Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,917 --> 00:00:23,442
[adventurous music playing]
2
00:00:38,935 --> 00:00:40,024
[thuds]
3
00:00:41,634 --> 00:00:43,375
[grunting]
4
00:01:34,252 --> 00:01:36,122
[grunting]
5
00:01:41,085 --> 00:01:42,868
[grunting]
6
00:02:31,222 --> 00:02:32,961
[in Athabaskan]
What are they doing?
7
00:02:33,137 --> 00:02:36,574
It's a game.
8
00:02:36,748 --> 00:02:40,013
They stand with a big stick,
9
00:02:40,187 --> 00:02:41,927
see how to lay the long cord,
10
00:02:42,102 --> 00:02:45,323
and where to stand
the little sticks.
11
00:02:47,151 --> 00:02:49,936
Why do they do it here?
12
00:03:31,368 --> 00:03:32,500
[thunder breaking]
13
00:03:32,674 --> 00:03:34,675
[mule grunting]
14
00:03:58,222 --> 00:04:00,223
[birds chirping]
15
00:05:03,591 --> 00:05:06,072
[mule grunting]
16
00:05:11,382 --> 00:05:13,819
Figure I must have
got off the stage road.
17
00:05:13,992 --> 00:05:15,516
Don't see where though.
18
00:05:18,519 --> 00:05:19,737
ยฟHabla Espaรฑol?
19
00:05:19,911 --> 00:05:22,000
I do not.
20
00:05:22,175 --> 00:05:26,396
Well, that's good. I've got
very little Spanish myself.
21
00:05:26,571 --> 00:05:30,182
This place be four, five miles back,
as you sit now.
22
00:05:30,356 --> 00:05:32,490
Oh. In that case,
I've passed it.
23
00:05:32,663 --> 00:05:34,100
You rode right through it.
24
00:05:35,536 --> 00:05:37,451
Well, it'd be no farther east.
25
00:05:37,625 --> 00:05:39,322
I just said that it wasn't.
26
00:05:41,324 --> 00:05:43,238
You can go back how you came.
27
00:05:43,413 --> 00:05:46,634
And this time, when you get
to the river, you look.
28
00:05:46,807 --> 00:05:49,420
And I will see a town
right there, huh?
29
00:05:49,593 --> 00:05:51,639
And don't act like
it's some damn miracle neither.
30
00:05:51,812 --> 00:05:53,553
[chuckling]
31
00:05:53,728 --> 00:05:54,728
All right.
32
00:05:55,425 --> 00:05:56,687
[grunts]
33
00:05:56,862 --> 00:05:58,384
Hey, brother, you eaten today?
34
00:05:58,558 --> 00:06:00,387
Be gone with you now.
I'm not your brother.
35
00:06:08,569 --> 00:06:10,528
[flies buzzing]
36
00:06:15,271 --> 00:06:17,273
[ominous music playing]
37
00:06:41,471 --> 00:06:43,387
[flies buzzing]
38
00:06:58,836 --> 00:07:00,968
[flies buzzing]
39
00:07:01,142 --> 00:07:02,230
[sighs]
40
00:07:04,059 --> 00:07:06,060
[sad music playing]
41
00:07:07,714 --> 00:07:09,891
[flies buzzing]
42
00:07:15,680 --> 00:07:16,768
[sighs]
43
00:07:16,942 --> 00:07:17,725
[grunts]
44
00:07:17,899 --> 00:07:18,899
[flies buzzing]
45
00:08:05,990 --> 00:08:07,382
[music fades]
46
00:08:09,646 --> 00:08:12,127
[panting]
47
00:08:13,781 --> 00:08:15,086
[horse neighing]
48
00:08:34,279 --> 00:08:36,847
- James Sykes.
- [gun clicks]
49
00:08:40,721 --> 00:08:44,638
[groaning, grunting]
50
00:08:44,812 --> 00:08:47,162
[groaning, grunting]
51
00:08:47,336 --> 00:08:49,120
[baby wailing]
52
00:08:52,951 --> 00:08:53,951
Get!
53
00:08:54,342 --> 00:08:55,519
Get!
54
00:08:55,692 --> 00:08:57,172
Come on. Come on. Go.
55
00:09:01,611 --> 00:09:04,091
[groaning, grunting]
56
00:09:05,528 --> 00:09:06,833
- [baby wailing]
- [shushes]
57
00:09:09,009 --> 00:09:10,009
[panting]
58
00:09:10,924 --> 00:09:11,924
Get!
59
00:09:12,491 --> 00:09:13,491
Come on!
60
00:09:15,495 --> 00:09:16,495
Get up.
61
00:09:19,759 --> 00:09:20,759
[exhaling]
62
00:09:29,900 --> 00:09:33,557
[men grunting]
63
00:09:34,470 --> 00:09:35,470
Where was he?
64
00:09:37,342 --> 00:09:39,388
If he lives,
you can ask him all about it.
65
00:09:58,058 --> 00:09:59,712
[horse neighs]
66
00:09:59,886 --> 00:10:02,716
Caleb, go take Gratton
and find his horse.
67
00:10:02,889 --> 00:10:06,284
Nah, I'm gonna run
that girl of his down.
68
00:10:06,458 --> 00:10:07,458
Hey.
69
00:10:14,597 --> 00:10:15,686
Joon, she knows.
70
00:10:16,556 --> 00:10:17,557
[Junior sighs]
71
00:10:20,038 --> 00:10:21,735
All right. All right.
Get off me.
72
00:10:21,908 --> 00:10:22,908
Huh?
73
00:10:30,570 --> 00:10:31,929
But I will have
my breakfast first.
74
00:10:31,962 --> 00:10:33,442
- [Mrs. Sykes grunts]
- [Caleb groans]
75
00:10:35,139 --> 00:10:36,620
Hmm?
76
00:10:36,793 --> 00:10:38,577
You ain't hitting
nobody no more.
77
00:10:41,972 --> 00:10:44,105
Your brother told you
get that horse.
78
00:10:44,758 --> 00:10:46,106
Go on!
79
00:10:46,280 --> 00:10:48,370
Before something eats it.
80
00:10:48,543 --> 00:10:50,067
Go on in. Tend to him.
81
00:10:51,373 --> 00:10:53,071
[chuckling]
82
00:11:00,860 --> 00:11:01,860
[spits]
83
00:11:10,479 --> 00:11:11,784
[humming]
84
00:11:24,841 --> 00:11:30,282
[in Latin]
โช Sanguis Christi, inebria me โช
85
00:11:30,456 --> 00:11:37,071
โช Aqua lateris Christi
lava me โช
86
00:11:37,245 --> 00:11:40,118
[Desmarais] That man
who held himself moral
87
00:11:40,292 --> 00:11:41,727
in years of plenty,
88
00:11:41,902 --> 00:11:45,253
he will rise
in a different light.
89
00:11:45,427 --> 00:11:49,779
He will take up
against his brothers...
90
00:11:49,953 --> 00:11:53,392
and they will war
over the withering fruits of the land.
91
00:11:55,567 --> 00:11:57,004
[mule grunting]
92
00:12:00,965 --> 00:12:02,966
[tense music playing]
93
00:12:11,278 --> 00:12:13,063
[horse neighing]
94
00:12:21,028 --> 00:12:23,029
[horse groaning]
95
00:12:29,994 --> 00:12:32,518
[horse breathing heavily]
96
00:12:38,697 --> 00:12:39,873
[sighs]
97
00:12:44,442 --> 00:12:47,140
[horses neighing]
98
00:12:47,315 --> 00:12:48,316
[grunts]
99
00:13:01,373 --> 00:13:03,201
[horses neighing]
100
00:13:03,375 --> 00:13:07,379
[men whooping]
101
00:13:13,037 --> 00:13:14,037
[chopping]
102
00:13:18,346 --> 00:13:21,261
[playing pleasant
country music on harmonica]
103
00:13:27,312 --> 00:13:30,270
[children shouting playfully]
104
00:13:33,971 --> 00:13:35,885
[harmonica continues playing]
105
00:13:49,551 --> 00:13:50,900
[blowing]
106
00:14:06,785 --> 00:14:07,985
Doesn't that look good, honey?
107
00:14:08,048 --> 00:14:09,092
Yes, Momma.
108
00:14:13,009 --> 00:14:16,927
- [country dance music playing]
- [lively chatter, laughter]
109
00:14:22,583 --> 00:14:26,893
Water'll will rise up
through soil. It does.
110
00:14:27,067 --> 00:14:28,981
- Like oil through a wick.
- [man] Mmm.
111
00:14:29,155 --> 00:14:30,155
Joseph!
112
00:14:34,118 --> 00:14:35,902
That's why you gotta
break the soil up
113
00:14:36,076 --> 00:14:38,383
and let the water out...
for it to fall back as rain.
114
00:14:38,557 --> 00:14:39,956
[young man stammers]
No. That's a...
115
00:14:41,865 --> 00:14:43,256
That's a fallacy.
116
00:14:43,431 --> 00:14:47,043
No, sir. Rain always
follows the plow, son.
117
00:14:47,217 --> 00:14:48,217
But it doesn't.
118
00:14:48,306 --> 00:14:50,307
It certainly does.
119
00:14:50,481 --> 00:14:51,918
Rain follows the plow.
120
00:14:56,966 --> 00:14:58,837
[band continues playing
country dance music]
121
00:14:59,011 --> 00:15:01,057
[lively chatter, laughter]
122
00:15:18,423 --> 00:15:21,338
[band playing
slow country music]
123
00:15:34,307 --> 00:15:36,048
- Think they'll notice?
- Oh yeah.
124
00:15:38,355 --> 00:15:40,445
Come on.
Your father's no good at this.
125
00:15:41,880 --> 00:15:42,880
No.
126
00:15:43,577 --> 00:15:45,450
Really, Nat? No?
127
00:15:45,624 --> 00:15:46,798
No.
128
00:15:46,972 --> 00:15:48,582
Mrs. Kittredge?
129
00:15:48,756 --> 00:15:50,368
Thank you, Tom.
130
00:15:50,542 --> 00:15:52,630
You see this? A gentleman.
131
00:16:01,379 --> 00:16:03,250
Careful! It's loaded.
132
00:16:03,423 --> 00:16:05,251
[scoffs] Careful!
133
00:16:05,426 --> 00:16:07,645
Maybe you all
better watch out. Huh?
134
00:16:07,820 --> 00:16:08,820
Hup! Hup! Hup!
135
00:16:10,214 --> 00:16:11,214
Watch it!
136
00:16:13,826 --> 00:16:14,957
Nat, they're going.
137
00:16:17,655 --> 00:16:18,655
[vocalizes gunshot]
138
00:16:19,527 --> 00:16:20,875
[laughs]
139
00:16:21,051 --> 00:16:22,791
Nat? They said come on.
140
00:16:30,581 --> 00:16:32,626
- That wasn't nice.
- Shut up.
141
00:16:33,540 --> 00:16:36,022
What? Don't say that.
142
00:16:37,937 --> 00:16:40,984
[grunts]
Nat! Don't talk like that.
143
00:16:42,855 --> 00:16:44,639
- [crickets chirping]
- [lamps squeaking]
144
00:16:51,124 --> 00:16:53,169
[panting, giggling]
145
00:16:54,562 --> 00:16:56,607
- Wasn't so bad, right?
- [giggles]
146
00:16:56,782 --> 00:16:59,350
You were dancing!
I saw you. Didn't I, Fran?
147
00:16:59,524 --> 00:17:00,785
Well, I held Dr. Bowman up
148
00:17:00,960 --> 00:17:02,240
till somebody found him a chair.
149
00:17:02,308 --> 00:17:04,442
If you can call that dancing.
150
00:17:04,615 --> 00:17:07,923
You know, the one man I did ask
turned me right down.
151
00:17:08,097 --> 00:17:10,230
Oh, it's true.
I could have cried.
152
00:17:10,403 --> 00:17:12,537
Well, what fool
would turn you down?
153
00:17:12,711 --> 00:17:15,974
I won't say, but he's
following you right now
154
00:17:16,148 --> 00:17:17,672
with his rifle, James.
155
00:17:19,326 --> 00:17:21,588
Wouldn't you dance
with your mother?
156
00:17:21,762 --> 00:17:23,026
Won't dance with anybody.
157
00:17:23,200 --> 00:17:25,462
Nat, you're a wonderful dancer.
158
00:17:25,636 --> 00:17:27,682
Boy looks an idiot
dancing with his mother.
159
00:17:28,509 --> 00:17:30,597
I was dancing.
160
00:17:30,771 --> 00:17:32,512
[Frances chuckling]
161
00:17:32,686 --> 00:17:34,124
I danced, Daddy.
162
00:17:34,298 --> 00:17:36,343
Yeah, you were
the belle of the ball.
163
00:17:39,780 --> 00:17:40,913
[James grunts]
164
00:17:41,695 --> 00:17:42,827
[James chuckles]
165
00:17:44,176 --> 00:17:46,527
[ominous music playing]
166
00:18:05,154 --> 00:18:07,592
[soft piano music playing]
167
00:18:10,595 --> 00:18:12,553
[children's laughter echoing]
168
00:18:14,424 --> 00:18:17,950
[Elizabeth humming
country dance music]
169
00:18:26,698 --> 00:18:27,873
[grass rustling]
170
00:18:31,397 --> 00:18:32,397
[gasps]
171
00:18:47,413 --> 00:18:49,199
- [gasping]
- [floorboard thudding]
172
00:18:51,983 --> 00:18:52,984
Nat.
173
00:18:56,641 --> 00:18:58,208
What?
174
00:18:58,382 --> 00:19:00,297
- [Elizabeth gasping]
- [sniffs]
175
00:19:05,476 --> 00:19:07,781
- Music stopped.
- [gunshot in distance]
176
00:19:07,955 --> 00:19:09,567
Someone's in the yard.
177
00:19:09,740 --> 00:19:11,134
- [gasps]
- [gunshot in distance]
178
00:19:11,307 --> 00:19:12,894
Someone's in the yard.
Someone's in the...
179
00:19:12,917 --> 00:19:15,615
- [gunfire in distance]
- [tense music playing]
180
00:19:15,789 --> 00:19:16,835
Shh.
181
00:19:17,009 --> 00:19:18,444
[panting]
182
00:19:19,490 --> 00:19:20,882
We're all right.
183
00:19:21,056 --> 00:19:22,382
- [gunfire in distance]
- [screaming in distance]
184
00:19:22,405 --> 00:19:23,450
[Frances] Lizzie?
185
00:19:24,756 --> 00:19:26,758
Nat. It's okay.
186
00:19:26,932 --> 00:19:27,932
We're all right.
187
00:19:29,847 --> 00:19:30,847
Nat. [snaps fingers]
188
00:19:36,768 --> 00:19:38,726
In the, uh... the cupboard.
189
00:19:38,900 --> 00:19:41,163
Caps and shot for that one.
190
00:19:43,077 --> 00:19:45,384
Nat. Right there, son.
191
00:19:47,822 --> 00:19:48,953
[gasping]
192
00:19:49,780 --> 00:19:52,174
[thudding on roof]
193
00:19:54,001 --> 00:19:55,221
- Mom!
- [rustling]
194
00:19:55,394 --> 00:19:56,569
[gasps]
195
00:19:56,743 --> 00:20:00,313
[gunfire continuing in distance]
196
00:20:02,576 --> 00:20:04,011
It's gonna be all right, honey.
197
00:20:04,186 --> 00:20:06,057
I just want you
to stay down here low.
198
00:20:06,231 --> 00:20:08,365
All right? Don't be afraid.
199
00:20:10,888 --> 00:20:12,846
- [Native Americans whooping]
- [screams]
200
00:20:15,501 --> 00:20:17,852
- [groans]
- [Native Americans whooping]
201
00:20:23,075 --> 00:20:24,555
- [arrows whoosh]
- [groaning]
202
00:20:26,034 --> 00:20:28,298
Get ahold of it! Look out!
203
00:20:31,952 --> 00:20:33,564
[baby wailing]
204
00:20:33,738 --> 00:20:35,653
No! No!
205
00:20:38,394 --> 00:20:39,656
- [whooping]
- [groans]
206
00:20:42,660 --> 00:20:43,790
[grunting]
207
00:20:43,964 --> 00:20:45,663
- [horses neighing]
- [both grunting]
208
00:20:47,055 --> 00:20:48,926
[Native Americans whooping]
209
00:20:49,101 --> 00:20:50,144
[man gasping]
210
00:20:50,319 --> 00:20:54,237
[men grunting]
211
00:20:57,326 --> 00:20:58,588
- [wailing]
- Please!
212
00:21:02,941 --> 00:21:04,028
[horses neighing]
213
00:21:10,557 --> 00:21:11,905
[Native Americans whooping]
214
00:21:12,429 --> 00:21:13,429
[groans]
215
00:21:14,299 --> 00:21:16,084
[gunfire in distance]
216
00:21:17,955 --> 00:21:19,218
[baby crying]
217
00:21:21,220 --> 00:21:22,352
Come on. Come on.
218
00:21:22,526 --> 00:21:25,006
[gunfire in distance]
219
00:21:31,230 --> 00:21:32,275
[slaps]
220
00:21:32,449 --> 00:21:33,276
- What are you doing?
- Jesus!
221
00:21:33,450 --> 00:21:34,667
Get rid of that.
222
00:21:34,842 --> 00:21:35,842
What?
223
00:21:35,886 --> 00:21:37,236
[baby crying]
224
00:21:37,410 --> 00:21:40,934
Nah, I ain't sitting here
while they...
225
00:21:41,108 --> 00:21:43,676
If you don't like it, Malcolm,
don't watch,
226
00:21:43,851 --> 00:21:45,290
but you ain't giving us up
with this.
227
00:21:51,945 --> 00:21:54,426
[groaning]
228
00:21:58,170 --> 00:21:59,301
[breathing heavily]
229
00:22:17,580 --> 00:22:19,583
[Native Americans whooping]
230
00:22:22,541 --> 00:22:24,761
[gunfire in distance]
231
00:22:24,935 --> 00:22:26,067
- [gunshot]
- [groans]
232
00:22:26,980 --> 00:22:28,330
[groans]
233
00:22:28,505 --> 00:22:30,636
[groaning]
234
00:22:35,642 --> 00:22:37,164
- [banging on door]
- [gasps]
235
00:22:37,339 --> 00:22:39,342
James! James!
236
00:22:39,516 --> 00:22:40,907
[James shouting]
237
00:22:41,082 --> 00:22:43,040
James, it's Bill Landry
and a couple others.
238
00:22:46,173 --> 00:22:47,872
[groaning]
239
00:22:48,046 --> 00:22:50,788
All right. Careful.
Put him down easy.
240
00:22:50,961 --> 00:22:52,180
Here we go. Bring him down.
241
00:22:52,355 --> 00:22:54,443
Ma'am, you keep
any water up here?
242
00:22:54,617 --> 00:22:55,792
We do. We...
243
00:22:55,967 --> 00:22:57,490
Wet some rugs and some blankets.
244
00:22:57,663 --> 00:22:59,183
Make it quick,
your roof's about to go.
245
00:23:01,406 --> 00:23:02,799
[women grunting]
246
00:23:07,020 --> 00:23:08,458
- [hissing]
- [coughing]
247
00:23:08,632 --> 00:23:10,676
We can nail this shut
as soon as they're done
248
00:23:10,851 --> 00:23:12,896
putting up the blankets
and our man comes down.
249
00:23:13,070 --> 00:23:14,246
There's no one else coming?
250
00:23:15,247 --> 00:23:16,422
[sighs]
251
00:23:16,596 --> 00:23:18,076
There's no one else coming?
252
00:23:18,250 --> 00:23:20,817
- [Joseph] Oh, there's plenty.
- [rifle cocks]
253
00:23:20,991 --> 00:23:22,515
Just none you want to let in.
254
00:23:24,125 --> 00:23:27,172
No, no. You stay up.
You stay up. Come on.
255
00:23:27,346 --> 00:23:29,260
Your boy's watching.
256
00:23:29,434 --> 00:23:31,045
[gunfire in distance]
257
00:23:31,219 --> 00:23:33,874
You just watch, son.
We'll get through this.
258
00:23:34,048 --> 00:23:35,962
[horses neighing]
259
00:23:41,751 --> 00:23:43,710
[horses neighing in distance]
260
00:23:59,073 --> 00:24:02,032
[intense music playing]
261
00:24:06,037 --> 00:24:08,256
[Native Americans whooping]
262
00:24:08,431 --> 00:24:09,736
[grunting]
263
00:24:18,353 --> 00:24:19,354
[grunting]
264
00:24:22,269 --> 00:24:24,097
[Native Americans whooping]
265
00:24:35,458 --> 00:24:36,720
[grunting]
266
00:24:46,207 --> 00:24:47,207
[grunts]
267
00:25:01,179 --> 00:25:02,701
[grunting]
268
00:25:18,935 --> 00:25:20,023
Oh, thank you.
269
00:25:21,981 --> 00:25:22,982
Put them right here.
270
00:25:25,508 --> 00:25:26,943
- Okay, there you go.
- Oops.
271
00:25:27,770 --> 00:25:28,945
It's okay, honey.
272
00:25:29,119 --> 00:25:30,519
- I can get it.
- It doesn't matter.
273
00:25:30,686 --> 00:25:32,646
- No, I can get it. But...
- Just leave it, honey.
274
00:25:33,298 --> 00:25:34,604
[groans]
275
00:25:34,778 --> 00:25:36,910
- [thudding on roof]
- [women gasping]
276
00:25:42,873 --> 00:25:43,873
[women shriek]
277
00:25:46,572 --> 00:25:48,530
[straining] Get him off... me.
278
00:25:50,619 --> 00:25:51,750
Get him off me!
279
00:25:54,231 --> 00:25:56,146
- [gasping]
- [shrieks]
280
00:25:56,320 --> 00:25:58,323
[gunfire]
281
00:25:58,497 --> 00:25:59,498
[James] Nat! Nat!
282
00:26:03,588 --> 00:26:06,940
Hey! Fran, come here.
Get them out of here.
283
00:26:07,461 --> 00:26:08,942
Now!
284
00:26:09,115 --> 00:26:10,115
Nat, come here!
285
00:26:10,203 --> 00:26:11,030
[Frances] Nat!
286
00:26:11,204 --> 00:26:12,642
Go, go, go!
287
00:26:12,816 --> 00:26:14,686
[gunfire]
288
00:26:20,126 --> 00:26:21,126
Daddy?
289
00:26:21,172 --> 00:26:23,391
Come on. Come on! Come on!
290
00:26:23,566 --> 00:26:24,348
[gunshot]
291
00:26:24,522 --> 00:26:25,522
In there, now!
292
00:26:26,612 --> 00:26:28,092
[both grunting]
293
00:26:28,266 --> 00:26:29,048
Get in there.
294
00:26:29,222 --> 00:26:31,137
[thudding]
295
00:26:34,010 --> 00:26:35,011
[gasps]
296
00:26:35,185 --> 00:26:36,578
[gasping]
297
00:26:36,752 --> 00:26:38,102
Thank you.
298
00:26:38,276 --> 00:26:39,103
Here you go, Momma.
299
00:26:39,277 --> 00:26:40,625
Okay, Nat, come. Nat.
300
00:26:40,799 --> 00:26:42,019
- Nat.
- It's all right.
301
00:26:43,498 --> 00:26:44,934
I'm gonna be with dad.
302
00:26:45,108 --> 00:26:47,372
No. No. No! Nathaniel!
303
00:26:47,546 --> 00:26:50,288
- [coughing] Nathaniel! No!
- [grunts]
304
00:26:50,461 --> 00:26:52,333
[thuds]
305
00:26:52,507 --> 00:26:54,161
- [coughing]
- [Elizabeth] Momma?
306
00:26:54,335 --> 00:26:56,685
- [thudding]
- [Native Americans whooping]
307
00:27:00,471 --> 00:27:02,038
[rustling]
308
00:27:05,564 --> 00:27:06,844
- [grunting]
- [glass shattering]
309
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
[gunshots]
310
00:27:12,048 --> 00:27:13,528
Stay right behind me. Okay?
311
00:27:15,138 --> 00:27:15,922
Come on.
312
00:27:16,096 --> 00:27:17,576
[panting]
313
00:27:18,924 --> 00:27:21,536
Oh, God. Oh, God.
314
00:27:28,065 --> 00:27:30,109
Oh, God.
315
00:27:30,284 --> 00:27:32,460
- Momma? I can't breathe.
- Oh, God.
316
00:27:32,634 --> 00:27:34,157
- [coughing]
- [panting]
317
00:27:34,332 --> 00:27:35,507
I can't breathe.
