --> 00:36:41,916 لكن كل شيء لم يعد يعمل، و... 376 00:36:42,500 --> 00:36:43,791 طارئ؟ 377 00:36:45,458 --> 00:36:47,541 السيارة رقم خمسة مفقودة يا سيدي. 378 00:36:47,625 --> 00:36:50,000 السيارة الخامسة تحطمت من مجموعة القطار. 379 00:36:53,583 --> 00:36:55,125 مستحيل. 380 00:36:55,208 --> 00:36:56,666 مستحيل يا تيكون. 381 00:36:58,291 --> 00:37:00,458 - سيد... - تحتاج إلى إجراءات خاصة 382 00:37:00,541 --> 00:37:03,208 لفصل العربات. 383 00:37:03,291 --> 00:37:07,750 سيدي، العربة الخامسة مفقودة. 384 00:37:08,458 --> 00:37:10,458 لقد اختفى للتو يا سيدي. ضائع. 385 00:37:19,083 --> 00:37:21,083 إذا كان ما تقوله صحيحا، 386 00:37:22,666 --> 00:37:28,875 لا بد أن السيد سانتوسو لا يعلم بهذه المشكلة حتى نجد السبب. 387 00:37:30,291 --> 00:37:31,291 الآن مثل هذا، 388 00:37:32,125 --> 00:37:35,125 أنت تتعامل مع ركاب الدرجة الاقتصادية في العربة الرابعة 389 00:37:35,208 --> 00:37:37,208 وفقا للإجراء. 390 00:37:37,291 --> 00:37:39,541 - نعم؟ - حسنا سيدي. 391 00:37:40,541 --> 00:37:41,791 مهلا انتظر. 392 00:37:43,125 --> 00:37:44,291 انظر إليَّ. 393 00:37:45,666 --> 00:37:48,833 نحن نمر بهذا معًا، أليس كذلك؟ 394 00:38:10,041 --> 00:38:11,541 - اعذرني. - نعم. 395 00:38:13,291 --> 00:38:16,416 لماذا الإشارة سيئة للغاية هنا؟ 396 00:38:16,500 --> 00:38:17,875 يتمتع. 397 00:38:18,708 --> 00:38:20,625 لماذا هذه الإشارة؟ 398 00:38:20,708 --> 00:38:22,833 - ينظر؟ - هذا ايضا. 399 00:38:22,916 --> 00:38:25,000 - وماذا عن هذا؟ لا توجد تغطية. - هل لديك إشارة؟ 400 00:38:25,083 --> 00:38:27,958 لحظة واحدة يا سيدي، سيدتي. سأتحقق أولا، حسنا؟ 401 00:38:28,041 --> 00:38:29,208 واحدة سريعة، هاه؟ 402 00:38:45,750 --> 00:38:47,541 شكرا على الانتظار. 403 00:38:49,541 --> 00:38:50,791 كيف؟ 404 00:38:51,416 --> 00:38:53,375 هذه مجرد مشكلة فنية صغيرة. 405 00:38:53,458 --> 00:38:55,916 السيارة الخامسة تحطمت من مجموعة القطار، 406 00:38:56,500 --> 00:39:00,125 وضباط من محطة المغادرة لقد تعاملت معها بشكل جيد. 407 00:39:00,208 --> 00:39:03,041 الاشياء الخاصة بك سيتم أيضًا إحضارها إلى المنتجع قريبًا. 408 00:39:04,416 --> 00:39:08,333 لذا؟ الركاب في العربة الخامسة، كيف؟ 409 00:39:08,916 --> 00:39:13,125 هم بخير. وسوف يتبعون أيضًا المنتجع قريبًا. 410 00:39:23,291 --> 00:39:25,375 لقد دخلنا النفق 411 00:39:25,458 --> 00:39:27,208 و كإعتذار 412 00:39:27,291 --> 00:39:30,916 سوف ننقلك إلى الدرجة الاقتصادية الأولى في العربة الرابعة. 413 00:39:31,000 --> 00:39:33,333 سوف قطار سانجكارا أيضا يعطي نقاط المكافأة 414 00:39:33,416 --> 00:39:35,958 التي يمكنك استخدامها للرحلة القادمة. 415 00:39:36,041 --> 00:39:37,208 كيف؟ 416 00:39:40,083 --> 00:39:41,000 تمام. 417 00:39:52,166 --> 00:39:54,458 يا أختي، الزنجبيل لم يُدفع بعد. 418 00:40:48,958 --> 00:40:53,583 - هيا نغني ونرقص - هيا نغني ونرقص 419 00:40:53,666 --> 00:40:57,583 <ط>--القضاء على كل الكراهية - القضاء على كل الكراهية 420 00:40:57,666 --> 00:41:01,333 <ط>- دع القلب يكون سعيدا - ليسعد القلب 421 00:41:02,625 --> 00:41:04,625 - مرة أخرى! - أسرع! 422 00:41:13,000 --> 00:41:15,791 يا! 423 00:41:16,666 --> 00:41:18,541 - مهلا، لماذا ذلك؟ - مهلا ما هذا؟ 424 00:41:19,916 --> 00:41:22,000 - سيد! هذا من فضلك! - كيف هذا؟ 425 00:41:22,083 --> 00:41:22,916 ماء، من فضل! 426 00:41:23,000 --> 00:41:24,583 ماء! 427 00:41:30,500 --> 00:41:32,500 دمرت بالتأكيد! 428 00:41:33,708 --> 00:41:35,708 يهلك! 429 00:41:48,291 --> 00:41:49,833 سيدي، ما المشكلة؟ 430 00:41:49,916 --> 00:41:52,625 أنت إنسان لا تعتقد أنه يمكنك تجنب ذلك 431 00:41:52,708 --> 00:41:55,500 العقاب الذي سوف يصيبك! 432 00:41:55,583 --> 00:42:00,875 الحكم قادم! يهلك! 433 00:42:00,958 --> 00:42:07,458 لماذا لا تستطيع إلا... اتبع رغباتك؟ 434 00:42:07,541 --> 00:42:09,125 إجابة! 435 00:42:09,208 --> 00:42:14,333 انتهى الوقت 436 00:42:14,416 --> 00:42:17,250 دون أن تدرك ذلك. 437 00:42:17,333 --> 00:42:23,916 لن تتمكن من ذلك تجنب هذه الكارثة. 438 00:42:24,708 --> 00:42:27,000 لا أستطيع! 439 00:42:27,083 --> 00:42:29,083 يهلك! 440 00:43:37,083 --> 00:43:39,041 أختي، لا تذهبي إلى هناك! 441 00:43:39,125 --> 00:43:40,875 - لا تذهبي هناك يا أختي! - أين العربة؟ 442 00:43:41,791 --> 00:43:43,125 هيا يا أختي، لا تذهبي إلى هناك! 443 00:43:46,666 --> 00:43:47,958 أختي... 444 00:43:48,708 --> 00:43:50,500 رأيت الركاب في وقت سابق... 445 00:43:50,583 --> 00:43:52,708 وكان الجمهور في الوسط هناك.. 446 00:43:55,291 --> 00:43:57,750 الركاب... 447 00:43:57,833 --> 00:43:59,166 أين تذهب تلك العربة يا أختي؟ 448 00:43:59,250 --> 00:44:02,208 الركاب مثل... 449 00:44:02,291 --> 00:44:03,541 لذا... 450 00:44:04,458 --> 00:44:06,333 - الركاب؟ - لا. 451 00:44:09,416 --> 00:44:10,833 ليس الناس. 452 00:44:14,541 --> 00:44:16,875 - كيف سنذهب يا أختي؟ - لا. 453 00:44:16,958 --> 00:44:18,583 أنا لست قوية يا أختي. 454 00:44:19,625 --> 00:44:20,708 ما هو الخطأ معها؟ 455 00:44:47,291 --> 00:44:48,625 السيد بارا. 456 00:44:48,708 --> 00:44:50,875 يجب أن يعرف السيد بارا شيئًا ما، أليس كذلك يا سيدي؟ 