All language subtitles for Horizon.An.American.Saga.Chapter.1.2024.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,896 --> 00:00:23,440 [adventurous music playing] 2 00:00:38,956 --> 00:00:39,998 [thuds] 3 00:00:41,625 --> 00:00:43,377 [grunting] 4 00:01:34,261 --> 00:01:36,138 [grunting] 5 00:01:41,101 --> 00:01:42,853 [grunting] 6 00:02:31,193 --> 00:02:33,070 [in Athabaskan] What are they doing? 7 00:02:33,070 --> 00:02:36,656 It's a game. 8 00:02:36,656 --> 00:02:40,077 They stand with a big stick, 9 00:02:40,077 --> 00:02:41,995 see how to lay the long cord, 10 00:02:41,995 --> 00:02:45,332 and where to stand the little sticks. 11 00:02:47,167 --> 00:02:49,920 Why do they do it here? 12 00:03:31,378 --> 00:03:32,587 [thunder breaking] 13 00:03:32,587 --> 00:03:34,673 [mule grunting] 14 00:03:58,238 --> 00:04:00,198 [birds chirping] 15 00:05:03,595 --> 00:05:06,056 [mule grunting] 16 00:05:11,353 --> 00:05:13,897 Figure I must have got off the stage road. 17 00:05:13,897 --> 00:05:15,524 Don't see where though. 18 00:05:18,527 --> 00:05:19,819 ยฟHabla Espaรฑol? 19 00:05:19,819 --> 00:05:22,072 I do not. 20 00:05:22,072 --> 00:05:26,451 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 21 00:05:26,451 --> 00:05:30,247 This place be four, five miles back, as you sit now. 22 00:05:30,247 --> 00:05:32,582 Oh. In that case, I've passed it. 23 00:05:32,582 --> 00:05:34,084 You rode right through it. 24 00:05:35,544 --> 00:05:37,546 Well, it'd be no farther east. 25 00:05:37,546 --> 00:05:39,297 I just said that it wasn't. 26 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 You can go back how you came. 27 00:05:43,301 --> 00:05:46,680 And this time, when you get to the river, you look. 28 00:05:46,680 --> 00:05:49,474 And I will see a town right there, huh? 29 00:05:49,474 --> 00:05:51,726 And don't act like it's some damn miracle neither. 30 00:05:51,726 --> 00:05:53,645 [chuckling] 31 00:05:53,645 --> 00:05:54,521 All right. 32 00:05:55,438 --> 00:05:56,773 [grunts] 33 00:05:56,773 --> 00:05:58,441 Hey, brother, you eaten today? 34 00:05:58,441 --> 00:06:00,402 Be gone with you now. I'm not your brother. 35 00:06:08,577 --> 00:06:10,537 [flies buzzing] 36 00:06:15,292 --> 00:06:17,252 [ominous music playing] 37 00:06:41,484 --> 00:06:43,403 [flies buzzing] 38 00:06:58,835 --> 00:07:01,087 [flies buzzing] 39 00:07:01,087 --> 00:07:02,213 [sighs] 40 00:07:04,049 --> 00:07:06,051 [sad music playing] 41 00:07:07,719 --> 00:07:09,888 [flies buzzing] 42 00:07:15,685 --> 00:07:16,895 [sighs] 43 00:07:16,895 --> 00:07:17,812 [grunts] 44 00:07:17,812 --> 00:07:18,897 [flies buzzing] 45 00:08:05,985 --> 00:08:07,362 [music fades] 46 00:08:09,656 --> 00:08:12,117 [panting] 47 00:08:13,785 --> 00:08:15,078 [horse neighing] 48 00:08:34,264 --> 00:08:36,850 - James Sykes. - [gun clicks] 49 00:08:40,729 --> 00:08:47,277 [groaning, grunting] 50 00:08:47,277 --> 00:08:49,112 [baby wailing] 51 00:08:52,949 --> 00:08:53,742 Get! 52 00:08:54,367 --> 00:08:55,618 Get! 53 00:08:55,618 --> 00:08:57,162 Come on. Come on. Go. 54 00:09:01,624 --> 00:09:04,085 [groaning, grunting] 55 00:09:05,503 --> 00:09:06,838 - [baby wailing] - [shushes] 56 00:09:09,007 --> 00:09:09,966 [panting] 57 00:09:10,925 --> 00:09:11,718 Get! 58 00:09:12,510 --> 00:09:13,303 Come on! 59 00:09:15,513 --> 00:09:16,306 Get up. 60 00:09:19,768 --> 00:09:20,727 [exhaling] 61 00:09:29,903 --> 00:09:33,573 [men grunting] 62 00:09:34,491 --> 00:09:35,408 Where was he? 63 00:09:37,327 --> 00:09:39,370 If he lives, you can ask him all about it. 64 00:09:58,056 --> 00:09:59,766 [horse neighs] 65 00:09:59,766 --> 00:10:02,769 Caleb, go take Gratton and find his horse. 66 00:10:02,769 --> 00:10:06,397 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 67 00:10:06,397 --> 00:10:07,357 Hey. 68 00:10:14,614 --> 00:10:15,698 Joon, she knows. 69 00:10:16,574 --> 00:10:17,534 [Junior sighs] 70 00:10:20,036 --> 00:10:21,830 All right. All right. Get off me. 71 00:10:21,830 --> 00:10:22,789 Huh? 72 00:10:30,547 --> 00:10:31,881 But I will have my breakfast first. 73 00:10:31,881 --> 00:10:33,216 - [Mrs. Sykes grunts] - [Caleb groans] 74 00:10:35,134 --> 00:10:36,678 Hmm? 75 00:10:36,678 --> 00:10:38,555 You ain't hitting nobody no more. 76 00:10:41,933 --> 00:10:44,102 Your brother told you get that horse. 77 00:10:44,769 --> 00:10:46,187 Go on! 78 00:10:46,187 --> 00:10:48,439 Before something eats it. 79 00:10:48,439 --> 00:10:50,066 Go on in. Tend to him. 80 00:10:51,401 --> 00:10:53,069 [chuckling] 81 00:11:00,869 --> 00:11:01,786 [spits] 82 00:11:10,503 --> 00:11:11,796 [humming] 83 00:11:24,809 --> 00:11:30,356 [in Latin] โ™ช Sanguis Christi, inebria me โ™ช 84 00:11:30,356 --> 00:11:37,113 โ™ช Aqua lateris Christi lava me โ™ช 85 00:11:37,113 --> 00:11:40,199 [Desmarais] That man who held himself moral 86 00:11:40,199 --> 00:11:41,784 in years of plenty, 87 00:11:41,784 --> 00:11:45,330 he will rise in a different light. 88 00:11:45,330 --> 00:11:49,834 He will take up against his brothers... 89 00:11:49,834 --> 00:11:53,379 and they will war over the withering fruits of the land. 90 00:11:55,590 --> 00:11:57,008 [mule grunting] 91 00:12:00,970 --> 00:12:02,972 [tense music playing] 92 00:12:11,272 --> 00:12:13,066 [horse neighing] 93 00:12:21,032 --> 00:12:23,034 [horse groaning] 94 00:12:29,999 --> 00:12:32,502 [horse breathing heavily] 95 00:12:38,716 --> 00:12:39,884 [sighs] 96 00:12:44,430 --> 00:12:47,266 [horses neighing] 97 00:12:47,266 --> 00:12:48,309 [grunts] 98 00:13:01,364 --> 00:13:03,282 [horses neighing] 99 00:13:03,282 --> 00:13:07,370 [men whooping] 100 00:13:13,042 --> 00:13:13,835 [chopping] 101 00:13:18,297 --> 00:13:21,259 [playing pleasant country music on harmonica] 102 00:13:27,306 --> 00:13:30,268 [children shouting playfully] 103 00:13:33,980 --> 00:13:35,898 [harmonica continues playing] 104 00:13:49,579 --> 00:13:50,913 [blowing] 105 00:14:06,763 --> 00:14:07,972 Doesn't that look good, honey? 106 00:14:07,972 --> 00:14:09,098 Yes, Momma. 107 00:14:12,977 --> 00:14:16,939 - [country dance music playing] - [lively chatter, laughter] 108 00:14:22,570 --> 00:14:26,949 Water'll will rise up through soil. It does. 109 00:14:26,949 --> 00:14:29,077 - Like oil through a wick. - [man] Mmm. 110 00:14:29,077 --> 00:14:30,119 Joseph! 111 00:14:34,082 --> 00:14:35,958 That's why you gotta break the soil up 112 00:14:35,958 --> 00:14:38,461 and let the water out... for it to fall back as rain. 113 00:14:38,461 --> 00:14:39,796 [young man stammers] No. That's a... 114 00:14:41,881 --> 00:14:43,299 That's a fallacy. 115 00:14:43,299 --> 00:14:47,136 No, sir. Rain always follows the plow, son. 116 00:14:47,136 --> 00:14:48,221 But it doesn't. 117 00:14:48,221 --> 00:14:50,389 It certainly does. 118 00:14:50,389 --> 00:14:51,933 Rain follows the plow. 119 00:14:56,938 --> 00:14:58,940 [band continues playing country dance music] 120 00:14:58,940 --> 00:15:01,067 [lively chatter, laughter] 121 00:15:18,417 --> 00:15:21,337 [band playing slow country music] 122 00:15:34,308 --> 00:15:36,060 - Think they'll notice? - Oh yeah. 123 00:15:38,354 --> 00:15:40,439 Come on. Your father's no good at this. 124 00:15:41,899 --> 00:15:42,692 No. 125 00:15:43,568 --> 00:15:45,570 Really, Nat? No? 126 00:15:45,570 --> 00:15:46,904 No. 127 00:15:46,904 --> 00:15:48,698 Mrs. Kittredge? 128 00:15:48,698 --> 00:15:50,449 Thank you, Tom. 129 00:15:50,449 --> 00:15:52,618 You see this? A gentleman. 130 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 Careful! It's loaded. 131 00:16:03,337 --> 00:16:05,339 [scoffs] Careful! 132 00:16:05,339 --> 00:16:07,758 Maybe you all better watch out. Huh? 133 00:16:07,758 --> 00:16:08,676 Hup! Hup! Hup! 134 00:16:10,219 --> 00:16:11,012 Watch it! 135 00:16:13,848 --> 00:16:14,974 Nat, they're going. 136 00:16:17,643 --> 00:16:18,561 [vocalizes gunshot] 137 00:16:19,562 --> 00:16:20,980 [laughs] 138 00:16:20,980 --> 00:16:22,773 Nat? They said come on. 139 00:16:30,573 --> 00:16:32,617 - That wasn't nice. - Shut up. 140 00:16:33,534 --> 00:16:36,037 What? Don't say that. 141 00:16:37,914 --> 00:16:40,958 [grunts] Nat! Don't talk like that. 142 00:16:42,835 --> 00:16:44,629 - [crickets chirping] - [lamps squeaking] 143 00:16:51,135 --> 00:16:53,179 [panting, giggling] 144 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 - Wasn't so bad, right? - [giggles] 145 00:16:56,682 --> 00:16:59,435 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 146 00:16:59,435 --> 00:17:00,853 Well, I held Dr. Bowman up 147 00:17:00,853 --> 00:17:02,230 till somebody found him a chair. 