318
00:27:35,681 --> 00:27:37,856
[panting]
319
00:27:43,036 --> 00:27:44,080
[grunts]
320
00:27:44,255 --> 00:27:46,212
[crying] Stop. Stop.
321
00:27:46,386 --> 00:27:47,467
Stop! It's gonna come down.
322
00:27:47,605 --> 00:27:48,912
- [wood breaks]
- [grunts]
323
00:27:50,000 --> 00:27:52,045
[panting]
324
00:27:52,219 --> 00:27:54,743
Okay, back up. Back up.
325
00:27:54,917 --> 00:27:57,702
You have to trust me, honey.
Okay?
326
00:27:57,876 --> 00:27:58,876
Okay.
327
00:28:03,099 --> 00:28:04,449
[grunting]
328
00:28:13,022 --> 00:28:14,022
[grunts]
329
00:28:15,112 --> 00:28:16,808
[panting]
330
00:28:19,769 --> 00:28:20,508
[grunting]
331
00:28:20,682 --> 00:28:21,682
[coughing]
332
00:28:22,596 --> 00:28:23,816
[coughing]
333
00:28:23,990 --> 00:28:24,990
[blowing]
334
00:28:28,298 --> 00:28:29,821
- Stop it. Stop.
- [grunting]
335
00:28:33,346 --> 00:28:34,346
[grunting]
336
00:28:35,045 --> 00:28:36,220
[sobbing]
337
00:28:36,394 --> 00:28:38,308
[somber music playing]
338
00:28:46,709 --> 00:28:49,015
[Frances] Come on. Come on.
339
00:28:49,189 --> 00:28:51,060
Come on. [grunts]
340
00:28:54,151 --> 00:28:56,153
[grunting]
341
00:28:57,371 --> 00:28:58,371
[shouts]
342
00:29:00,722 --> 00:29:01,722
[grunting]
343
00:29:09,992 --> 00:29:11,516
[gasping]
344
00:29:12,385 --> 00:29:13,910
[sighing]
345
00:29:18,784 --> 00:29:20,525
[gunfire in distance]
346
00:29:24,355 --> 00:29:25,835
Ma's got Lizzie.
347
00:29:26,009 --> 00:29:27,531
[Joseph coughing]
348
00:29:27,705 --> 00:29:30,056
I said I'd stay out here
with you.
349
00:29:30,230 --> 00:29:32,666
[sentimental music playing]
350
00:29:36,192 --> 00:29:38,455
[footsteps]
351
00:29:38,630 --> 00:29:41,153
- [breathing]
- [Elizabeth coughing]
352
00:29:50,772 --> 00:29:52,251
[breathing heavily]
353
00:29:52,425 --> 00:29:53,426
I'm sorry.
354
00:29:56,386 --> 00:29:58,780
I'm sorry I waved that gun
at Lizzie.
355
00:30:02,653 --> 00:30:03,741
[muffled breathing]
356
00:30:06,005 --> 00:30:07,267
Good girl.
357
00:30:07,441 --> 00:30:09,661
Breathe, baby. Breathe, baby.
358
00:30:11,402 --> 00:30:13,143
Okay, my turn now, baby.
359
00:30:13,317 --> 00:30:14,057
[gasps]
360
00:30:14,230 --> 00:30:15,536
[breathing]
361
00:30:18,451 --> 00:30:19,976
[Native Americans whooping
in distance]
362
00:30:22,368 --> 00:30:24,458
[Joseph]
Well, I'll be god-damned.
363
00:30:26,199 --> 00:30:27,200
Are they leaving?
364
00:30:29,420 --> 00:30:30,900
Didn't think
they were that many.
365
00:30:32,727 --> 00:30:34,381
[gunfire in distance]
366
00:30:35,295 --> 00:30:36,296
[gasping]
367
00:30:41,824 --> 00:30:42,954
[breathing heavily]
368
00:30:44,217 --> 00:30:45,217
You ready, son?
369
00:30:45,305 --> 00:30:47,002
[panting]
370
00:30:50,006 --> 00:30:51,094
I think so, Daddy.
371
00:30:53,443 --> 00:30:55,489
Now, I'm gonna turn
the light out, baby.
372
00:30:55,663 --> 00:30:57,858
- No! No! No. Momma, please.
- Yes, you have to trust me.
373
00:30:57,883 --> 00:30:59,798
- Shh. You have to trust me.
- [sobbing]
374
00:30:59,971 --> 00:31:02,321
You have to trust me.
You have to trust me.
375
00:31:05,804 --> 00:31:08,111
[sentimental music playing]
376
00:31:08,285 --> 00:31:09,285
[groans]
377
00:31:12,680 --> 00:31:13,680
[groans]
378
00:31:14,116 --> 00:31:15,116
[groans]
379
00:31:23,560 --> 00:31:25,954
[woman] God prepare us
to table before me
380
00:31:26,128 --> 00:31:28,218
in the presence of thy enemies.
381
00:31:28,392 --> 00:31:31,525
Thou anoint us
my head with oil...
382
00:31:31,699 --> 00:31:34,310
- my cup runneth over.
- [Native Americans whooping]
383
00:31:40,230 --> 00:31:41,665
Close your eyes. [sniffles]
384
00:31:43,232 --> 00:31:44,233
[sparking]
385
00:32:03,383 --> 00:32:05,255
[sentimental music continuing]
386
00:32:22,836 --> 00:32:24,751
[inaudible]
387
00:32:33,326 --> 00:32:35,501
[sentimental music continuing]
388
00:32:47,471 --> 00:32:48,558
[horse neighing]
389
00:33:09,928 --> 00:33:11,277
Rider coming in!
390
00:33:18,240 --> 00:33:19,938
[somber music playing]
391
00:33:26,423 --> 00:33:28,337
[chickens clucking]
392
00:33:39,435 --> 00:33:41,307
[chickens clucking]
393
00:33:46,311 --> 00:33:48,662
[somber music continuing]
394
00:34:31,269 --> 00:34:32,576
[woman speaks Athabaskan]
395
00:35:10,961 --> 00:35:14,269
[horses neighing]
396
00:35:40,905 --> 00:35:41,905
Everybody, hold.
397
00:35:42,079 --> 00:35:43,472
[soldier] You heard him. Hold!
398
00:35:47,824 --> 00:35:49,063
All right, Sergeant,
fall them out.
399
00:35:49,086 --> 00:35:50,262
Report back to me in an hour.
400
00:35:50,436 --> 00:35:51,436
Yes, sir.
401
00:35:52,307 --> 00:35:53,307
Fall out.
402
00:35:59,619 --> 00:36:00,619
He's all right.
403
00:36:04,755 --> 00:36:06,844
Mr. Chavez,
try looking out there.
404
00:36:10,456 --> 00:36:11,849
God love the Apache boys
405
00:36:12,023 --> 00:36:13,719
for leaving you
some honest work.
406
00:36:13,893 --> 00:36:16,244
You two, up on that rise.
Let 'em have a look at ya.
407
00:36:16,418 --> 00:36:18,550
The rest of you,
leave your firearms aboard.
408
00:36:18,724 --> 00:36:20,771
You mightn't know one end
of a rifle from the other,
409
00:36:20,945 --> 00:36:23,382
but you're all ye hell on
a spade as I ought to know.
410
00:36:23,556 --> 00:36:25,166
Go on out there.
Let's start digging.
411
00:36:45,925 --> 00:36:47,144
What is this?
412
00:36:48,538 --> 00:36:50,713
Apache, sir.
413
00:36:50,887 --> 00:36:52,889
Apt to have been White Mountain.
414
00:36:53,063 --> 00:36:54,065
I mean you.
415
00:36:55,065 --> 00:36:56,458
What are you doing here?
416
00:36:59,025 --> 00:37:00,724
It's where we live, sir.
417
00:37:02,333 --> 00:37:03,552
No, it isn't.
418
00:37:05,163 --> 00:37:07,034
You might have stopped here,
but that's it.
419
00:37:09,646 --> 00:37:11,045
The only ones staying here
are them.
420
00:37:12,778 --> 00:37:13,778
[soldier] Sir?
421
00:37:22,963 --> 00:37:24,137
[scoffs]
422
00:37:24,313 --> 00:37:25,574
You all the first settlement?
423
00:37:25,748 --> 00:37:26,836
No, sir.
424
00:37:27,967 --> 00:37:29,012
I take it they were.
425
00:37:35,846 --> 00:37:36,846
Who's that?
426
00:37:39,719 --> 00:37:40,981
Don't know.
427
00:37:41,155 --> 00:37:42,983
Got here too late to ask.
428
00:37:43,157 --> 00:37:45,856
Apaches might know
something about it.
429
00:37:46,030 --> 00:37:47,813
You can ask them.
430
00:37:47,987 --> 00:37:49,661
So that's what you found
when you got here?
431
00:37:49,686 --> 00:37:50,730
Was those graves?
432
00:37:51,862 --> 00:37:53,472
Yes, sir.
433
00:37:53,646 --> 00:37:56,126
And you wouldn't take that
as some kind of sign?
434
00:37:56,996 --> 00:37:59,172
Sure, we did.
435
00:37:59,347 --> 00:38:00,907
Sign to build
on this side of the river.
436
00:38:01,001 --> 00:38:02,132
[sniffles]
437
00:38:03,568 --> 00:38:05,440
How's that working out for you?
438
00:38:14,101 --> 00:38:17,583
[in Athabaskan] If my father
came down from the mountains,
439
00:38:17,757 --> 00:38:20,498
he would see how it is.
440
00:38:20,672 --> 00:38:24,764
The deer and elk stay wide
of the valley, now.
441
00:38:24,938 --> 00:38:27,418
To hunt them
442
00:38:27,592 --> 00:38:30,074
we must follow west
where K'uu-ch'ish hunts
443
00:38:30,248 --> 00:38:33,512
or east where there are Pima.
444
00:38:33,686 --> 00:38:36,123
And fight our neighbors
445
00:38:36,297 --> 00:38:37,994
in places sacred to them.
446
00:38:38,168 --> 00:38:42,128
All for fear
of a few tents at the river.
447
00:38:44,393 --> 00:38:45,958
Pionsenay
448
00:38:46,132 --> 00:38:49,440
what did you hunt?
449
00:38:49,614 --> 00:38:52,443
We can't eat that.
450
00:38:52,617 --> 00:38:55,403
I shouldn't see the Mimbreรฑos
of the plains where I go,
451
00:38:56,447 --> 00:38:57,666
but now I have.
452
00:38:58,581 --> 00:39:00,364
I saw one of these men
453
00:39:00,539 --> 00:39:03,237
hunted and killed
for taking a deer,
454
00:39:03,411 --> 00:39:05,630
from where he shouldn't be.
455
00:39:05,804 --> 00:39:07,981
We saw him killed,
456
00:39:09,155 --> 00:39:10,548
beneath us,
457
00:39:10,722 --> 00:39:12,289
over a deer.
458
00:39:12,463 --> 00:39:16,076
My family is well provided for
in the high places.
459
00:39:17,034 --> 00:39:18,295
We aren't hungry.
460
00:39:19,340 --> 00:39:22,865
We don't live in fear.
461
00:39:23,039 --> 00:39:25,172
Pionsenay grew impatient
462
00:39:25,347 --> 00:39:27,958
watching the white-eyes
on the plains.
463
00:39:28,132 --> 00:39:30,960
Now he has brought them
into my home.
464
00:39:32,570 --> 00:39:34,007
Do you see this?
465
00:39:34,181 --> 00:39:35,181
This is what I brought.
466
00:39:35,356 --> 00:39:37,836
They are no more danger to you
467
00:39:38,010 --> 00:39:39,925
than the ones
468
00:39:40,099 --> 00:39:43,364
who lost them, at the river.
469
00:39:43,539 --> 00:39:47,934
The men are gone. I see that.
470
00:39:48,108 --> 00:39:49,282
But where they've been
471
00:39:49,458 --> 00:39:50,893
their sons will follow.
472
00:39:52,068 --> 00:39:54,637
And when they are able
473
00:39:54,811 --> 00:39:57,422
the sons will hunt after you.
474
00:39:57,596 --> 00:40:00,990
And they will hunt
after all the People,
475
00:40:01,164 --> 00:40:05,342
not knowing which of us you are.
476
00:40:05,516 --> 00:40:10,043
It will be the same for them,
as well as their sons.
477
00:40:10,217 --> 00:40:12,610
But they will not find me asleep
478
00:40:12,784 --> 00:40:15,440
in the mountains like my father,
479
00:40:15,614 --> 00:40:17,746
who was once a great war-chief,
480
00:40:17,920 --> 00:40:20,097
but who has grown old.
481
00:40:20,271 --> 00:40:23,273
Then you will leave here.
482
00:40:23,447 --> 00:40:27,146
Yes. I leave this place
483
00:40:27,320 --> 00:40:28,757
where the People
484
00:40:28,931 --> 00:40:31,847
are too frightened
to sing for me.
485
00:40:32,021 --> 00:40:36,329
This, too, was in my dream.
486
00:40:36,505 --> 00:40:39,985
You will go and wait for
the white-eyes on the plain
487
00:40:40,159 --> 00:40:41,900
and you will not sleep.
488
00:40:42,074 --> 00:40:46,036
you who've made these people
your enemy.
489
00:40:46,210 --> 00:40:49,387
You will fight them
for as long as you are able,
490
00:40:49,561 --> 00:40:51,519
and still they will come.
491
00:40:51,693 --> 00:40:54,043
And when you wish to hide
492
00:40:54,217 --> 00:40:57,177
the high places
will no longer hide you.
493
00:40:57,351 --> 00:41:00,876
Then you'll see
the white-eyes I see.
494
00:41:01,050 --> 00:41:05,402
And you will know
495
00:41:05,577 --> 00:41:10,842
why I don't sing
for your victory today.
496
00:41:13,324 --> 00:41:16,893
Now they can choose,
497
00:41:17,067 --> 00:41:19,677
who are free to go as they will.
498
00:41:19,851 --> 00:41:26,815
I have no more to tell them.
499
00:41:30,427 --> 00:41:31,864
I take this,
500
00:41:33,996 --> 00:41:35,606
so it won't disturb the sleep
501
00:41:35,780 --> 00:41:37,608
of an old man.
502
00:42:15,777 --> 00:42:16,778
[blows]
503
00:42:19,128 --> 00:42:20,128
[blows]
504
00:42:21,958 --> 00:42:23,262
Mr. Ganz?
505
00:42:26,005 --> 00:42:27,050
Son?
506
00:42:28,355 --> 00:42:29,661
It appears your ma and father
507
00:42:29,835 --> 00:42:31,619
went up to their reward
this morning...
508
00:42:34,318 --> 00:42:36,275
leaving us down here
with the work.
509
00:42:39,670 --> 00:42:41,891
You take a moment now,
if you need it,
510
00:42:42,065 --> 00:42:44,023
and when you're ready,
you let me know.
511
00:42:47,722 --> 00:42:48,505
[muffled whimper]
512
00:42:48,679 --> 00:42:50,072
It's gonna be all right.
513
00:43:00,126 --> 00:43:01,998
[whimpering]
514
00:43:07,090 --> 00:43:08,307
[in Pima] Follow it out some.
515
00:43:09,527 --> 00:43:10,746
See if they stay grouped,
516
00:43:10,920 --> 00:43:12,181
or if any cut back.
517
00:43:12,965 --> 00:43:14,226
[neighing]
518
00:43:20,016 --> 00:43:22,583
[man speaking indistinctly,
grunting]
519
00:43:24,454 --> 00:43:25,630
[neighing]
520
00:43:36,945 --> 00:43:39,382
How you like this, vato?
521
00:43:42,820 --> 00:43:44,606
Some of your lady friends
in there.
522
00:43:48,697 --> 00:43:50,132
You know this one here?
523
00:43:53,092 --> 00:43:55,007
[tense music playing]
524
00:44:39,311 --> 00:44:40,356
[grunts]
525
00:44:51,063 --> 00:44:52,673
[grunting]
526
00:45:12,257 --> 00:45:13,626
[Gephart] You all bought title
to this land
527
00:45:13,650 --> 00:45:16,001
from Mr. Pickering, I realize.
528
00:45:16,175 --> 00:45:19,483
And I'm sorry because now
you know what you bought.
529
00:45:21,572 --> 00:45:22,833
The men who hunt this land,
530
00:45:23,007 --> 00:45:24,407
they're not gonna share it
with you.
531
00:45:27,230 --> 00:45:31,277
What you build,
they will burn down.
532
00:45:31,451 --> 00:45:33,583
The site you chose
is not one we can defend,
533
00:45:33,757 --> 00:45:36,021
as the Indigenous
are well aware.
534
00:45:36,195 --> 00:45:40,155
Twenty-six miles north of here
is the Camp Gallant settlement.
535
00:45:40,329 --> 00:45:43,072
You will have the protection
of the United States Army.
536
00:45:46,335 --> 00:45:48,730
Get an escort to it right now,
if you're ready to go.
537
00:45:52,385 --> 00:45:53,516
But that's it.
538
00:45:56,128 --> 00:45:57,302
That's your offer.
539
00:45:58,086 --> 00:45:59,086
Lieutenant?
540
00:46:03,744 --> 00:46:04,963
You got one hour.
541
00:46:08,532 --> 00:46:10,315
That house up there, sir.
542
00:46:10,489 --> 00:46:12,014
[soldier] We found something.
543
00:46:14,538 --> 00:46:15,887
[Riordan grunts]
544
00:46:16,061 --> 00:46:18,324
[soldier] Hurry up.
Come on! Hurry up!
545
00:46:22,110 --> 00:46:23,851
[men grunting]
546
00:46:33,034 --> 00:46:34,557
[Frances whimpering]
547
00:46:39,302 --> 00:46:40,302
No!
548
00:46:40,606 --> 00:46:41,606
No!
549
00:46:41,695 --> 00:46:42,695
No!
550
00:46:46,396 --> 00:46:48,235
[Chavez] Leave her alone.
Leave her, leave her!
551
00:46:50,878 --> 00:46:52,402
No!
552
00:46:52,576 --> 00:46:54,143
Let her do it on her own.
Oh, God.
553
00:46:54,317 --> 00:46:56,057
[Elizabeth coughing]
554
00:46:58,800 --> 00:47:00,235
Hey. Hey.
555
00:47:03,065 --> 00:47:04,065
Momma?
556
00:47:04,152 --> 00:47:05,762
Just take her. Okay?
557
00:47:05,936 --> 00:47:06,936
Momma?
558
00:47:07,896 --> 00:47:08,896
Ma'am?
559
00:47:11,550 --> 00:47:12,552
Ma'am?
560
00:47:13,771 --> 00:47:14,815
Ma'am?
561
00:47:18,427 --> 00:47:19,951
Is there anyone else in there?
562
00:47:22,474 --> 00:47:24,608
Senora, anyone else?
563
00:47:25,869 --> 00:47:27,132
It was just us.
564
00:47:30,614 --> 00:47:31,833
It was just us, sir.
565
00:47:42,494 --> 00:47:44,846
[horses neighing]
566
00:47:51,025 --> 00:47:54,768
[in Athabaskan] My sister
is not the same person.
567
00:47:54,943 --> 00:47:57,074
She doesn't have the man
for her home,
568
00:47:58,597 --> 00:48:00,773
whom she loved
before she was born.
569
00:48:02,340 --> 00:48:04,603
There's no more father
for her daughters.
570
00:48:04,777 --> 00:48:07,389
They'll have a father.
571
00:48:08,478 --> 00:48:10,914
They'll come with us.
572
00:48:11,088 --> 00:48:13,177
Why would anyone
want to go with you?
573
00:48:20,141 --> 00:48:22,447
Will the white-eyes
from the river
574
00:48:23,275 --> 00:48:24,885
come to us, now?
575
00:48:25,059 --> 00:48:26,670
No
576
00:48:26,844 --> 00:48:30,021
The people are safe here.
577
00:48:30,195 --> 00:48:34,155
But more white-eyes
will come to the river.
578
00:48:34,329 --> 00:48:36,679
That is the old man's dream.
579
00:48:36,853 --> 00:48:38,900
What is your dream, Taklishim?
580
00:48:41,728 --> 00:48:44,427
I don't dream about this.
581
00:48:44,601 --> 00:48:47,996
They have come and put
their sticks in our way,
582
00:48:48,170 --> 00:48:49,735
and it's our bad luck
583
00:48:49,911 --> 00:48:51,128
they've done this.
584
00:48:52,914 --> 00:48:54,523
That's all I know.
585
00:48:55,351 --> 00:48:56,568
It's bad luck.
586
00:49:12,585 --> 00:49:14,500
[somber music playing]
587
00:49:14,673 --> 00:49:16,458
[men grunting]
588
00:49:19,114 --> 00:49:20,811
[coughing]
589
00:49:34,563 --> 00:49:36,434
[clucking]
590
00:50:37,974 --> 00:50:40,760
Good girl.
591
00:50:40,934 --> 00:50:44,894
You go stay with your ma now.
We'll take good care of this.
592
00:51:18,407 --> 00:51:20,235
You'll be gone, dear.
593
00:51:21,670 --> 00:51:23,760
You'll be all right.
594
00:51:23,934 --> 00:51:25,717
It's just for a short while.
595
00:51:30,896 --> 00:51:33,248
You'll be gone
the moment I let you go...
596
00:51:34,552 --> 00:51:35,552
[sniffles]
597
00:51:35,597 --> 00:51:37,077
and soon I'll be along...
598
00:51:39,427 --> 00:51:42,822
and I'll hold you again
just like this, my sweet boy.
599
00:51:47,697 --> 00:51:49,438
Soon, I will.
600
00:51:49,612 --> 00:51:50,612
[sniffling]
601
00:51:53,005 --> 00:51:54,224
I promise you.
602
00:51:55,226 --> 00:51:56,445
[sobbing]
603
00:52:19,467 --> 00:52:20,827
[Sacaton in Athabaskan]
If he goes,
604
00:52:20,860 --> 00:52:22,644
I go with him.
605
00:52:27,867 --> 00:52:28,867
Come here.
606
00:52:32,697 --> 00:52:36,137
You listened to what was said.
607
00:52:38,487 --> 00:52:39,661
Did you understand?
608
00:52:46,320 --> 00:52:47,452
Good.
609
00:52:49,454 --> 00:52:51,847
I'm glad my son
610
00:52:53,893 --> 00:52:57,244
knows who he is.
611
00:53:06,079 --> 00:53:08,211
It has told me
612
00:53:08,385 --> 00:53:10,083
where ponies of mine were
613
00:53:10,257 --> 00:53:12,215
that were stolen.
614
00:53:12,389 --> 00:53:13,652
You can speak to it
615
00:53:14,652 --> 00:53:19,309
when there's trouble.
616
00:53:22,922 --> 00:53:27,884
I think...
I will see you again.
617
00:53:57,260 --> 00:53:59,436
And what is there for you?
618
00:54:07,315 --> 00:54:09,186
[in English] What I give you?
619
00:54:11,710 --> 00:54:15,539
[in Athabaskan] I don't need
the gift my brother has.
620
00:54:15,713 --> 00:54:18,847
You give me enough.
621
00:54:22,416 --> 00:54:27,030
[in English] You talk to me
like my first fathers.
622
00:54:28,248 --> 00:54:31,643
You're not angry when I do it.
623
00:54:45,222 --> 00:54:47,528
I'm glad my sons know
who they are.
624
00:54:52,534 --> 00:54:54,927
[assembly bugle call playing]
625
00:54:58,539 --> 00:54:59,931
[horses neighing]
626
00:55:17,123 --> 00:55:18,994
They ain't coming.
627
00:55:19,168 --> 00:55:21,257
Yeah? Well, till they enlist,
628
00:55:21,431 --> 00:55:23,260
I guess they can do
what they want.
629
00:55:23,434 --> 00:55:24,782
Who are those four?
630
00:55:24,956 --> 00:55:26,829
They just showed up
from over to Union.
631
00:55:27,003 --> 00:55:28,483
See if they can't help.
632
00:55:28,657 --> 00:55:29,657
Yeah?
633
00:55:30,398 --> 00:55:31,833
Help how?
634
00:55:32,007 --> 00:55:33,791
Just thought someone here
might be of a mind
635
00:55:33,965 --> 00:55:35,184
to hunt Apaches,
636
00:55:35,358 --> 00:55:37,969
which, of course, they're right.
637
00:55:38,143 --> 00:55:40,711
Talk now is how they might
make commerce out of it.
638
00:55:41,757 --> 00:55:43,498
And you'd go along, I guess.
639
00:55:43,672 --> 00:55:45,760
And some others.
640
00:55:45,934 --> 00:55:47,545
Scouts said they'd go, too.
641
00:55:49,503 --> 00:55:52,244
Rather chase Apaches
than dig your ditches, I guess.