457 00:44:52,916 --> 00:44:54,958 لماذا اختفت يا سيدي؟ 458 00:45:03,708 --> 00:45:05,333 لماذا اختفى هذا؟ 459 00:45:06,083 --> 00:45:08,166 أوه، أنا لا أعرف، يا سيدي. 460 00:45:08,250 --> 00:45:10,125 لا أعرف يا سيدي. اعذرني. 461 00:45:10,208 --> 00:45:12,416 أنت لا تعرف بعد الآن! 462 00:45:13,833 --> 00:45:15,583 نفق واحد، 463 00:45:17,875 --> 00:45:19,708 عربة واحدة مفقودة. 464 00:45:27,125 --> 00:45:29,625 لو مرة واحدة فقط 465 00:45:32,208 --> 00:45:33,958 ربما صدفة، 466 00:45:36,875 --> 00:45:38,625 ولكن هذا أكثر. 467 00:45:39,666 --> 00:45:41,500 وهذا بالتأكيد تحذير. 468 00:45:43,833 --> 00:45:46,291 هذه ليست مسألة فنية. 469 00:45:47,458 --> 00:45:51,458 وهذا خارج عن سيطرتنا بكثير. 470 00:45:55,375 --> 00:45:58,875 كم مساحة صغيرة مثل هذا هو المكان الذي يمكننا التقدم فيه 471 00:45:59,958 --> 00:46:03,875 إذا كان الناس متخلفة مثل هذه الأم 472 00:46:03,958 --> 00:46:06,625 كل شيء مرتبط بالخرافة. 473 00:46:07,125 --> 00:46:08,791 لا سيدي. لقد رأيت بنفسي يا سيدي. 474 00:46:09,958 --> 00:46:11,958 الناس في العربة هناك، 475 00:46:13,208 --> 00:46:16,708 ويتجمعون في الوسط 476 00:46:17,500 --> 00:46:19,500 ثم هناك مخلوقات... 477 00:46:21,791 --> 00:46:24,208 يانغ... أنتِ تصدقينني، أليس كذلك يا أختي؟ 478 00:46:25,250 --> 00:46:27,000 لقد رأيت ذلك بنفسك، أليس كذلك؟ 479 00:46:27,583 --> 00:46:31,083 ما مدى سطحية عقل الأم؟ يمكن أن تؤثر على الناس، سيدتي. 480 00:46:34,958 --> 00:46:36,916 السيد سانتوسو. 481 00:46:37,000 --> 00:46:38,166 اهدأ يا سيدي. 482 00:46:39,166 --> 00:46:43,250 العربات تركت للتو في النفق. 483 00:46:44,375 --> 00:46:48,291 المثابرة، لقد قمت بفحص المركز، أليس كذلك؟ 484 00:46:48,375 --> 00:46:49,833 هذا كل شيء يا سيدي. 485 00:46:50,375 --> 00:46:54,500 يواصل الموصل التواصل مع مركز التحكم. 486 00:46:54,583 --> 00:46:57,791 هذا كل شيء، أليس كذلك؟ نعم صحيح؟ هادئ. 487 00:46:57,875 --> 00:47:01,958 كل المشاكل لقد تعامل الضابط مع الأمر يا سيد سانتوسو. 488 00:47:02,041 --> 00:47:05,208 الآن من الأفضل أن نعود إلى المقصورة. 489 00:47:06,083 --> 00:47:07,541 من فضلك يا سيدي أولا. 490 00:47:10,708 --> 00:47:11,791 جيد. 491 00:47:19,875 --> 00:47:21,875 سيدي، أنا لا أعرف. هذا صحيح يا سيدي 492 00:47:27,708 --> 00:47:29,750 أنت تطلب المساعدة بسرعة. 493 00:47:30,666 --> 00:47:33,458 إعطاء الأولوية للعربة الرابعة أولا المخلصين المثابرين. 494 00:47:33,541 --> 00:47:37,791 قبل الصحافة تقديم تغطية سيئة عنا. 495 00:47:42,708 --> 00:47:44,958 لقد سمعتني، أليس كذلك؟ 496 00:47:45,041 --> 00:47:48,458 سيدي، المشكلة هي هوائي الراديو لدينا مكسورة بالفعل. 497 00:47:53,750 --> 00:47:55,750 - هل استمتعتم يا رفاق بهذه الرحلة؟ - نعم. 498 00:48:24,541 --> 00:48:26,625 السيد بارا. 499 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 نعم؟ مرحبا نعم. 500 00:48:28,833 --> 00:48:30,208 نحن ننضم مع الآخرين. 501 00:48:30,291 --> 00:48:31,958 - الرقص. - نعم. 502 00:48:32,791 --> 00:48:35,083 نعم، سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟ 503 00:48:35,166 --> 00:48:36,000 أنت متأكد، أليس كذلك؟ 504 00:48:36,083 --> 00:48:36,916 - نعم. - اوعدني؟ 505 00:48:37,000 --> 00:48:38,500 نعم. 506 00:48:38,583 --> 00:48:39,791 - تعال؟ - تعال. 507 00:49:11,791 --> 00:49:14,541 تأكد من أن العربات الرابعة والخامسة مفقودة. 508 00:49:15,625 --> 00:49:18,333 سيدي، أنا أيضًا كنت اريد ان اقول لك. 509 00:49:18,416 --> 00:49:20,083 إذا كيف؟ لا يمكنك الاتصال بهم؟ 510 00:49:20,166 --> 00:49:21,625 أم أنهم اتصلوا بك؟ 511 00:49:21,708 --> 00:49:25,041 الاتصالات في هذا القطار بطريقة أو بأخرى فجأة الآن 512 00:49:25,125 --> 00:49:27,166 لم يعد يعمل يا سيدي. 513 00:49:28,375 --> 00:49:29,875 لا يهم، الآن هو مثل هذا. 514 00:49:29,958 --> 00:49:32,833 علينا أن نصل إلى محطة المنتجع قريبًا. 515 00:49:32,916 --> 00:49:34,000 حتى محطة المنتجع 516 00:49:34,083 --> 00:49:38,041 علينا أن نرسل أفراد البحث والإنقاذ لإجلاء الناس هنا. 517 00:49:38,125 --> 00:49:40,250 نأخذهم إلى محطة المنتجع، 518 00:49:40,333 --> 00:49:44,958 ثم نقدم خدمة فئة VIP، الصف الأول، هاه؟ 519 00:49:45,041 --> 00:49:46,125 بعد ذلك، 520 00:49:46,208 --> 00:49:49,208 نسألهم ببطء توقيع خطاب الاتفاقية 521 00:49:49,291 --> 00:49:51,541 حتى لا يقاضيونا. 522 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 نعم، ولكن إذا التقت العربة يا سيدي. 523 00:49:55,375 --> 00:49:57,250 إذا لم يكن الأمر كذلك، ماذا؟ 524 00:50:07,625 --> 00:50:09,166 ألق نظرة يا سيدي. 525 00:50:12,375 --> 00:50:15,708 إنهم حقيقيون، يا سيدي. 526 00:50:19,541 --> 00:50:21,208 - يمسح. - ماذا؟ 527 00:50:22,208 --> 00:50:25,833 ثم سوف يصبح الناس مشبوهين إذا ... 528 00:50:26,958 --> 00:50:29,166 أحد تسجيلات CCTV مفقود؟ 529 00:50:29,250 --> 00:50:30,833 حسنًا، احذفه. 530 00:50:30,916 --> 00:50:33,625 رجلي في الشرطة سوف تعتني بهذه الأشياء. 531 00:50:37,458 --> 00:50:39,166 هذا كل شيء يا سيدي. 532 00:50:40,416 --> 00:50:42,666 والآن ماذا يا سيدي؟ 