148 00:17:02,230 --> 00:17:04,482 If you can call that dancing. 149 00:17:04,482 --> 00:17:07,985 You know, the one man I did ask turned me right down. 150 00:17:07,985 --> 00:17:10,321 Oh, it's true. I could have cried. 151 00:17:10,321 --> 00:17:12,615 Well, what fool would turn you down? 152 00:17:12,615 --> 00:17:16,077 I won't say, but he's following you right now 153 00:17:16,077 --> 00:17:17,662 with his rifle, James. 154 00:17:19,330 --> 00:17:21,666 Wouldn't you dance with your mother? 155 00:17:21,666 --> 00:17:23,084 Won't dance with anybody. 156 00:17:23,084 --> 00:17:25,544 Nat, you're a wonderful dancer. 157 00:17:25,544 --> 00:17:27,672 Boy looks an idiot dancing with his mother. 158 00:17:28,506 --> 00:17:30,675 I was dancing. 159 00:17:30,675 --> 00:17:32,593 [Frances chuckling] 160 00:17:32,593 --> 00:17:34,178 I danced, Daddy. 161 00:17:34,178 --> 00:17:36,347 Yeah, you were the belle of the ball. 162 00:17:39,767 --> 00:17:40,893 [James grunts] 163 00:17:41,686 --> 00:17:42,812 [James chuckles] 164 00:17:44,188 --> 00:17:46,524 [ominous music playing] 165 00:18:05,167 --> 00:18:07,586 [soft piano music playing] 166 00:18:10,589 --> 00:18:12,550 [children's laughter echoing] 167 00:18:14,385 --> 00:18:17,930 [Elizabeth humming country dance music] 168 00:18:26,689 --> 00:18:27,857 [grass rustling] 169 00:18:31,402 --> 00:18:32,194 [gasps] 170 00:18:47,376 --> 00:18:49,211 - [gasping] - [floorboard thudding] 171 00:18:52,006 --> 00:18:52,965 Nat. 172 00:18:56,635 --> 00:18:58,262 What? 173 00:18:58,262 --> 00:19:00,306 - [Elizabeth gasping] - [sniffs] 174 00:19:05,478 --> 00:19:07,855 - Music stopped. - [gunshot in distance] 175 00:19:07,855 --> 00:19:09,648 Someone's in the yard. 176 00:19:09,648 --> 00:19:11,150 - [gasps] - [gunshot in distance] 177 00:19:11,150 --> 00:19:12,818 Someone's in the yard. Someone's in the... 178 00:19:12,818 --> 00:19:15,738 - [gunfire in distance] - [tense music playing] 179 00:19:15,738 --> 00:19:16,947 Shh. 180 00:19:16,947 --> 00:19:18,449 [panting] 181 00:19:19,492 --> 00:19:20,910 We're all right. 182 00:19:20,910 --> 00:19:22,328 - [gunfire in distance] - [screaming in distance] 183 00:19:22,328 --> 00:19:23,454 [Frances] Lizzie? 184 00:19:24,747 --> 00:19:26,874 Nat. It's okay. 185 00:19:26,874 --> 00:19:27,917 We're all right. 186 00:19:29,835 --> 00:19:30,795 Nat. [snaps fingers] 187 00:19:36,759 --> 00:19:38,803 In the, uh... the cupboard. 188 00:19:38,803 --> 00:19:41,180 Caps and shot for that one. 189 00:19:43,057 --> 00:19:45,393 Nat. Right there, son. 190 00:19:47,812 --> 00:19:48,938 [gasping] 191 00:19:49,772 --> 00:19:52,149 [thudding on roof] 192 00:19:53,984 --> 00:19:55,319 - Mom! - [rustling] 193 00:19:55,319 --> 00:19:56,612 [gasps] 194 00:19:56,612 --> 00:20:00,324 [gunfire continuing in distance] 195 00:20:02,576 --> 00:20:04,078 It's gonna be all right, honey. 196 00:20:04,078 --> 00:20:06,163 I just want you to stay down here low. 197 00:20:06,163 --> 00:20:08,374 All right? Don't be afraid. 198 00:20:10,876 --> 00:20:12,837 - [Native Americans whooping] - [screams] 199 00:20:15,464 --> 00:20:17,842 - [groans] - [Native Americans whooping] 200 00:20:23,055 --> 00:20:24,557 - [arrows whoosh] - [groaning] 201 00:20:26,016 --> 00:20:28,310 Get ahold of it! Look out! 202 00:20:31,939 --> 00:20:33,691 [baby wailing] 203 00:20:33,691 --> 00:20:35,651 No! No! 204 00:20:38,404 --> 00:20:39,655 - [whooping] - [groans] 205 00:20:42,658 --> 00:20:43,826 [grunting] 206 00:20:43,826 --> 00:20:45,661 - [horses neighing] - [both grunting] 207 00:20:47,037 --> 00:20:49,039 [Native Americans whooping] 208 00:20:49,039 --> 00:20:50,249 [man gasping] 209 00:20:50,249 --> 00:20:54,211 [men grunting] 210 00:20:57,339 --> 00:20:58,591 - [wailing] - Please! 211 00:21:02,928 --> 00:21:04,013 [horses neighing] 212 00:21:10,561 --> 00:21:11,896 [Native Americans whooping] 213 00:21:12,438 --> 00:21:13,230 [groans] 214 00:21:14,315 --> 00:21:16,066 [gunfire in distance] 215 00:21:17,943 --> 00:21:19,195 [baby crying] 216 00:21:21,238 --> 00:21:22,448 Come on. Come on. 217 00:21:22,448 --> 00:21:24,992 [gunfire in distance] 218 00:21:31,248 --> 00:21:32,374 [slaps] 219 00:21:32,374 --> 00:21:33,375 - What are you doing? - Jesus! 220 00:21:33,375 --> 00:21:34,793 Get rid of that. 221 00:21:34,793 --> 00:21:35,794 What? 222 00:21:35,794 --> 00:21:37,213 [baby crying] 223 00:21:37,213 --> 00:21:41,008 Nah, I ain't sitting here while they... 224 00:21:41,008 --> 00:21:43,761 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 225 00:21:43,761 --> 00:21:45,179 but you ain't giving us up with this. 226 00:21:51,936 --> 00:21:54,438 [groaning] 227 00:21:58,150 --> 00:21:59,276 [breathing heavily] 228 00:22:17,586 --> 00:22:19,588 [Native Americans whooping] 229 00:22:22,550 --> 00:22:24,843 [gunfire in distance] 230 00:22:24,843 --> 00:22:26,053 - [gunshot] - [groans] 231 00:22:27,012 --> 00:22:28,430 [groans] 232 00:22:28,430 --> 00:22:30,641 [groaning] 233 00:22:35,646 --> 00:22:37,273 - [banging on door] - [gasps] 234 00:22:37,273 --> 00:22:39,441 James! James! 235 00:22:39,441 --> 00:22:40,985 [James shouting] 236 00:22:40,985 --> 00:22:43,028 James, it's Bill Landry and a couple others. 237 00:22:46,198 --> 00:22:47,950 [groaning] 238 00:22:47,950 --> 00:22:50,869 All right. Careful. Put him down easy. 239 00:22:50,869 --> 00:22:52,246 Here we go. Bring him down. 240 00:22:52,246 --> 00:22:54,540 Ma'am, you keep any water up here? 241 00:22:54,540 --> 00:22:55,833 We do. We... 242 00:22:55,833 --> 00:22:57,543 Wet some rugs and some blankets. 243 00:22:57,543 --> 00:22:59,128 Make it quick, your roof's about to go. 244 00:23:01,422 --> 00:23:02,798 [women grunting] 245 00:23:07,011 --> 00:23:08,512 - [hissing] - [coughing] 246 00:23:08,512 --> 00:23:10,723 We can nail this shut as soon as they're done 247 00:23:10,723 --> 00:23:12,975 putting up the blankets and our man comes down. 248 00:23:12,975 --> 00:23:14,226 There's no one else coming? 249 00:23:15,269 --> 00:23:16,520 [sighs] 250 00:23:16,520 --> 00:23:18,147 There's no one else coming? 251 00:23:18,147 --> 00:23:20,899 - [Joseph] Oh, there's plenty. - [rifle cocks] 252 00:23:20,899 --> 00:23:22,526 Just none you want to let in. 253 00:23:24,069 --> 00:23:27,281 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 254 00:23:27,281 --> 00:23:29,366 Your boy's watching. 255 00:23:29,366 --> 00:23:31,118 [gunfire in distance] 256 00:23:31,118 --> 00:23:33,954 You just watch, son. We'll get through this. 257 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 [horses neighing] 258 00:23:41,754 --> 00:23:43,714 [horses neighing in distance] 259 00:23:59,063 --> 00:24:02,024 [intense music playing] 260 00:24:06,028 --> 00:24:08,364 [Native Americans whooping] 261 00:24:08,364 --> 00:24:09,740 [grunting] 262 00:24:18,374 --> 00:24:19,333 [grunting] 263 00:24:22,252 --> 00:24:24,088 [Native Americans whooping] 264 00:24:35,474 --> 00:24:36,725 [grunting] 265 00:24:46,235 --> 00:24:47,152 [grunts] 266 00:25:01,208 --> 00:25:02,710 [grunting] 267 00:25:18,934 --> 00:25:20,018 Oh, thank you. 268 00:25:21,979 --> 00:25:22,980 Put them right here. 269 00:25:25,482 --> 00:25:26,984 - Okay, there you go. - Oops. 270 00:25:27,776 --> 00:25:29,027 It's okay, honey. 271 00:25:29,027 --> 00:25:30,529 - I can get it. - It doesn't matter. 272 00:25:30,529 --> 00:25:31,488 - No, I can get it. But-- - Just leave it, honey. 273 00:25:33,323 --> 00:25:34,533 [groans] 274 00:25:34,533 --> 00:25:36,910 - [thudding on roof] - [women gasping] 275 00:25:42,875 --> 00:25:43,792 [women shriek] 276 00:25:46,545 --> 00:25:48,547 [straining] Get him off... me. 277 00:25:50,632 --> 00:25:51,759 Get him off me! 278 00:25:54,219 --> 00:25:56,263 - [gasping] - [shrieks] 279 00:25:56,263 --> 00:25:58,432 [gunfire] 280 00:25:58,432 --> 00:25:59,475 [James] Nat! Nat! 281 00:26:03,562 --> 00:26:06,940 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 282 00:26:07,483 --> 00:26:09,026 Now! 283 00:26:09,026 --> 00:26:10,110 Nat, come here! 284 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 [Frances] Nat! 285 00:26:11,111 --> 00:26:12,738 Go, go, go! 286 00:26:12,738 --> 00:26:14,698 [gunfire] 287 00:26:20,120 --> 00:26:21,038 Daddy? 