642
00:55:54,552 --> 00:55:55,552
[sighs]
643
00:56:00,688 --> 00:56:02,275
You'd be a better man than us,
Lieutenant,
644
00:56:02,298 --> 00:56:05,170
if you can look on all this
and turn around.
645
00:56:05,346 --> 00:56:06,706
[Gephart]
You know, it'd be unusual
646
00:56:06,782 --> 00:56:08,262
if you were paid
just to track anyone.
647
00:56:08,349 --> 00:56:09,717
Though I heard of towns
taking up collections
648
00:56:09,740 --> 00:56:10,916
to pay for dead Indians.
649
00:56:13,005 --> 00:56:15,398
You think that's what
they meant by "commerce"?
650
00:56:15,572 --> 00:56:17,661
Yeah? They said
what you'll get?
651
00:56:17,835 --> 00:56:19,184
About a hundred each?
652
00:56:20,273 --> 00:56:21,579
About that.
653
00:56:21,753 --> 00:56:23,538
But that'd be
just for the men though.
654
00:56:23,711 --> 00:56:25,277
Because if you bring in
a woman's scalp
655
00:56:25,452 --> 00:56:27,150
or a child, then it'd be, what?
656
00:56:27,324 --> 00:56:28,717
Somewhat less, I bet.
657
00:56:28,891 --> 00:56:31,675
[spits] Somewhat less
than that. That's right.
658
00:56:31,849 --> 00:56:35,244
Yeah. 'Course a Pima's got
the long hair like an Apache.
659
00:56:35,898 --> 00:56:36,898
They do.
660
00:56:37,028 --> 00:56:38,900
So has the Hopi and the Yuma.
661
00:56:39,074 --> 00:56:41,382
Heck, even the Mexicans
got dark enough hair, come to that.
662
00:56:43,034 --> 00:56:46,211
You know, I don't know
if I was buying scalps,
663
00:56:46,387 --> 00:56:48,344
if I could tell one
from the other.
664
00:56:48,518 --> 00:56:50,826
Well, good you ain't
in the market, then.
665
00:56:51,000 --> 00:56:52,871
All right, go on.
No point in that.
666
00:56:54,916 --> 00:56:57,659
Look, Lieutenant,
667
00:56:57,833 --> 00:57:01,139
they all know what you make
of trading in dead Injuns.
668
00:57:01,313 --> 00:57:03,577
But you said you ain't
the law up here, either.
669
00:57:03,751 --> 00:57:05,014
You have to expect
670
00:57:05,188 --> 00:57:06,710
they're gonna look out
for themselves.
671
00:57:06,885 --> 00:57:08,472
There's about 20-25 Apaches
attacked these people,
672
00:57:08,496 --> 00:57:10,367
and a few thousand more
that didn't.
673
00:57:10,541 --> 00:57:12,978
And most tolerate us,
if they don't like us.
674
00:57:13,152 --> 00:57:15,893
But if we're not careful,
and you give them reason,
675
00:57:16,068 --> 00:57:18,331
they'll rid this country of us
in about a day's work.
676
00:57:18,505 --> 00:57:19,612
[Janney] You come along, then.
677
00:57:19,637 --> 00:57:21,333
Keep an eye on us.
678
00:57:21,509 --> 00:57:22,789
And we'll just get the bad ones.
679
00:57:24,380 --> 00:57:25,686
And if you can't,
680
00:57:25,860 --> 00:57:27,731
it isn't my fault.
681
00:57:27,905 --> 00:57:29,623
I can detail you more men.
I can gather volunteers.
682
00:57:29,646 --> 00:57:31,474
Yeah, you'll be about
a day behind,
683
00:57:31,648 --> 00:57:34,391
if they let you come back
at all, which I doubt.
684
00:57:37,132 --> 00:57:39,527
I do appreciate the spot
you're in, Lieutenant.
685
00:57:39,701 --> 00:57:42,617
But you understand
why I can't wait on you.
686
00:57:42,791 --> 00:57:44,835
Just have to trust we know
our business, I guess.
687
00:57:49,405 --> 00:57:51,364
[suspenseful music playing]
688
00:58:07,032 --> 00:58:08,990
[in Athabaskan]
I don't follow Pionsenay.
689
00:58:12,516 --> 00:58:13,777
I'll follow you.
690
00:58:21,655 --> 00:58:23,483
[man] All right, I got you.
691
00:58:23,657 --> 00:58:25,615
- You all right?
- Yes, thank you.
692
00:58:44,896 --> 00:58:47,202
For senora. From Lieutenant.
693
00:58:47,376 --> 00:58:48,378
[Riordan] Mm.
694
00:59:48,438 --> 00:59:50,222
[humming]
695
00:59:53,007 --> 00:59:54,356
[clucking]
696
00:59:54,530 --> 00:59:57,577
[sighing]
697
01:00:05,585 --> 01:00:07,152
Let's go do the chickens.
698
01:00:12,244 --> 01:00:14,768
[adventurous music playing]
699
01:00:56,244 --> 01:00:57,244
Two o'clock.
700
01:00:57,289 --> 01:00:58,594
Uh-huh.
701
01:00:58,768 --> 01:01:00,335
When?
702
01:01:00,510 --> 01:01:02,730
What was it? Two? Maybe you'd
better say it again.
703
01:01:02,903 --> 01:01:05,384
Yeah, that's right,
but you ain't funny.
704
01:01:05,557 --> 01:01:06,907
Don't bring anyone home.
705
01:01:07,081 --> 01:01:08,474
I won't.
706
01:01:08,648 --> 01:01:11,085
Walter says you're fixed
for money now, anyway.
707
01:01:11,260 --> 01:01:13,697
Yeah, that's what he thinks.
708
01:01:13,871 --> 01:01:15,893
If you can't make it home
alone, honey, and on time,
709
01:01:15,916 --> 01:01:17,396
you can just keep going.
710
01:01:21,139 --> 01:01:23,097
[adventurous music continuing]
711
01:01:26,536 --> 01:01:28,451
[bell dinging]
712
01:01:43,945 --> 01:01:45,336
- Sally?
- [Sally] Mm?
713
01:01:45,510 --> 01:01:47,731
Go make up six, seven,
and eight.
714
01:01:47,905 --> 01:01:50,516
- [Sally] Yes, ma'am.
- Now. Get a move on.
715
01:02:14,235 --> 01:02:15,628
[gasps]
716
01:02:15,802 --> 01:02:17,108
Yeah, that was me.
717
01:02:17,282 --> 01:02:19,458
Marigold, you talk
to any of these men
718
01:02:19,632 --> 01:02:20,981
before I sign them in,
719
01:02:21,155 --> 01:02:22,755
and I'll hold your head
under that water.
720
01:02:24,159 --> 01:02:26,726
And if you try and take
any of my business
721
01:02:26,900 --> 01:02:28,467
up to Ellen's tonight,
722
01:02:28,641 --> 01:02:29,947
we'll come visit you.
723
01:02:30,121 --> 01:02:31,556
Just see if I'm kidding.
724
01:02:33,036 --> 01:02:35,735
Let's clear out these chairs.
Bill?
725
01:02:35,909 --> 01:02:37,737
- [gasps]
- Get up!
726
01:02:40,391 --> 01:02:42,393
I'm trying to see
if we can't get Mr. Coughlin
727
01:02:42,568 --> 01:02:43,960
out of the stairwell.
728
01:02:45,657 --> 01:02:47,922
[cackling]
729
01:03:00,108 --> 01:03:01,586
[man] I've got a favor
to ask you.
730
01:03:13,034 --> 01:03:15,427
You'll get this back
before we pay anyone out,
731
01:03:15,601 --> 01:03:16,733
I promise you.
732
01:03:16,907 --> 01:03:19,909
Yeah. Good luck in there.
733
01:03:20,083 --> 01:03:21,346
I'm not far behind you.
734
01:03:46,806 --> 01:03:48,068
[bell dinging]
735
01:03:51,550 --> 01:03:52,813
I stay...
736
01:03:54,030 --> 01:03:55,206
I stay on by...
737
01:03:55,380 --> 01:03:56,380
[bell dinging]
738
01:03:59,514 --> 01:04:02,518
...by contract
to Fort Bridger...
739
01:04:02,692 --> 01:04:06,347
and I thought to go north and...
740
01:04:10,047 --> 01:04:11,047
Jesus.
741
01:04:12,135 --> 01:04:13,442
North and west from there.
742
01:04:16,487 --> 01:04:20,753
Though if I am needed, or if...
743
01:04:20,927 --> 01:04:25,889
or if your condition...
condition holds the same, I...
744
01:04:33,157 --> 01:04:34,637
Why don't you help her?
745
01:04:36,246 --> 01:04:37,422
She ain't buying anything.
746
01:04:37,596 --> 01:04:40,382
Mary, do you want to excuse us?
747
01:04:42,905 --> 01:04:44,255
He's writing you a letter, sir?
748
01:04:44,429 --> 01:04:47,954
Yeah. It's private.
He asked if I could.
749
01:04:48,128 --> 01:04:50,173
Oh. Can you, Ned?
750
01:04:51,697 --> 01:04:53,264
I do all right.
751
01:04:53,438 --> 01:04:55,483
He's not the clerk here,
so you know.
752
01:04:55,657 --> 01:04:57,050
He's just standing in.
753
01:04:57,224 --> 01:05:00,097
Though I'm sure
he'll take your money.
754
01:05:00,271 --> 01:05:02,795
Yes, get your spectacles on,
Ned. That'll help.
755
01:05:02,969 --> 01:05:04,512
[Ned] And how'd
Miss Harvey like to know
756
01:05:04,536 --> 01:05:06,451
you're lagging down here,
you think?
757
01:05:06,625 --> 01:05:07,800
That's all right.
758
01:05:08,976 --> 01:05:10,760
I only came in to get the time.
759
01:05:10,934 --> 01:05:12,065
I beg you pardon, mister.
760
01:05:12,239 --> 01:05:14,329
[scoffs] Go on, Mary.
761
01:05:14,503 --> 01:05:15,983
That's short for Marigold.
762
01:05:17,070 --> 01:05:18,246
And I'd have him read back
763
01:05:18,420 --> 01:05:19,659
what he wrote when you're done.
764
01:05:26,688 --> 01:05:28,081
[bell dinging]
765
01:05:34,436 --> 01:05:36,393
- You know how to write?
- Yes, sir.
766
01:05:36,568 --> 01:05:38,657
She was just funning me.
767
01:05:40,007 --> 01:05:41,007
Go ahead.
768
01:05:42,139 --> 01:05:45,141
[lively chatter]
769
01:05:52,932 --> 01:05:54,300
Whoever reads that letter
is gonna think
770
01:05:54,324 --> 01:05:55,630
you're shy of brains.
771
01:05:59,503 --> 01:06:01,114
[chuckles]
772
01:06:01,289 --> 01:06:04,074
Yeah, well,
between him and me, we...
773
01:06:05,293 --> 01:06:08,251
we got a good part of it.
774
01:06:08,425 --> 01:06:11,472
You know, I think it's fine,
you know, you still write home
775
01:06:11,646 --> 01:06:13,170
and send money.
776
01:06:13,344 --> 01:06:16,391
I think it shows...
think it shows character.
777
01:06:16,565 --> 01:06:18,871
[grunts] Yeah?
778
01:06:19,045 --> 01:06:21,396
I saw Mrs. Daly take
your friends up in there.
779
01:06:22,614 --> 01:06:23,746
That where you'll stay?
780
01:06:25,530 --> 01:06:27,793
Well, her husband waters down
his spirits, you know.
781
01:06:27,967 --> 01:06:29,795
Mm-hm.
He calls it "Indies rum."
782
01:06:29,969 --> 01:06:31,927
He just collects out
the used glasses
783
01:06:32,101 --> 01:06:33,929
and he browns them with tobacco.
784
01:06:34,931 --> 01:06:36,018
[laughs] Yeah?
785
01:06:36,193 --> 01:06:37,193
Yeah.
786
01:06:39,717 --> 01:06:42,460
And if you meet a girl
called Celine,
787
01:06:42,634 --> 01:06:44,418
just know she's married...
788
01:06:44,592 --> 01:06:47,248
and her husband's
probably in there watching.
789
01:06:47,422 --> 01:06:49,423
[Hayes laughing]
790
01:06:49,597 --> 01:06:50,757
And there's another that says
791
01:06:50,902 --> 01:06:52,427
she was born in Paris, France,
792
01:06:52,601 --> 01:06:54,951
but that's a trick
that only works once.
793
01:06:55,125 --> 01:06:56,952
She drinks that accent off
in about a minute.
794
01:06:58,563 --> 01:07:00,083
And the other,
if she's being friendly,
795
01:07:00,217 --> 01:07:02,653
she's gonna ask you
for "consideration."
796
01:07:02,827 --> 01:07:03,829
That means...
797
01:07:04,003 --> 01:07:05,005
I know.
798
01:07:07,963 --> 01:07:09,400
I know what it means.
799
01:07:09,574 --> 01:07:11,291
Well, it means you'll wait
in line upstairs.
800
01:07:11,315 --> 01:07:13,186
[Hayes] Uh-huh.
801
01:07:13,360 --> 01:07:15,710
Yeah, well, you know,
I was just gonna
802
01:07:15,885 --> 01:07:18,626
find my room and sleep.
803
01:07:19,541 --> 01:07:20,802
Good luck then.
804
01:07:20,976 --> 01:07:22,804
With that barrel-organ
under you.
805
01:07:22,978 --> 01:07:24,806
[laughs] Jesus Christ.
806
01:07:29,507 --> 01:07:33,119
But, hey,
if you like something quiet...
807
01:07:33,293 --> 01:07:35,992
you know, there's a nice cabin
just up there.
808
01:07:36,166 --> 01:07:37,733
- Top of that trail.
- Yeah?
809
01:07:37,907 --> 01:07:38,907
That one's mine.
810
01:07:38,951 --> 01:07:40,257
It ain't hers.
811
01:07:40,431 --> 01:07:42,128
Well, I didn't say
I owned it, did I?
812
01:07:45,306 --> 01:07:46,829
But you come up
and I'll make you
813
01:07:47,003 --> 01:07:49,701
a better dinner
than Mrs. Daly.
814
01:07:49,875 --> 01:07:51,835
I mean, you can't even see
all this, looking down,
815
01:07:51,876 --> 01:07:53,226
just the trees.
816
01:07:54,923 --> 01:07:57,579
No. Nah.
817
01:07:57,753 --> 01:07:59,146
Oh, what,
you think I'll have you
818
01:07:59,320 --> 01:08:01,496
propose marriage to me
in the morning?
819
01:08:03,063 --> 01:08:04,628
What?
820
01:08:04,802 --> 01:08:08,545
Or I'd ask you to take me away
from here? To where?
821
01:08:08,719 --> 01:08:10,896
I mean, you're just going on
to some other mining camp.
822
01:08:11,070 --> 01:08:12,811
It's probably worse than this.
823
01:08:12,985 --> 01:08:15,422
Yeah and I guess you don't ask
for a "consideration," do you?
824
01:08:17,511 --> 01:08:19,774
Oh, you wouldn't have to.
825
01:08:19,948 --> 01:08:22,430
You might be moved to,
but I wouldn't ask.
826
01:08:26,434 --> 01:08:27,435
[sighs]
827
01:08:32,831 --> 01:08:34,511
Well, I'd just like
to have a drink tonight
828
01:08:34,615 --> 01:08:36,704
with someone
that knows how to act.
829
01:08:36,878 --> 01:08:40,534
And maybe has something
to say I don't already know.
830
01:08:40,708 --> 01:08:42,841
And I'd rather he's tall.
That's what I want.
831
01:08:43,015 --> 01:08:47,802
[laughs]
Well, we got one taller.
832
01:08:47,976 --> 01:08:49,377
Oh, you mean
the one with the laugh?
833
01:08:50,283 --> 01:08:52,112
Mm-mm. I'm particular.
834
01:08:52,286 --> 01:08:53,373
If it's not you tonight,
835
01:08:53,547 --> 01:08:54,896
I'll just stay in with the baby.
836
01:08:57,247 --> 01:08:58,247
With the...?
837
01:08:59,858 --> 01:09:02,470
- The baby. Yeah.
- [groans]
838
01:09:02,644 --> 01:09:04,752
I mean, it's just me with him
tonight, but he won't mind.
839
01:09:04,775 --> 01:09:07,561
Yeah, yeah.
Well, what about his father?
840
01:09:07,735 --> 01:09:08,779
- [laughs]
- How...
841
01:09:08,953 --> 01:09:10,868
How would he like this?
842
01:09:11,042 --> 01:09:13,002
Well, you don't think
it's my child.
843
01:09:13,176 --> 01:09:15,873
Oh, God, no.
He's got a mother.
844
01:09:16,047 --> 01:09:17,224
She's just out today.
845
01:09:17,398 --> 01:09:18,963
She's got me looking after him.
846
01:09:19,139 --> 01:09:21,532
Yeah? Well,
why aren't you then?
847
01:09:22,837 --> 01:09:24,448
I am.
848
01:09:24,622 --> 01:09:26,319
- Yeah.
- I'm going.
849
01:09:27,798 --> 01:09:29,365
Anyway, nothing's
gonna eat the kid
850
01:09:29,539 --> 01:09:30,627
if he's alone a minute.
851
01:09:33,195 --> 01:09:35,372
And he sleeps through
to anything.
852
01:09:35,546 --> 01:09:36,720
I promise you that.
853
01:09:46,904 --> 01:09:48,471
So you think
you'll come say hello?
854
01:09:52,389 --> 01:09:53,998
[sighs]
855
01:09:54,173 --> 01:09:56,479
And I won't have any trouble
finding this place?
856
01:09:59,047 --> 01:10:00,570
Uh-uh.
857
01:10:00,744 --> 01:10:03,835
Well, it's just straight up
that draw.
858
01:10:04,009 --> 01:10:06,185
Once you can't get
any further, that's it.
859
01:10:06,837 --> 01:10:07,837
That's me.
860
01:10:09,623 --> 01:10:10,841
Don't make me wait.
861
01:10:17,501 --> 01:10:18,501
[chuckles]
862
01:10:19,416 --> 01:10:20,983
[sniffles, sighs]
863
01:10:42,439 --> 01:10:44,354
[insect buzzing]
864
01:10:49,837 --> 01:10:51,448
[sighs]
865
01:10:51,622 --> 01:10:53,929
[lively chatter]
866
01:10:55,670 --> 01:10:58,454
[reveille bugle call playing]
867
01:11:02,242 --> 01:11:04,243
[man shouting orders]
868
01:11:09,118 --> 01:11:10,118
Lizzie?
869
01:11:12,600 --> 01:11:13,340
Lizzie?
870
01:11:13,514 --> 01:11:14,514
[Elizabeth] Momma?
871
01:11:17,386 --> 01:11:18,386
Momma?
872
01:11:19,954 --> 01:11:20,782
Lizzie.
873
01:11:20,956 --> 01:11:22,131
[gasping]
874
01:11:24,264 --> 01:11:25,743
Honey, what are you doing?
875
01:11:25,917 --> 01:11:26,917
What are you doing?
876
01:11:27,005 --> 01:11:28,746
[gasping]
877
01:11:28,920 --> 01:11:30,181
[gasping]
878
01:11:32,271 --> 01:11:33,359
[both gasping]
879
01:11:33,533 --> 01:11:35,362
Okay.
880
01:11:35,536 --> 01:11:36,643
Okay, you're gonna put these on.
881
01:11:36,667 --> 01:11:37,947
No, Mom.
No, that's where it was.
882
01:11:38,060 --> 01:11:38,800
- Put them on.
- It was in my shoe.
883
01:11:38,974 --> 01:11:39,974
I shook it out.
884
01:11:51,595 --> 01:11:53,336
[grunting]
885
01:12:00,342 --> 01:12:02,171
[clattering]
886
01:12:07,262 --> 01:12:08,438
[Ellen shouts]
887
01:12:10,310 --> 01:12:11,572
About done?
888
01:12:11,746 --> 01:12:13,835
No! I don't have
a single goddamn pot
889
01:12:14,009 --> 01:12:15,923
to match with a single one
of my goddamn lids.
890
01:12:16,097 --> 01:12:19,796
All right. Well, it's ten past.
Said we'd be gone by three.
891
01:12:21,145 --> 01:12:22,886
You talk to Mary?
892
01:12:23,060 --> 01:12:25,280
No, we're leaving.
You talk to her after.
893
01:12:25,454 --> 01:12:27,064
Little skank looked me
right in the eye
894
01:12:27,238 --> 01:12:28,936
and promised me.
I told her two o'clock.
895
01:12:29,110 --> 01:12:30,697
[Walt] All right, well,
it's not my fault.
896
01:12:30,720 --> 01:12:32,002
[Ellen] Here, honey,
you play with this.
897
01:12:32,027 --> 01:12:33,898
Ell? Ellen?
898
01:12:34,072 --> 01:12:35,899
I can't miss this over some
899
01:12:36,073 --> 01:12:37,597
idiot girl wanting
to make us wait.
900
01:12:37,771 --> 01:12:39,948
She brings more money in
than you, Walter.
901
01:12:40,122 --> 01:12:41,863
Well... Yeah, well...
902
01:12:42,993 --> 01:12:44,474
That...
903
01:12:44,648 --> 01:12:46,780
Go then if you can't wait.
You go.
904
01:12:46,954 --> 01:12:50,350
No. No. No. Ellen, I said
that we would. Both of us.
905
01:12:50,524 --> 01:12:54,136
And I said that I wouldn't
leave Sam alone.
906
01:12:54,310 --> 01:12:56,617
You promised me that.
When have I ever done that?
907
01:12:56,791 --> 01:12:58,095
Have I ever done that?
908
01:12:58,270 --> 01:12:59,750
Have you ever seen me
leave him alone?
909
01:12:59,837 --> 01:13:00,925
Never!
910
01:13:01,099 --> 01:13:02,926
Ellen.
911
01:13:03,100 --> 01:13:04,667
Honey, don't put that
in your mouth.
912
01:13:04,841 --> 01:13:07,583
This is business now,
and you can't say one thing
913
01:13:07,757 --> 01:13:09,542
and turn around
and do something else.
914
01:13:12,154 --> 01:13:13,154
Walter...
915
01:13:15,939 --> 01:13:17,659
if these men want
to buy something from you,
916
01:13:17,811 --> 01:13:18,811
they're gonna buy it.
917
01:13:18,899 --> 01:13:20,204
They ain't gonna look at me
918
01:13:20,380 --> 01:13:23,164
or whatever the hell it is
you're wearing.
919
01:13:27,342 --> 01:13:30,390
All I know is we had
three chickens this morning...
920
01:13:30,564 --> 01:13:33,043
and now I got one.
921
01:13:33,217 --> 01:13:34,654
And whoever
the hell these men are,
922
01:13:34,828 --> 01:13:36,613
they're fixing to eat better
than our family.
923
01:13:37,527 --> 01:13:38,527
Ellen.
924
01:13:40,529 --> 01:13:41,313
[Ellen sighs]
925
01:13:41,488 --> 01:13:43,445
There she is!
926
01:13:43,619 --> 01:13:45,622
When'd I tell you
to get up here? Huh?
927
01:13:45,796 --> 01:13:48,712
I said we needed you
an hour ago!
928
01:13:50,887 --> 01:13:52,149
What do you expect?
929
01:13:52,323 --> 01:13:54,109
You're gonna leave him
alone up here?
930
01:13:54,283 --> 01:13:56,632
Mary, goddamn it.
He's two years old.
931
01:13:57,546 --> 01:13:58,679
[grunts]
932
01:13:59,984 --> 01:14:00,984
Jesus.
933
01:14:02,899 --> 01:14:04,988
What, are you worried
that you're gonna
934
01:14:05,162 --> 01:14:07,164
get a clean spot
on your reputation,
935
01:14:07,338 --> 01:14:08,979
- if you let up for one minute?
- [scoffs]
936
01:14:09,037 --> 01:14:10,255
Shame on you.
937
01:14:10,430 --> 01:14:11,711
Nothing I do down there
is any worse
938
01:14:11,734 --> 01:14:13,171
than you had to do before him.
939
01:14:13,345 --> 01:14:14,564
What'd you say to me?
940
01:14:14,738 --> 01:14:16,523
I'm just saying
there's some ladies
941
01:14:16,697 --> 01:14:17,847
that can take that high tone
with me.
942
01:14:17,872 --> 01:14:19,002
I don't know you can.
943
01:14:19,176 --> 01:14:20,613
I'll take
any goddamn tone I want.
944
01:14:20,787 --> 01:14:22,069
- I'm talking about my boy!