533 00:50:46,416 --> 00:50:49,166 وكان هناك راكبة واحدة في الدرجة الاقتصادية، 534 00:50:50,458 --> 00:50:52,791 يبدو أنه يعرف عمل الشيطان. 535 00:50:52,875 --> 00:50:57,125 فلا تجعله يؤثر عليك ركاب النقل الآخرين. 536 00:50:57,208 --> 00:50:58,750 - يستطيع؟ - نعم سيدي. 537 00:50:58,833 --> 00:51:02,625 المهم المستثمرين إنهم مستقبلنا. 538 00:51:03,750 --> 00:51:05,708 - نعم. نعم سيدي. - نعم؟ 539 00:51:06,750 --> 00:51:09,458 تمام. هادئ. 540 00:51:09,541 --> 00:51:10,541 نعم؟ 541 00:51:11,375 --> 00:51:14,416 سنتجاوز الأمر معًا، أليس كذلك؟ 542 00:51:33,958 --> 00:51:36,541 أختي، سيدتي، آسف. 543 00:51:36,625 --> 00:51:38,166 السيد سانتوسو... 544 00:51:40,041 --> 00:51:42,666 يجب عليك العودة إلى VVIP. 545 00:51:46,000 --> 00:51:49,458 وهذا اعتذار مني. 546 00:51:49,541 --> 00:51:52,791 إذن أنتم جميعًا يرجى الاستمتاع بمرافق VIP. 547 00:51:52,875 --> 00:51:54,041 لا أستطيع يا سيدي. 548 00:51:56,416 --> 00:51:57,791 اعذرني سيدي. 549 00:51:58,958 --> 00:52:00,458 VIP كامل. 550 00:52:05,666 --> 00:52:08,541 في وقت لاحق، الاجتهاد سوف تفعل ذلك خدمتك بشكل جيد. 551 00:52:10,625 --> 00:52:11,958 - تعال. - حسنا سيدي. 552 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 - هيا أرجوك. - تعال. 553 00:52:13,500 --> 00:52:15,375 - سوف أتبع. - جيد. 554 00:52:15,458 --> 00:52:17,041 اعذرني. 555 00:52:18,541 --> 00:52:20,833 - هيا سيدتي. - السيد سانتوسو. 556 00:52:28,416 --> 00:52:29,875 أنا الرملة. 557 00:52:32,375 --> 00:52:34,000 زوجي مفقود. 558 00:52:35,625 --> 00:52:38,625 زوجي صنع القضبان لSangkara. 559 00:52:41,708 --> 00:52:44,125 - آسف سيدتي.. - زوجي لا يأتي إلى المنزل أبداً. 560 00:52:45,500 --> 00:52:49,083 سيدتي، لقد قدمت كل شيء الى السيد بارا 561 00:52:49,166 --> 00:52:52,875 أنا لا أعرف أي شيء، سيدتي، حتى عن زوج الأم. 562 00:53:01,583 --> 00:53:03,166 آسف يا أختي. 563 00:53:03,250 --> 00:53:05,333 هناك مقعد واحد متاح فقط. 564 00:53:06,958 --> 00:53:08,958 - اجلسي يا أختي. - انت فقط. 565 00:53:09,958 --> 00:53:12,375 أختي، يجب أن ترتاحي. 566 00:53:12,458 --> 00:53:14,458 هذه المرة أنت تطيعني. 567 00:53:15,750 --> 00:53:16,916 أختي. 568 00:53:23,750 --> 00:53:25,083 هذا... 569 00:53:26,458 --> 00:53:27,750 ما هذا؟ 570 00:53:28,458 --> 00:53:30,041 قصة طويلة. 571 00:53:30,125 --> 00:53:31,708 سأشرح لاحقا. 572 00:53:32,875 --> 00:53:35,541 ما هي المشكلة الأخرى؟ 573 00:53:35,625 --> 00:53:37,208 لا يوجد شيء. 574 00:53:40,416 --> 00:53:41,583 مرحباً. 575 00:53:41,666 --> 00:53:44,250 شكرا لك على ترقية التذكرة إلى فئة VIP. 576 00:53:48,458 --> 00:53:50,916 إذن، ماذا عن السيد سانتوسو؟ 577 00:53:51,958 --> 00:53:53,041 إنه في المطعم. 578 00:53:56,875 --> 00:53:58,500 من فضلك استبدلني للحظة، حسنًا؟ 579 00:53:58,583 --> 00:54:00,916 - أنا؟ - نعم، لحظة واحدة فقط. 580 00:54:07,500 --> 00:54:08,708 اعذرني. 581 00:54:08,791 --> 00:54:10,041 هل هناك أي شيء يمكنني مساعدته مرة أخرى؟ 582 00:54:10,125 --> 00:54:11,625 هل يمكنني التحدث للحظة؟ 583 00:54:11,708 --> 00:54:13,125 - يستطيع. - الأخت. 584 00:54:14,125 --> 00:54:15,083 أختي. 585 00:54:18,291 --> 00:54:19,875 - لحظة واحدة. - لا. 586 00:54:20,541 --> 00:54:21,750 نعم؟ 587 00:54:47,666 --> 00:54:50,000 أنا أعرف الشخص الذي كذب مثل ماذا، 588 00:54:52,166 --> 00:54:53,541 وأنا أرى ذلك منك 589 00:54:53,625 --> 00:54:55,916 في كل مرة تشرح فيها عن العربة المفقودة 590 00:54:56,500 --> 00:54:57,791 فقط كن صادقا. 591 00:55:00,416 --> 00:55:02,750 ما الذي يحدث حقا؟ 592 00:55:05,041 --> 00:55:09,250 يفتقد. أنا في الواقع لا أعرف ماذا حدث. 593 00:55:10,583 --> 00:55:14,791 حتى الآن لا أعرف احصل على المساعدة أم لا. 594 00:55:15,375 --> 00:55:18,500 كان يجب أن تقول ذلك منذ البداية. 595 00:55:18,583 --> 00:55:20,708 لا ترى أختي هل كان ذلك هستيريًا؟ 596 00:55:21,291 --> 00:55:24,458 أنا فقط أتبع أوامر رئيسي. 597 00:55:24,541 --> 00:55:28,791 وبعد ذلك، لا يزال القطار يسير أيضا مجرد اتباع أوامر من رؤسائهم؟ 598 00:55:28,875 --> 00:55:30,041 ثم تصمت فقط؟ 599 00:55:30,125 --> 00:55:31,541 - لقد أمرني رؤسائي. - يجب أن نفكر 600 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 - للانتظار في محطة المنتجع. - حياة الناس هناك مهددة. 601 00:55:33,625 --> 00:55:34,541 هذه هي الطريقة الوحيدة. 602 00:55:34,625 --> 00:55:39,166 التحدث بصراحة مع الجميع، لا تستخدم أعذار سخيفة مثل هذا. 603 00:55:40,125 --> 00:55:42,291 لقد رأيت ذلك بالفعل. 604 00:55:51,583 --> 00:55:56,125 تعرف بالفعل هذه المقصورة لا يكفي لكبار الشخصيات، 605 00:55:56,916 --> 00:55:58,916 الآن لماذا هم هنا؟ 606 00:56:00,041 --> 00:56:01,833 رائحة المقصورة سيئة الآن. 607 00:56:03,083 --> 00:56:05,833 - أنت تعتني بهذا. - اعذرني. 608 00:56:08,500 --> 00:56:09,500 لا يهم، هيا. 609 00:56:48,666 --> 00:56:50,666 المقدسة، انظر إلي. 610 00:56:50,750 --> 00:56:54,291 لا تنظر هناك. خذ نفسًا، هدئ نفسك. 611 00:56:55,833 --> 00:56:56,791 لا يهم. 612 00:56:56,875 --> 00:57:00,000 جميل، هناك ضيوف. 613 00:57:00,083 --> 00:57:03,250 - أنت تخدم أولا. - حسنا سيدي. 614 00:57:03,333 --> 00:57:08,125 سيدي، أتوسل إليك، اسمحوا لي بالدخول. 