288 00:26:21,038 --> 00:26:23,499 Come on. Come on! Come on! 289 00:26:23,499 --> 00:26:24,458 [gunshot] 290 00:26:24,458 --> 00:26:25,417 In there, now! 291 00:26:26,627 --> 00:26:28,170 [both grunting] 292 00:26:28,170 --> 00:26:29,171 Get in there. 293 00:26:29,171 --> 00:26:31,131 [thudding] 294 00:26:34,009 --> 00:26:35,093 [gasps] 295 00:26:35,093 --> 00:26:36,678 [gasping] 296 00:26:36,678 --> 00:26:38,180 Thank you. 297 00:26:38,180 --> 00:26:39,181 Here you go, Momma. 298 00:26:39,181 --> 00:26:40,724 Okay, Nat, come. Nat. 299 00:26:40,724 --> 00:26:42,017 - Nat. - It's all right. 300 00:26:43,519 --> 00:26:45,020 I'm gonna be with dad. 301 00:26:45,020 --> 00:26:47,439 No. No. No! Nathaniel! 302 00:26:47,439 --> 00:26:50,400 - [coughing] Nathaniel! No! - [grunts] 303 00:26:50,400 --> 00:26:52,402 [thuds] 304 00:26:52,402 --> 00:26:54,238 - [coughing] - [Elizabeth] Momma? 305 00:26:54,238 --> 00:26:56,698 - [thudding] - [Native Americans whooping] 306 00:27:00,494 --> 00:27:02,037 [rustling] 307 00:27:05,541 --> 00:27:06,834 - [grunting] - [glass shattering] 308 00:27:09,962 --> 00:27:10,838 [gunshots] 309 00:27:12,047 --> 00:27:13,507 Stay right behind me. Okay? 310 00:27:15,175 --> 00:27:16,009 Come on. 311 00:27:16,009 --> 00:27:17,553 [panting] 312 00:27:18,929 --> 00:27:21,515 Oh, God. Oh, God. 313 00:27:28,063 --> 00:27:30,190 Oh, God. 314 00:27:30,190 --> 00:27:32,526 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 315 00:27:32,526 --> 00:27:34,278 - [coughing] - [panting] 316 00:27:34,278 --> 00:27:35,612 I can't breathe. 317 00:27:35,612 --> 00:27:37,865 [panting] 318 00:27:43,036 --> 00:27:44,162 [grunts] 319 00:27:44,162 --> 00:27:46,290 [crying] Stop. Stop. 320 00:27:46,290 --> 00:27:47,499 Stop! It's gonna come down. 321 00:27:47,499 --> 00:27:48,917 - [wood breaks] - [grunts] 322 00:27:50,002 --> 00:27:52,129 [panting] 323 00:27:52,129 --> 00:27:54,798 Okay, back up. Back up. 324 00:27:54,798 --> 00:27:57,801 You have to trust me, honey. Okay? 325 00:27:57,801 --> 00:27:58,677 Okay. 326 00:28:03,098 --> 00:28:04,433 [grunting] 327 00:28:13,025 --> 00:28:13,817 [grunts] 328 00:28:15,110 --> 00:28:16,820 [panting] 329 00:28:19,781 --> 00:28:20,616 [grunting] 330 00:28:20,616 --> 00:28:21,533 [coughing] 331 00:28:22,618 --> 00:28:23,911 [coughing] 332 00:28:23,911 --> 00:28:24,912 [blowing] 333 00:28:28,290 --> 00:28:29,833 - Stop it. Stop. - [grunting] 334 00:28:33,337 --> 00:28:34,212 [grunting] 335 00:28:35,047 --> 00:28:36,298 [sobbing] 336 00:28:36,298 --> 00:28:38,300 [somber music playing] 337 00:28:46,683 --> 00:28:49,102 [Frances] Come on. Come on. 338 00:28:49,102 --> 00:28:51,063 Come on. [grunts] 339 00:28:54,149 --> 00:28:56,151 [grunting] 340 00:28:57,402 --> 00:28:58,278 [shouts] 341 00:29:00,739 --> 00:29:01,657 [grunting] 342 00:29:09,998 --> 00:29:11,500 [gasping] 343 00:29:12,417 --> 00:29:13,919 [sighing] 344 00:29:18,799 --> 00:29:20,509 [gunfire in distance] 345 00:29:24,346 --> 00:29:25,931 Ma's got Lizzie. 346 00:29:25,931 --> 00:29:27,599 [Joseph coughing] 347 00:29:27,599 --> 00:29:30,143 I said I'd stay out here with you. 348 00:29:30,143 --> 00:29:32,646 [sentimental music playing] 349 00:29:36,191 --> 00:29:38,527 [footsteps] 350 00:29:38,527 --> 00:29:41,154 - [breathing] - [Elizabeth coughing] 351 00:29:50,789 --> 00:29:52,374 [breathing heavily] 352 00:29:52,374 --> 00:29:53,417 I'm sorry. 353 00:29:56,378 --> 00:29:58,797 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 354 00:30:02,634 --> 00:30:03,719 [muffled breathing] 355 00:30:06,013 --> 00:30:07,347 Good girl. 356 00:30:07,347 --> 00:30:09,641 Breathe, baby. Breathe, baby. 357 00:30:11,393 --> 00:30:13,228 Okay, my turn now, baby. 358 00:30:13,228 --> 00:30:14,146 [gasps] 359 00:30:14,146 --> 00:30:15,522 [breathing] 360 00:30:18,442 --> 00:30:19,985 [Native Americans whooping in distance] 361 00:30:22,362 --> 00:30:24,448 [Joseph] Well, I'll be god-damned. 362 00:30:26,199 --> 00:30:27,200 Are they leaving? 363 00:30:29,411 --> 00:30:30,912 Didn't think they were that many. 364 00:30:32,748 --> 00:30:34,374 [gunfire in distance] 365 00:30:35,292 --> 00:30:36,293 [gasping] 366 00:30:41,840 --> 00:30:42,966 [breathing heavily] 367 00:30:44,217 --> 00:30:45,218 You ready, son? 368 00:30:45,218 --> 00:30:47,012 [panting] 369 00:30:50,015 --> 00:30:51,099 I think so, Daddy. 370 00:30:53,435 --> 00:30:55,562 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 371 00:30:55,562 --> 00:30:57,773 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 372 00:30:57,773 --> 00:30:59,858 - Shh. You have to trust me. - [sobbing] 373 00:30:59,858 --> 00:31:02,319 You have to trust me. You have to trust me. 374 00:31:05,781 --> 00:31:08,200 [sentimental music playing] 375 00:31:08,200 --> 00:31:09,242 [groans] 376 00:31:12,704 --> 00:31:13,497 [groans] 377 00:31:14,081 --> 00:31:15,040 [groans] 378 00:31:23,548 --> 00:31:26,051 [woman] God prepare us to table before me 379 00:31:26,051 --> 00:31:28,303 in the presence of thy enemies. 380 00:31:28,303 --> 00:31:31,598 Thou anoint us my head with oil... 381 00:31:31,598 --> 00:31:34,309 - my cup runneth over. - [Native Americans whooping] 382 00:31:40,232 --> 00:31:41,650 Close your eyes. [sniffles] 383 00:31:43,235 --> 00:31:44,236 [sparking] 384 00:32:03,380 --> 00:32:05,257 [sentimental music continuing] 385 00:32:22,858 --> 00:32:24,734 [inaudible] 386 00:32:33,326 --> 00:32:35,495 [sentimental music continuing] 387 00:32:47,465 --> 00:32:48,550 [horse neighing] 388 00:33:09,946 --> 00:33:11,281 Rider coming in! 389 00:33:18,246 --> 00:33:19,915 [somber music playing] 390 00:33:26,421 --> 00:33:28,340 [chickens clucking] 391 00:33:39,434 --> 00:33:41,311 [chickens clucking] 392 00:33:46,316 --> 00:33:48,652 [somber music continuing] 393 00:34:31,278 --> 00:34:32,570 [woman speaks Athabaskan] 394 00:35:10,984 --> 00:35:14,279 [horses neighing] 395 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Everybody, hold. 396 00:35:41,931 --> 00:35:43,475 [soldier] You heard him. Hold! 397 00:35:47,812 --> 00:35:48,980 All right, Sergeant, fall them out. 398 00:35:48,980 --> 00:35:50,357 Report back to me in an hour. 399 00:35:50,357 --> 00:35:51,399 Yes, sir. 400 00:35:52,317 --> 00:35:53,276 Fall out. 401 00:35:59,616 --> 00:36:00,533 He's all right. 402 00:36:04,746 --> 00:36:06,831 Mr. Chavez, try looking out there. 403 00:36:10,460 --> 00:36:11,920 God love the Apache boys 404 00:36:11,920 --> 00:36:13,797 for leaving you some honest work. 405 00:36:13,797 --> 00:36:16,299 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 406 00:36:16,299 --> 00:36:18,593 The rest of you, leave your firearms aboard. 407 00:36:18,593 --> 00:36:20,804 You mightn't know one end of a rifle from the other, 408 00:36:20,804 --> 00:36:23,473 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 409 00:36:23,473 --> 00:36:25,183 Go on out there. Let's start digging. 410 00:36:45,912 --> 00:36:47,122 What is this? 411 00:36:48,540 --> 00:36:50,792 Apache, sir. 412 00:36:50,792 --> 00:36:53,002 Apt to have been White Mountain. 413 00:36:53,002 --> 00:36:54,045 I mean you. 414 00:36:55,088 --> 00:36:56,464 What are you doing here? 415 00:36:59,008 --> 00:37:00,718 It's where we live, sir. 416 00:37:02,345 --> 00:37:03,555 No, it isn't. 417 00:37:05,140 --> 00:37:07,016 You might have stopped here, but that's it. 418 00:37:09,644 --> 00:37:11,020 The only ones staying here are them. 419 00:37:12,772 --> 00:37:13,606 [soldier] Sir? 420 00:37:22,991 --> 00:37:24,200 [scoffs] 421 00:37:24,200 --> 00:37:25,702 You all the first settlement? 422 00:37:25,702 --> 00:37:26,828 No, sir. 423 00:37:27,954 --> 00:37:28,997 I take it they were. 424 00:37:35,837 --> 00:37:36,796 Who's that? 425 00:37:39,716 --> 00:37:41,050 Don't know. 426 00:37:41,050 --> 00:37:43,052 Got here too late to ask. 427 00:37:43,052 --> 00:37:45,930 Apaches might know something about it. 428 00:37:45,930 --> 00:37:47,891 You can ask them. 429 00:37:47,891 --> 00:37:49,601 So that's what you found when you got here? 430 00:37:49,601 --> 00:37:50,727 Was those graves? 