- [groans]
945
01:14:22,092 --> 01:14:25,226
You get up there!
You get to him.
946
01:14:25,400 --> 01:14:26,837
You try saying
that line to me again
947
01:14:27,011 --> 01:14:28,690
and you'll see how fast
you are down there,
948
01:14:28,838 --> 01:14:30,841
living in a goddamned barrel.
949
01:14:31,015 --> 01:14:32,538
[Walt] All right.
It's done. It's done.
950
01:14:32,712 --> 01:14:34,845
Elly, come on. Come on now.
951
01:14:35,019 --> 01:14:36,867
We're gonna talk later!
That's what we're doing!
952
01:14:36,890 --> 01:14:38,530
[Walt] All right.
You're gonna talk later.
953
01:14:38,587 --> 01:14:40,391
- [Ellen] Let's go. I'm ready.
- [Walt] All right.
954
01:14:40,416 --> 01:14:43,810
See how fast you go down
there in our good graces.
955
01:14:43,984 --> 01:14:45,421
[Walt] All right.
Please, let's go.
956
01:14:45,595 --> 01:14:46,682
[Ellen] We're late, honey.
957
01:14:46,856 --> 01:14:48,206
[Walt] We are.
958
01:14:48,380 --> 01:14:50,904
I know. I don't like
that yelling either.
959
01:14:51,078 --> 01:14:52,601
Come on in the house, mister.
960
01:14:53,734 --> 01:14:56,213
[both grunting]
961
01:14:56,387 --> 01:14:58,738
[both panting]
962
01:15:03,917 --> 01:15:05,006
[grunts]
963
01:15:09,488 --> 01:15:11,185
Let me just say...
964
01:15:11,359 --> 01:15:14,797
if they found even just
a little placer downstream...
965
01:15:14,971 --> 01:15:16,146
they might judge from that
966
01:15:16,320 --> 01:15:17,600
that there's
a deposit higher up.
967
01:15:18,497 --> 01:15:20,238
Maybe around my plot.
968
01:15:20,978 --> 01:15:22,371
Did they?
969
01:15:22,545 --> 01:15:24,068
Did they find
something like that?
970
01:15:24,720 --> 01:15:26,201
[panting]
971
01:15:26,375 --> 01:15:28,377
Did you leave something
for them to find, Walter?
972
01:15:29,159 --> 01:15:30,247
[panting]
973
01:15:31,336 --> 01:15:32,336
All I know...
974
01:15:32,423 --> 01:15:33,904
- Jesus.
- All I...
975
01:15:35,252 --> 01:15:36,427
[panting]
976
01:15:37,994 --> 01:15:38,996
Shit.
977
01:15:39,997 --> 01:15:42,260
[pleasant music playing]
978
01:15:46,046 --> 01:15:48,353
[indistinct chatter]
979
01:15:50,921 --> 01:15:53,270
[indistinct chatter]
980
01:16:02,019 --> 01:16:03,542
[man coughing]
981
01:16:18,470 --> 01:16:19,775
[gasps]
982
01:16:31,047 --> 01:16:32,047
[soldiers] Sir.
983
01:16:36,096 --> 01:16:37,096
Ma'am.
984
01:16:39,578 --> 01:16:41,363
You get your first look
at camp in daylight?
985
01:16:42,842 --> 01:16:43,842
Yes.
986
01:16:44,845 --> 01:16:46,237
Yes, it's very nice.
987
01:16:49,065 --> 01:16:50,198
Lieutenant, I haven't
988
01:16:50,372 --> 01:16:53,069
thanked you yet
for taking us in.
989
01:16:53,243 --> 01:16:55,377
And really,
for all that you've done.
990
01:16:59,033 --> 01:17:01,382
Elizabeth wanted to thank you
herself, but I don't...
991
01:17:05,386 --> 01:17:06,997
We brushed it for you, sir.
992
01:17:13,350 --> 01:17:15,788
Well, look at that.
Yeah? Thank you.
993
01:17:15,962 --> 01:17:17,442
Has the doctor seen you two?
994
01:17:18,269 --> 01:17:19,270
No, sir.
995
01:17:21,489 --> 01:17:22,838
He'd been drinking.
996
01:17:23,012 --> 01:17:24,057
Lizzie!
997
01:17:29,323 --> 01:17:30,978
[Vreeland snoring]
998
01:17:31,152 --> 01:17:32,587
[exhales]
999
01:17:51,041 --> 01:17:52,738
Sir,
1000
01:17:52,912 --> 01:17:54,064
we were gonna escort them over
to mess. Give Mr. Vreeland
1001
01:17:54,087 --> 01:17:55,567
- a chance to...
- No, no.
1002
01:17:55,742 --> 01:17:57,023
He'll clear them before
they wander through camp.
1003
01:17:57,046 --> 01:17:58,068
We were only going
to the kitchen
1004
01:17:58,091 --> 01:17:59,440
to volunteer, Lieutenant.
1005
01:17:59,614 --> 01:18:01,311
- We weren't expecting any...
- [splashes]
1006
01:18:01,485 --> 01:18:02,618
[Vreeland coughing]
1007
01:18:15,805 --> 01:18:16,805
Ma'am.
1008
01:18:16,979 --> 01:18:17,980
Miss.
1009
01:18:19,113 --> 01:18:20,810
Apologies for the delay.
1010
01:18:24,421 --> 01:18:25,902
Let's get you inside.
1011
01:18:27,295 --> 01:18:28,296
Not at all.
1012
01:18:37,521 --> 01:18:39,132
Sit you down, Mr. Gephart.
1013
01:18:41,395 --> 01:18:44,094
Hear you were up there
making speeches.
1014
01:18:44,268 --> 01:18:46,268
Thirty mad Apaches couldn't
scare these people off.
1015
01:18:46,356 --> 01:18:47,618
Thought maybe you could?
1016
01:18:47,793 --> 01:18:50,144
I owed it to them to try,
I thought.
1017
01:18:50,318 --> 01:18:52,841
The ones I saw weren't fit
to live out there, sir.
1018
01:18:53,015 --> 01:18:54,975
Did make it through
what sounds like a long night.
1019
01:18:55,715 --> 01:18:57,324
Yeah.
1020
01:18:57,498 --> 01:18:59,543
And this here, where you want
to detail ten more,
1021
01:18:59,719 --> 01:19:00,980
ride up into the mountains?
1022
01:19:01,154 --> 01:19:02,721
- I'm gonna deny that one.
- Sir...
1023
01:19:02,895 --> 01:19:05,854
I expect your protest. Here.
1024
01:19:06,029 --> 01:19:07,639
Let's put it down in writing.
1025
01:19:09,380 --> 01:19:11,774
We'll look into it,
soon as I can spare the men.
1026
01:19:11,948 --> 01:19:14,167
Which, as you know,
right now I can't.
1027
01:19:15,298 --> 01:19:17,257
Have you seen this?
1028
01:19:17,431 --> 01:19:19,042
Yeah. I brought it to you.
1029
01:19:19,216 --> 01:19:21,256
No, when you were up there.
Have you seen this town?
1030
01:19:21,783 --> 01:19:23,960
No? You should have asked.
1031
01:19:24,134 --> 01:19:25,744
They would have pointed it
out to you.
1032
01:19:26,876 --> 01:19:28,529
He doesn't believe me.
1033
01:19:28,703 --> 01:19:31,054
He thinks this comes of your
drinking before noon, sir.
1034
01:19:31,228 --> 01:19:32,228
Hm.
1035
01:19:33,796 --> 01:19:34,956
I realize whatever was there,
1036
01:19:35,015 --> 01:19:36,189
and I gather it wasn't much,
1037
01:19:36,363 --> 01:19:38,104
it's all gone down in ash again.
1038
01:19:38,279 --> 01:19:41,020
But the Apache haven't put
a scratch on this, have they?
1039
01:19:43,719 --> 01:19:45,154
You just have
to stand at the river
1040
01:19:45,328 --> 01:19:46,461
and you can see what the men
1041
01:19:46,635 --> 01:19:47,984
and the women up there see.
1042
01:19:50,987 --> 01:19:53,076
You have to bear in mind,
1043
01:19:53,250 --> 01:19:55,252
they don't come out here
the way we do.
1044
01:19:55,426 --> 01:19:56,626
These people have been pushing
1045
01:19:56,731 --> 01:19:58,212
the same wheel back home around
1046
01:19:58,386 --> 01:20:01,563
and around till they can't
bear another turn on it.
1047
01:20:01,737 --> 01:20:04,043
That's the path they inherit...
1048
01:20:04,217 --> 01:20:06,176
and if they try
to change it at all,
1049
01:20:06,350 --> 01:20:09,136
they have to do it by inches.
1050
01:20:09,310 --> 01:20:11,529
You may recall that's what
drove us across the ocean
1051
01:20:11,703 --> 01:20:13,314
to this country,
in the first place.
1052
01:20:17,360 --> 01:20:18,797
You and I are standing guard
1053
01:20:18,971 --> 01:20:21,496
on one of the last
great open spaces, Trent.
1054
01:20:21,670 --> 01:20:24,106
There's no army of this earth
1055
01:20:24,280 --> 01:20:26,021
that's gonna stop
those wagons coming...
1056
01:20:27,023 --> 01:20:28,328
little as they're wanted.
1057
01:20:29,939 --> 01:20:31,378
So I guess you'd like
to explain that
1058
01:20:31,418 --> 01:20:32,418
to the Indigenous.
1059
01:20:33,247 --> 01:20:35,162
I know.
1060
01:20:35,336 --> 01:20:37,617
That may be a thing that never
does get explained to them.
1061
01:20:39,644 --> 01:20:41,341
Now, your Apache,
he thinks that if he can
1062
01:20:41,515 --> 01:20:43,036
salt the earth
with enough of our dead,
1063
01:20:43,126 --> 01:20:45,606
that he'll stop
those wagons coming.
1064
01:20:45,780 --> 01:20:47,390
Spoil the place for us.
1065
01:20:47,564 --> 01:20:49,524
But you study the newcomers.
1066
01:20:49,698 --> 01:20:51,307
They'll look out
at ever so many graves
1067
01:20:51,481 --> 01:20:53,092
and it won't make
the least difference...
1068
01:20:54,921 --> 01:20:57,706
because all they see is this.
1069
01:20:57,880 --> 01:20:59,229
The place isn't unlucky,
1070
01:20:59,403 --> 01:21:02,015
it's just the poor bastard
under it.
1071
01:21:02,189 --> 01:21:03,993
And that's what a man will
tell himself, tell his wife,
1072
01:21:04,016 --> 01:21:05,627
and they'll tell their children
1073
01:21:05,801 --> 01:21:07,194
that if they're tough enough,
1074
01:21:07,368 --> 01:21:09,021
smart enough, and mean enough,
1075
01:21:10,371 --> 01:21:12,460
all this will be theirs someday.
1076
01:21:14,157 --> 01:21:16,377
That's all they'll reason
in the face of fear.
1077
01:21:18,161 --> 01:21:19,988
They're the ones
that are gonna hold out.
1078
01:21:20,815 --> 01:21:21,990
And guess what?
1079
01:21:23,036 --> 01:21:24,167
Some of them will.
1080
01:21:26,953 --> 01:21:28,083
Anyhow...
1081
01:21:30,652 --> 01:21:32,783
for the time being,
I won't commit
1082
01:21:32,958 --> 01:21:34,612
a body to the field
when I don't have to.
1083
01:21:37,136 --> 01:21:39,487
You'll just have to count
the Indians and count us,
1084
01:21:39,661 --> 01:21:41,488
and you won't have
to wonder at that logic.
1085
01:21:44,230 --> 01:21:46,667
Now you and I have to look out
for our own survival, Trent...
1086
01:21:48,452 --> 01:21:51,020
and let this place
do what it's done
1087
01:21:51,194 --> 01:21:52,804
since time immemorial.
1088
01:22:00,421 --> 01:22:02,552
And maybe
this Mr. Pickering...
1089
01:22:02,726 --> 01:22:04,904
will find
a likelier spot to settle
1090
01:22:05,078 --> 01:22:06,905
than an Apache river-crossing.
1091
01:22:08,123 --> 01:22:09,996
[lively chatter]
1092
01:22:12,823 --> 01:22:14,087
Did I give that young man
1093
01:22:14,261 --> 01:22:16,262
something to think about,
Sergeant?
1094
01:22:16,436 --> 01:22:18,003
Or did I just make him angry?
1095
01:22:19,047 --> 01:22:20,832
Some of both, sir, I expect.
1096
01:22:21,877 --> 01:22:22,877
How's that?
1097
01:22:24,574 --> 01:22:26,229
[clears throat]
1098
01:22:26,403 --> 01:22:29,841
Well, these great movements
that you describe, sir...
1099
01:22:31,538 --> 01:22:34,106
he'd like to feel
he's got a hand in 'em.
1100
01:22:34,280 --> 01:22:39,328
But that's a young man's
vanity, is it not?
1101
01:22:39,502 --> 01:22:42,070
What'll happen here is only
what's bound to happen.
1102
01:22:43,203 --> 01:22:46,248
As he'll live to observe.
1103
01:22:46,422 --> 01:22:48,251
You see, we don't make
our history any more
1104
01:22:48,425 --> 01:22:50,470
than the Apache
makes his weather.
1105
01:22:52,081 --> 01:22:54,997
And what is bound to happen?
In your view?
1106
01:22:57,868 --> 01:22:59,567
It's as much as you say, sir.
1107
01:23:00,872 --> 01:23:02,047
We'll muddle through,
1108
01:23:02,221 --> 01:23:04,484
while they decide things
back home.
1109
01:23:04,658 --> 01:23:05,965
And when they do...
1110
01:23:07,009 --> 01:23:08,662
when that war ends...
1111
01:23:08,837 --> 01:23:09,925
and it will end,
1112
01:23:10,099 --> 01:23:12,014
whether we're one nation or two.
1113
01:23:15,104 --> 01:23:17,497
They'll all start
looking west again, sir.
1114
01:23:19,587 --> 01:23:22,198
And then these
open spaces you mention...
1115
01:23:23,851 --> 01:23:26,420
that the Aboriginal
love so well...
1116
01:23:28,551 --> 01:23:30,640
that they say
they can't live without.
1117
01:23:33,382 --> 01:23:34,384
Well, sir...
1118
01:23:36,472 --> 01:23:39,085
they'll all close up
in a blink of an eye, sir.
1119
01:23:40,824 --> 01:23:43,784
That's how it ends here.
1120
01:23:43,958 --> 01:23:46,701
I believe that's how
all the frontier ends.
1121
01:23:46,875 --> 01:23:49,529
And both of us dead and damned
before that with any luck.
1122
01:23:51,400 --> 01:23:53,273
Aye, sir.
1123
01:23:53,447 --> 01:23:55,188
There is that consolation.
1124
01:24:08,548 --> 01:24:09,636
Oh, God.
1125
01:24:10,985 --> 01:24:12,726
Now I'm nervous.
1126
01:24:12,900 --> 01:24:16,078
Oh, no, honey.
This is our day.
1127
01:24:17,600 --> 01:24:18,775
Huh.
1128
01:24:18,949 --> 01:24:19,949
Come on.
1129
01:24:22,605 --> 01:24:25,131
And don't you feel bad for
these men with money, Ell...
1130
01:24:27,742 --> 01:24:29,657
'cause they don't waste
a thought on us.
1131
01:24:34,314 --> 01:24:39,014
You know what Mary said about
how I was, before we met.
1132
01:24:39,188 --> 01:24:40,929
- Oh, that's all right.
- No.
1133
01:24:41,103 --> 01:24:42,974
She shouldn't have said that.
1134
01:24:43,149 --> 01:24:45,412
I'm sorry she said that
in front of you.
1135
01:24:48,979 --> 01:24:50,677
You're a good man.
1136
01:24:50,851 --> 01:24:54,595
I see how you try and be
a good man to me. I...
1137
01:24:54,769 --> 01:24:57,597
[sentimental music playing]
1138
01:24:57,771 --> 01:24:59,207
I haven't known many good men.
1139
01:25:05,779 --> 01:25:06,779
All right.
1140
01:25:07,694 --> 01:25:08,694
It's our day.
1141
01:25:09,261 --> 01:25:10,261
Hmm?
1142
01:25:12,525 --> 01:25:13,613
It's our day.
1143
01:25:19,967 --> 01:25:20,967
Hi, Mike.
1144
01:25:23,231 --> 01:25:24,511
I'd like you to meet
Miss Harvey.
1145
01:25:25,494 --> 01:25:26,930
How do you do, Mike?
1146
01:25:27,105 --> 01:25:29,282
Pleasure. You need help?
1147
01:25:29,456 --> 01:25:32,632
Oh, no. We're...
we're all right.
1148
01:25:32,806 --> 01:25:33,938
I got this here.
1149
01:25:35,069 --> 01:25:36,332
You hold on to that.
1150
01:25:36,506 --> 01:25:37,942
We'll let you
show them yourself.
1151
01:25:41,293 --> 01:25:42,859
They here?
1152
01:25:43,033 --> 01:25:44,795
Yeah. Just taking another turn
around the property.
1153
01:25:44,819 --> 01:25:45,949
All right.
1154
01:25:46,125 --> 01:25:47,386
We'll get you ready inside.
1155
01:25:56,657 --> 01:25:58,354
[fire crackling]
1156
01:26:00,661 --> 01:26:03,229
You don't know, Mike,
if, uh, your friends
1157
01:26:03,403 --> 01:26:06,145
happen to find something
out there, huh?
1158
01:26:06,319 --> 01:26:08,059
Maybe something I don't know?
1159
01:26:09,322 --> 01:26:10,713
They say anything like that?
1160
01:26:12,454 --> 01:26:13,500
Ask them.
1161
01:26:15,631 --> 01:26:17,001
You know, I said I'd talk
to these men,
1162
01:26:17,024 --> 01:26:18,373
[laughs]
and for you I'd do that.
1163
01:26:18,547 --> 01:26:22,247
But, God,
1164
01:26:22,421 --> 01:26:23,900
I get up here
and I get the sense
1165
01:26:24,074 --> 01:26:26,381
that someone's making
a strike here,
1166
01:26:26,555 --> 01:26:30,690
and I'm as sure of that now
as ever, and it just...
1167
01:26:30,864 --> 01:26:32,277
well, it does give me
second thoughts
1168
01:26:32,301 --> 01:26:33,868
about letting it all go.
1169
01:26:34,042 --> 01:26:35,130
Where are you from?
1170
01:26:36,739 --> 01:26:38,132
I know you, don't I?
1171
01:26:38,306 --> 01:26:39,545
You want to tell me
where I know you from?
1172
01:26:39,569 --> 01:26:40,613
Honey, what are you doing?
1173
01:26:40,787 --> 01:26:41,570
Where is it?
1174
01:26:41,744 --> 01:26:44,225
Hey. Ell, just stop it.
1175
01:26:45,270 --> 01:26:46,923
Let him alone. Christ.
1176
01:26:47,097 --> 01:26:48,143
[scoffs]
1177
01:26:48,882 --> 01:26:50,667
[chuckles]
1178
01:26:50,841 --> 01:26:53,122
I'm sorry, Mike. I don't know
what's gotten into her here.
1179
01:26:58,065 --> 01:26:59,372
Oh my...
1180
01:27:00,807 --> 01:27:01,939
My God.
1181
01:27:03,462 --> 01:27:04,506
Well...
1182
01:27:05,551 --> 01:27:08,250
as I live and breathe.
1183
01:27:09,685 --> 01:27:11,034
You see this, brother?
1184
01:27:12,253 --> 01:27:14,822
Hey, could you not do that?
1185
01:27:21,176 --> 01:27:23,134
Sorry. You must be, uh...
1186
01:27:24,527 --> 01:27:25,876
I'm Walter Childs.
1187
01:27:27,007 --> 01:27:28,007
[scoffs]
1188
01:27:31,273 --> 01:27:32,273
Uh...
1189
01:27:34,101 --> 01:27:36,364
You know, just don't mind her.
Uh, she actually made us
1190
01:27:36,538 --> 01:27:38,845
- some pretty good...
- Be quiet.
1191
01:27:39,020 --> 01:27:41,369
- Walt? Come here.
- [Walt] Oh, Mike, it's okay.
1192
01:27:41,543 --> 01:27:42,805
He said be quiet.
1193
01:27:43,590 --> 01:27:45,721
Yeah. Sit tight.
1194
01:27:49,899 --> 01:27:51,597
We nearly met in Bannack.
1195
01:27:55,601 --> 01:27:56,863
I believe we did.
1196
01:27:59,257 --> 01:28:00,496
And you had
any number of brushes
1197
01:28:00,520 --> 01:28:01,782
since then though, I hear.
1198
01:28:03,479 --> 01:28:07,701
Seemed to find an instinct
for staying ahead of us.
1199
01:28:09,658 --> 01:28:11,966
Or you got some angel over you.
1200
01:28:14,881 --> 01:28:18,493
All right, well,
we'll let Ellen set the table.
1201
01:28:18,667 --> 01:28:21,192
And, here,
you and I will have this.
1202
01:28:21,367 --> 01:28:22,671
I got us a very good...
1203
01:28:22,845 --> 01:28:24,326
Walter, you interrupt
my brother again
1204
01:28:24,412 --> 01:28:25,694
and I will beat you
right in front of her.
1205
01:28:25,719 --> 01:28:27,328
I swear to God. I really will.
1206
01:28:30,766 --> 01:28:31,966
And her name's Lucy, you fool.
1207
01:28:32,115 --> 01:28:33,247
[Junior] Caleb.
1208
01:28:33,421 --> 01:28:34,510
Let them talk.
1209
01:28:38,731 --> 01:28:42,301
I guess you know
he's not dead, our father.
1210
01:28:42,475 --> 01:28:45,042
You don't know how it was.
1211
01:28:45,216 --> 01:28:46,895
You never had to take a turn
with that man.
1212
01:28:46,957 --> 01:28:49,002
Crawled some good way after you.
1213
01:28:49,176 --> 01:28:52,484
Face half-carved away
and chest full of shot.
1214
01:28:52,658 --> 01:28:55,139
Like they threw blood on him
out a barrel.
1215
01:28:55,314 --> 01:28:57,011
I never did tell your mother.
1216
01:28:57,185 --> 01:28:58,317
Or anybody else.
1217
01:28:58,490 --> 01:28:59,770
That should count for something.
1218
01:29:01,101 --> 01:29:02,101
It doesn't.
1219
01:29:04,757 --> 01:29:06,237
You must know we'd come for you,
1220
01:29:06,412 --> 01:29:07,673
whether he lived or not.
1221
01:29:08,327 --> 01:29:10,720
But...
1222
01:29:10,894 --> 01:29:14,158
God, I hardly thought
it would take so long. [sighs]
1223
01:29:14,332 --> 01:29:16,029
I had days with no point
1224
01:29:16,203 --> 01:29:17,684
or end to any of this
I could see.
1225
01:29:17,858 --> 01:29:19,641
I just wanted
to burn this whole territory
1226
01:29:19,815 --> 01:29:21,688
and hope you were in it.
1227
01:29:21,862 --> 01:29:24,212
I was that sick to get home.
1228
01:29:24,386 --> 01:29:26,867
They're just gonna
take her back.
1229
01:29:27,041 --> 01:29:29,130
They're just gonna
take you back, honey.
1230
01:29:29,304 --> 01:29:33,481
I'll be honest with you, Mike,
I don't think she makes it.
1231
01:29:33,655 --> 01:29:34,850
As much as our father
would give to see her.
1232
01:29:34,875 --> 01:29:36,006
They can't have her home.
1233
01:29:36,180 --> 01:29:37,747
- Sit down and eat.
- She knows that.
1234
01:29:37,921 --> 01:29:39,009
I ate.
1235
01:29:41,359 --> 01:29:45,841
See, he knows we're only
after your boy, ma'am.
1236
01:29:46,015 --> 01:29:47,756
I'm sorry,
but this ain't hardly to do
1237
01:29:47,930 --> 01:29:49,251
with you at all
and he knows that.
1238
01:29:49,368 --> 01:29:50,456
Caleb?
1239
01:29:50,630 --> 01:29:51,909
You don't know where I left him.
1240
01:29:52,021 --> 01:29:53,328
[chuckles]
1241
01:29:53,502 --> 01:29:55,373
Well,
1242
01:29:55,547 --> 01:29:57,908
he said you got a girl tending
to him, up to your own house.
1243
01:29:58,072 --> 01:29:59,752
Now I'm just thinking
maybe we start there.
1244
01:29:59,899 --> 01:30:01,485
Okay, well, they're not gonna
let you just take him
1245
01:30:01,510 --> 01:30:02,815
out of his goddamn bed.