615 00:57:08,208 --> 00:57:10,791 أخشى أن أكون وحدي هنا. 616 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 هذا هو بالضبط، المقدسة. 617 00:57:15,083 --> 00:57:19,208 لا أريد ذلك الراكب سأكون مشبوهة عندما أرى حالتك. 618 00:57:19,291 --> 00:57:23,125 تصبح أفضل عليك تهدئة نفسك هنا أولا. 619 00:57:35,333 --> 00:57:38,208 حسنًا، هل هناك أي شيء آخر؟ 620 00:57:38,750 --> 00:57:40,041 جيد. 621 00:57:52,000 --> 00:57:54,583 الجميع، يرجى الهدوء، حسنا؟ 622 00:57:58,875 --> 00:58:00,333 مقدس! 623 00:58:04,166 --> 00:58:05,541 مقدس! 624 00:58:13,583 --> 00:58:14,750 مقدس! 625 00:58:27,750 --> 00:58:29,583 لماذا هذا يا سيدي؟ 626 00:58:44,083 --> 00:58:45,208 يدخل. 627 00:58:50,375 --> 00:58:51,375 اسكت. 628 00:58:55,083 --> 00:58:57,083 الجميع، لا تصدروا صوتا. 629 00:58:59,083 --> 00:59:01,500 علينا أن نصل إلى العربة الثانية على الفور. 630 00:59:01,583 --> 00:59:02,666 الآن. 631 00:59:03,583 --> 00:59:05,000 هيا بسرعة! 632 00:59:23,583 --> 00:59:25,083 سيد؟ 633 00:59:25,166 --> 00:59:28,625 ما هي الغابة المقدسة التي نمر بها يا سيدي؟ 634 00:59:32,791 --> 00:59:34,291 لا أعلم يا جميلة 635 00:59:34,875 --> 00:59:37,458 يبدو أنهم مثل الجينات المنتظرة. 636 01:00:32,125 --> 01:00:34,791 يمكن؟ مايا، لا تتحرك. 637 01:00:36,333 --> 01:00:37,541 يمكن؟ 638 01:00:39,333 --> 01:00:40,666 تراجع! 639 01:00:43,291 --> 01:00:44,791 تراجع! 640 01:01:06,208 --> 01:01:07,541 لا! 641 01:01:40,625 --> 01:01:42,250 مثابر! 642 01:01:46,708 --> 01:01:50,000 مثابر! افتح، ثابر! 643 01:01:52,541 --> 01:01:54,708 يفتح. سريع ومجتهد. 644 01:01:54,791 --> 01:01:56,625 المثابرة، فتحه بسرعة! 645 01:01:57,208 --> 01:01:58,416 لا أستطيع! 646 01:01:59,083 --> 01:02:00,666 هيا يا جميلة! 647 01:02:00,750 --> 01:02:03,250 زهور؟ يفتح! 648 01:02:04,541 --> 01:02:06,083 أختي، لا تفعلي! 649 01:02:07,041 --> 01:02:09,166 - يفتح! - أختي! 650 01:02:29,541 --> 01:02:30,833 انتظر! 651 01:02:31,500 --> 01:02:33,333 هذه العربة الثلاثة قد اختفت! 652 01:02:33,416 --> 01:02:34,708 كيف يمكن لذلك ان يحدث؟ 653 01:02:35,500 --> 01:02:37,791 ليس لدينا الوقت لشرحهم. 654 01:02:37,875 --> 01:02:39,208 هيا يا زهرة. 655 01:02:39,958 --> 01:02:41,208 ثم ماذا عن هذا؟ 656 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 ثم، هذا هو الحال الركاب في النقل ثلاثة؟ 657 01:02:44,500 --> 01:02:45,666 السيد صديق. 658 01:02:45,750 --> 01:02:47,541 سيدي، علينا أن نتوقف هذا القطار الآن. 659 01:02:47,625 --> 01:02:50,500 علينا أن نلتقي بالمهندس الآن قبل النفق الرابع، أو... 660 01:02:51,666 --> 01:02:53,708 سوف تختفي هاتان العربتان أيضًا. 661 01:02:53,791 --> 01:02:55,083 ماذا تقصد بهذا يا سيدي؟ 662 01:02:55,166 --> 01:02:57,541 لا تكن وقحاً مع الركاب، نعم! 663 01:02:57,625 --> 01:02:58,458 اسكت! 664 01:03:04,416 --> 01:03:06,000 ذهب يا سيدي. 665 01:03:09,791 --> 01:03:11,125 اعرف ذلك مسبقا 666 01:03:11,208 --> 01:03:14,416 وكان بالفعل متشككًا في ثلاثة أشخاص ركاب الدرجة الاقتصادية هنا. 667 01:03:15,916 --> 01:03:21,250 وربما لا يزال الأمر آمنًا، على الرغم من فقدان العربتين، 668 01:03:23,500 --> 01:03:25,500 ثم طلب منك المساعدة. 669 01:03:26,708 --> 01:03:30,916 أنت الذي أغلقته مخرج الطوارئ للعربة الخامسة؟ 670 01:03:32,541 --> 01:03:34,750 ثم لماذا فتح الباب؟ 671 01:03:36,000 --> 01:03:38,041 أنتم يا رفاق متعاونون 672 01:03:38,125 --> 01:03:41,541 يطلق سراح عربات الطبقة الدنيا 673 01:03:41,625 --> 01:03:44,125 لأنه ليس كذلك يفيدك، أليس كذلك؟ 674 01:03:46,208 --> 01:03:51,458 وأنتم تخططون يا رفاق ليأمر الميكانيكي 675 01:03:51,541 --> 01:03:54,208 لوقف عربات الدرجة العالية، في منتصف الطريق، 676 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 في وقت ينقطع فيه القطار عن العالم الخارجي. 677 01:03:58,125 --> 01:04:00,708 وجميع كاميرات المراقبة معطلة. 678 01:04:01,833 --> 01:04:03,958 ماذا لو لم يكن كذلك... 679 01:04:06,625 --> 01:04:07,875 محاولة سرقة. 680 01:04:09,416 --> 01:04:11,666 يا! هل تريد أن تسرقنا؟ 681 01:04:12,250 --> 01:04:14,708 لا. نحن لسنا لصوص. 682 01:04:14,791 --> 01:04:17,541 هذا إجرامي يا رجل 683 01:04:19,458 --> 01:04:21,291 كيف تسرق؟ 684 01:04:21,375 --> 01:04:23,958 نحن لا نحمل أسلحة هنا نحن لسنا خطرين. 685 01:04:24,041 --> 01:04:27,333 إذا كنت تستطيع إزالة النقل، ماذا يمكنك أن تفعل أيضا؟ 686 01:04:27,416 --> 01:04:28,541 خصوصاً؟ 687 01:04:35,666 --> 01:04:37,583 لن أسمح لكم جميعا 688 01:04:37,666 --> 01:04:40,041 تهدف إلى حقيبتي ويسرق مني أي شيء! 689 01:04:48,416 --> 01:04:49,500 النفق! 690 01:04:53,375 --> 01:04:55,708 ينبغي علينا جميعا أن ننتقل إلى العربة هناك، 691 01:04:55,791 --> 01:04:57,625 وإلا سنموت جميعا، هيا! 692 01:04:57,708 --> 01:04:58,541 أختي! 693 01:04:58,625 --> 01:05:00,541 لا! تراجع! 694 01:05:06,458 --> 01:05:07,958 السيد بارا. 695 01:05:08,041 --> 01:05:10,250 سيد! ما يحدث؟ 