431 00:37:51,853 --> 00:37:53,521 Yes, sir. 432 00:37:53,521 --> 00:37:56,107 And you wouldn't take that as some kind of sign? 433 00:37:57,025 --> 00:37:59,235 Sure, we did. 434 00:37:59,235 --> 00:38:00,945 Sign to build on this side of the river. 435 00:38:00,945 --> 00:38:02,113 [sniffles] 436 00:38:03,573 --> 00:38:05,450 How's that working out for you? 437 00:38:14,042 --> 00:38:17,670 [in Athabaskan] If my father came down from the mountains, 438 00:38:17,670 --> 00:38:20,548 he would see how it is. 439 00:38:20,548 --> 00:38:24,844 The deer and elk stay wide of the valley, now. 440 00:38:24,844 --> 00:38:27,472 To hunt them 441 00:38:27,472 --> 00:38:30,141 we must follow west where K'uu-ch'ish hunts 442 00:38:30,141 --> 00:38:33,603 or east where there are Pima. 443 00:38:33,603 --> 00:38:36,231 And fight our neighbors 444 00:38:36,231 --> 00:38:38,066 in places sacred to them. 445 00:38:38,066 --> 00:38:42,111 All for fear of a few tents at the river. 446 00:38:44,405 --> 00:38:46,074 Pionsenay 447 00:38:46,074 --> 00:38:49,536 what did you hunt? 448 00:38:49,536 --> 00:38:52,497 We can't eat that. 449 00:38:52,497 --> 00:38:55,416 I shouldn't see the Mimbreรฑos of the plains where I go, 450 00:38:56,459 --> 00:38:57,669 but now I have. 451 00:38:58,586 --> 00:39:00,421 I saw one of these men 452 00:39:00,421 --> 00:39:03,341 hunted and killed for taking a deer, 453 00:39:03,341 --> 00:39:05,718 from where he shouldn't be. 454 00:39:05,718 --> 00:39:07,971 We saw him killed, 455 00:39:09,180 --> 00:39:10,640 beneath us, 456 00:39:10,640 --> 00:39:12,308 over a deer. 457 00:39:12,308 --> 00:39:16,062 My family is well provided for in the high places. 458 00:39:17,021 --> 00:39:18,273 We aren't hungry. 459 00:39:19,357 --> 00:39:22,944 We don't live in fear. 460 00:39:22,944 --> 00:39:25,238 Pionsenay grew impatient 461 00:39:25,238 --> 00:39:28,032 watching the white-eyes on the plains. 462 00:39:28,032 --> 00:39:30,952 Now he has brought them into my home. 463 00:39:32,579 --> 00:39:34,080 Do you see this? 464 00:39:34,080 --> 00:39:35,248 This is what I brought. 465 00:39:35,248 --> 00:39:37,917 They are no more danger to you 466 00:39:37,917 --> 00:39:40,003 than the ones 467 00:39:40,003 --> 00:39:43,464 who lost them, at the river. 468 00:39:43,464 --> 00:39:48,011 The men are gone. I see that. 469 00:39:48,011 --> 00:39:49,387 But where they've been 470 00:39:49,387 --> 00:39:50,888 their sons will follow. 471 00:39:52,056 --> 00:39:54,726 And when they are able 472 00:39:54,726 --> 00:39:57,478 the sons will hunt after you. 473 00:39:57,478 --> 00:40:01,065 And they will hunt after all the People, 474 00:40:01,065 --> 00:40:05,403 not knowing which of us you are. 475 00:40:05,403 --> 00:40:10,116 It will be the same for them, as well as their sons. 476 00:40:10,116 --> 00:40:12,702 But they will not find me asleep 477 00:40:12,702 --> 00:40:15,496 in the mountains like my father, 478 00:40:15,496 --> 00:40:17,832 who was once a great war-chief, 479 00:40:17,832 --> 00:40:20,168 but who has grown old. 480 00:40:20,168 --> 00:40:23,379 Then you will leave here. 481 00:40:23,379 --> 00:40:27,258 Yes. I leave this place 482 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 where the People 483 00:40:28,843 --> 00:40:31,929 are too frightened to sing for me. 484 00:40:31,929 --> 00:40:36,392 This, too, was in my dream. 485 00:40:36,392 --> 00:40:40,063 You will go and wait for the white-eyes on the plain 486 00:40:40,063 --> 00:40:41,981 and you will not sleep. 487 00:40:41,981 --> 00:40:46,110 you who've made these people your enemy. 488 00:40:46,110 --> 00:40:49,489 You will fight them for as long as you are able, 489 00:40:49,489 --> 00:40:51,616 and still they will come. 490 00:40:51,616 --> 00:40:54,118 And when you wish to hide 491 00:40:54,118 --> 00:40:57,246 the high places will no longer hide you. 492 00:40:57,246 --> 00:41:00,958 Then you'll see the white-eyes I see. 493 00:41:00,958 --> 00:41:05,463 And you will know 494 00:41:05,463 --> 00:41:10,843 why I don't sing for your victory today. 495 00:41:13,346 --> 00:41:16,974 Now they can choose, 496 00:41:16,974 --> 00:41:19,769 who are free to go as they will. 497 00:41:19,769 --> 00:41:26,818 I have no more to tell them. 498 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 I take this, 499 00:41:33,991 --> 00:41:35,702 so it won't disturb the sleep 500 00:41:35,702 --> 00:41:37,620 of an old man. 501 00:42:15,783 --> 00:42:16,784 [blows] 502 00:42:19,162 --> 00:42:20,037 [blows] 503 00:42:21,956 --> 00:42:23,249 Mr. Ganz? 504 00:42:26,002 --> 00:42:27,044 Son? 505 00:42:28,337 --> 00:42:29,714 It appears your ma and father 506 00:42:29,714 --> 00:42:31,632 went up to their reward this morning... 507 00:42:34,302 --> 00:42:36,262 leaving us down here with the work. 508 00:42:39,640 --> 00:42:41,976 You take a moment now, if you need it, 509 00:42:41,976 --> 00:42:44,020 and when you're ready, you let me know. 510 00:42:47,732 --> 00:42:48,608 [muffled whimper] 511 00:42:48,608 --> 00:42:50,067 It's gonna be all right. 512 00:43:00,119 --> 00:43:01,996 [whimpering] 513 00:43:07,084 --> 00:43:08,294 [in Pima] Follow it out some. 514 00:43:09,504 --> 00:43:10,838 See if they stay grouped, 515 00:43:10,838 --> 00:43:12,173 or if any cut back. 516 00:43:12,965 --> 00:43:14,217 [neighing] 517 00:43:19,972 --> 00:43:22,558 [man speaking indistinctly, grunting] 518 00:43:24,477 --> 00:43:25,645 [neighing] 519 00:43:36,948 --> 00:43:39,367 How you like this, vato? 520 00:43:42,787 --> 00:43:44,580 Some of your lady friends in there. 521 00:43:48,709 --> 00:43:50,127 You know this one here? 522 00:43:53,089 --> 00:43:55,007 [tense music playing] 523 00:44:39,343 --> 00:44:40,344 [grunts] 524 00:44:51,063 --> 00:44:52,648 [grunting] 525 00:45:12,209 --> 00:45:13,544 [Gephart] You all bought title to this land 526 00:45:13,544 --> 00:45:16,047 from Mr. Pickering, I realize. 527 00:45:16,047 --> 00:45:19,467 And I'm sorry because now you know what you bought. 528 00:45:21,552 --> 00:45:22,762 The men who hunt this land, 529 00:45:22,762 --> 00:45:23,971 they're not gonna share it with you. 530 00:45:27,224 --> 00:45:31,354 What you build, they will burn down. 531 00:45:31,354 --> 00:45:33,648 The site you chose is not one we can defend, 532 00:45:33,648 --> 00:45:36,067 as the Indigenous are well aware. 533 00:45:36,067 --> 00:45:40,196 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 534 00:45:40,196 --> 00:45:43,074 You will have the protection of the United States Army. 535 00:45:46,285 --> 00:45:48,746 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 536 00:45:52,375 --> 00:45:53,501 But that's it. 537 00:45:56,128 --> 00:45:57,296 That's your offer. 538 00:45:58,089 --> 00:45:59,006 Lieutenant? 539 00:46:03,761 --> 00:46:04,971 You got one hour. 540 00:46:08,516 --> 00:46:10,393 That house up there, sir. 541 00:46:10,393 --> 00:46:12,019 [soldier] We found something. 542 00:46:14,563 --> 00:46:15,898 [Riordan grunts] 543 00:46:15,898 --> 00:46:18,317 [soldier] Hurry up. Come on! Hurry up! 544 00:46:22,113 --> 00:46:23,864 [men grunting] 545 00:46:33,040 --> 00:46:34,542 [Frances whimpering] 546 00:46:39,296 --> 00:46:40,089 No! 547 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 No! 548 00:46:46,345 --> 00:46:47,680 [Chavez] Leave her alone. Leave her, leave her! 549 00:46:50,891 --> 00:46:52,476 No! 550 00:46:52,476 --> 00:46:54,228 Let her do it on her own. Oh, God. 551 00:46:54,228 --> 00:46:56,063 [Elizabeth coughing] 552 00:46:58,816 --> 00:47:00,234 Hey. Hey. 553 00:47:03,070 --> 00:47:04,071 Momma? 554 00:47:04,071 --> 00:47:05,865 Just take her. Okay? 555 00:47:05,865 --> 00:47:06,907 Momma? 556 00:47:07,908 --> 00:47:08,868 Ma'am? 557 00:47:11,579 --> 00:47:12,538 Ma'am? 558 00:47:13,789 --> 00:47:14,790 Ma'am? 559 00:47:18,419 --> 00:47:19,962 Is there anyone else in there? 560 00:47:22,465 --> 00:47:24,592 Senora, anyone else? 561 00:47:25,885 --> 00:47:27,136 It was just us. 562 00:47:30,598 --> 00:47:31,849 It was just us, sir. 563 00:47:42,485 --> 00:47:44,820 [horses neighing] 564 00:47:50,993 --> 00:47:54,830 [in Athabaskan] My sister is not the same person. 