1246
01:30:02,989 --> 01:30:06,515
You think anyone out here
stops him, huh?
1247
01:30:06,689 --> 01:30:10,389
Stand over there and shut up
until I'm done talking.
1248
01:30:10,563 --> 01:30:11,606
Do it right now.
1249
01:30:13,347 --> 01:30:14,609
- Excuse me...
- Honey.
1250
01:30:14,783 --> 01:30:16,344
I got to remind you all
why you're here?
1251
01:30:17,525 --> 01:30:18,525
Huh?
1252
01:30:20,050 --> 01:30:22,574
This, right here.
1253
01:30:22,748 --> 01:30:24,109
That's your title
to this property.
1254
01:30:24,140 --> 01:30:25,140
Now, if you just...
1255
01:30:25,229 --> 01:30:26,578
If you want to sit,
1256
01:30:26,752 --> 01:30:28,363
we can start
to properly discuss...
1257
01:30:28,537 --> 01:30:30,712
You still think we're talking
about your damn mine?
1258
01:30:30,886 --> 01:30:31,886
Come here!
1259
01:30:34,630 --> 01:30:37,284
It's like an illness with you.
Isn't it?
1260
01:30:37,458 --> 01:30:38,546
Your talking?
1261
01:30:42,246 --> 01:30:45,685
Look, look, y'all...
y'all settle this, whatever it is.
1262
01:30:45,859 --> 01:30:49,601
You settle it when we're done,
but she has no part in this.
1263
01:30:49,775 --> 01:30:51,778
All right? You even said.
1264
01:30:51,952 --> 01:30:53,152
All right. All right. I'm just
1265
01:30:53,213 --> 01:30:54,278
gonna let her out while we talk.
1266
01:30:54,301 --> 01:30:55,128
Come here.
1267
01:30:55,302 --> 01:30:56,783
You just stay there.
1268
01:30:56,957 --> 01:30:57,697
- [grunts]
- [screams]
1269
01:30:57,871 --> 01:31:00,613
Stop it! Jesus!
1270
01:31:00,787 --> 01:31:02,744
[laughing maniacally]
1271
01:31:03,920 --> 01:31:04,920
Hey!
1272
01:31:06,966 --> 01:31:08,403
What did I tell you?
1273
01:31:08,969 --> 01:31:09,969
Hmm?
1274
01:31:13,452 --> 01:31:14,930
[laughing maniacally]
1275
01:31:16,454 --> 01:31:17,456
[sighs]
1276
01:31:19,587 --> 01:31:20,587
What?
1277
01:31:22,983 --> 01:31:24,550
Oh.
1278
01:31:24,724 --> 01:31:27,856
Oh, I think I got him
with that first knock. Huh?
1279
01:31:28,030 --> 01:31:29,597
[laughing maniacally]
1280
01:31:37,519 --> 01:31:39,390
- Goddamn it.
- [Junior] Jesus Christ.
1281
01:31:39,564 --> 01:31:40,783
[groans]
1282
01:31:40,957 --> 01:31:42,742
Why, you little...
1283
01:31:42,916 --> 01:31:45,047
- She'll answer...
- Not to you.
1284
01:31:45,221 --> 01:31:46,310
You're done in here.
1285
01:31:47,833 --> 01:31:48,965
Hell, I am.
1286
01:31:49,922 --> 01:31:50,922
[groans]
1287
01:31:54,493 --> 01:31:55,885
Drag his ass out of here.
1288
01:32:00,498 --> 01:32:02,761
Get your...
get your hands off.
1289
01:32:02,935 --> 01:32:04,502
Hands off.
1290
01:32:04,676 --> 01:32:06,853
Come here, boy.
Come here. Come on.
1291
01:32:07,854 --> 01:32:09,246
[groans, coughing]
1292
01:32:09,420 --> 01:32:10,944
[Caleb panting]
1293
01:32:12,771 --> 01:32:13,989
He's done in there.
1294
01:32:14,163 --> 01:32:15,382
Get his hat and his coat.
1295
01:32:15,556 --> 01:32:18,125
I'll kill you, Joon.
I swear to God.
1296
01:32:18,298 --> 01:32:21,823
Yeah? Well,
first you're gonna bury him.
1297
01:32:21,997 --> 01:32:23,975
And then you're gonna ride
up there and get that boy.
1298
01:32:24,000 --> 01:32:25,305
Let me see you do all that
1299
01:32:25,479 --> 01:32:26,761
before you come back here
and try me.
1300
01:32:26,786 --> 01:32:28,221
I ain't goin'.
1301
01:32:28,395 --> 01:32:29,395
Yeah, but you are though.
1302
01:32:29,439 --> 01:32:30,832
[groans]
1303
01:32:35,489 --> 01:32:36,534
[groans]
1304
01:32:39,059 --> 01:32:40,930
I want you gone from my sight.
1305
01:32:45,717 --> 01:32:47,109
He does the digging.
1306
01:32:53,463 --> 01:32:54,463
- [shouts]
- [thuds]
1307
01:32:55,554 --> 01:32:57,119
[sighs]
1308
01:32:57,293 --> 01:33:00,949
Yeah, there's always
the chance of that with Caleb.
1309
01:33:01,123 --> 01:33:02,648
[Caleb] Give me that gun.
1310
01:33:02,822 --> 01:33:04,742
You gonna send him out
like that, after that boy?
1311
01:33:06,476 --> 01:33:07,565
Like what?
1312
01:33:09,305 --> 01:33:10,306
Just...
1313
01:33:12,875 --> 01:33:14,268
Nothing.
1314
01:33:14,442 --> 01:33:17,923
[Junior] All right.
You can wait outside.
1315
01:33:18,097 --> 01:33:19,578
[door creaking]
1316
01:33:23,712 --> 01:33:24,974
[door closes]
1317
01:33:28,456 --> 01:33:29,543
[sighs]
1318
01:33:30,936 --> 01:33:31,936
[shudders]
1319
01:33:32,024 --> 01:33:33,591
Oh dear God.
1320
01:33:38,118 --> 01:33:39,118
[clucking]
1321
01:33:50,912 --> 01:33:52,872
- [bell tolling]
- That one.
1322
01:33:55,265 --> 01:33:56,396
[groaning]
1323
01:34:15,938 --> 01:34:17,373
You live in this whore?
1324
01:34:21,814 --> 01:34:23,206
I don't.
1325
01:34:23,380 --> 01:34:27,601
Yeah, you know I don't,
if I had to ask you.
1326
01:34:27,775 --> 01:34:30,953
How do you like their idea
of porches, huh?
1327
01:34:31,127 --> 01:34:32,738
Surrounded by trees
and they can't find
1328
01:34:32,912 --> 01:34:34,087
Ten foot of more planks.
1329
01:34:34,261 --> 01:34:35,654
They'd rather live
in this filth.
1330
01:34:35,828 --> 01:34:36,828
Well...
1331
01:34:38,220 --> 01:34:39,962
You came through working,
I guess.
1332
01:34:40,136 --> 01:34:42,007
- Yeah.
- Yeah?
1333
01:34:42,181 --> 01:34:43,662
What at?
1334
01:34:43,836 --> 01:34:45,488
You don't mind
I'm talking to you?
1335
01:34:46,752 --> 01:34:48,448
No, man.
1336
01:34:48,622 --> 01:34:51,844
I'm here with some others.
Do a trade in horses, mostly.
1337
01:34:52,018 --> 01:34:54,760
Oh, yeah, we had a bit of work
around here ourselves.
1338
01:34:54,934 --> 01:34:56,326
Bit of our own work.
1339
01:34:58,676 --> 01:35:00,329
You said "mostly horses."
1340
01:35:01,287 --> 01:35:03,203
What does that mean?
1341
01:35:03,377 --> 01:35:05,073
It means you do something else.
1342
01:35:06,596 --> 01:35:07,947
I have, yeah.
1343
01:35:08,121 --> 01:35:09,644
Yeah?
1344
01:35:09,818 --> 01:35:11,448
You work with us, you'd do
more than just horses.
1345
01:35:11,471 --> 01:35:15,694
You'd have to know the use
of that Colt, for one.
1346
01:35:16,390 --> 01:35:17,390
Do you?
1347
01:35:18,565 --> 01:35:20,480
You use that much? This here?
1348
01:35:20,654 --> 01:35:21,743
Not the way you mean it.
1349
01:35:21,917 --> 01:35:23,484
[scoffs] How else do you use it?
1350
01:35:23,658 --> 01:35:25,877
[laughs] Hell,
maybe you drive nails with it.
1351
01:35:26,051 --> 01:35:28,618
I just mean it's fairly new.
1352
01:35:28,793 --> 01:35:30,708
Haven't had much need of it yet.
1353
01:35:32,057 --> 01:35:33,233
[laughing] Not yet?
1354
01:35:35,234 --> 01:35:37,845
It looks like we got ourselves
a bad man, right here.
1355
01:35:39,020 --> 01:35:40,195
You know, I'm just saying
1356
01:35:40,369 --> 01:35:41,762
anywhere north of here,
1357
01:35:41,936 --> 01:35:43,765
gentlemen like you,
we're who you work for.
1358
01:35:43,939 --> 01:35:45,332
- I got a job.
- Yeah, I know.
1359
01:35:45,506 --> 01:35:47,681
I'm just telling you.
1360
01:35:47,855 --> 01:35:50,945
Maybe you heard about a family
called "Sykes."
1361
01:35:51,119 --> 01:35:52,295
- No, I've...
- Oh. Well,
1362
01:35:52,469 --> 01:35:53,788
why didn't
you say something then?
1363
01:35:53,905 --> 01:35:55,144
Hell, even the shit-pokes
out here,
1364
01:35:55,167 --> 01:35:56,472
you mention that name to them,
1365
01:35:56,646 --> 01:35:58,287
you know who you've had
a walk with today.
1366
01:35:58,345 --> 01:36:00,608
Right now you don't know?
1367
01:36:00,782 --> 01:36:02,622
- I just told you that.
- Yeah, you don't know.
1368
01:36:04,743 --> 01:36:06,047
Ain't heard of us.
1369
01:36:06,962 --> 01:36:08,224
Ain't from here.
1370
01:36:09,617 --> 01:36:10,836
[scoffs]
1371
01:36:11,010 --> 01:36:12,488
Maybe you meant
you're from China.
1372
01:36:14,448 --> 01:36:15,448
Here.
1373
01:36:16,841 --> 01:36:17,841
Steady that.
1374
01:36:22,194 --> 01:36:23,194
[Caleb sniffles]
1375
01:36:24,501 --> 01:36:26,546
[Caleb grunting]
1376
01:36:28,854 --> 01:36:30,332
[Caleb sighs]
1377
01:36:30,506 --> 01:36:32,346
You think that's how
they dug this trench here?
1378
01:36:32,421 --> 01:36:34,511
Hell, you get enough people
1379
01:36:34,685 --> 01:36:36,252
to piss down a hill
for long enough,
1380
01:36:36,426 --> 01:36:37,819
you might even
come up with a town
1381
01:36:37,993 --> 01:36:39,255
that looks something like that.
1382
01:36:40,908 --> 01:36:41,997
[sighs, sniffles]
1383
01:36:42,171 --> 01:36:44,216
You see...
1384
01:36:44,390 --> 01:36:46,270
it just so happens
a little rabbit we be hunting
1385
01:36:46,393 --> 01:36:47,393
went to ground down here.
1386
01:36:49,309 --> 01:36:50,309
Yeah...
1387
01:36:52,225 --> 01:36:54,356
and you're smart not to ask
any more about it.
1388
01:36:54,530 --> 01:36:55,576
[Hayes] Mm-hm.
1389
01:36:58,796 --> 01:37:00,101
Something you want to say?
1390
01:37:01,234 --> 01:37:02,234
Just a bit late.
1391
01:37:04,411 --> 01:37:06,326
Well, can't you talk? Hmm?
1392
01:37:06,500 --> 01:37:08,652
It's like some trick you're
doing waiting for me to talk
1393
01:37:08,676 --> 01:37:10,286
and say more than I want.
1394
01:37:10,460 --> 01:37:11,979
You said you came
through here working?
1395
01:37:12,113 --> 01:37:13,113
- [Hayes] Mm-hm.
- Mm-hm.
1396
01:37:13,246 --> 01:37:14,637
Yeah, well, what at?
1397
01:37:14,813 --> 01:37:16,422
You ain't got no horses to show,
1398
01:37:16,596 --> 01:37:18,859
and anything you would like
to buy is back down there.
1399
01:37:19,033 --> 01:37:20,166
No, I'm visiting someone.
1400
01:37:20,340 --> 01:37:21,689
Yeah, that's right.
1401
01:37:21,863 --> 01:37:23,298
I'll tell you what else.
1402
01:37:23,472 --> 01:37:24,692
A man doesn't bustle up here
1403
01:37:24,865 --> 01:37:25,605
unless there's a girl
called him up.
1404
01:37:25,779 --> 01:37:26,780
Is that what you meant?
1405
01:37:26,954 --> 01:37:27,954
[Hayes sighs]
1406
01:37:29,087 --> 01:37:29,828
Hm.
1407
01:37:30,002 --> 01:37:31,002
Yeah.
1408
01:37:31,654 --> 01:37:33,569
Yeah, I see you.
1409
01:37:33,743 --> 01:37:35,354
I do. I see you.
1410
01:37:37,095 --> 01:37:38,837
I'm just picturing
what sort of mauled bitch
1411
01:37:39,011 --> 01:37:41,317
they keep around here
for a girl.
1412
01:37:41,490 --> 01:37:44,059
[laughing] Oh,
don't give me that look.
1413
01:37:44,886 --> 01:37:45,974
Don't do that.
1414
01:37:47,367 --> 01:37:48,454
I will roll your head
1415
01:37:48,628 --> 01:37:49,978
right back down to your friends.
1416
01:37:50,717 --> 01:37:51,719
You think?
1417
01:37:54,155 --> 01:37:55,591
[laughing]
1418
01:37:58,899 --> 01:38:00,945
Look at you!
1419
01:38:01,119 --> 01:38:02,599
You got your blood all boiled up
1420
01:38:02,773 --> 01:38:04,688
over some girl you just met.
1421
01:38:04,863 --> 01:38:05,993
[chuckling]
1422
01:38:09,389 --> 01:38:10,476
Mmm.
1423
01:38:13,305 --> 01:38:14,610
I didn't say it was a girl.
1424
01:38:14,784 --> 01:38:16,177
[chuckles]
1425
01:38:16,351 --> 01:38:18,484
And here I am
just trying to be cordial.
1426
01:38:20,225 --> 01:38:21,662
Go on.
1427
01:38:21,836 --> 01:38:23,359
God love both of you.
1428
01:38:27,929 --> 01:38:29,452
[hard gulp]
1429
01:38:29,626 --> 01:38:31,367
- That's awful.
- Yeah.
1430
01:38:31,541 --> 01:38:33,108
Well, there is
good brandy in there,
1431
01:38:33,282 --> 01:38:34,369
just don't know what else.
1432
01:38:34,543 --> 01:38:35,545
Yeah.
1433
01:38:37,895 --> 01:38:41,029
Odd thing though,
you're running out of houses.
1434
01:38:42,161 --> 01:38:44,032
[Caleb sniffles]
1435
01:38:44,206 --> 01:38:46,774
I just wonder if your girl
ever seen my rabbit.
1436
01:38:48,515 --> 01:38:50,082
I'd be sorry if she did.
1437
01:38:52,171 --> 01:38:54,434
I'll tell you the story
about it, if you want.
1438
01:38:54,608 --> 01:38:56,047
You're bound
to hear about it anyway.
1439
01:38:57,305 --> 01:38:59,177
Nah, we talked enough.
1440
01:38:59,351 --> 01:39:03,791
Well, I will tell you this.
1441
01:39:03,965 --> 01:39:05,836
There ain't much you do
in these territories,
1442
01:39:06,011 --> 01:39:07,707
but what you do do
you're all watched at it
1443
01:39:07,881 --> 01:39:10,189
and I don't mean by God.
1444
01:39:10,363 --> 01:39:13,279
What order there is comes
from me watching you.
1445
01:39:13,453 --> 01:39:15,280
Man watching his fellow.
1446
01:39:15,454 --> 01:39:18,109
Seeing what he'll stand
and what he won't.
1447
01:39:18,283 --> 01:39:21,721
My father says, if they
see you suffer an insult...
1448
01:39:22,679 --> 01:39:24,158
men'll come try you.
1449
01:39:26,292 --> 01:39:28,467
You better make it known
you let no injury pass,
1450
01:39:28,641 --> 01:39:29,643
however small...
1451
01:39:31,166 --> 01:39:32,951
and your judgement is sure...
1452
01:39:33,820 --> 01:39:34,996
and terrible.
1453
01:39:36,779 --> 01:39:38,694
Falter, he says,
and they will take from you,
1454
01:39:38,868 --> 01:39:40,175
and they will keep on taking
1455
01:39:40,349 --> 01:39:42,264
until you are wiped clean
from this land,
1456
01:39:42,438 --> 01:39:43,657
and your name with it.
1457
01:39:49,750 --> 01:39:51,029
I'm just saying that's something
1458
01:39:51,185 --> 01:39:52,426
you might want to keep in mind.
1459
01:39:54,841 --> 01:39:56,278
[dog whining]
1460
01:40:00,935 --> 01:40:01,935
Go on, now.
1461
01:40:03,284 --> 01:40:04,634
This isn't your house.
1462
01:40:07,594 --> 01:40:08,899
Ain't yours either.
1463
01:40:09,595 --> 01:40:10,814
Come on in here.
1464
01:40:10,988 --> 01:40:12,990
I just got him down.
He'll be quiet.
1465
01:40:15,515 --> 01:40:16,515
[gasps]
1466
01:40:17,690 --> 01:40:19,213
[Caleb laughing]
1467
01:40:21,346 --> 01:40:22,346
Really?
1468
01:40:23,783 --> 01:40:25,046
Over her?
1469
01:40:26,613 --> 01:40:27,831
You want to try this?
1470
01:40:28,006 --> 01:40:30,617
[tense music playing]
1471
01:40:31,878 --> 01:40:33,750
[scoffs]
1472
01:40:33,923 --> 01:40:35,283
Well, if it meant
that much to you,
1473
01:40:35,404 --> 01:40:37,083
you could have just said
something earlier.
1474
01:40:38,972 --> 01:40:42,628
Saved me a long walk up a hill
that I did not enjoy.
1475
01:40:49,853 --> 01:40:50,854
Yeah.
1476
01:40:53,595 --> 01:40:55,511
Yeah, I'll leave
you lovers to it.
1477
01:41:00,212 --> 01:41:01,212
[groans]
1478
01:41:02,213 --> 01:41:03,563
[groans]
1479
01:41:03,737 --> 01:41:06,131
[groaning]
1480
01:41:06,305 --> 01:41:08,436
You ain't getting me, boy.
Not you.
1481
01:41:08,610 --> 01:41:09,786
Not in this place.
1482
01:41:16,096 --> 01:41:17,096
[groans]
1483
01:41:19,274 --> 01:41:20,274
[groans]
1484
01:41:24,713 --> 01:41:25,801
[gasping]
1485
01:41:34,984 --> 01:41:37,162
[settlers chattering]
1486
01:41:39,685 --> 01:41:41,992
[tense music playing]
1487
01:41:50,827 --> 01:41:52,568
[Marigold gasping]
1488
01:42:05,189 --> 01:42:06,190
You don't know him?
1489
01:42:08,931 --> 01:42:11,109
Well, the woman who lives here,
maybe she does.
1490
01:42:13,546 --> 01:42:15,350
Whatever they're doing,
you can't be a part of this.
1491
01:42:15,373 --> 01:42:18,072
No. They were...
1492
01:42:18,246 --> 01:42:20,378
Walter was just selling off
some land. He...
1493
01:42:20,552 --> 01:42:22,337
No, he was on his way
up here for you.
1494
01:42:22,511 --> 01:42:23,904
However that is, you got to look
1495
01:42:24,078 --> 01:42:25,917
to yourself right now.
And that child in there.
1496
01:42:26,601 --> 01:42:27,601
[sniffles]
1497
01:42:31,128 --> 01:42:32,216
- Hey!
- [whimpers]
1498
01:42:35,220 --> 01:42:36,395
There are others with him.
1499
01:42:36,569 --> 01:42:38,484
I don't know how close they are.
1500
01:42:38,658 --> 01:42:39,962
And when he doesn't come back,
1501
01:42:40,137 --> 01:42:41,703
they'll head here.
You understand that?
1502
01:42:44,315 --> 01:42:46,230
They'll come the way he did.
1503
01:42:46,404 --> 01:42:48,755
No, you don't know that.
1504
01:42:48,929 --> 01:42:51,975
You don't know that. This doesn't have
anything to do with me.
1505
01:42:52,149 --> 01:42:53,802
You know it doesn't.
1506
01:42:53,976 --> 01:42:56,109
I told you I don't know him.
1507
01:42:56,283 --> 01:42:58,155
I don't know either of you.
You did that.
1508
01:42:59,721 --> 01:43:01,942
I'm sorry, Mary.
1509
01:43:02,115 --> 01:43:03,555
You got a little time,
but that's it.
1510
01:43:05,032 --> 01:43:06,599
[gasping]
1511
01:43:11,168 --> 01:43:13,127
[settlers chattering]
1512
01:43:19,088 --> 01:43:20,208
[woman] What happened there?
1513
01:43:21,569 --> 01:43:23,529
I don't know.
There was a fight.
1514
01:43:23,703 --> 01:43:25,530
I didn't... I didn't see.
1515
01:43:32,233 --> 01:43:33,538
You know where you'll go?
1516
01:43:36,671 --> 01:43:37,671
Come on.
1517
01:43:39,631 --> 01:43:40,792
You have to take me with you.
1518
01:43:42,069 --> 01:43:43,201
You have to take both of us.
1519
01:43:46,029 --> 01:43:47,029
Please.
1520
01:43:51,512 --> 01:43:52,512
Here.
1521
01:43:53,863 --> 01:43:54,863
Hold him.
1522
01:43:55,648 --> 01:43:57,039
Fine.
1523
01:43:57,215 --> 01:43:59,520
You're gonna need this
where we're going.
1524
01:43:59,694 --> 01:44:01,740
[settlers chattering]
1525
01:44:20,628 --> 01:44:21,628
Let's go.
1526
01:44:27,548 --> 01:44:29,899
[intense music playing]
1527
01:44:40,082 --> 01:44:42,128
[birds chirping]
1528
01:45:01,148 --> 01:45:02,323
[neighing]
1529
01:45:06,109 --> 01:45:07,502
We just got to keep going.
1530
01:45:09,373 --> 01:45:12,420
[pleasant music playing]
1531
01:45:20,341 --> 01:45:21,994
Here. Grab that.
1532
01:45:24,213 --> 01:45:25,215
Couple more.
1533
01:45:32,135 --> 01:45:34,180
[lively chatter]
1534
01:45:50,239 --> 01:45:52,677
Son, she's had enough water.
1535
01:45:52,851 --> 01:45:54,680
You can unhitch 'em both.
1536
01:45:54,854 --> 01:45:56,377
They're awful warm, sir.
1537
01:45:56,551 --> 01:45:57,899
Yeah.
1538
01:45:58,073 --> 01:46:00,033
Throw that over 'em.
1539
01:46:00,207 --> 01:46:01,904
Unstrap 'em first, though.
1540
01:46:05,386 --> 01:46:06,623
I don't like the looks
of that one.
1541
01:46:06,648 --> 01:46:07,648
Yes, sir.
1542
01:46:10,521 --> 01:46:12,479
He hit something
we didn't, Owen?
1543
01:46:12,654 --> 01:46:16,310
Nah, they say it's this heat.
1544
01:46:21,314 --> 01:46:22,925
It's got everyone's spokes
pulling loose.
1545
01:46:24,666 --> 01:46:26,101
Is that right, Mr. Buckhout?
1546
01:46:26,275 --> 01:46:27,626
Yeah.
1547
01:46:27,800 --> 01:46:29,583
[thudding]
1548
01:46:29,757 --> 01:46:31,150
It's still got a good axel.
1549
01:46:31,324 --> 01:46:32,412
[Owen] Yeah.
1550
01:46:32,587 --> 01:46:33,587
[Van] All right.
1551
01:46:34,546 --> 01:46:36,721
Well...
1552
01:46:36,895 --> 01:46:39,015
let's get the rest under
that ridge and out of the sun
1553
01:46:39,158 --> 01:46:40,319
before we're fixing them all.
1554
01:46:43,467 --> 01:46:44,773
[Juliette] Girls?
1555
01:46:44,947 --> 01:46:46,688
Sorry. If you wouldn't mind...