696 01:05:11,166 --> 01:05:13,333 هادئ. السيدات والسادة، تهدئة. 697 01:05:13,416 --> 01:05:15,583 سأخبرك 698 01:05:15,666 --> 01:05:19,083 ذلك في العربة الخلفية تحدث عملية سرقة. 699 01:05:19,166 --> 01:05:20,333 - ماذا؟ - لماذا السرقة يا سيدي؟ 700 01:05:20,416 --> 01:05:21,666 - نعم، ولكن اهدأ. - لماذا يمكن؟ 701 01:05:21,750 --> 01:05:24,708 لن أدع الأمر يذهب اقتحم اللص عربتنا. 702 01:05:38,208 --> 01:05:39,166 لا! 703 01:05:41,083 --> 01:05:42,166 محبوب! 704 01:06:20,166 --> 01:06:21,791 كريس! 705 01:06:27,708 --> 01:06:28,708 محبوب! 706 01:06:32,458 --> 01:06:35,500 من فضلك لا تموت! كريس! 707 01:06:37,916 --> 01:06:40,375 حزن جيد! إنهم قتلة! 708 01:06:41,500 --> 01:06:44,333 إنهم قتلة! دعونا القبض عليهم! تعال! 709 01:06:47,291 --> 01:06:48,916 - سيدي من فضلك! ساعدني يا سيدي! - أختي! 710 01:06:49,000 --> 01:06:51,041 - اعتقلهم يا سيدي. - أختي! 711 01:06:51,125 --> 01:06:52,583 - الأخ الأكبر! - حر! 712 01:06:53,250 --> 01:06:54,666 هيا بسرعة. 713 01:06:54,750 --> 01:06:56,291 حر! 714 01:06:59,958 --> 01:07:01,041 مثابر! 715 01:07:10,125 --> 01:07:12,208 نعم، سأتعامل معها قريبا. هادئ. 716 01:07:12,291 --> 01:07:14,250 صديق، أغلق الباب بسرعة! 717 01:07:14,333 --> 01:07:16,958 - نعم؟ هادئ. - سيد. 718 01:07:18,875 --> 01:07:20,625 - السيارة الثلاثة مفقودة؟ - نعم سيدي. 719 01:07:20,708 --> 01:07:23,000 - وماذا عن هذا؟ سانتوسو هناك. - نعم سيدي. 720 01:07:23,083 --> 01:07:25,625 - لكني لا أعرف يا سيدي. - نعم ماذا؟ 721 01:07:27,291 --> 01:07:28,375 يحاول. 722 01:07:28,458 --> 01:07:29,791 هذا لا يمكن أن يكون عليه. 723 01:07:32,500 --> 01:07:33,666 تراجع. 724 01:07:38,916 --> 01:07:40,416 إذا كنت تؤمن بالله، 725 01:07:40,500 --> 01:07:45,458 من الأفضل أن تصلي حتى نتمكن من الوصول بسرعة إلى المنتجع، يا سيدي. 726 01:07:58,166 --> 01:07:59,416 ترى، يمكنك أن تفعل ذلك؟ 727 01:07:59,500 --> 01:08:00,375 نعم. 728 01:08:04,583 --> 01:08:05,958 - مثابر! - مثابر! 729 01:08:07,208 --> 01:08:08,333 إلى أين تذهب؟ 730 01:08:09,583 --> 01:08:13,916 سيدي، صدقني. علينا أن نصل إلى عربة واحدة الآن. 731 01:08:14,666 --> 01:08:18,125 لأنه في كل مرة ندخل فيها نفقاً، جاءت الكارثة. 732 01:08:18,208 --> 01:08:20,250 هادئ. تمام؟ 733 01:08:20,333 --> 01:08:23,083 ضعه أولاً. ضعها جانباً، نعم؟ 734 01:08:24,625 --> 01:08:27,000 أرى أن هذا لذيذ. 735 01:08:33,625 --> 01:08:35,708 سيدي، لقد دخلنا النفق. الجميع، هيا! 736 01:08:35,791 --> 01:08:37,625 اقتلهم! 737 01:08:37,708 --> 01:08:39,166 - علينا أن نتحرك! - اللعنة! 738 01:08:51,916 --> 01:08:53,250 مت! 739 01:08:54,458 --> 01:08:55,458 استمر يا سيدي! 740 01:08:58,041 --> 01:08:59,458 سأنهيك! 741 01:09:02,291 --> 01:09:03,625 حزن جيد! 742 01:09:04,416 --> 01:09:05,583 سريع! 743 01:10:53,958 --> 01:10:55,791 يفتح! افتح الباب! 744 01:11:02,166 --> 01:11:03,541 يفتح! 745 01:11:09,583 --> 01:11:10,750 أنا ممتن! 746 01:11:12,083 --> 01:11:13,375 يدخل! 747 01:11:37,416 --> 01:11:39,291 لو سمحت افتح الباب! 748 01:11:40,291 --> 01:11:41,750 سيد! 749 01:11:44,708 --> 01:11:46,500 يساعد! 750 01:11:46,583 --> 01:11:48,333 افتح الباب يا سيدي. 751 01:12:03,500 --> 01:12:04,625 أختي؟ 752 01:12:05,583 --> 01:12:06,750 لماذا يا أختي؟ 753 01:12:06,833 --> 01:12:09,375 لقد قتلت شخصا للتو، يا أختي. 754 01:12:09,458 --> 01:12:12,625 لا، لم يكن عن قصد. 755 01:12:12,708 --> 01:12:15,375 - نعم، ولكنني قتلته. - لا. 756 01:12:15,458 --> 01:12:17,291 لا يا أختي. 757 01:12:17,375 --> 01:12:18,416 أنت لا تفهم... 758 01:12:18,500 --> 01:12:20,916 سيدي، علينا أن نوقف هذا القطار الآن يا سيدي. 759 01:12:21,000 --> 01:12:22,333 - الآن! اتوسل... - هادئ. 760 01:12:22,416 --> 01:12:25,666 المثابرة، يجب أن نصل إلى المنتجع قريبا 761 01:12:25,750 --> 01:12:27,583 حتى يتمكن سكان المنتجع من إرسال المساعدة 762 01:12:27,666 --> 01:12:29,000 - لإنقاذ الناس هناك. - إنه على حق. 763 01:12:29,083 --> 01:12:30,083 لا أستطيع يا سيدي. 764 01:12:30,166 --> 01:12:31,791 - وقال انه سوف يكون هنا قريبا، يا سيدي. - مثابر. 765 01:12:31,875 --> 01:12:33,500 - المثابرة والهدوء. - وقال انه سوف يكون هنا قريبا، يا سيدي. 766 01:12:33,583 --> 01:12:35,416 - نعم لاحقا. هادئ. - سيدي، أتوسل إليك! 767 01:12:35,500 --> 01:12:36,833 لا تدعنا ندخل النفق مرة أخرى. 768 01:12:36,916 --> 01:12:39,250 إنتظر لحظة، لماذا ذلك؟ ماذا كان هذا؟ 769 01:12:39,333 --> 01:12:40,625 - سيدي نحن... - ما هذا؟ 770 01:12:40,708 --> 01:12:42,416 مفتاح. سأوقف القطار. 771 01:12:42,500 --> 01:12:44,166 - مفتاح. - لا تدخل النفق. 772 01:12:45,083 --> 01:12:46,083 ما هذا؟ 773 01:12:46,875 --> 01:12:49,541 أنت هنا لتعتني بهم، حسنًا؟ 774 01:12:49,625 --> 01:12:50,916 نعم. 775 01:13:11,291 --> 01:13:12,458 زيادة السرعة. 776 01:13:14,416 --> 01:13:15,583 ماذا تقصد سيدي؟ 777 01:13:15,666 --> 01:13:17,083 يتم زيادة السرعة. 778 01:13:17,166 --> 01:13:18,041 زائد. 779 01:13:20,500 --> 01:13:21,458 لكن السيد صديق... 780 01:13:21,541 --> 01:13:24,291 باك صديق يعتني بالآخرين. زيادة السرعة! 