565 00:47:54,830 --> 00:47:57,083 She doesn't have the man for her home, 566 00:47:58,584 --> 00:48:00,753 whom she loved before she was born. 567 00:48:02,296 --> 00:48:04,673 There's no more father for her daughters. 568 00:48:04,673 --> 00:48:07,384 They'll have a father. 569 00:48:08,469 --> 00:48:10,971 They'll come with us. 570 00:48:10,971 --> 00:48:13,182 Why would anyone want to go with you? 571 00:48:20,147 --> 00:48:22,441 Will the white-eyes from the river 572 00:48:23,275 --> 00:48:24,985 come to us, now? 573 00:48:24,985 --> 00:48:26,737 No 574 00:48:26,737 --> 00:48:30,074 The people are safe here. 575 00:48:30,074 --> 00:48:34,245 But more white-eyes will come to the river. 576 00:48:34,245 --> 00:48:36,747 That is the old man's dream. 577 00:48:36,747 --> 00:48:38,916 What is your dream, Taklishim? 578 00:48:41,710 --> 00:48:44,505 I don't dream about this. 579 00:48:44,505 --> 00:48:48,092 They have come and put their sticks in our way, 580 00:48:48,092 --> 00:48:49,844 and it's our bad luck 581 00:48:49,844 --> 00:48:51,137 they've done this. 582 00:48:52,930 --> 00:48:54,515 That's all I know. 583 00:48:55,307 --> 00:48:56,559 It's bad luck. 584 00:49:12,575 --> 00:49:14,577 [somber music playing] 585 00:49:14,577 --> 00:49:16,453 [men grunting] 586 00:49:19,123 --> 00:49:20,791 [coughing] 587 00:49:34,555 --> 00:49:36,432 [clucking] 588 00:50:37,993 --> 00:50:40,829 Good girl. 589 00:50:40,829 --> 00:50:44,875 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 590 00:51:18,409 --> 00:51:20,244 You'll be gone, dear. 591 00:51:21,662 --> 00:51:23,831 You'll be all right. 592 00:51:23,831 --> 00:51:25,708 It's just for a short while. 593 00:51:30,879 --> 00:51:33,257 You'll be gone the moment I let you go... 594 00:51:34,550 --> 00:51:35,384 [sniffles] 595 00:51:35,384 --> 00:51:37,052 and soon I'll be along... 596 00:51:39,388 --> 00:51:42,808 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 597 00:51:47,688 --> 00:51:49,523 Soon, I will. 598 00:51:49,523 --> 00:51:50,566 [sniffling] 599 00:51:53,027 --> 00:51:54,236 I promise you. 600 00:51:55,237 --> 00:51:56,447 [sobbing] 601 00:52:19,470 --> 00:52:20,804 [Sacaton in Athabaskan] If he goes, 602 00:52:20,804 --> 00:52:22,639 I go with him. 603 00:52:27,895 --> 00:52:28,687 Come here. 604 00:52:32,691 --> 00:52:36,111 You listened to what was said. 605 00:52:38,489 --> 00:52:39,656 Did you understand? 606 00:52:46,330 --> 00:52:47,456 Good. 607 00:52:49,458 --> 00:52:51,835 I'm glad my son 608 00:52:53,921 --> 00:52:57,257 knows who he is. 609 00:53:06,100 --> 00:53:08,310 It has told me 610 00:53:08,310 --> 00:53:10,187 where ponies of mine were 611 00:53:10,187 --> 00:53:12,314 that were stolen. 612 00:53:12,314 --> 00:53:13,649 You can speak to it 613 00:53:14,608 --> 00:53:19,321 when there's trouble. 614 00:53:22,908 --> 00:53:27,871 I think... I will see you again. 615 00:53:57,276 --> 00:53:59,445 And what is there for you? 616 00:54:07,286 --> 00:54:09,163 [in English] What I give you? 617 00:54:11,665 --> 00:54:15,627 [in Athabaskan] I don't need the gift my brother has. 618 00:54:15,627 --> 00:54:18,839 You give me enough. 619 00:54:22,384 --> 00:54:27,014 [in English] You talk to me like my first fathers. 620 00:54:28,223 --> 00:54:31,643 You're not angry when I do it. 621 00:54:45,199 --> 00:54:47,534 I'm glad my sons know who they are. 622 00:54:52,539 --> 00:54:54,917 [assembly bugle call playing] 623 00:54:58,545 --> 00:54:59,922 [horses neighing] 624 00:55:17,147 --> 00:55:19,066 They ain't coming. 625 00:55:19,066 --> 00:55:21,318 Yeah? Well, till they enlist, 626 00:55:21,318 --> 00:55:23,362 I guess they can do what they want. 627 00:55:23,362 --> 00:55:24,821 Who are those four? 628 00:55:24,821 --> 00:55:26,907 They just showed up from over to Union. 629 00:55:26,907 --> 00:55:28,575 See if they can't help. 630 00:55:28,575 --> 00:55:29,451 Yeah? 631 00:55:30,410 --> 00:55:31,870 Help how? 632 00:55:31,870 --> 00:55:33,872 Just thought someone here might be of a mind 633 00:55:33,872 --> 00:55:35,249 to hunt Apaches, 634 00:55:35,249 --> 00:55:38,043 which, of course, they're right. 635 00:55:38,043 --> 00:55:40,712 Talk now is how they might make commerce out of it. 636 00:55:41,755 --> 00:55:43,590 And you'd go along, I guess. 637 00:55:43,590 --> 00:55:45,842 And some others. 638 00:55:45,842 --> 00:55:47,553 Scouts said they'd go, too. 639 00:55:49,471 --> 00:55:52,224 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 640 00:55:54,560 --> 00:55:55,477 [sighs] 641 00:56:00,649 --> 00:56:02,192 You'd be a better man than us, Lieutenant, 642 00:56:02,192 --> 00:56:05,237 if you can look on all this and turn around. 643 00:56:05,237 --> 00:56:06,572 [Gephart] You know, it'd be unusual 644 00:56:06,572 --> 00:56:08,156 if you were paid just to track anyone. 645 00:56:08,156 --> 00:56:09,658 Though I heard of towns taking up collections 646 00:56:09,658 --> 00:56:10,909 to pay for dead Indians. 647 00:56:12,995 --> 00:56:15,455 You think that's what they meant by "commerce"? 648 00:56:15,455 --> 00:56:17,749 Yeah? They said what you'll get? 649 00:56:17,749 --> 00:56:19,167 About a hundred each? 650 00:56:20,294 --> 00:56:21,670 About that. 651 00:56:21,670 --> 00:56:23,630 But that'd be just for the men though. 652 00:56:23,630 --> 00:56:25,340 Because if you bring in a woman's scalp 653 00:56:25,340 --> 00:56:27,259 or a child, then it'd be, what? 654 00:56:27,259 --> 00:56:28,760 Somewhat less, I bet. 655 00:56:28,760 --> 00:56:31,722 [spits] Somewhat less than that. That's right. 656 00:56:31,722 --> 00:56:35,225 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 657 00:56:35,892 --> 00:56:36,893 They do. 658 00:56:36,893 --> 00:56:38,937 So has the Hopi and the Yuma. 659 00:56:38,937 --> 00:56:41,398 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 660 00:56:43,025 --> 00:56:46,278 You know, I don't know if I was buying scalps, 661 00:56:46,278 --> 00:56:48,405 if I could tell one from the other. 662 00:56:48,405 --> 00:56:50,907 Well, good you ain't in the market, then. 663 00:56:50,907 --> 00:56:52,868 All right, go on. No point in that. 664 00:56:54,911 --> 00:56:57,706 Look, Lieutenant, 665 00:56:57,706 --> 00:57:01,209 they all know what you make of trading in dead Injuns. 666 00:57:01,209 --> 00:57:03,670 But you said you ain't the law up here, either. 667 00:57:03,670 --> 00:57:05,088 You have to expect 668 00:57:05,088 --> 00:57:06,757 they're gonna look out for themselves. 669 00:57:06,757 --> 00:57:08,383 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 670 00:57:08,383 --> 00:57:10,427 and a few thousand more that didn't. 671 00:57:10,427 --> 00:57:13,013 And most tolerate us, if they don't like us. 672 00:57:13,013 --> 00:57:15,932 But if we're not careful, and you give them reason, 673 00:57:15,932 --> 00:57:18,393 they'll rid this country of us in about a day's work. 674 00:57:18,393 --> 00:57:19,561 [Janney] You come along, then. 675 00:57:19,561 --> 00:57:21,396 Keep an eye on us. 676 00:57:21,396 --> 00:57:22,731 And we'll just get the bad ones. 677 00:57:24,399 --> 00:57:25,776 And if you can't, 678 00:57:25,776 --> 00:57:27,778 it isn't my fault. 679 00:57:27,778 --> 00:57:29,529 I can detail you more men. I can gather volunteers. 680 00:57:29,529 --> 00:57:31,531 Yeah, you'll be about a day behind, 681 00:57:31,531 --> 00:57:34,368 if they let you come back at all, which I doubt. 682 00:57:37,120 --> 00:57:39,581 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 683 00:57:39,581 --> 00:57:42,668 But you understand why I can't wait on you. 684 00:57:42,668 --> 00:57:44,836 Just have to trust we know our business, I guess. 685 00:57:49,383 --> 00:57:51,343 [suspenseful music playing] 686 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 [in Athabaskan] I don't follow Pionsenay. 687 00:58:12,531 --> 00:58:13,782 I'll follow you. 688 00:58:21,665 --> 00:58:23,542 [man] All right, I got you. 689 00:58:23,542 --> 00:58:25,627 - You all right? - Yes, thank you. 690 00:58:44,896 --> 00:58:47,315 For senora. From Lieutenant. 691 00:58:47,315 --> 00:58:48,358 [Riordan] Mm. 692 00:59:48,460 --> 00:59:50,212 [humming] 693 00:59:53,006 --> 00:59:54,466 [clucking] 694 00:59:54,466 --> 00:59:57,594 [sighing] 695 01:00:05,602 --> 01:00:07,145 Let's go do the chickens. 696 01:00:12,234 --> 01:00:14,778 [adventurous music playing] 697 01:00:56,236 --> 01:00:57,237 Two o'clock. 