1556
01:46:47,907 --> 01:46:48,907
Water.
1557
01:46:55,914 --> 01:46:57,176
We'd nearly run out.
1558
01:46:58,177 --> 01:46:59,439
I was about to go begging.
1559
01:46:59,613 --> 01:47:01,529
Darling, water's for them,
I believe.
1560
01:47:03,095 --> 01:47:04,270
Oh.
1561
01:47:04,444 --> 01:47:06,273
I beg your pardon, girls.
1562
01:47:07,492 --> 01:47:09,145
Well,
1563
01:47:09,319 --> 01:47:13,193
let me keep the one for him,
and I'll, um, donate mine.
1564
01:47:13,367 --> 01:47:14,760
How's that?
1565
01:47:14,934 --> 01:47:15,934
Thank you, ma'am.
1566
01:47:18,416 --> 01:47:19,615
What are you thanking her for?
1567
01:47:25,422 --> 01:47:27,425
[horse screaming]
1568
01:47:27,599 --> 01:47:28,878
[Buckhout]
Tighten that wagon up!
1569
01:47:28,904 --> 01:47:30,427
[horse screaming]
1570
01:47:30,601 --> 01:47:32,561
- [Buckhout] Owen!
- [Van] Tighten the horse down!
1571
01:47:33,560 --> 01:47:34,649
[man] Steady. Steady.
1572
01:47:34,823 --> 01:47:36,085
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1573
01:47:36,259 --> 01:47:38,261
[men shouting]
1574
01:47:39,872 --> 01:47:41,002
[all grunting]
1575
01:47:41,176 --> 01:47:42,962
Cut that goddamned horse out!
1576
01:47:45,225 --> 01:47:46,921
[clattering]
1577
01:47:49,097 --> 01:47:50,664
[boy] Don't hurt him!
1578
01:47:50,838 --> 01:47:52,362
Stop. You're hurting him.
1579
01:47:52,537 --> 01:47:53,275
Just shut up!
1580
01:47:53,451 --> 01:47:54,451
[horse grunting]
1581
01:47:58,150 --> 01:47:59,935
- [grunting]
- [Buckhout] Lift high!
1582
01:48:03,547 --> 01:48:04,547
Let him go!
1583
01:48:09,162 --> 01:48:09,988
[Buckhout] Okay, let it down.
1584
01:48:10,162 --> 01:48:11,163
[thuds]
1585
01:48:11,817 --> 01:48:12,817
[panting]
1586
01:48:12,948 --> 01:48:14,775
[pleasant music playing]
1587
01:48:14,949 --> 01:48:17,212
[panting]
1588
01:48:30,530 --> 01:48:31,750
[horse groans]
1589
01:48:34,882 --> 01:48:36,449
[horse groans]
1590
01:48:47,591 --> 01:48:49,810
Ma'am. Mr. Proctor.
1591
01:48:51,770 --> 01:48:52,988
See what you got there?
1592
01:48:53,814 --> 01:48:56,164
Oh, afternoon.
1593
01:48:56,338 --> 01:48:59,125
It isn't actually, um, finished.
1594
01:49:00,604 --> 01:49:01,805
There's an engraver in Raleigh
1595
01:49:01,953 --> 01:49:04,260
who gets these ready for print.
1596
01:49:04,434 --> 01:49:05,713
He's the real artist, of course.
1597
01:49:05,783 --> 01:49:07,436
Yeah, I don't see you in there.
1598
01:49:07,612 --> 01:49:09,962
It does answer
my question though.
1599
01:49:10,136 --> 01:49:11,658
I was about to ask,
1600
01:49:11,832 --> 01:49:14,880
did you notice there
were men working down there?
1601
01:49:15,054 --> 01:49:17,143
Oh, yes. Of course. I did.
1602
01:49:20,755 --> 01:49:21,755
Get up.
1603
01:49:22,364 --> 01:49:23,627
[chuckles]
1604
01:49:23,801 --> 01:49:26,020
Hey! Get up!
1605
01:49:26,194 --> 01:49:27,631
- Excuse me. Ow.
- Get your ass...
1606
01:49:27,805 --> 01:49:29,068
Hey! Hey, that's enough!
1607
01:49:30,243 --> 01:49:32,244
[panting] Mr. Van Weyden,
1608
01:49:32,418 --> 01:49:35,640
if you want something,
you can ask.
1609
01:49:35,814 --> 01:49:37,292
I can?
1610
01:49:37,466 --> 01:49:41,296
All right, here's what I ask...
1611
01:49:41,470 --> 01:49:45,693
When you see men working,
figure out how to help.
1612
01:49:45,867 --> 01:49:48,957
Both of you.
This ain't helping.
1613
01:49:49,131 --> 01:49:51,306
- No. I know.
- Hold on.
1614
01:49:51,480 --> 01:49:53,918
Tomorrow, you be aware
of the time.
1615
01:49:54,092 --> 01:49:56,007
I want you to draw your water
1616
01:49:56,181 --> 01:49:58,444
and get your team hitched
ahead of all these others.
1617
01:49:58,618 --> 01:50:00,707
And don't stop anyone
asking for help.
1618
01:50:00,881 --> 01:50:03,929
Now, if that means you got
to get up a little early,
1619
01:50:04,103 --> 01:50:05,494
go ahead.
1620
01:50:05,670 --> 01:50:07,409
That extra time
you like to take, mornings,
1621
01:50:07,585 --> 01:50:09,108
just you two,
1622
01:50:09,282 --> 01:50:12,154
only means you're dragging
this out for everyone.
1623
01:50:12,328 --> 01:50:14,503
All right. That's fair enough.
1624
01:50:14,679 --> 01:50:16,680
[sighs] I hope so.
1625
01:50:17,551 --> 01:50:20,292
Now, ma'am...
1626
01:50:22,511 --> 01:50:23,818
is that their cup?
1627
01:50:25,863 --> 01:50:27,386
I'm gonna ask you to pick it up
1628
01:50:27,560 --> 01:50:28,693
and give it to him.
1629
01:50:29,431 --> 01:50:30,782
Or what?
1630
01:50:30,956 --> 01:50:34,612
You'll start kicking me,
Mr. Van Weyden?
1631
01:50:34,786 --> 01:50:35,961
Maybe you'd like to find out,
1632
01:50:36,135 --> 01:50:37,876
in front of all these people...
1633
01:50:38,050 --> 01:50:40,529
Damn it, Juliette, just learn
when to show some restraint.
1634
01:50:43,315 --> 01:50:44,315
Here we are.
1635
01:50:48,537 --> 01:50:52,194
Uh... All right.
We're all good?
1636
01:50:55,240 --> 01:50:58,765
Good. I will go
and offer my services,
1637
01:50:58,939 --> 01:51:00,288
such as they are.
1638
01:51:00,462 --> 01:51:03,422
Captain, Mr. Kittredge,
our apologies.
1639
01:51:07,645 --> 01:51:08,949
You think you've just given us
1640
01:51:09,123 --> 01:51:11,386
a fine bit of education,
don't you?
1641
01:51:11,560 --> 01:51:13,954
I did try, ma'am.
1642
01:51:14,128 --> 01:51:15,869
We'll see if it takes.
1643
01:51:16,043 --> 01:51:17,958
Oh, you keep at it, Captain.
1644
01:51:18,132 --> 01:51:20,265
You'll bring us around.
1645
01:51:20,439 --> 01:51:22,659
Like our Mr. Kittredge here.
1646
01:51:22,833 --> 01:51:24,028
He's kicked
and bullied his girls
1647
01:51:24,051 --> 01:51:24,878
into fine young men.
1648
01:51:25,052 --> 01:51:26,793
Young ladies, you meant.
1649
01:51:27,795 --> 01:51:29,362
[scoffs]
1650
01:51:29,536 --> 01:51:30,711
You know, you're right.
1651
01:51:31,537 --> 01:51:32,670
Beg your pardon.
1652
01:51:37,717 --> 01:51:39,067
[sighs] Owen?
1653
01:51:41,591 --> 01:51:43,070
Would you like me
to talk to her?
1654
01:51:43,244 --> 01:51:44,289
Mm-mm.
1655
01:51:46,770 --> 01:51:49,163
[Evie] She knows we're girls,
Daddy. She just misspoke.
1656
01:51:49,337 --> 01:51:50,426
[Owen] Diamond.
1657
01:51:51,426 --> 01:51:52,426
Diamond!
1658
01:51:55,735 --> 01:51:56,823
[horse groans]
1659
01:52:02,002 --> 01:52:03,787
[rooster crowing]
1660
01:52:12,534 --> 01:52:14,189
[rooster crowing]
1661
01:52:15,320 --> 01:52:17,975
[lively chatter]
1662
01:52:18,149 --> 01:52:21,065
[Riordan]
Oh-ho, that's my girl.
1663
01:52:21,239 --> 01:52:23,560
Okay, we got a good hour now,
and you won't need half that.
1664
01:52:23,632 --> 01:52:24,632
Hmm?
1665
01:52:24,721 --> 01:52:27,811
[pleasant music playing]
1666
01:52:38,430 --> 01:52:40,606
[lively chatter]
1667
01:52:40,780 --> 01:52:44,131
Ah, this is working perfect.
1668
01:52:45,438 --> 01:52:47,135
And, sir,
she does know about this?
1669
01:52:47,309 --> 01:52:48,396
You two talked about it?
1670
01:52:48,570 --> 01:52:50,399
Oh, aye, sure.
1671
01:52:50,573 --> 01:52:52,880
I'll have eyes on her myself,
you know.
1672
01:52:53,054 --> 01:52:54,838
Okay, here you go. Hmm?
1673
01:52:55,926 --> 01:52:57,275
What?
1674
01:52:57,449 --> 01:52:59,494
Just... If she were
to come back, though.
1675
01:52:59,668 --> 01:53:02,280
She is a fierce woman, sir.
1676
01:53:02,454 --> 01:53:05,153
That Mrs. Riordan.
And I mean, no offense.
1677
01:53:05,327 --> 01:53:07,416
Oh, no, no.
No, no. None taken.
1678
01:53:07,590 --> 01:53:09,548
You're right. She's that.
1679
01:53:09,722 --> 01:53:13,726
But, look at us, now.
Three grown men, armed.
1680
01:53:13,900 --> 01:53:17,730
And the heat
slows her down, besides.
1681
01:53:17,904 --> 01:53:19,733
All right, we'll have
no trouble, lads,
1682
01:53:19,907 --> 01:53:21,865
if you work quick. Hmm?
1683
01:53:22,039 --> 01:53:25,652
Okay, now, quick.
Go, go. Go. Quick.
1684
01:53:31,136 --> 01:53:33,442
[lively chatter]
1685
01:53:43,930 --> 01:53:46,672
Sergeant, if you see any more
K-Company, you send them in.
1686
01:53:46,846 --> 01:53:47,846
Uh, yes, sir.
1687
01:53:51,677 --> 01:53:53,898
[lively chatter]
1688
01:54:15,702 --> 01:54:17,965
[whimsical music playing]
1689
01:54:20,011 --> 01:54:21,011
[groans]
1690
01:54:21,099 --> 01:54:22,752
You let go of that! Let go!
1691
01:54:22,926 --> 01:54:24,405
Ma'am, stop it.
1692
01:54:24,579 --> 01:54:25,667
Stop it? Come here.
1693
01:54:25,842 --> 01:54:27,801
No. Ouch. Ow.
1694
01:54:27,975 --> 01:54:29,671
[Mrs. Riordan]
Tommy! Look at this.
1695
01:54:29,846 --> 01:54:31,587
I come back
to fetch a hat for Ginny,
1696
01:54:31,761 --> 01:54:34,286
and here's these two
walking out with the furniture.
1697
01:54:35,155 --> 01:54:36,155
[groans]
1698
01:54:36,287 --> 01:54:37,724
Ma'am, please.
1699
01:54:37,898 --> 01:54:40,292
Not a word out of ya. Down!
1700
01:54:40,466 --> 01:54:42,033
They said
that you put 'em up to it.
1701
01:54:42,207 --> 01:54:44,122
Oh, sure he'd steal
his daughter's things,
1702
01:54:44,296 --> 01:54:45,426
out of his own house?
1703
01:54:45,600 --> 01:54:47,864
Ma'am. [panting] I...
1704
01:54:48,038 --> 01:54:50,215
Honey, don't!
No! No, no. Enough.
1705
01:54:50,389 --> 01:54:52,912
Calm down. All right? Hmm?
1706
01:54:53,087 --> 01:54:55,176
No, no. Stop it. Okay.
1707
01:54:55,350 --> 01:54:56,829
- What is this, Tommy?
- Calm down.
1708
01:54:57,003 --> 01:54:58,876
We can't match force with you.
1709
01:54:59,050 --> 01:55:00,921
But if you let me show you
who this is for,
1710
01:55:01,095 --> 01:55:02,314
I promise you'll understand.
1711
01:55:02,488 --> 01:55:03,750
Will you let me do that?
1712
01:55:05,143 --> 01:55:06,302
- Yeah.
- Yeah? You'll let me?
1713
01:55:06,404 --> 01:55:07,622
All right.
1714
01:55:07,796 --> 01:55:09,189
All right.
1715
01:55:09,363 --> 01:55:10,452
Enough of this.
1716
01:55:12,323 --> 01:55:13,454
I'll be right back.
1717
01:55:19,025 --> 01:55:21,724
[pleasant music playing]
1718
01:55:25,554 --> 01:55:27,338
[indistinct chatter]
1719
01:55:41,309 --> 01:55:43,224
[lively chatter]
1720
01:56:02,199 --> 01:56:03,199
[Elizabeth] Ma'am.
1721
01:56:05,463 --> 01:56:08,640
Good afternoon.
Afternoon, Sergeant.
1722
01:56:08,814 --> 01:56:10,033
Out of the sun, Lizzie.
1723
01:56:12,166 --> 01:56:14,081
Miss Frances, Miss Elizabeth...
1724
01:56:15,386 --> 01:56:16,735
this is Mrs. Riordan.
1725
01:56:16,909 --> 01:56:19,520
Mother, the Ladies Kittredge.
1726
01:56:22,872 --> 01:56:24,351
[gasps]
1727
01:56:24,525 --> 01:56:28,007
You ought to have said, Tommy.
What an angel.
1728
01:56:31,881 --> 01:56:33,926
You give that to me.
1729
01:56:34,100 --> 01:56:35,972
These hands in Army soap.
1730
01:56:39,367 --> 01:56:41,108
You ought to have told me,
Tommy.
1731
01:56:41,761 --> 01:56:42,761
[scoffs]
1732
01:56:51,770 --> 01:56:53,685
There's our own little Rose,
you see.
1733
01:56:55,340 --> 01:56:57,429
Last of our six.
1734
01:56:57,603 --> 01:56:59,865
- Oh, she's beautiful.
- Mm-hm.
1735
01:57:00,039 --> 01:57:02,694
And fair, like your Lizzie.
1736
01:57:04,435 --> 01:57:06,264
About her age, too,
when our Father
1737
01:57:06,438 --> 01:57:08,353
called her back up to his side.
1738
01:57:10,529 --> 01:57:11,877
Suppose He couldn't
bear the loss
1739
01:57:12,051 --> 01:57:13,880
any better than we did. Hmm?
1740
01:57:19,581 --> 01:57:21,234
Sorry for your loss, Miss.
1741
01:57:22,757 --> 01:57:23,845
And yours.
1742
01:57:29,851 --> 01:57:34,292
Anyway, you've met
the Mrs. Riordan.
1743
01:57:34,466 --> 01:57:36,145
You'll want no more
protection or provision
1744
01:57:36,293 --> 01:57:37,469
now that you're here.
1745
01:57:37,643 --> 01:57:40,427
[tense music playing]
1746
01:57:41,560 --> 01:57:43,256
[horses neighing]
1747
01:58:12,720 --> 01:58:13,720
Hugh.
1748
01:58:19,118 --> 01:58:21,686
- [exclaims]
- Look at that!
1749
01:58:21,860 --> 01:58:23,601
Oh, they're magnificent.
1750
01:58:23,775 --> 01:58:25,690
I don't think we've ever
seen them this close.
1751
01:58:26,996 --> 01:58:27,997
Let me get your book.
1752
01:58:30,521 --> 01:58:33,350
No, no. I want us
just to look at this.
1753
01:58:33,524 --> 01:58:34,524
Okay.
1754
01:58:39,878 --> 01:58:41,793
What do you want to do?
1755
01:58:41,967 --> 01:58:43,534
About that scout up there,
you mean?
1756
01:58:43,708 --> 01:58:46,277
Well, now there's two.
1757
01:58:52,369 --> 01:58:53,457
Lovely.
1758
01:59:01,552 --> 01:59:03,597
Steady there, Daniel.
Just keep moving.
1759
01:59:03,771 --> 01:59:04,817
We're all right.
1760
01:59:06,731 --> 01:59:08,037
[clears throat]
1761
01:59:13,304 --> 01:59:14,783
Don't seem to mind
that we're looking.
1762
01:59:16,916 --> 01:59:19,787
Probably wants to see
how many we are,
1763
01:59:19,962 --> 01:59:23,051
see how far we get today,
and where we stop.
1764
01:59:25,403 --> 01:59:27,360
All right, when this opens up,
1765
01:59:27,534 --> 01:59:28,710
I'm gonna have you run
1766
01:59:28,884 --> 01:59:30,122
the lead wagon
round to the back,
1767
01:59:30,146 --> 01:59:31,886
draw us all up in a ring.
1768
01:59:32,060 --> 01:59:35,152
We'll keep the animals
inside tonight. All right?
1769
01:59:36,239 --> 01:59:39,068
[suspenseful music playing]
1770
01:59:41,244 --> 01:59:44,203
[cows mooing]
1771
01:59:45,858 --> 01:59:47,599
There you are.
1772
01:59:47,773 --> 01:59:49,862
All right, darlin'.
Time for bed.
1773
01:59:50,036 --> 01:59:52,342
- [bells dinging]
- [cows mooing]
1774
01:59:54,519 --> 01:59:55,519
Good night.
1775
01:59:59,698 --> 02:00:01,481
[animals chattering]
1776
02:00:03,048 --> 02:00:04,789
All right, just hold on.
1777
02:00:04,963 --> 02:00:06,921
What I know is,
1778
02:00:07,095 --> 02:00:09,795
we said we wouldn't
pay tolls to anyone.
1779
02:00:09,969 --> 02:00:13,451
If you want to hold another
vote in the morning, we can.
1780
02:00:13,625 --> 02:00:17,063
But for now, you just keep
your eyes open, all right?
1781
02:00:17,237 --> 02:00:19,673
And don't expect
to see Napoleon's army.
1782
02:00:19,847 --> 02:00:21,198
If they come,
it'll be just a few
1783
02:00:21,372 --> 02:00:23,329
trying to stampede the animals.
1784
02:00:23,503 --> 02:00:26,768
Might stampede on their own,
boxed in like this.
1785
02:00:26,942 --> 02:00:29,336
Yeah, there's always
that chance.
1786
02:00:29,510 --> 02:00:31,033
And if anybody wants to stay up,
1787
02:00:31,207 --> 02:00:33,862
keep an eye on his property,
I'd understand that.
1788
02:00:34,036 --> 02:00:37,301
Just know we start
14 more hours in the morning.
1789
02:00:37,475 --> 02:00:39,912
And we'll do 14 more after that.
1790
02:00:40,086 --> 02:00:41,739
That's our preservation.
1791
02:00:42,914 --> 02:00:44,395
Keeping that pace.
1792
02:00:45,699 --> 02:00:47,658
[sighs]
1793
02:00:53,664 --> 02:00:55,319
[cattle mooing]
1794
02:01:06,720 --> 02:01:08,244
[cattle mooing]
1795
02:01:36,229 --> 02:01:37,970
- [bells dinging]
- [cattle mooing]
1796
02:02:34,547 --> 02:02:36,158
- [bells dinging]
- [cattle mooing]
1797
02:03:03,925 --> 02:03:04,925
Hugh?
1798
02:03:05,666 --> 02:03:07,319
Hugh?
1799
02:03:07,493 --> 02:03:10,409
They were talking
like it's Apaches, Matthew.
1800
02:03:10,583 --> 02:03:12,412
It's not.
1801
02:03:12,586 --> 02:03:15,980
We're not in that country yet.
All right?
1802
02:03:16,154 --> 02:03:18,548
Well, what about Chiricahuas?
1803
02:03:18,722 --> 02:03:23,204
That's just another kind
of Apache. So, again, no.
1804
02:03:23,380 --> 02:03:26,338
What books are you reading,
Virgil?
1805
02:03:26,512 --> 02:03:28,036
[Buckhout chuckles]
1806
02:03:31,170 --> 02:03:32,649
You're just scaring yourself.
1807
02:03:36,261 --> 02:03:37,350
[clears throat]
1808
02:03:47,359 --> 02:03:48,970
Help you with something,
Mr. Proctor?
1809
02:03:53,148 --> 02:03:54,975
[Van] And she's sure
it was those two?
1810
02:03:55,149 --> 02:03:56,324
Yes.
1811
02:03:56,500 --> 02:03:59,154
Yeah, it would be.
1812
02:03:59,328 --> 02:04:01,417
And you wouldn't just talk
to them yourself?
1813
02:04:02,287 --> 02:04:03,506
Well, I wasn't sure,
1814
02:04:03,680 --> 02:04:04,744
this being a disciplinary issue,
1815
02:04:04,769 --> 02:04:05,551
I thought that you'd be the...
1816
02:04:05,725 --> 02:04:06,725
No, I don't blame you.
1817
02:04:08,467 --> 02:04:09,467
All right.
1818
02:04:11,645 --> 02:04:13,167
What about your wife?
1819
02:04:13,341 --> 02:04:15,301
You're not afraid
to talk to her, are you?
1820
02:04:16,432 --> 02:04:18,912
No, not usually.
1821
02:04:19,087 --> 02:04:22,743
You tell her why is she
bathing in the drinking water?
1822
02:04:22,917 --> 02:04:24,440
Oh, well,
I think she thought that
1823
02:04:24,614 --> 02:04:26,069
as long as it was ours,
then there was no...
1824
02:04:26,094 --> 02:04:29,533
But it's not yours.
You're just carrying it.
1825
02:04:31,055 --> 02:04:34,101
You know when we hit
water next? Barring rain?
1826
02:04:34,275 --> 02:04:35,408
No.
1827
02:04:35,582 --> 02:04:38,193
No, you don't.
And neither do I.
1828
02:04:38,367 --> 02:04:40,412
But there's desert ahead.
1829
02:04:40,587 --> 02:04:42,588
Means there may come a time
when we draw straws
1830
02:04:42,762 --> 02:04:44,069
for the last of the water,
1831
02:04:44,243 --> 02:04:46,418
and maybe you don't get a straw.
1832
02:04:46,592 --> 02:04:48,029
You tell her that.
1833
02:04:49,203 --> 02:04:51,118
Listen to me.
1834
02:04:51,292 --> 02:04:54,993
You watch how and when
the others bathe.
1835
02:04:55,167 --> 02:04:57,822
All right? You do like them.
1836
02:04:57,996 --> 02:05:00,694
We will, sir. And I'll
tell her. And you'll...
1837
02:05:02,479 --> 02:05:04,436
And I'll talk to those men.
1838
02:05:05,829 --> 02:05:06,829
Thank you.
1839
02:05:31,158 --> 02:05:32,158
Gentlemen?
1840
02:05:34,640 --> 02:05:37,818
I understand there was a lady
bathing outside that wagon
1841
02:05:37,992 --> 02:05:39,993
earlier tonight?
1842
02:05:40,167 --> 02:05:42,519
Understand you two
got a pretty good look at her.
1843
02:05:43,475 --> 02:05:44,608
Is that right?
1844
02:05:45,738 --> 02:05:47,958
Sounds like gossip.
1845
02:05:48,132 --> 02:05:50,265
Well, I wasn't here,
so I can't say,
1846
02:05:50,439 --> 02:05:53,877
but I do know
when complaints are made,
1847
02:05:54,051 --> 02:05:55,488
I'm the one
that's got to hear 'em.
1848
02:05:55,662 --> 02:05:57,577
Did we vote this man captain?
1849
02:05:58,796 --> 02:06:01,233
You 'member?
1850
02:06:01,407 --> 02:06:04,583
Well, enough others did, Sig,
that it's become my job.
1851
02:06:14,246 --> 02:06:15,987
You two, listen,
1852
02:06:16,161 --> 02:06:17,640
you've been
a help to me, so far.
1853
02:06:17,814 --> 02:06:19,685
Looking after the stock.
1854
02:06:19,859 --> 02:06:21,819
I got no problem
with you, myself.
1855
02:06:21,993 --> 02:06:24,082
But if somebody else does...