781 01:13:26,291 --> 01:13:27,750 ماذا؟ 782 01:13:28,250 --> 01:13:29,541 - ماذا؟ - حسنا سيدي. 783 01:13:37,125 --> 01:13:37,958 لا أستطيع يا سيدي. 784 01:13:38,041 --> 01:13:39,041 علينا أن نوقف القطار الآن. 785 01:13:39,125 --> 01:13:40,125 - نحتاج للمساعدة يا سيدي - نعم، فيما بعد يا سيد براء... 786 01:13:40,208 --> 01:13:42,375 في وقت لاحق السيد البراء سوف يوقف هذا القطار 787 01:13:42,458 --> 01:13:44,708 كل شيء هادئ. لاحقا الجميع... كل شيء يسير بسلاسة. 788 01:13:44,791 --> 01:13:47,250 سيدي من فضلك. من فضلك توقف الآن يا سيدي. 789 01:13:47,333 --> 01:13:49,583 - اتوسل. - نعم أفهم. نعم. 790 01:13:53,333 --> 01:13:54,333 الباب مغلق! 791 01:13:55,166 --> 01:13:56,625 لماذا؟ 792 01:14:01,333 --> 01:14:02,833 - سيد بارا! - مهلا، افتح! 793 01:14:02,916 --> 01:14:04,916 - افتح يا سيدي! - سيد براء افتح! 794 01:14:05,541 --> 01:14:07,083 - يفتح! - حزن جيد! 795 01:14:07,166 --> 01:14:09,083 - سيد بارا! - يفتح! 796 01:14:09,583 --> 01:14:10,500 أختي... 797 01:14:20,625 --> 01:14:22,625 انتبه، تراجع! 798 01:14:27,208 --> 01:14:28,333 هيا بسرعة! 799 01:14:32,916 --> 01:14:34,333 - الأخت، كوني حذرة، حسنا؟ - انتظر، حسنا؟ 800 01:14:34,416 --> 01:14:35,250 نعم. 801 01:14:41,625 --> 01:14:42,833 افتح الباب! 802 01:14:42,916 --> 01:14:43,833 يكمل! 803 01:14:43,916 --> 01:14:44,750 افتح يا سيدي! 804 01:14:44,833 --> 01:14:47,666 افتح الباب! أنا القائد هنا! 805 01:14:48,250 --> 01:14:50,083 هو قائدكم، ولكن أنا قائده. 806 01:14:50,166 --> 01:14:51,833 يكمل! لنستمر. يكمل! 807 01:14:51,916 --> 01:14:53,333 جمرة! 808 01:14:56,041 --> 01:14:58,958 حتى لو كنت تسيطر على هذه المنطقة، 809 01:14:59,583 --> 01:15:02,500 ولكن في القطار 810 01:15:02,583 --> 01:15:06,166 كل السلطة تقع على عاتقي. 811 01:15:09,625 --> 01:15:10,916 افتح الباب. 812 01:15:17,541 --> 01:15:20,541 خفف السرعة وأوقف القطار الآن! 813 01:15:22,708 --> 01:15:23,708 سيد! لا سيدي! 814 01:15:23,791 --> 01:15:25,666 في وقت لاحق سوف نموت جميعا! 815 01:15:25,750 --> 01:15:26,791 لا! 816 01:15:30,166 --> 01:15:31,458 يتحرك! حر! 817 01:15:34,875 --> 01:15:36,500 مثابر! 818 01:16:41,708 --> 01:16:43,291 عليك أن تدفع 819 01:16:44,875 --> 01:16:46,916 ماذا تفعل في تيكون. 820 01:16:51,916 --> 01:16:53,625 أظن 821 01:16:53,708 --> 01:16:57,125 إذا ضاعت هذه العربة الواحدة في النفق الخامس 822 01:16:57,791 --> 01:16:59,833 هذا يعني أنني يجب أن أستعجل 823 01:16:59,916 --> 01:17:03,750 مع السائق للوصول إلى المنتجع 824 01:17:03,833 --> 01:17:07,708 حتى تتمكن من إرسال المساعدة هنا وإجلاءك. 825 01:17:07,791 --> 01:17:09,833 هذا ما أعنيه يا سيدي. 826 01:17:09,916 --> 01:17:13,000 أنا أفكر فيك أيضا يا سيدي. أنا أساعدكم يا رفاق. 827 01:17:13,083 --> 01:17:14,166 كفى، اصمت! 828 01:17:14,250 --> 01:17:15,333 اصمت يا سيدي. 829 01:17:17,375 --> 01:17:19,125 لقد تسببت في الكثير من المشاكل. 830 01:17:23,416 --> 01:17:25,166 تمام. 831 01:17:25,250 --> 01:17:29,208 لذلك، توقف هذا القطار بالنسبة لنا لن تدخل النفق، هل هذا صحيح؟ 832 01:17:29,291 --> 01:17:31,791 لأنه في كل مرة يدخل هذا القطار إلى نفق، 833 01:17:35,416 --> 01:17:37,375 إنه يهاجم بالتأكيد يا سيدي. 834 01:17:39,000 --> 01:17:40,416 نعم، ولكن ما هي المشكلة؟ 835 01:17:40,500 --> 01:17:43,375 يمكننا الوصول إلى محطة المنتجع تلك دون استخدام هذا القطار؟ 836 01:17:44,833 --> 01:17:47,500 المسافة من هنا إلى محطة المنتجع ليس بعيدا جدا. 837 01:17:48,541 --> 01:17:51,458 يمكننا المشي عبر الغابة للوصول الى هناك. 838 01:17:53,333 --> 01:17:57,250 نعم، النفق الأخير ليس بعيدًا عن المنتجع. 839 01:17:58,375 --> 01:17:59,625 فقط اذهب مباشرة. 840 01:17:59,708 --> 01:18:03,458 نعم، ولكن إذا كان الفريق يساعد يبحث عنا الآن 841 01:18:03,541 --> 01:18:05,208 في هذا القطار، نحن أكثر أمانًا. 842 01:18:07,083 --> 01:18:08,416 أين هو زوجي؟ 843 01:18:11,125 --> 01:18:12,625 لا أعرف، سيدتي. 844 01:18:13,375 --> 01:18:14,375 هذا. 845 01:18:16,083 --> 01:18:17,708 هذا زوجي. 846 01:18:19,666 --> 01:18:21,666 أنا لا أعرف زوجك. 847 01:18:22,833 --> 01:18:25,291 انظر إلى ملابسه. تمعن جيدا. 848 01:18:26,125 --> 01:18:27,125 هذا. 849 01:18:28,833 --> 01:18:31,083 زوجي يعمل في سانجكارا. 850 01:18:33,708 --> 01:18:35,041 لك. 851 01:18:39,083 --> 01:18:41,833 هل أعطيت المال لـSangkara؟ 852 01:18:42,958 --> 01:18:44,958 أمي أيضا؟ 853 01:18:45,750 --> 01:18:47,583 آباء وأمهات آخرين أيضا؟ 854 01:18:47,666 --> 01:18:50,666 وهذا يعني أن زوجي يعمل أيضًا لجميع الآباء والأمهات. 855 01:18:51,791 --> 01:18:52,708 دارتو. 856 01:18:54,916 --> 01:18:56,458 ويريو سودارتو. 857 01:18:57,750 --> 01:19:02,833 زوجي لم يخبرني قط المهمة صعبة. 858 01:19:02,916 --> 01:19:04,375 إنه مجتهد. 859 01:19:05,458 --> 01:19:09,000 لقد عمل ليعطيني أداة سمعية جديدة. 860 01:19:10,166 --> 01:19:12,000 كنت أعرف أنه كان في عداد المفقودين. 