698 01:00:57,237 --> 01:00:58,697 Uh-huh. 699 01:00:58,697 --> 01:01:00,365 When? 700 01:01:00,365 --> 01:01:02,784 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 701 01:01:02,784 --> 01:01:05,495 Yeah, that's right, but you ain't funny. 702 01:01:05,495 --> 01:01:06,997 Don't bring anyone home. 703 01:01:06,997 --> 01:01:08,498 I won't. 704 01:01:08,498 --> 01:01:11,167 Walter says you're fixed for money now, anyway. 705 01:01:11,167 --> 01:01:13,753 Yeah, that's what he thinks. 706 01:01:13,753 --> 01:01:15,839 If you can't make it home alone, honey, and on time, 707 01:01:15,839 --> 01:01:17,382 you can just keep going. 708 01:01:21,136 --> 01:01:23,096 [adventurous music continuing] 709 01:01:26,558 --> 01:01:28,435 [bell dinging] 710 01:01:43,950 --> 01:01:45,410 - Sally? - [Sally] Mm? 711 01:01:45,410 --> 01:01:47,787 Go make up six, seven, and eight. 712 01:01:47,787 --> 01:01:50,498 - [Sally] Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 713 01:02:14,272 --> 01:02:15,732 [gasps] 714 01:02:15,732 --> 01:02:17,150 Yeah, that was me. 715 01:02:17,150 --> 01:02:19,569 Marigold, you talk to any of these men 716 01:02:19,569 --> 01:02:20,987 before I sign them in, 717 01:02:20,987 --> 01:02:22,614 and I'll hold your head under that water. 718 01:02:24,157 --> 01:02:26,826 And if you try and take any of my business 719 01:02:26,826 --> 01:02:28,578 up to Ellen's tonight, 720 01:02:28,578 --> 01:02:30,038 we'll come visit you. 721 01:02:30,038 --> 01:02:31,539 Just see if I'm kidding. 722 01:02:32,958 --> 01:02:35,835 Let's clear out these chairs. Bill? 723 01:02:35,835 --> 01:02:37,754 - [gasps] - Get up! 724 01:02:40,382 --> 01:02:42,467 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 725 01:02:42,467 --> 01:02:43,969 out of the stairwell. 726 01:02:45,679 --> 01:02:47,931 [cackling] 727 01:03:00,110 --> 01:03:01,569 [man] I've got a favor to ask you. 728 01:03:12,998 --> 01:03:15,542 You'll get this back before we pay anyone out, 729 01:03:15,542 --> 01:03:16,835 I promise you. 730 01:03:16,835 --> 01:03:20,005 Yeah. Good luck in there. 731 01:03:20,005 --> 01:03:21,339 I'm not far behind you. 732 01:03:46,823 --> 01:03:48,074 [bell dinging] 733 01:03:51,578 --> 01:03:52,829 I stay... 734 01:03:54,039 --> 01:03:55,290 I stay on by... 735 01:03:55,290 --> 01:03:56,332 [bell dinging] 736 01:03:59,502 --> 01:04:02,589 ...by contract to Fort Bridger... 737 01:04:02,589 --> 01:04:06,342 and I thought to go north and... 738 01:04:10,055 --> 01:04:10,930 Jesus. 739 01:04:12,140 --> 01:04:13,433 North and west from there. 740 01:04:16,478 --> 01:04:20,815 Though if I am needed, or if... 741 01:04:20,815 --> 01:04:25,904 or if your condition... condition holds the same, I... 742 01:04:33,161 --> 01:04:34,621 Why don't you help her? 743 01:04:36,247 --> 01:04:37,415 She ain't buying anything. 744 01:04:37,415 --> 01:04:40,376 Mary, do you want to excuse us? 745 01:04:42,879 --> 01:04:44,339 He's writing you a letter, sir? 746 01:04:44,339 --> 01:04:48,051 Yeah. It's private. He asked if I could. 747 01:04:48,051 --> 01:04:50,178 Oh. Can you, Ned? 748 01:04:51,721 --> 01:04:53,348 I do all right. 749 01:04:53,348 --> 01:04:55,558 He's not the clerk here, so you know. 750 01:04:55,558 --> 01:04:57,102 He's just standing in. 751 01:04:57,102 --> 01:05:00,146 Though I'm sure he'll take your money. 752 01:05:00,146 --> 01:05:02,857 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 753 01:05:02,857 --> 01:05:04,442 [Ned] And how'd Miss Harvey like to know 754 01:05:04,442 --> 01:05:06,528 you're lagging down here, you think? 755 01:05:06,528 --> 01:05:07,779 That's all right. 756 01:05:08,947 --> 01:05:10,865 I only came in to get the time. 757 01:05:10,865 --> 01:05:12,158 I beg you pardon, mister. 758 01:05:12,158 --> 01:05:14,410 [scoffs] Go on, Mary. 759 01:05:14,410 --> 01:05:15,995 That's short for Marigold. 760 01:05:17,038 --> 01:05:18,164 And I'd have him read back 761 01:05:18,164 --> 01:05:19,165 what he wrote when you're done. 762 01:05:26,714 --> 01:05:28,091 [bell dinging] 763 01:05:34,430 --> 01:05:36,474 - You know how to write? - Yes, sir. 764 01:05:36,474 --> 01:05:38,643 She was just funning me. 765 01:05:40,019 --> 01:05:40,979 Go ahead. 766 01:05:42,147 --> 01:05:45,150 [lively chatter] 767 01:05:52,907 --> 01:05:54,242 Whoever reads that letter is gonna think 768 01:05:54,242 --> 01:05:55,618 you're shy of brains. 769 01:05:59,497 --> 01:06:01,166 [chuckles] 770 01:06:01,166 --> 01:06:04,085 Yeah, well, between him and me, we... 771 01:06:05,295 --> 01:06:08,298 we got a good part of it. 772 01:06:08,298 --> 01:06:11,593 You know, I think it's fine, you know, you still write home 773 01:06:11,593 --> 01:06:13,136 and send money. 774 01:06:13,136 --> 01:06:16,472 I think it shows... think it shows character. 775 01:06:16,472 --> 01:06:18,933 [grunts] Yeah? 776 01:06:18,933 --> 01:06:21,394 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 777 01:06:22,604 --> 01:06:23,730 That where you'll stay? 778 01:06:25,481 --> 01:06:27,859 Well, her husband waters down his spirits, you know. 779 01:06:27,859 --> 01:06:29,861 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 780 01:06:29,861 --> 01:06:31,988 He just collects out the used glasses 781 01:06:31,988 --> 01:06:33,907 and he browns them with tobacco. 782 01:06:34,949 --> 01:06:36,117 [laughs] Yeah? 783 01:06:36,117 --> 01:06:37,076 Yeah. 784 01:06:39,704 --> 01:06:42,540 And if you meet a girl called Celine, 785 01:06:42,540 --> 01:06:44,459 just know she's married... 786 01:06:44,459 --> 01:06:47,337 and her husband's probably in there watching. 787 01:06:47,337 --> 01:06:49,505 [Hayes laughing] 788 01:06:49,505 --> 01:06:50,757 And there's another that says 789 01:06:50,757 --> 01:06:52,508 she was born in Paris, France, 790 01:06:52,508 --> 01:06:55,011 but that's a trick that only works once. 791 01:06:55,011 --> 01:06:56,930 She drinks that accent off in about a minute. 792 01:06:58,556 --> 01:07:00,099 And the other, if she's being friendly, 793 01:07:00,099 --> 01:07:02,769 she's gonna ask you for "consideration." 794 01:07:02,769 --> 01:07:03,937 That means... 795 01:07:03,937 --> 01:07:04,979 I know. 796 01:07:07,982 --> 01:07:09,359 I know what it means. 797 01:07:09,359 --> 01:07:11,236 Well, it means you'll wait in line upstairs. 798 01:07:11,236 --> 01:07:13,238 [Hayes] Uh-huh. 799 01:07:13,238 --> 01:07:15,782 Yeah, well, you know, I was just gonna 800 01:07:15,782 --> 01:07:18,618 find my room and sleep. 801 01:07:19,535 --> 01:07:20,870 Good luck then. 802 01:07:20,870 --> 01:07:22,914 With that barrel-organ under you. 803 01:07:22,914 --> 01:07:24,791 [laughs] Jesus Christ. 804 01:07:29,504 --> 01:07:33,174 But, hey, if you like something quiet... 805 01:07:33,174 --> 01:07:36,094 you know, there's a nice cabin just up there. 806 01:07:36,094 --> 01:07:37,845 - Top of that trail. - Yeah? 807 01:07:37,845 --> 01:07:38,888 That one's mine. 808 01:07:38,888 --> 01:07:40,265 It ain't hers. 809 01:07:40,265 --> 01:07:42,141 Well, I didn't say I owned it, did I? 810 01:07:45,311 --> 01:07:46,896 But you come up and I'll make you 811 01:07:46,896 --> 01:07:49,774 a better dinner than Mrs. Daly. 812 01:07:49,774 --> 01:07:51,818 I mean, you can't even see all this, looking down, 813 01:07:51,818 --> 01:07:53,236 just the trees. 814 01:07:54,946 --> 01:07:57,657 No. Nah. 815 01:07:57,657 --> 01:07:59,200 Oh, what, you think I'll have you 816 01:07:59,200 --> 01:08:01,494 propose marriage to me in the morning? 817 01:08:03,079 --> 01:08:04,664 What? 818 01:08:04,664 --> 01:08:08,584 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 819 01:08:08,584 --> 01:08:10,962 I mean, you're just going on to some other mining camp. 820 01:08:10,962 --> 01:08:12,839 It's probably worse than this. 821 01:08:12,839 --> 01:08:15,425 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 822 01:08:17,510 --> 01:08:19,846 Oh, you wouldn't have to. 823 01:08:19,846 --> 01:08:22,432 You might be moved to, but I wouldn't ask. 824 01:08:26,436 --> 01:08:27,437 [sighs] 825 01:08:32,817 --> 01:08:34,527 Well, I'd just like to have a drink tonight 826 01:08:34,527 --> 01:08:36,779 with someone that knows how to act. 827 01:08:36,779 --> 01:08:40,575 And maybe has something to say I don't already know. 828 01:08:40,575 --> 01:08:42,910 And I'd rather he's tall. That's what I want. 829 01:08:42,910 --> 01:08:47,874 [laughs] Well, we got one taller. 