1856
02:06:24,256 --> 02:06:26,737
I do have to take that
into account.
1857
02:06:26,911 --> 02:06:29,347
You don't know
what you're talking about.
1858
02:06:30,609 --> 02:06:32,132
Beg your pardon?
1859
02:06:32,306 --> 02:06:34,787
He said,
I guess when some fool lady
1860
02:06:34,962 --> 02:06:37,617
wants to undress
out in the open...
1861
02:06:37,791 --> 02:06:40,054
we're better off throwing
an apron over our head
1862
02:06:40,228 --> 02:06:42,143
and turning ourself
in to the law.
1863
02:06:43,448 --> 02:06:44,623
Is that right?
1864
02:06:47,801 --> 02:06:49,126
I don't think
that's what I'm saying,
1865
02:06:49,149 --> 02:06:50,282
and I think you know that.
1866
02:06:50,456 --> 02:06:51,631
No, you don't think.
1867
02:06:53,240 --> 02:06:54,240
Do you?
1868
02:06:57,984 --> 02:06:59,682
That might be your problem
right there.
1869
02:07:01,728 --> 02:07:05,863
Now, you can sit here, Captain,
listen to our side...
1870
02:07:06,037 --> 02:07:08,300
maybe figure out
who you're trying to scold.
1871
02:07:09,475 --> 02:07:11,216
[sighs]
1872
02:07:11,390 --> 02:07:13,435
But you know,
from the look of you,
1873
02:07:13,609 --> 02:07:16,134
I think you'd rather just get.
1874
02:07:24,707 --> 02:07:26,360
Just...
1875
02:07:26,534 --> 02:07:29,756
just steer clear of that woman
and her husband, is all.
1876
02:07:29,930 --> 02:07:32,063
It's a worry
I don't goddamned need.
1877
02:07:37,154 --> 02:07:38,546
Yep.
1878
02:07:38,721 --> 02:07:40,113
And there he goes.
1879
02:07:40,287 --> 02:07:41,462
[chuckles]
1880
02:07:41,637 --> 02:07:43,377
[tense music playing]
1881
02:08:10,230 --> 02:08:11,449
Did you get her boy?
1882
02:08:13,538 --> 02:08:14,538
[Junior] No.
1883
02:08:15,497 --> 02:08:16,497
Good.
1884
02:08:17,673 --> 02:08:19,371
It's not welcome here.
1885
02:08:30,207 --> 02:08:31,556
Bring him inside.
1886
02:08:31,730 --> 02:08:32,993
But they haven't ate yet.
1887
02:08:33,167 --> 02:08:34,690
It's okay.
1888
02:08:34,864 --> 02:08:36,213
- You haven't ate.
- Take this.
1889
02:08:37,257 --> 02:08:38,606
Go on. It's okay.
1890
02:08:43,829 --> 02:08:44,831
[crows cawing]
1891
02:08:56,582 --> 02:08:57,844
Were you with him?
1892
02:09:03,283 --> 02:09:04,458
You oughtta been.
1893
02:09:06,025 --> 02:09:07,113
That's your brother.
1894
02:09:10,595 --> 02:09:11,814
Yeah, I see that...
1895
02:09:13,599 --> 02:09:15,296
I see that as a mistake.
1896
02:09:20,737 --> 02:09:22,346
Who was it, did this?
1897
02:09:23,957 --> 02:09:25,784
Saddle tramp.
We didn't know him.
1898
02:09:27,655 --> 02:09:28,832
Get his name?
1899
02:09:29,876 --> 02:09:30,921
I did.
1900
02:09:35,403 --> 02:09:38,101
Hayes Ellison.
1901
02:09:38,275 --> 02:09:40,452
We know his looks,
and his horse and kit.
1902
02:09:42,193 --> 02:09:44,412
Clerk said he's got family
around Council Grove,
1903
02:09:44,586 --> 02:09:46,413
so I sent Mike
and two others that way.
1904
02:09:53,813 --> 02:09:55,771
Your mother told you
to take him inside.
1905
02:10:01,081 --> 02:10:03,039
[suspenseful music playing]
1906
02:10:06,216 --> 02:10:07,695
Hayes, what are you looking at?
1907
02:10:11,569 --> 02:10:13,398
Honey,
there's nobody following us.
1908
02:10:26,845 --> 02:10:28,152
[Guard barking]
1909
02:10:28,326 --> 02:10:29,935
[Guard] Come on, get it.
1910
02:10:30,109 --> 02:10:32,069
Come on and get it.
Get it. Get it.
1911
02:10:32,243 --> 02:10:33,896
[laughing]
1912
02:10:34,070 --> 02:10:35,680
This is from me to you.
1913
02:10:35,854 --> 02:10:39,250
No charge, sabbe. No charge.
1914
02:10:42,208 --> 02:10:44,645
Burns a bit, huh?
But it's good.
1915
02:10:44,820 --> 02:10:45,822
Get it.
1916
02:10:49,956 --> 02:10:50,956
[banging on door]
1917
02:10:51,043 --> 02:10:52,045
Abel!
1918
02:10:53,698 --> 02:10:55,179
You wait here, chief.
1919
02:10:56,788 --> 02:10:58,485
Don't touch that.
1920
02:10:58,659 --> 02:10:59,878
Ain't yours yet.
1921
02:11:05,797 --> 02:11:06,798
See this?
1922
02:11:08,148 --> 02:11:11,108
I could if you moved
that fat head.
1923
02:11:11,282 --> 02:11:12,841
[Guard] That makes six
or seven of them.
1924
02:11:13,979 --> 02:11:15,807
Probably pretty well-armed.
1925
02:11:15,981 --> 02:11:17,417
Why wouldn't they be?
1926
02:11:23,250 --> 02:11:24,990
This is gonna make my week.
1927
02:11:32,476 --> 02:11:33,478
[horses neighing]
1928
02:11:38,177 --> 02:11:39,613
[indistinct chatter]
1929
02:11:52,104 --> 02:11:54,628
You must see enough in here
to do a trade with 'em.
1930
02:11:54,802 --> 02:11:57,154
Yeah, well, I manage anyhow.
1931
02:11:57,328 --> 02:11:59,155
Well, I'd like to know
where they all go
1932
02:11:59,329 --> 02:12:00,331
when they ain't here.
1933
02:12:00,505 --> 02:12:01,766
Might be looking on the moon,
1934
02:12:01,940 --> 02:12:03,463
for all the sign
we found out there.
1935
02:12:03,637 --> 02:12:06,250
Well, I suggest
you just sit still
1936
02:12:06,423 --> 02:12:08,774
and let them come to you.
1937
02:12:09,862 --> 02:12:11,429
Yeah, we tried that once.
1938
02:12:11,603 --> 02:12:12,996
I prefer to stay moving.
1939
02:12:20,002 --> 02:12:23,744
Son, I got black licorice
all the way from St. Louis.
1940
02:12:23,920 --> 02:12:24,920
Right under here.
1941
02:12:26,444 --> 02:12:27,724
I'll have a look
at one of those.
1942
02:12:30,100 --> 02:12:31,578
Those?
1943
02:12:31,752 --> 02:12:36,323
Those are J.H. Dance 44's.
1944
02:12:36,497 --> 02:12:38,935
And I think you can see them
fine from where you are.
1945
02:12:40,413 --> 02:12:41,413
I'll have one.
1946
02:12:41,546 --> 02:12:42,720
[chuckling] You'll have one?
1947
02:12:46,246 --> 02:12:48,726
You're hardly out of
short pants, ain't you?
1948
02:12:50,381 --> 02:12:52,686
He's fine. He'll grow into it.
1949
02:12:53,949 --> 02:12:56,560
Boss, he says he's leaving.
1950
02:12:56,734 --> 02:12:59,476
Chief, just hold your ass.
I'll buy you another drink.
1951
02:13:01,827 --> 02:13:02,827
Well, I'll tell you...
1952
02:13:03,480 --> 02:13:04,480
[sighs]
1953
02:13:06,875 --> 02:13:08,137
These are a match set,
1954
02:13:08,311 --> 02:13:12,097
and I couldn't
sell them separate.
1955
02:13:12,271 --> 02:13:14,012
Tell him. It's his money.
1956
02:13:18,626 --> 02:13:20,193
All right, then.
1957
02:13:20,367 --> 02:13:22,587
He'll probably
want to try 'em first.
1958
02:13:22,761 --> 02:13:26,546
Fine. You take it outside,
and he pays for the bullets.
1959
02:13:37,296 --> 02:13:40,038
Boss, he says if you don't
sell him anything,
1960
02:13:40,212 --> 02:13:42,301
he's gonna take his
smelly antelope and leave.
1961
02:13:42,475 --> 02:13:43,876
[Abel] Get him
the hell out of here.
1962
02:13:46,436 --> 02:13:50,092
I take them in,
these goddamn Indians.
1963
02:13:50,266 --> 02:13:53,225
He comes in here and drags
that thing across my floor.
1964
02:13:53,399 --> 02:13:55,228
Drinks my liquor for free.
1965
02:13:55,402 --> 02:13:57,796
And then
he doesn't want to trade.
1966
02:13:57,970 --> 02:13:59,623
Maybe he don't trust
your scales.
1967
02:14:05,716 --> 02:14:06,935
Hold on, there.
1968
02:14:13,985 --> 02:14:15,814
Someone drag
that carcass out of here.
1969
02:14:22,167 --> 02:14:23,342
I'll trade with you.
1970
02:14:26,345 --> 02:14:27,345
Russell!
1971
02:14:29,957 --> 02:14:32,395
Have a look at this here buck.
1972
02:14:32,569 --> 02:14:34,572
He just might be the one
who killed your folks.
1973
02:14:39,359 --> 02:14:40,578
You never know.
1974
02:14:41,492 --> 02:14:42,753
Pionsenay.
1975
02:14:42,927 --> 02:14:44,625
[man] Hmm?
1976
02:14:44,798 --> 02:14:47,063
I think the Mexicans
call him "Puno."
1977
02:14:47,237 --> 02:14:48,890
- You know him?
- Mm-mm.
1978
02:14:49,064 --> 02:14:50,501
[men chattering]
1979
02:14:57,769 --> 02:14:58,770
Give it to him.
1980
02:15:13,479 --> 02:15:14,960
How's that feel?
Too heavy for you?
1981
02:15:18,529 --> 02:15:19,573
- Russell.
- I'm all right.
1982
02:15:19,747 --> 02:15:20,747
What's this?
1983
02:15:20,878 --> 02:15:22,445
You just watch, Elias.
1984
02:15:23,577 --> 02:15:24,970
You weren't here
when it started.
1985
02:15:30,453 --> 02:15:32,238
You think you can
get that out before him?
1986
02:15:41,507 --> 02:15:42,900
See if you can get both of them.
1987
02:15:43,074 --> 02:15:44,444
[Abel] Oh, no,
I'm not having this in here.
1988
02:15:44,467 --> 02:15:45,729
You take this outside.
1989
02:15:48,211 --> 02:15:49,908
[in Athabaskan]
You're all right.
1990
02:15:50,082 --> 02:15:51,692
Stay still.
1991
02:15:51,865 --> 02:15:53,476
This is a game.
1992
02:15:53,650 --> 02:15:55,716
[in English] You're gonna draw
this kid for his shells.
1993
02:15:55,739 --> 02:15:57,002
Against your antelope.
1994
02:15:58,002 --> 02:15:59,743
That sound fair to you?
1995
02:15:59,917 --> 02:16:01,528
He doesn't understand.
1996
02:16:01,702 --> 02:16:03,269
Oh, yes, he does.
1997
02:16:04,662 --> 02:16:06,619
He just wants
another bullet is all.
1998
02:16:07,926 --> 02:16:09,231
Look at that face.
1999
02:16:13,627 --> 02:16:15,586
[in Athabaskan] Go outside.
2000
02:16:15,760 --> 02:16:17,000
[in English]
That's right, boys.
2001
02:16:17,064 --> 02:16:18,154
Give him some room.
2002
02:16:21,721 --> 02:16:23,854
[in Athabaskan] Don't move.
2003
02:16:24,029 --> 02:16:25,161
They're almost done.
2004
02:17:05,200 --> 02:17:06,200
No.
2005
02:17:07,725 --> 02:17:08,942
I'm done.
2006
02:17:09,117 --> 02:17:10,117
[Janney sighs]
2007
02:17:13,817 --> 02:17:14,817
Go on.
2008
02:17:18,865 --> 02:17:19,911
Is that his?
2009
02:17:20,084 --> 02:17:21,217
- Yeah.
- Give it to him.
2010
02:17:27,570 --> 02:17:28,833
We're all done in here.
2011
02:17:31,966 --> 02:17:33,576
He said that's enough.
2012
02:17:44,370 --> 02:17:46,284
You still want those?
2013
02:17:46,459 --> 02:17:47,677
They're paid for.
2014
02:17:52,247 --> 02:17:53,528
[indistinct shouting
in distance]
2015
02:17:53,639 --> 02:17:55,685
[tense music playing]
2016
02:18:05,695 --> 02:18:06,914
How you know it's them?
2017
02:18:07,827 --> 02:18:09,047
I don't.
2018
02:18:09,220 --> 02:18:10,546
I just had a feeling
I felt something
2019
02:18:10,569 --> 02:18:12,224
behind us for a while now.
2020
02:18:13,965 --> 02:18:16,880
I have to ride down there
and see.
2021
02:18:17,055 --> 02:18:19,405
I'd like to see how they're
working, too, if it is them.
2022
02:18:41,601 --> 02:18:44,864
Hayes, there's a whole world
we could go to. You know?
2023
02:18:45,039 --> 02:18:46,649
Nothing says
we gotta go down there.
2024
02:18:46,824 --> 02:18:49,129
[sighing]
2025
02:18:49,305 --> 02:18:51,436
We have to feed him.
And I'd like to...
2026
02:18:58,051 --> 02:19:00,924
and I'd like to earn
something too. So, then...
2027
02:19:01,099 --> 02:19:04,754
Yeah, after that, anywhere.
You just... you just pick.
2028
02:19:15,940 --> 02:19:18,942
It's a place
we can risk anyway...
2029
02:19:19,117 --> 02:19:21,859
if they just satisfied
themselves we're not there.
2030
02:19:24,601 --> 02:19:27,907
I could just
catch up with them. Hmm?
2031
02:19:28,082 --> 02:19:31,259
I'll tell 'em who I am
and I'll tell 'em I quit.
2032
02:19:31,433 --> 02:19:32,870
And say you left us
in Bountiful.
2033
02:19:33,043 --> 02:19:34,915
I heard you saying something
about California.
2034
02:19:35,959 --> 02:19:37,440
Yeah.
2035
02:19:37,613 --> 02:19:38,764
They'll probably just thank you
2036
02:19:38,789 --> 02:19:40,268
and send you along, huh?
2037
02:19:42,095 --> 02:19:43,656
They could do their worst
at this point.
2038
02:19:45,534 --> 02:19:47,579
All they know about me is
I was looking after him
2039
02:19:47,754 --> 02:19:48,886
the night they came.
2040
02:19:49,059 --> 02:19:51,279
That's all I am in any of this.
2041
02:19:51,453 --> 02:19:54,108
Why do you think
they'd even bother?
2042
02:19:54,281 --> 02:19:55,587
You could ask Walter about that.
2043
02:19:55,762 --> 02:19:57,503
Well, I might.
2044
02:19:57,676 --> 02:19:59,156
You don't know
what happened to them.
2045
02:19:59,331 --> 02:20:01,251
You're not taking the full
measure of this, Mary.
2046
02:20:03,552 --> 02:20:05,119
Think about how far
these men just came
2047
02:20:05,292 --> 02:20:07,686
and how long they've been
at it over one old injury.
2048
02:20:09,819 --> 02:20:11,299
I know the man I met
was on his way
2049
02:20:11,474 --> 02:20:12,713
to kill everyone in that house.
2050
02:20:12,779 --> 02:20:14,737
He might as well
have been walking up
2051
02:20:14,912 --> 02:20:16,914
to get the mail
for all it bothered him.
2052
02:20:18,915 --> 02:20:20,439
Now they had a second loss
2053
02:20:20,612 --> 02:20:22,452
and they're this much farther
out of their way.
2054
02:20:25,791 --> 02:20:28,185
I can't imagine they'll be any
kinder to you this time.
2055
02:20:30,579 --> 02:20:32,319
So, they'll just kill me then.
2056
02:20:32,495 --> 02:20:34,191
Right out in front of everyone.
2057
02:20:34,365 --> 02:20:36,647
No, they'll probably take you
somewhere quiet, won't they?
2058
02:20:44,637 --> 02:20:45,898
We'll stay up here tonight.
2059
02:20:47,727 --> 02:20:48,727
One more.
2060
02:20:49,380 --> 02:20:50,686
Just to be sure.
2061
02:20:50,861 --> 02:20:53,123
Uh-huh. Just to be sure.
2062
02:20:53,298 --> 02:20:56,300
So we'll sleep up here.
On the ground.
2063
02:20:56,475 --> 02:20:58,041
Or in the rain maybe.
2064
02:20:58,216 --> 02:21:00,216
I wish you told me you were
this funny when we met.
2065
02:21:02,175 --> 02:21:03,263
Yeah, I shoulda.
2066
02:21:08,747 --> 02:21:10,663
We can risk a fire, anyway.
2067
02:21:10,836 --> 02:21:12,056
Ooh, a fire.
2068
02:21:13,405 --> 02:21:15,799
[sentimental music playing]
2069
02:21:23,936 --> 02:21:25,068
Tomorrow, I'll...
2070
02:21:26,984 --> 02:21:28,664
I'll ride down there
and see what they want
2071
02:21:28,725 --> 02:21:29,942
for one of those tents.
2072
02:21:31,379 --> 02:21:32,641
So just one more night,
2073
02:21:32,816 --> 02:21:34,165
and then all the comforts
of home.
2074
02:21:37,690 --> 02:21:38,951
[sighing]
2075
02:21:43,826 --> 02:21:47,308
I'm sorry.
Honey, I'm... I'm ratty today.
2076
02:21:48,352 --> 02:21:50,006
Don't listen to me.
2077
02:21:50,181 --> 02:21:51,398
We're gonna do what you say.
2078
02:21:51,574 --> 02:21:52,226
And of course,
I know you're right.
2079
02:21:52,399 --> 02:21:53,399
You believe me?
2080
02:21:54,968 --> 02:21:56,229
Just wait till I got cleaned up
2081
02:21:56,404 --> 02:21:58,275
and I had some sleep.
I'll be better.
2082
02:22:00,451 --> 02:22:01,452
You're fine.
2083
02:22:07,851 --> 02:22:10,200
[horses neighing]
2084
02:22:11,768 --> 02:22:14,334
[inspirational music playing]
2085
02:22:50,022 --> 02:22:51,198
[whimpers]
2086
02:22:58,640 --> 02:22:59,640
Ma'am.
2087
02:23:00,729 --> 02:23:02,078
Aw.
2088
02:23:02,253 --> 02:23:05,211
I'm gonna go pop me
General Jackson for you.
2089
02:23:05,386 --> 02:23:07,605
We'll be back for spring formal.
2090
02:23:07,780 --> 02:23:09,869
Have a chest full of ribbons,
then, too.
2091
02:23:11,349 --> 02:23:13,351
And I'll let you have one.
2092
02:23:13,524 --> 02:23:15,004
How's that?
2093
02:23:15,179 --> 02:23:16,721
[soldier 2] Sergeant says
that the sight of us
2094
02:23:16,745 --> 02:23:18,245
is only gonna encourage
enemies of the union.
2095
02:23:18,269 --> 02:23:19,356
[chuckles]
2096
02:23:20,271 --> 02:23:22,055
Sorry...
2097
02:23:22,228 --> 02:23:25,145
we're just learning how you
young men can get called away.
2098
02:23:26,363 --> 02:23:27,756
But that you do come back.
2099
02:23:27,931 --> 02:23:30,324
[sighs]
Of course we do, honey.
2100
02:23:31,194 --> 02:23:32,543
Only at higher pay.
2101
02:23:33,414 --> 02:23:34,414
[gasps]
2102
02:23:35,503 --> 02:23:37,461
Oh, Lizzie, wait.
2103
02:23:37,636 --> 02:23:38,681
It's all right, ma'am.
2104
02:23:38,854 --> 02:23:39,898
We understand.
2105
02:23:41,379 --> 02:23:42,379
Anyhow, Lizzie...
2106
02:23:44,643 --> 02:23:46,253
you be a help to your mom.
2107
02:23:52,564 --> 02:23:53,957
We'll be hearing about you.
2108
02:24:00,615 --> 02:24:01,615
Ma'am.
2109
02:24:08,449 --> 02:24:10,799
[sniffling]
2110
02:24:17,719 --> 02:24:18,808
[Riordan chuckles]
2111
02:24:21,853 --> 02:24:22,853
Well, what we got here?
2112
02:24:24,203 --> 02:24:25,596
[laughs] Well...
2113
02:24:25,771 --> 02:24:27,076
Would you look at this?
2114
02:24:29,078 --> 02:24:30,297
Now, ain't this good luck?
2115
02:24:32,735 --> 02:24:34,344
That's awful nice of you,
Lizzie.
2116
02:24:38,218 --> 02:24:39,871
[Elizabeth whimpers]
2117
02:24:41,960 --> 02:24:44,006
I'm gonna bring this back
to you, sweetheart.
2118
02:24:45,790 --> 02:24:46,923
I promise you.
2119
02:24:49,099 --> 02:24:50,229
[sighs] Oh...
2120
02:24:52,710 --> 02:24:55,583
Don't know if there's more of
where she got those, ma'am?
2121
02:24:55,757 --> 02:24:59,762
But if Lizzie could find some
for these other boys...
2122
02:24:59,935 --> 02:25:02,024
you can see yourself
what it'd mean.
2123
02:25:02,199 --> 02:25:03,635
Of course.
2124
02:25:03,808 --> 02:25:05,505
I'm sorry. I should have
seen that myself.
2125
02:25:07,421 --> 02:25:08,421
Lizzie?
2126
02:25:16,255 --> 02:25:17,518
[indistinct chatter]
2127
02:25:20,304 --> 02:25:23,786
None of 'em will admit to
the fear of not having one...
2128
02:25:23,959 --> 02:25:26,876
but often enough it's trifles
like these they march for.
2129
02:25:28,050 --> 02:25:30,531
That bit of cloth, to them...
2130
02:25:30,706 --> 02:25:32,664
that's your daughter's blessing.
2131
02:25:32,837 --> 02:25:34,317
And you'll see,
2132
02:25:34,492 --> 02:25:36,362
more than one
will die holding it.
2133
02:25:37,755 --> 02:25:39,279
It'll be that dear to them.
2134
02:25:52,596 --> 02:25:53,728
[muted]
2135
02:25:59,908 --> 02:26:02,388
[inspirational music continuing]
2136
02:26:11,049 --> 02:26:13,966
[soldier] โช Instead of spa
We'll drink brown ale โช
2137
02:26:14,139 --> 02:26:15,420
You wish
you were going with 'em?
2138
02:26:15,445 --> 02:26:17,273
[soldiers singing along]
2139
02:26:17,448 --> 02:26:19,579
They start drawing
an active wage, anyhow.
2140
02:26:21,451 --> 02:26:23,801
You know, the work we do
out here, Trent, it's...
2141
02:26:23,976 --> 02:26:26,065
it's no kind of spectacle.
2142
02:26:26,238 --> 02:26:28,546
That doesn't make it
any less important.
2143
02:26:28,719 --> 02:26:30,983
It might not be easy for you
to see that, just now.
2144
02:26:31,156 --> 02:26:34,551
[sentimental music playing]
2145
02:26:41,777 --> 02:26:43,779
[birds chirping]
2146
02:26:56,879 --> 02:26:58,793
[panting]
2147
02:27:00,490 --> 02:27:02,666
Oh no, baby, that's hot.
2148
02:27:02,841 --> 02:27:04,120
That's hot.
You don't touch that.
2149
02:27:04,277 --> 02:27:06,148
Okay? What's that?
2150
02:27:06,323 --> 02:27:07,323
Huh?
2151
02:27:07,977 --> 02:27:09,152
What is this?
2152
02:27:09,325 --> 02:27:10,457
[gasps]
2153
02:27:11,894 --> 02:27:13,547
A cigar cutter?
2154
02:27:13,720 --> 02:27:15,722
This is sharp!
2155
02:27:15,897 --> 02:27:18,074
You'd like Hayes
to find that, I guess?
2156
02:27:18,247 --> 02:27:20,554
What? You worry
he'll throw you out?
2157
02:27:20,727 --> 02:27:23,121
Hey, maybe
I'll leave it then. Huh?