861 01:19:12,083 --> 01:19:16,291 عند وصول الأداة زوجي لم يأت إلى المنزل قط. 862 01:19:17,708 --> 01:19:21,583 ولكن بسبب هذا الجهاز، أستطيع أن أسمع 863 01:19:22,125 --> 01:19:27,541 أمهات يبحثن عن أزواجهن، يبحث عن أخيه. 864 01:19:28,750 --> 01:19:32,375 لقد تحدثت مع السيد سانتوسو. 865 01:19:33,041 --> 01:19:36,250 لقد اكتشف للتو أن عماله مفقودون. 866 01:19:38,875 --> 01:19:43,375 قال سانتوسو، الأمر كله يتعلق بمسائل السكك الحديدية 867 01:19:46,041 --> 01:19:48,291 قوة المسؤولين الإقليميين. 868 01:19:54,666 --> 01:19:57,750 ليس أنا يا سيدي، سيدتي. ليس انا. 869 01:19:57,833 --> 01:19:59,666 ليس انا. اقسم بالله ليس أنا يا سيدي. 870 01:19:59,750 --> 01:20:01,583 كافٍ. 871 01:20:03,166 --> 01:20:06,500 يكفي أن تغضب الله بسببك. 872 01:20:08,750 --> 01:20:10,083 انظر إلى هؤلاء الناس. 873 01:20:12,375 --> 01:20:15,166 وهم يتحملون العواقب من تصرفات والدك. 874 01:20:15,250 --> 01:20:17,416 أنت ترى أن. أنظر إلى هذا، نعم؟ 875 01:20:18,041 --> 01:20:21,458 لقد جعلت خط القطار بعيدًا جدًا. 876 01:20:21,541 --> 01:20:25,458 إنه بسبب هذا المنتجع، يا سيدي، منعت من قبل الغابة. 877 01:20:25,541 --> 01:20:29,541 ولهذا السبب قمت بتصميمه لا يعطينا الكثير من الفائدة. 878 01:20:29,625 --> 01:20:34,125 سيدي، هذه غابة للأسف جيتي مليئة بالتلال الصخرية. 879 01:20:34,208 --> 01:20:36,041 نعم، ولكن يمكننا قطع هنا. 880 01:20:36,125 --> 01:20:39,791 هذا. اقطع هنا. 881 01:20:41,916 --> 01:20:44,125 ذكي قليلا. 882 01:20:44,208 --> 01:20:46,625 مع تصميمي , 883 01:20:46,708 --> 01:20:50,541 يمكننا التحدث مع السيد سانتوسو أن قطار الركاب 884 01:20:50,625 --> 01:20:53,541 يمكن الحصول على وجهة نظر ايهما افضل 885 01:20:53,625 --> 01:20:56,916 حتى نتمكن من أن نسأل السيد سانتوسو لديه المزيد من المال. 886 01:20:57,000 --> 01:20:59,416 ابق هادئ. سوف تحصل على جزء في وقت لاحق. 887 01:20:59,500 --> 01:21:00,875 لا أستطيع يا سيدي. 888 01:21:02,041 --> 01:21:04,041 هذه الغابة لديها مالك بالفعل، يا سيدي. 889 01:21:05,875 --> 01:21:08,041 أنت فقط تهتم بشؤونك. 890 01:21:08,125 --> 01:21:11,250 مسألة التضحية، هذا شأنك، لا تتورط في هذا. 891 01:21:11,333 --> 01:21:14,083 سكان هذه الغابة ليسوا مجرد جينات. 892 01:21:14,916 --> 01:21:17,416 لا يوجد اعتقاد واحد ومن يستطيع أن يتفوق عليهم، 893 01:21:17,500 --> 01:21:19,833 لا قرابين، لا تضحيات، أي شيء، يا سيدي. 894 01:21:19,916 --> 01:21:22,250 هذا بخصوص منزلهم يا سيدي 895 01:21:38,625 --> 01:21:40,791 فقط لعلمك، حسنًا، رحمت، 896 01:21:42,750 --> 01:21:44,875 لولا الوالي الذي أمر، 897 01:21:44,958 --> 01:21:46,375 لا يمكنك أن تكون هنا. 898 01:21:47,125 --> 01:21:48,916 لذلك، لا تحتاج إلى أن يكون لديك أي أفكار 899 01:21:49,000 --> 01:21:50,916 أنه يمكنك ابتزازي 900 01:21:51,000 --> 01:21:52,958 بخرافاتك الرخيصة. 901 01:21:54,250 --> 01:21:56,666 أتوسل إليك يا سيدي. 902 01:21:58,083 --> 01:21:59,416 توقف عن ذلك، 903 01:22:01,708 --> 01:22:02,958 أو أنهم غاضبون 904 01:22:04,458 --> 01:22:07,666 والعقاب يمكن أن يكون أكثر إيلاما من الموت. 905 01:22:12,916 --> 01:22:14,125 هذا... 906 01:22:15,500 --> 01:22:20,083 هذا لي. بلدي ، هل تفهم؟ 907 01:22:22,416 --> 01:22:24,250 السيد رحمت، تعال معي. 908 01:22:25,708 --> 01:22:26,791 - ما الأمر يا سيدي؟ - لحظة واحدة. 909 01:22:26,875 --> 01:22:28,958 - تعال معي. - أتوسل إليك يا سيدي. 910 01:22:29,041 --> 01:22:30,000 تعال معي. 911 01:22:36,083 --> 01:22:38,000 لا احد يستطيع مساعدتك، 912 01:22:39,750 --> 01:22:41,166 وليس أموالك، 913 01:22:42,375 --> 01:22:44,166 ولا الله. 914 01:22:46,625 --> 01:22:51,083 <ط> لقد وضعني عن قصد للخدمة في هذا القطار 915 01:22:52,125 --> 01:22:57,500 لذلك فهو سر قذر لا يمكننا شمها. 916 01:22:58,166 --> 01:22:59,458 ماذا تفعل؟ 917 01:23:00,041 --> 01:23:02,541 أليس هذا صحيحاً يا سيد ريجنت؟ 918 01:23:04,458 --> 01:23:07,916 حسنًا، فقط اهدأ. 919 01:23:09,000 --> 01:23:11,833 نتجاوز هذا معًا. 920 01:23:58,083 --> 01:24:01,125 إذا كيف؟ أين يجب أن نذهب؟ 921 01:24:01,625 --> 01:24:03,916 على ما أذكر، علينا أن نلتف حول هذا النفق. 922 01:24:07,333 --> 01:24:10,375 هذا هو المكان الذي يؤدي إليه، فقط قم بالمشي إلى المحطة. 923 01:24:11,291 --> 01:24:12,583 هل أنتِ متأكدة يا أختي؟ 924 01:24:14,708 --> 01:24:15,833 تأكيد. 925 01:24:28,166 --> 01:24:30,500 إنهم في النفق. 926 01:24:33,500 --> 01:24:35,041 ماذا كان ذلك الآن؟ 927 01:24:35,125 --> 01:24:37,333 هيا، دعونا نستمر. اذهب الآن! 928 01:24:39,333 --> 01:24:40,791 محبوب! 929 01:24:44,750 --> 01:24:45,916 أختي. 930 01:24:52,083 --> 01:24:56,625 لقد خرجوا لأنه كان الظلام، ليس بسبب النفق. 931 01:24:57,250 --> 01:24:58,750 - أختي! - هناك! 932 01:24:58,833 --> 01:25:00,333 - يا! - اركضي يا أختي! 933 01:25:01,041 --> 01:25:02,791 تعال الى هنا! ورد! تعال الى هنا! 934 01:25:02,875 --> 01:25:05,375 - تعال! - الأخت. علينا أن نهرب يا أختي. 935 01:25:05,458 --> 01:25:06,708 - أختي... - ورد! 936 01:25:21,458 --> 01:25:22,666 السيدة نينجروم. 937 01:25:38,541 --> 01:25:40,000 لماذا؟ 938 01:25:43,958 --> 01:25:45,958 ألا يمكنك إيجاد طريقة أخرى؟ 939 01:25:47,500 --> 01:25:49,625 لماذا دمرت غابتي؟ 