830 01:08:47,874 --> 01:08:49,208 Oh, you mean the one with the laugh? 831 01:08:50,293 --> 01:08:52,211 Mm-mm. I'm particular. 832 01:08:52,211 --> 01:08:53,421 If it's not you tonight, 833 01:08:53,421 --> 01:08:54,881 I'll just stay in with the baby. 834 01:08:57,258 --> 01:08:58,259 With the...? 835 01:08:59,844 --> 01:09:02,513 - The baby. Yeah. - [groans] 836 01:09:02,513 --> 01:09:04,682 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 837 01:09:04,682 --> 01:09:07,643 Yeah, yeah. Well, what about his father? 838 01:09:07,643 --> 01:09:08,853 - [laughs] - How... 839 01:09:08,853 --> 01:09:10,938 How would he like this? 840 01:09:10,938 --> 01:09:13,066 Well, you don't think it's my child. 841 01:09:13,066 --> 01:09:15,985 Oh, God, no. He's got a mother. 842 01:09:15,985 --> 01:09:17,236 She's just out today. 843 01:09:17,236 --> 01:09:19,030 She's got me looking after him. 844 01:09:19,030 --> 01:09:21,532 Yeah? Well, why aren't you then? 845 01:09:22,867 --> 01:09:24,535 I am. 846 01:09:24,535 --> 01:09:26,329 - Yeah. - I'm going. 847 01:09:27,747 --> 01:09:29,457 Anyway, nothing's gonna eat the kid 848 01:09:29,457 --> 01:09:30,625 if he's alone a minute. 849 01:09:33,169 --> 01:09:35,463 And he sleeps through to anything. 850 01:09:35,463 --> 01:09:36,714 I promise you that. 851 01:09:46,891 --> 01:09:48,476 So you think you'll come say hello? 852 01:09:52,397 --> 01:09:54,065 [sighs] 853 01:09:54,065 --> 01:09:56,484 And I won't have any trouble finding this place? 854 01:09:59,070 --> 01:10:00,655 Uh-uh. 855 01:10:00,655 --> 01:10:03,908 Well, it's just straight up that draw. 856 01:10:03,908 --> 01:10:06,202 Once you can't get any further, that's it. 857 01:10:06,869 --> 01:10:07,745 That's me. 858 01:10:09,622 --> 01:10:10,832 Don't make me wait. 859 01:10:17,505 --> 01:10:18,297 [chuckles] 860 01:10:19,424 --> 01:10:20,967 [sniffles, sighs] 861 01:10:42,447 --> 01:10:44,365 [insect buzzing] 862 01:10:49,871 --> 01:10:51,539 [sighs] 863 01:10:51,539 --> 01:10:53,916 [lively chatter] 864 01:10:55,668 --> 01:10:58,463 [reveille bugle call playing] 865 01:11:02,258 --> 01:11:04,260 [man shouting orders] 866 01:11:09,140 --> 01:11:10,099 Lizzie? 867 01:11:12,602 --> 01:11:13,436 Lizzie? 868 01:11:13,436 --> 01:11:14,479 [Elizabeth] Momma? 869 01:11:17,398 --> 01:11:18,357 Momma? 870 01:11:19,984 --> 01:11:20,902 Lizzie. 871 01:11:20,902 --> 01:11:22,111 [gasping] 872 01:11:24,238 --> 01:11:25,823 Honey, what are you doing? 873 01:11:25,823 --> 01:11:26,949 What are you doing? 874 01:11:26,949 --> 01:11:30,161 [gasping] 875 01:11:32,288 --> 01:11:33,456 [both gasping] 876 01:11:33,456 --> 01:11:35,416 Okay. 877 01:11:35,416 --> 01:11:36,542 Okay, you're gonna put these on. 878 01:11:36,542 --> 01:11:37,877 No, Mom. No, that's where it was. 879 01:11:37,877 --> 01:11:38,878 - Put them on. - It was in my shoe. 880 01:11:38,878 --> 01:11:39,921 I shook it out. 881 01:11:51,599 --> 01:11:53,351 [grunting] 882 01:12:00,358 --> 01:12:02,151 [clattering] 883 01:12:07,281 --> 01:12:08,449 [Ellen shouts] 884 01:12:10,326 --> 01:12:11,661 About done? 885 01:12:11,661 --> 01:12:13,913 No! I don't have a single goddamn pot 886 01:12:13,913 --> 01:12:15,957 to match with a single one of my goddamn lids. 887 01:12:15,957 --> 01:12:19,794 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 888 01:12:21,170 --> 01:12:22,964 You talk to Mary? 889 01:12:22,964 --> 01:12:25,341 No, we're leaving. You talk to her after. 890 01:12:25,341 --> 01:12:27,134 Little skank looked me right in the eye 891 01:12:27,134 --> 01:12:29,011 and promised me. I told her two o'clock. 892 01:12:29,011 --> 01:12:30,596 [Walt] All right, well, it's not my fault. 893 01:12:30,596 --> 01:12:31,973 [Ellen] Here, honey, you play with this. 894 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 Ell? Ellen? 895 01:12:33,975 --> 01:12:35,977 I can't miss this over some 896 01:12:35,977 --> 01:12:37,645 idiot girl wanting to make us wait. 897 01:12:37,645 --> 01:12:40,022 She brings more money in than you, Walter. 898 01:12:40,022 --> 01:12:41,857 Well... Yeah, well... 899 01:12:43,025 --> 01:12:44,569 That... 900 01:12:44,569 --> 01:12:46,821 Go then if you can't wait. You go. 901 01:12:46,821 --> 01:12:50,408 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 902 01:12:50,408 --> 01:12:54,203 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 903 01:12:54,203 --> 01:12:56,706 You promised me that. When have I ever done that? 904 01:12:56,706 --> 01:12:58,040 Have I ever done that? 905 01:12:58,040 --> 01:12:59,250 Have you ever seen me leave him alone? 906 01:12:59,834 --> 01:13:01,043 Never! 907 01:13:01,043 --> 01:13:03,004 Ellen. 908 01:13:03,004 --> 01:13:04,672 Honey, don't put that in your mouth. 909 01:13:04,672 --> 01:13:07,675 This is business now, and you can't say one thing 910 01:13:07,675 --> 01:13:09,552 and turn around and do something else. 911 01:13:12,179 --> 01:13:13,139 Walter... 912 01:13:15,891 --> 01:13:17,727 if these men want to buy something from you, 913 01:13:17,727 --> 01:13:18,769 they're gonna buy it. 914 01:13:18,769 --> 01:13:20,271 They ain't gonna look at me 915 01:13:20,271 --> 01:13:23,149 or whatever the hell it is you're wearing. 916 01:13:27,320 --> 01:13:30,489 All I know is we had three chickens this morning... 917 01:13:30,489 --> 01:13:33,117 and now I got one. 918 01:13:33,117 --> 01:13:34,702 And whoever the hell these men are, 919 01:13:34,702 --> 01:13:36,621 they're fixing to eat better than our family. 920 01:13:37,538 --> 01:13:38,497 Ellen. 921 01:13:40,541 --> 01:13:41,417 [Ellen sighs] 922 01:13:41,417 --> 01:13:43,502 There she is! 923 01:13:43,502 --> 01:13:45,713 When'd I tell you to get up here? Huh? 924 01:13:45,713 --> 01:13:48,716 I said we needed you an hour ago! 925 01:13:50,885 --> 01:13:52,178 What do you expect? 926 01:13:52,178 --> 01:13:54,180 You're gonna leave him alone up here? 927 01:13:54,180 --> 01:13:56,641 Mary, goddamn it. He's two years old. 928 01:13:57,558 --> 01:13:58,684 [grunts] 929 01:13:59,977 --> 01:14:00,978 Jesus. 930 01:14:02,855 --> 01:14:05,066 What, are you worried that you're gonna 931 01:14:05,066 --> 01:14:07,234 get a clean spot on your reputation, 932 01:14:07,234 --> 01:14:08,944 - if you let up for one minute? - [scoffs] 933 01:14:08,944 --> 01:14:10,321 Shame on you. 934 01:14:10,321 --> 01:14:11,656 Nothing I do down there is any worse 935 01:14:11,656 --> 01:14:13,240 than you had to do before him. 936 01:14:13,240 --> 01:14:14,617 What'd you say to me? 937 01:14:14,617 --> 01:14:16,577 I'm just saying there's some ladies 938 01:14:16,577 --> 01:14:17,787 that can take that high tone with me. 939 01:14:17,787 --> 01:14:18,954 I don't know you can. 940 01:14:18,954 --> 01:14:20,665 I'll take any goddamn tone I want. 941 01:14:20,665 --> 01:14:21,999 - I'm talking about my boy! - [groans] 942 01:14:21,999 --> 01:14:25,294 You get up there! You get to him. 943 01:14:25,294 --> 01:14:26,921 You try saying that line to me again 944 01:14:26,921 --> 01:14:28,756 and you'll see how fast you are down there, 945 01:14:28,756 --> 01:14:30,925 living in a goddamned barrel. 946 01:14:30,925 --> 01:14:32,635 [Walt] All right. It's done. It's done. 947 01:14:32,635 --> 01:14:34,929 Elly, come on. Come on now. 948 01:14:34,929 --> 01:14:36,806 We're gonna talk later! That's what we're doing! 949 01:14:36,806 --> 01:14:38,432 [Walt] All right. You're gonna talk later. 950 01:14:38,432 --> 01:14:40,309 - [Ellen] Let's go. I'm ready. - [Walt] All right. 951 01:14:40,309 --> 01:14:43,896 See how fast you go down there in our good graces. 952 01:14:43,896 --> 01:14:45,523 [Walt] All right. Please, let's go. 953 01:14:45,523 --> 01:14:46,774 [Ellen] We're late, honey. 954 01:14:46,774 --> 01:14:48,234 [Walt] We are. 955 01:14:48,234 --> 01:14:50,986 I know. I don't like that yelling either. 956 01:14:50,986 --> 01:14:52,613 Come on in the house, mister. 957 01:14:53,739 --> 01:14:56,325 [both grunting] 958 01:14:56,325 --> 01:14:58,744 [both panting] 959 01:15:03,916 --> 01:15:05,000 [grunts] 960 01:15:09,505 --> 01:15:11,257 Let me just say... 961 01:15:11,257 --> 01:15:14,885 if they found even just a little placer downstream... 