2158
02:27:23,296 --> 02:27:25,298
As a favor to you.
2159
02:27:25,471 --> 02:27:27,212
You don't seem able
to move on your own.
2160
02:27:28,084 --> 02:27:29,084
I will.
2161
02:27:30,129 --> 02:27:31,565
Yeah, you said.
2162
02:27:31,738 --> 02:27:34,916
I don't know. I, uh, begin
to have my doubts.
2163
02:27:35,091 --> 02:27:36,411
You're not gonna touch this.
Okay?
2164
02:27:36,527 --> 02:27:39,007
That's hot.
You play with this ball.
2165
02:27:39,182 --> 02:27:40,811
Or maybe you really started
to see yourself
2166
02:27:40,835 --> 02:27:43,447
as that boy's mother now, huh?
2167
02:27:43,620 --> 02:27:46,493
Yeah, well,
don't you worry about that.
2168
02:27:46,666 --> 02:27:48,539
'Cause he ain't fooled.
Believe me.
2169
02:27:51,454 --> 02:27:53,152
What?
2170
02:27:53,325 --> 02:27:56,459
Hey, you remind yourself of
anyone's mother you know?
2171
02:27:56,634 --> 02:27:57,721
And how do you think Hayes
2172
02:27:57,896 --> 02:27:59,134
would work out as a father, huh?
2173
02:27:59,157 --> 02:28:00,518
You think he asked
for any of this?
2174
02:28:01,638 --> 02:28:02,814
I don't know.
2175
02:28:02,987 --> 02:28:06,165
He'd try, anyway. Maybe.
2176
02:28:06,338 --> 02:28:08,775
He'll be better off, trust me.
2177
02:28:10,255 --> 02:28:11,255
[sighs]
2178
02:28:11,343 --> 02:28:13,172
Well, if it ain't for Hayes,
2179
02:28:13,345 --> 02:28:15,914
I don't know
what we're doing here, honey.
2180
02:28:19,135 --> 02:28:20,135
Is it?
2181
02:28:20,745 --> 02:28:22,529
[scoffing]
2182
02:28:22,702 --> 02:28:25,575
Hell, I do not see a problem
in leaving a man like that.
2183
02:28:25,750 --> 02:28:27,577
Like what?
2184
02:28:27,752 --> 02:28:29,033
He's the only
decent person in this.
2185
02:28:29,058 --> 02:28:30,537
You don't know a damn thing.
2186
02:28:30,710 --> 02:28:32,670
Aw, ain't you decent?
2187
02:28:33,713 --> 02:28:35,150
I'm good enough for you.
2188
02:28:36,891 --> 02:28:37,893
All right.
2189
02:28:38,066 --> 02:28:40,634
I'm just saying, we gotta go.
2190
02:28:40,808 --> 02:28:42,809
If I stay any longer...
2191
02:28:42,985 --> 02:28:44,550
Christ, I might have
to find a job here.
2192
02:28:44,725 --> 02:28:46,204
[groans]
2193
02:28:46,379 --> 02:28:48,032
And that'd just about
kill you, I guess.
2194
02:28:51,297 --> 02:28:52,995
- [grunts]
- [groaning]
2195
02:28:55,953 --> 02:28:57,650
I think I've dawdled here
long enough.
2196
02:29:00,871 --> 02:29:02,352
Just let me figure this out.
2197
02:29:06,703 --> 02:29:09,707
Tomorrow, honey.
You see if I'm kidding.
2198
02:29:23,415 --> 02:29:25,504
[panting excitedly]
2199
02:29:27,290 --> 02:29:28,290
Oh!
2200
02:29:28,378 --> 02:29:30,683
Oh, I'm so sorry.
2201
02:29:30,858 --> 02:29:33,469
I'm so sorry.
He wanted to see the donkey.
2202
02:29:33,644 --> 02:29:35,906
- The donkey, I think.
- [speaking other language]
2203
02:29:36,081 --> 02:29:37,908
[in English] Oh, he can pat.
2204
02:29:38,083 --> 02:29:39,084
Pat the donkey. Yeah.
2205
02:29:39,257 --> 02:29:41,173
Thank you. Thank you.
2206
02:29:43,131 --> 02:29:44,871
[man] Whoa, whoa, whoa!
2207
02:29:47,179 --> 02:29:48,528
All right, everybody out.
2208
02:29:51,095 --> 02:29:52,836
Tomorrow he only wants ten,
he said.
2209
02:29:53,011 --> 02:29:56,145
So I need the first ten of you
lined up here, ready to work.
2210
02:29:57,798 --> 02:29:59,843
English speakers only.
You understand that?
2211
02:30:01,149 --> 02:30:03,065
He don't want no more Chinese.
2212
02:30:06,111 --> 02:30:08,070
Somebody needs to tell them
he don't want no more.
2213
02:30:08,200 --> 02:30:09,461
No more Chinese.
2214
02:30:09,636 --> 02:30:11,638
That's right. No more Chinese.
2215
02:30:11,811 --> 02:30:13,552
English speakers only.
2216
02:30:13,727 --> 02:30:14,727
Let's go. Hup.
2217
02:30:17,209 --> 02:30:19,342
[speaking other language]
2218
02:30:38,186 --> 02:30:40,014
[thunder breaking]
2219
02:30:51,896 --> 02:30:53,724
[Tracker sighs]
You were right.
2220
02:30:53,897 --> 02:30:56,509
It was Ruiz and that German.
2221
02:30:56,683 --> 02:30:58,207
- Mr. Strauss?
- [Tracker] Yeah.
2222
02:30:58,380 --> 02:31:00,644
We lost them before we come
through that notch.
2223
02:31:00,817 --> 02:31:02,385
Told Ned they was tired.
2224
02:31:02,558 --> 02:31:03,558
All right.
2225
02:31:04,735 --> 02:31:05,952
It wasn't their cause anyway.
2226
02:31:06,128 --> 02:31:07,389
I don't know. Makes you wonder
2227
02:31:07,564 --> 02:31:10,306
when we'll be too few
to continue.
2228
02:31:10,479 --> 02:31:12,176
What about your six?
2229
02:31:12,351 --> 02:31:14,067
Looks like you're about to
become our majority.
2230
02:31:14,092 --> 02:31:16,529
Well, I'll be honest with you,
2231
02:31:16,702 --> 02:31:19,054
they'd like to see
different results.
2232
02:31:19,227 --> 02:31:21,665
I think all of them would.
2233
02:31:21,838 --> 02:31:25,015
I've been asked if you'd even
recognize your Injuns by now.
2234
02:31:25,190 --> 02:31:26,278
I think I might.
2235
02:31:28,324 --> 02:31:29,454
What does that mean?
2236
02:31:31,414 --> 02:31:36,636
I mean finding Injuns, Elias,
that's not your problem.
2237
02:31:36,809 --> 02:31:39,683
I'm just asking if it's all
important they be yours?
2238
02:31:41,640 --> 02:31:42,640
[Russell] No.
2239
02:31:46,646 --> 02:31:47,646
It's not.
2240
02:31:48,691 --> 02:31:50,433
[thunder breaking]
2241
02:31:56,700 --> 02:31:59,005
Well, as soon as
you all get over
2242
02:31:59,181 --> 02:32:00,921
being particular about that,
2243
02:32:01,095 --> 02:32:03,359
well, by God, I can show you
five settlements
2244
02:32:03,532 --> 02:32:05,056
like I can show you
five fingers.
2245
02:32:07,318 --> 02:32:08,972
And if they didn't
burn your town...
2246
02:32:10,756 --> 02:32:13,325
well, they did just as bad
or they will.
2247
02:32:15,893 --> 02:32:18,200
We'll need our own Injuns too.
2248
02:32:18,373 --> 02:32:20,114
They're easier.
We just buy them.
2249
02:32:21,420 --> 02:32:22,465
Buy 'em with what?
2250
02:32:24,075 --> 02:32:26,032
Well, I see all these
cartridges you saved
2251
02:32:26,208 --> 02:32:28,818
by not shooting at anything.
2252
02:32:28,993 --> 02:32:31,603
I don't have to tell you
how crazy Injuns are for them.
2253
02:32:31,778 --> 02:32:34,606
Hell, a Mescalero will
track his own mother for one.
2254
02:32:34,781 --> 02:32:36,347
Box of bullets out here
will buy you
2255
02:32:36,522 --> 02:32:38,828
a whole goddamn Injun army,
I know that for a fact.
2256
02:32:40,831 --> 02:32:43,049
Well, I'm not saying that you...
2257
02:32:43,225 --> 02:32:46,750
have to give up this idea of
finding your White Mountains.
2258
02:32:49,186 --> 02:32:51,146
I'm just saying you could make
a living at this
2259
02:32:51,319 --> 02:32:52,363
while you're at it.
2260
02:32:53,799 --> 02:32:55,019
Keep you sharp.
2261
02:33:01,504 --> 02:33:03,027
[thunder rumbling]
2262
02:33:03,200 --> 02:33:04,333
[sighs]
2263
02:33:05,725 --> 02:33:07,291
- [thunder breaking]
- [gasps]
2264
02:33:11,253 --> 02:33:12,950
- [thunder breaking]
- [gasps]
2265
02:33:16,432 --> 02:33:18,477
- [cow mooing]
- [bell dinging]
2266
02:33:25,657 --> 02:33:28,007
No, no. Oh gosh. No.
2267
02:33:31,447 --> 02:33:34,318
[sighs] Oh no.
Let me see. Let me see.
2268
02:33:35,711 --> 02:33:38,367
It's fine. It's fine.
2269
02:33:38,540 --> 02:33:39,629
- [chuckles]
- Come on.
2270
02:33:44,155 --> 02:33:46,722
- [pleasant music playing]
- [laughing]
2271
02:34:00,736 --> 02:34:01,736
Nah.
2272
02:34:06,611 --> 02:34:08,527
- Oh God.
- Shh.
2273
02:34:08,700 --> 02:34:10,225
I'm putting you to sleep.
2274
02:34:13,096 --> 02:34:15,012
We're gonna wake
that child, Mary.
2275
02:34:23,585 --> 02:34:26,153
Really, I'm... I'm about...
2276
02:34:27,242 --> 02:34:28,372
I'm about used up.
2277
02:34:28,547 --> 02:34:30,809
Not all the way, you're not.
2278
02:34:30,984 --> 02:34:32,246
You just lay there.
2279
02:34:35,945 --> 02:34:37,904
[breathing heavily]
2280
02:35:04,670 --> 02:35:06,977
[speaking other language]
2281
02:35:30,522 --> 02:35:31,915
[in English]
"His name is Samson.
2282
02:35:33,132 --> 02:35:34,960
Or shorter for Sam.
2283
02:35:35,135 --> 02:35:37,311
His parents are dead.
2284
02:35:37,486 --> 02:35:38,703
Please care for him."
2285
02:35:38,878 --> 02:35:40,271
[groaning]
2286
02:36:17,176 --> 02:36:19,528
[lively chatter]
2287
02:36:26,577 --> 02:36:28,362
[birds chirping]
2288
02:36:37,588 --> 02:36:38,634
[rustling]
2289
02:36:46,250 --> 02:36:47,860
[panting]
2290
02:37:08,751 --> 02:37:11,317
[sighs] Lieutenant.
2291
02:37:11,493 --> 02:37:14,234
I'm sorry. I'm just, um...
I need a minute.
2292
02:37:14,408 --> 02:37:16,540
- With me?
- Mm.
2293
02:37:16,715 --> 02:37:17,995
Well, I hope
it's something good.
2294
02:37:18,021 --> 02:37:19,587
You just scared off all my help.
2295
02:37:19,762 --> 02:37:22,111
- [chuckles]
- Yeah, I'll get them back.
2296
02:37:22,286 --> 02:37:25,506
You know, I don't usually deal
in the gossip of the camp.
2297
02:37:25,681 --> 02:37:27,813
But I guess there's been some...
2298
02:37:27,986 --> 02:37:31,337
speculation from some of them
2299
02:37:31,513 --> 02:37:32,949
about you and me.
2300
02:37:33,122 --> 02:37:34,843
And I apologize if you've
heard any of that,
2301
02:37:34,994 --> 02:37:36,908
and I don't want you to
think I'm a part of it.
2302
02:37:37,083 --> 02:37:39,694
- No, I didn't.
- And I don't...
2303
02:37:39,869 --> 02:37:42,740
I hope, ma'am,
that my behavior...
2304
02:37:42,915 --> 02:37:44,568
I haven't...
2305
02:37:44,743 --> 02:37:46,136
encouraged any feelings in you
2306
02:37:46,309 --> 02:37:48,617
that I couldn't possibly
entertain, myself.
2307
02:37:51,445 --> 02:37:54,361
So, it would be in light
of your being married?
2308
02:37:59,061 --> 02:38:00,367
Now, if any of this has come
2309
02:38:00,541 --> 02:38:03,674
from my friend Mr. Chavez,
then, uh...
2310
02:38:03,849 --> 02:38:07,679
you should understand
he likes to play in my affairs
2311
02:38:07,852 --> 02:38:09,986
with the idea
that he's helping me.
2312
02:38:10,159 --> 02:38:11,466
Maybe he's seen some chance
2313
02:38:11,639 --> 02:38:13,040
that you might
be happy, that's all.
2314
02:38:13,075 --> 02:38:14,755
And he doesn't see
any old-fashioned reason
2315
02:38:14,816 --> 02:38:15,948
why you shouldn't be.
2316
02:38:17,602 --> 02:38:18,602
Neither do I.
2317
02:38:22,606 --> 02:38:25,130
You know, I won't presume
anything about you,
2318
02:38:25,305 --> 02:38:27,568
but whatever it is
you've rehearsed to say to me,
2319
02:38:27,743 --> 02:38:30,005
I think you've said it.
2320
02:38:30,180 --> 02:38:32,486
Strictly, there's no reason
for you to stay here.
2321
02:38:34,400 --> 02:38:35,707
And here you are.
2322
02:38:39,623 --> 02:38:42,279
[pleasant music playing]
2323
02:38:43,497 --> 02:38:44,889
[chuckles]
2324
02:38:45,064 --> 02:38:46,744
You don't need to worry
about your behavior
2325
02:38:46,891 --> 02:38:48,807
around me, Mr. Gephart.
2326
02:38:48,980 --> 02:38:52,506
So far, you have been
the soul of honor.
2327
02:38:52,681 --> 02:38:55,814
Really, I've been wondering
when you'll stop.
2328
02:38:55,987 --> 02:38:58,948
[pleasant music continuing]
2329
02:39:14,353 --> 02:39:16,922
[somber music playing]
2330
02:39:33,286 --> 02:39:36,376
[tense music playing]
2331
02:39:49,388 --> 02:39:50,652
[horse neighs]
2332
02:39:53,263 --> 02:39:54,394
[whispers] Whose is that?
2333
02:40:01,358 --> 02:40:02,664
Russell, whose is that?
2334
02:40:10,540 --> 02:40:11,540
His.
2335
02:40:12,586 --> 02:40:14,066
I swear to you I tied it.
2336
02:40:15,459 --> 02:40:17,416
[horses neighing]
2337
02:40:34,609 --> 02:40:35,653
Oh, God.
2338
02:40:43,618 --> 02:40:45,271
[in Athabaskan]
What are you doing?
2339
02:40:45,444 --> 02:40:47,229
You're too far.
2340
02:40:50,058 --> 02:40:53,279
[breathing heavily]
2341
02:40:53,452 --> 02:40:55,498
[in English] Well,
this looks damn unhealthy.
2342
02:40:55,673 --> 02:40:57,195
Tarak!
2343
02:40:57,370 --> 02:40:59,415
[woman speaking Athabaskan]
2344
02:41:07,816 --> 02:41:09,165
[woman speaking Athabaskan]
2345
02:41:09,338 --> 02:41:10,338
Tarak!
2346
02:41:10,469 --> 02:41:11,469
[in English] All right.
2347
02:41:11,558 --> 02:41:12,558
[grunting]
2348
02:41:14,083 --> 02:41:16,259
This might not be up to us,
after all.
2349
02:41:17,260 --> 02:41:18,826
When we start this thing,
2350
02:41:19,001 --> 02:41:21,438
you take this up there
and look out over the river,
2351
02:41:21,611 --> 02:41:23,048
against anything coming back.
2352
02:41:27,618 --> 02:41:29,698
You plan on carrying that
whole rig up there with ya?
2353
02:41:31,926 --> 02:41:33,842
Well, all right.
2354
02:41:34,015 --> 02:41:35,896
Maybe you'll have better luck
with it this time.
2355
02:41:41,110 --> 02:41:43,111
[woman speaking Athabaskan]
2356
02:41:46,376 --> 02:41:47,376
[in English] How far now?
2357
02:41:48,334 --> 02:41:49,814
[speaking Athabaskan]
2358
02:41:54,645 --> 02:41:55,882
[in English]
He says the wind's with us,
2359
02:41:55,906 --> 02:41:57,430
but they might still hear.
2360
02:42:00,869 --> 02:42:02,739
[woman shouting in Athabaskan]
2361
02:42:06,483 --> 02:42:09,965
[woman shouting in Athabaskan]
2362
02:42:13,097 --> 02:42:14,404
[horse neighs]
2363
02:42:18,147 --> 02:42:20,715
[woman speaking Athabaskan]
2364
02:42:23,586 --> 02:42:25,719
[tense music continuing]
2365
02:42:40,691 --> 02:42:42,257
Oh, no. Don't do that.
2366
02:42:51,701 --> 02:42:52,746
[rifle clicks]
2367
02:42:53,922 --> 02:42:55,400
Boss.
2368
02:42:55,575 --> 02:42:56,707
[Tracker] Huh?
2369
02:42:56,880 --> 02:42:59,709
[tense music continuing]
2370
02:43:14,072 --> 02:43:15,072
[sighs]
2371
02:43:18,380 --> 02:43:19,556
When I say...
2372
02:43:23,299 --> 02:43:26,128
[tense music continuing]
2373
02:43:33,352 --> 02:43:34,832
[gunshot]
2374
02:43:35,005 --> 02:43:39,531
- [horses neighing]
- [Native Americans whooping]
2375
02:43:43,231 --> 02:43:45,450
[gunfire]
2376
02:43:53,676 --> 02:43:56,680
[sad music playing]
2377
02:43:59,203 --> 02:44:01,554
[gunfire continuing]
2378
02:44:17,875 --> 02:44:19,834
[breathing heavily]
2379
02:44:24,925 --> 02:44:26,841
[Native Americans whooping]
2380
02:44:31,105 --> 02:44:33,369
[gunfire continuing]
2381
02:44:34,761 --> 02:44:37,459
[sad music continuing]
2382
02:45:00,569 --> 02:45:01,876
[gunshot]
2383
02:45:02,833 --> 02:45:03,833
[Janney] Russell!
2384
02:45:05,704 --> 02:45:06,444
[gunshot]
2385
02:45:06,619 --> 02:45:07,664
Russell!
2386
02:45:12,277 --> 02:45:13,583
We still all right?
2387
02:45:20,807 --> 02:45:22,331
[panting]
2388
02:45:22,504 --> 02:45:23,897
[groaning]
2389
02:45:25,769 --> 02:45:28,075
[tense music playing]
2390
02:45:31,774 --> 02:45:32,775
[gasping]
2391
02:45:35,431 --> 02:45:36,431
[grunts]
2392
02:45:39,042 --> 02:45:40,087
[neighing]
2393
02:45:48,747 --> 02:45:50,227
[panting]
2394
02:46:03,111 --> 02:46:04,242
[horse screaming]
2395
02:46:09,334 --> 02:46:11,335
[gasping, grunting]
2396
02:46:13,468 --> 02:46:14,817
[grunts]
2397
02:46:14,992 --> 02:46:17,559
[tense music continuing]
2398
02:46:28,222 --> 02:46:30,398
[Tracker whistles]
2399
02:46:30,573 --> 02:46:32,183
[Tracker]
You're watching the river!
2400
02:46:38,362 --> 02:46:39,362
[gunshot]
2401
02:46:49,896 --> 02:46:51,681
[grunting]
2402
02:47:01,516 --> 02:47:02,516
[groans]
2403
02:47:03,823 --> 02:47:04,823
[groans]
2404
02:47:05,608 --> 02:47:06,695
[gunshot]
2405
02:47:19,490 --> 02:47:20,490
[whistles]
2406
02:47:26,281 --> 02:47:29,197
[grunting]
2407
02:47:29,370 --> 02:47:32,808
All right, we better move
before this gets complicated.
2408
02:47:36,290 --> 02:47:37,987
Didn't think it'd be so easy.
2409
02:47:38,162 --> 02:47:39,555
Yeah, what do you think now?
2410
02:47:39,728 --> 02:47:41,121
[man laughing]
2411
02:47:43,037 --> 02:47:44,037
Hey, Russell!
2412
02:47:45,603 --> 02:47:46,736
Come on!
2413
02:47:46,909 --> 02:47:48,084
We done here.
2414
02:47:53,176 --> 02:47:55,875
[adventurous music playing]
2415
02:48:20,813 --> 02:48:22,988
[adventurous music continuing]
2416
02:48:39,222 --> 02:48:41,006
[inaudible]
2417
02:48:51,191 --> 02:48:54,498
[adventurous music continuing]
2418
02:49:13,823 --> 02:49:16,565
[adventurous music continuing]
2419
02:49:23,528 --> 02:49:25,094
[music stops]
2420
02:49:25,269 --> 02:49:26,704
[neighs]
2421
02:49:33,538 --> 02:49:35,496
[adventurous music continuing]
2422
02:49:44,418 --> 02:49:45,506
[inaudible]
2423
02:50:18,975 --> 02:50:21,194
[adventurous music continuing]
2424
02:50:39,343 --> 02:50:42,520
[adventurous music continuing]
2425
02:51:03,367 --> 02:51:06,152
[adventurous music continuing]
2426
02:51:30,088 --> 02:51:33,049
[adventurous music continuing]
2427
02:51:50,893 --> 02:51:53,808
[adventurous music continuing]
2428
02:52:14,395 --> 02:52:15,396
[music ends]
2429
02:53:00,222 --> 02:53:06,360
โช Amazing grace โช
2430
02:53:06,533 --> 02:53:12,452
โช How sweet the sound โช
2431
02:53:14,845 --> 02:53:20,504
โช That saved a wretch โช
2432
02:53:20,677 --> 02:53:26,815
โช Like me โช
2433
02:53:26,988 --> 02:53:33,168
โช I once was lost โช
2434
02:53:33,343 --> 02:53:40,218
โช But now am found โช
2435
02:53:40,394 --> 02:53:43,221
โช Was blind โช
2436
02:53:43,397 --> 02:53:50,360
โช But now I see โช
2437
02:53:53,798 --> 02:53:59,150
โช 'Twas grace that taught โช
2438
02:53:59,325 --> 02:54:05,027
โช My heart to fear โช
2439
02:54:07,594 --> 02:54:10,248
โช And grace โช
2440
02:54:10,424 --> 02:54:17,387
โช My fears relieved โช
2441
02:54:19,215 --> 02:54:25,308
โช How precious did โช
2442
02:54:25,481 --> 02:54:32,271
โช That grace appear โช
2443
02:54:32,445 --> 02:54:34,665
โช The hour โช
2444
02:54:34,838 --> 02:54:41,802
โช I first believed โช
2445
02:54:44,979 --> 02:54:50,463
โช Through many dangers โช
2446
02:54:50,638 --> 02:54:56,948
โช Toils and snares โช
2447
02:54:57,121 --> 02:55:04,085
โช I have already come โช
2448
02:55:06,870 --> 02:55:11,528
โช 'Tis grace hath brought โช
2449
02:55:11,701 --> 02:55:17,447
โช Me safe thus far โช
2450
02:55:19,057 --> 02:55:23,888
โช And grace will lead โช
2451
02:55:24,061 --> 02:55:28,806
โช Me home โช
2452
02:55:28,979 --> 02:55:31,765
[singing in other language]
2453
02:56:12,675 --> 02:56:17,420
[in English]
โช When we've been here โช
2454
02:56:17,593 --> 02:56:22,685
โช Ten thousand years โช
2455
02:56:24,688 --> 02:56:27,822
โช Bright shining โช
2456
02:56:27,995 --> 02:56:34,263
โช As the sun โช
2457
02:56:34,436 --> 02:56:39,181
โช We've no less days โช
2458
02:56:39,354 --> 02:56:44,752
โช To sing God's praise โช
2459
02:56:46,754 --> 02:56:49,103
โช Than when โช
2460
02:56:49,278 --> 02:56:56,240
โช We'd first begun โช
2461
02:57:43,637 --> 02:57:44,898
[vocalizing]
165236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.