940 01:25:50,666 --> 01:25:54,625 إنها طبيعة الإنسان مثلك.. 941 01:25:56,416 --> 01:26:01,250 تدمير بعضهم البعض من أجل حفنة من الأرض. 942 01:26:02,166 --> 01:26:04,916 البشر الجشعين! 943 01:26:08,041 --> 01:26:10,041 أنت الدليل 944 01:26:11,708 --> 01:26:13,208 أن الله 945 01:26:13,791 --> 01:26:17,583 لقد وضعوا البشر بشكل خاطئ على الأرض. 946 01:26:17,666 --> 01:26:21,666 آسف! اغفر لي! آسف. 947 01:27:09,500 --> 01:27:11,791 تعال هنا، هيا! 948 01:27:18,833 --> 01:27:20,291 إلى أين، هاه؟ 949 01:28:19,666 --> 01:28:21,000 احترس! 950 01:28:24,458 --> 01:28:28,125 - مهلا ماذا؟ - هذا لاشئ.. 951 01:28:28,750 --> 01:28:32,333 ليس هناك وقت. لا وقت للبحث. تعال! 952 01:28:32,416 --> 01:28:34,333 تعال! 953 01:28:34,916 --> 01:28:40,041 إذا كان دارتو هناك، فسوف يبحث عنه بالتأكيد. 954 01:28:48,458 --> 01:28:49,875 زهور... 955 01:28:53,625 --> 01:28:54,708 و... 956 01:28:55,500 --> 01:28:56,583 اكتمال القمر. 957 01:28:57,875 --> 01:28:59,458 اكتمال القمر. 958 01:29:06,041 --> 01:29:07,458 الرملة. 959 01:29:11,125 --> 01:29:12,250 الرملة. 960 01:29:16,041 --> 01:29:17,375 احرص. 961 01:29:28,833 --> 01:29:31,416 تعال بهذه الطريقة. 962 01:29:32,458 --> 01:29:33,625 أختي. 963 01:29:38,500 --> 01:29:40,250 إلى أين نحن ذاهبون؟ 964 01:29:41,041 --> 01:29:42,750 يجب أن تكون المحطة هناك. 965 01:29:43,333 --> 01:29:44,333 تعال. 966 01:30:24,375 --> 01:30:25,916 اغفر لي. 967 01:31:16,041 --> 01:31:17,166 أختي. 968 01:31:19,458 --> 01:31:20,500 أختي! 969 01:31:21,000 --> 01:31:22,250 أريد العودة إلى ديارهم. 970 01:31:22,333 --> 01:31:24,416 - لا أريد أن أكون هنا يا أختي. - زهور. 971 01:31:26,125 --> 01:31:28,125 .لا أستطيع التحرك 972 01:31:31,166 --> 01:31:34,125 أريد فقط العودة إلى المنزل، يا أختي. 973 01:31:34,750 --> 01:31:36,666 نعم، نحن ذاهبون إلى المنزل. 974 01:31:39,000 --> 01:31:41,000 أختي، أنا أشعر بالبرد. 975 01:31:41,083 --> 01:31:43,208 سأجد طريقة لخلعه. 976 01:31:43,291 --> 01:31:46,166 أختي، لا أستطيع أن أشعر بأي شيء. 977 01:31:50,791 --> 01:31:53,583 لكنها تؤلم. 978 01:31:57,916 --> 01:31:59,916 أختي، ما هو الخطأ في وجهي؟ 979 01:32:01,375 --> 01:32:03,666 - أختي! - زهور. 980 01:32:05,416 --> 01:32:06,708 زهور! 981 01:32:10,083 --> 01:32:12,208 زهور! 982 01:32:28,708 --> 01:32:30,708 زهور. الأخ الأصغر. 983 01:32:46,333 --> 01:32:47,875 زهور؟ 984 01:32:50,208 --> 01:32:52,791 زهرة، استيقظي. 985 01:32:55,416 --> 01:32:57,458 زهور! 986 01:33:00,541 --> 01:33:04,125 لا تتركني. استيقظ. 987 01:33:04,208 --> 01:33:07,750 استيقظ. أنت لن تتركني، أليس كذلك؟ 988 01:33:14,458 --> 01:33:16,916 استيقظي يا أختي. 989 01:33:22,000 --> 01:33:23,666 مساعدة أختي! 990 01:33:25,083 --> 01:33:26,208 يساعد. 991 01:33:38,958 --> 01:33:41,166 خذنى! 992 01:33:41,250 --> 01:33:43,833 خذني، وليس أختي! 993 01:33:44,500 --> 01:33:47,500 ارجوك خذني! 994 01:33:50,541 --> 01:33:52,541 ليست أختي! 995 01:34:17,666 --> 01:34:20,750 زهور! 996 01:34:26,541 --> 01:34:28,541 زهور! 997 01:34:51,166 --> 01:34:53,625 إذا الموت الحرفيون لا يكفيون 998 01:34:54,916 --> 01:34:57,750 لماذا تلك الجنيات ألم تنتهي للتو من "بارا" منذ البداية؟ 999 01:34:59,750 --> 01:35:00,833 وفاة البراء في البداية 1000 01:35:00,916 --> 01:35:03,916 لن تتوقف ظهور البراء البراء الأخرى. 1001 01:35:07,500 --> 01:35:12,416 تلك الجينات تحتاج إلى وقت لبناء هذا التحذير. 1002 01:35:14,458 --> 01:35:17,083 فلماذا لا أستطيع؟ تكون جزءا منهم؟ 1003 01:35:17,666 --> 01:35:19,625 بالنسبة لهم، نحن مجرد أرض. 1004 01:35:21,708 --> 01:35:23,333 وأنت... 1005 01:35:25,041 --> 01:35:26,916 أرض أقل خصوبة. 1006 01:35:47,291 --> 01:35:48,333 لو سمحت. 1007 01:36:17,958 --> 01:36:19,041 ماذا عن ذلك يا أختي؟ 1008 01:36:23,208 --> 01:36:25,208 مازلت جميلة، أليس كذلك؟ 1009 01:36:28,083 --> 01:36:29,708 تبين أنك كنت على حق. 1010 01:36:31,083 --> 01:36:33,375 يمكنني كسر توقعات الطبيب. 1011 01:36:37,791 --> 01:36:42,041 لذلك، لا يزال هناك أمل في رؤيتي باللون الرمادي. 1012 01:36:43,625 --> 01:36:45,583 أختي، أنظري إلي. 1013 01:36:45,666 --> 01:36:47,750 يجب عليك مواصلة علاجك. 1014 01:36:47,833 --> 01:36:49,208 عليك أن تتعافى. 1015 01:36:49,708 --> 01:36:53,875 عليك أن تبقى معي لأنني أريد أن أراك رمادية اللون، يا أختي. 1016 01:37:05,375 --> 01:37:07,916 <ط> مهلا، انظر إلي. استمع لي 1017 01:37:08,000 --> 01:37:09,875 - الأخت. - استمع لي 1018 01:37:10,458 --> 01:37:12,666 سأواصل علاجي. 1019 01:37:13,458 --> 01:37:16,291 عليك أن ترافقني، حسنًا؟ 1020 01:37:17,500 --> 01:37:19,000 يمكنك، أليس كذلك؟ 1021 01:37:20,458 --> 01:37:23,250 أنا حقا أفتقدك، أختي. 1022 01:37:32,000 --> 01:37:34,333 كان يجب أن أستمع إليك منذ البداية. 1023 01:37:37,125 --> 01:37:39,375 كان يجب أن أواصل القتال. 1024 01:37:49,375 --> 01:37:51,041 أنا آسف؟ 1025 01:38:00,250 --> 01:38:05,375 الآن لا أستطيع إلا أن آمل أنت في مكان أفضل، يا أختي. 84871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.