962 01:15:14,885 --> 01:15:16,178 they might judge from that 963 01:15:16,178 --> 01:15:17,513 that there's a deposit higher up. 964 01:15:18,514 --> 01:15:20,224 Maybe around my plot. 965 01:15:20,933 --> 01:15:22,435 Did they? 966 01:15:22,435 --> 01:15:24,103 Did they find something like that? 967 01:15:24,729 --> 01:15:26,230 [panting] 968 01:15:26,230 --> 01:15:28,357 Did you leave something for them to find, Walter? 969 01:15:29,191 --> 01:15:30,234 [panting] 970 01:15:31,360 --> 01:15:32,361 All I know... 971 01:15:32,361 --> 01:15:33,904 - Jesus. - All I... 972 01:15:35,281 --> 01:15:36,407 [panting] 973 01:15:37,992 --> 01:15:38,993 Shit. 974 01:15:39,994 --> 01:15:42,246 [pleasant music playing] 975 01:15:46,041 --> 01:15:48,335 [indistinct chatter] 976 01:15:50,921 --> 01:15:53,257 [indistinct chatter] 977 01:16:02,016 --> 01:16:03,559 [man coughing] 978 01:16:18,491 --> 01:16:19,784 [gasps] 979 01:16:31,045 --> 01:16:32,004 [soldiers] Sir. 980 01:16:36,091 --> 01:16:37,051 Ma'am. 981 01:16:39,553 --> 01:16:41,347 You get your first look at camp in daylight? 982 01:16:42,848 --> 01:16:43,808 Yes. 983 01:16:44,850 --> 01:16:46,227 Yes, it's very nice. 984 01:16:49,063 --> 01:16:50,231 Lieutenant, I haven't 985 01:16:50,231 --> 01:16:53,150 thanked you yet for taking us in. 986 01:16:53,150 --> 01:16:55,361 And really, for all that you've done. 987 01:16:58,989 --> 01:17:01,367 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 988 01:17:05,371 --> 01:17:06,997 We brushed it for you, sir. 989 01:17:13,337 --> 01:17:15,881 Well, look at that. Yeah? Thank you. 990 01:17:15,881 --> 01:17:17,424 Has the doctor seen you two? 991 01:17:18,300 --> 01:17:19,260 No, sir. 992 01:17:21,512 --> 01:17:22,930 He'd been drinking. 993 01:17:22,930 --> 01:17:24,056 Lizzie! 994 01:17:29,311 --> 01:17:31,063 [Vreeland snoring] 995 01:17:31,063 --> 01:17:32,565 [exhales] 996 01:17:51,041 --> 01:17:52,751 Sir, 997 01:17:52,751 --> 01:17:54,003 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 998 01:17:54,003 --> 01:17:55,588 - a chance to-- - No, no. 999 01:17:55,588 --> 01:17:56,881 He'll clear them before they wander through camp. 1000 01:17:56,881 --> 01:17:57,798 We were only going to the kitchen 1001 01:17:57,798 --> 01:17:59,258 to volunteer, Lieutenant. 1002 01:17:59,258 --> 01:18:01,385 - We weren't expecting any-- - [splashes] 1003 01:18:01,385 --> 01:18:02,595 [Vreeland coughing] 1004 01:18:15,816 --> 01:18:16,901 Ma'am. 1005 01:18:16,901 --> 01:18:17,985 Miss. 1006 01:18:19,111 --> 01:18:20,821 Apologies for the delay. 1007 01:18:24,408 --> 01:18:25,910 Let's get you inside. 1008 01:18:27,286 --> 01:18:28,287 Not at all. 1009 01:18:37,504 --> 01:18:39,131 Sit you down, Mr. Gephart. 1010 01:18:41,383 --> 01:18:44,136 Hear you were up there making speeches. 1011 01:18:44,136 --> 01:18:46,263 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 1012 01:18:46,263 --> 01:18:47,681 Thought maybe you could? 1013 01:18:47,681 --> 01:18:50,184 I owed it to them to try, I thought. 1014 01:18:50,184 --> 01:18:52,895 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 1015 01:18:52,895 --> 01:18:54,647 Did make it through what sounds like a long night. 1016 01:18:55,731 --> 01:18:57,399 Yeah. 1017 01:18:57,399 --> 01:18:59,610 And this here, where you want to detail ten more, 1018 01:18:59,610 --> 01:19:01,070 ride up into the mountains? 1019 01:19:01,070 --> 01:19:02,821 - I'm gonna deny that one. - Sir... 1020 01:19:02,821 --> 01:19:05,950 I expect your protest. Here. 1021 01:19:05,950 --> 01:19:07,618 Let's put it down in writing. 1022 01:19:09,286 --> 01:19:11,830 We'll look into it, soon as I can spare the men. 1023 01:19:11,830 --> 01:19:14,166 Which, as you know, right now I can't. 1024 01:19:15,292 --> 01:19:17,336 Have you seen this? 1025 01:19:17,336 --> 01:19:18,963 Yeah. I brought it to you. 1026 01:19:18,963 --> 01:19:20,506 No, when you were up there. Have you seen this town? 1027 01:19:21,799 --> 01:19:24,009 No? You should have asked. 1028 01:19:24,009 --> 01:19:25,761 They would have pointed it out to you. 1029 01:19:26,887 --> 01:19:28,555 He doesn't believe me. 1030 01:19:28,555 --> 01:19:31,141 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 1031 01:19:31,141 --> 01:19:32,184 Hm. 1032 01:19:33,769 --> 01:19:34,937 I realize whatever was there, 1033 01:19:34,937 --> 01:19:36,230 and I gather it wasn't much, 1034 01:19:36,230 --> 01:19:38,148 it's all gone down in ash again. 1035 01:19:38,148 --> 01:19:41,026 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 1036 01:19:43,696 --> 01:19:45,239 You just have to stand at the river 1037 01:19:45,239 --> 01:19:46,532 and you can see what the men 1038 01:19:46,532 --> 01:19:47,992 and the women up there see. 1039 01:19:50,995 --> 01:19:53,163 You have to bear in mind, 1040 01:19:53,163 --> 01:19:55,332 they don't come out here the way we do. 1041 01:19:55,332 --> 01:19:56,625 These people have been pushing 1042 01:19:56,625 --> 01:19:58,210 the same wheel back home around 1043 01:19:58,210 --> 01:20:01,630 and around till they can't bear another turn on it. 1044 01:20:01,630 --> 01:20:04,133 That's the path they inherit... 1045 01:20:04,133 --> 01:20:06,260 and if they try to change it at all, 1046 01:20:06,260 --> 01:20:09,179 they have to do it by inches. 1047 01:20:09,179 --> 01:20:11,598 You may recall that's what drove us across the ocean 1048 01:20:11,598 --> 01:20:13,308 to this country, in the first place. 1049 01:20:17,354 --> 01:20:18,731 You and I are standing guard 1050 01:20:18,731 --> 01:20:21,567 on one of the last great open spaces, Trent. 1051 01:20:21,567 --> 01:20:24,153 There's no army of this earth 1052 01:20:24,153 --> 01:20:26,071 that's gonna stop those wagons coming... 1053 01:20:27,031 --> 01:20:28,323 little as they're wanted. 1054 01:20:29,908 --> 01:20:31,326 So I guess you'd like to explain that 1055 01:20:31,326 --> 01:20:32,369 to the Indigenous. 1056 01:20:33,245 --> 01:20:35,205 I know. 1057 01:20:35,205 --> 01:20:37,583 That may be a thing that never does get explained to them. 1058 01:20:39,626 --> 01:20:41,420 Now, your Apache, he thinks that if he can 1059 01:20:41,420 --> 01:20:43,047 salt the earth with enough of our dead, 1060 01:20:43,047 --> 01:20:45,716 that he'll stop those wagons coming. 1061 01:20:45,716 --> 01:20:47,468 Spoil the place for us. 1062 01:20:47,468 --> 01:20:49,595 But you study the newcomers. 1063 01:20:49,595 --> 01:20:51,388 They'll look out at ever so many graves 1064 01:20:51,388 --> 01:20:53,098 and it won't make the least difference... 1065 01:20:54,892 --> 01:20:57,811 because all they see is this. 1066 01:20:57,811 --> 01:20:59,313 The place isn't unlucky, 1067 01:20:59,313 --> 01:21:02,066 it's just the poor bastard under it. 1068 01:21:02,066 --> 01:21:03,942 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 1069 01:21:03,942 --> 01:21:05,694 and they'll tell their children 1070 01:21:05,694 --> 01:21:07,279 that if they're tough enough, 1071 01:21:07,279 --> 01:21:09,031 smart enough, and mean enough, 1072 01:21:10,365 --> 01:21:12,451 all this will be theirs someday. 1073 01:21:14,078 --> 01:21:16,371 That's all they'll reason in the face of fear. 1074 01:21:18,123 --> 01:21:20,000 They're the ones that are gonna hold out. 1075 01:21:20,834 --> 01:21:22,002 And guess what? 1076 01:21:23,045 --> 01:21:24,171 Some of them will. 1077 01:21:26,965 --> 01:21:28,092 Anyhow... 1078 01:21:30,636 --> 01:21:32,846 for the time being, I won't commit 1079 01:21:32,846 --> 01:21:34,598 a body to the field when I don't have to. 1080 01:21:37,101 --> 01:21:39,561 You'll just have to count the Indians and count us, 1081 01:21:39,561 --> 01:21:41,480 and you won't have to wonder at that logic. 1082 01:21:44,191 --> 01:21:46,652 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 1083 01:21:48,445 --> 01:21:51,115 and let this place do what it's done 1084 01:21:51,115 --> 01:21:52,783 since time immemorial. 1085 01:22:00,415 --> 01:22:02,626 And maybe this Mr. Pickering... 1086 01:22:02,626 --> 01:22:05,003 will find a likelier spot to settle 1087 01:22:05,003 --> 01:22:06,880 than an Apache river-crossing. 1088 01:22:08,132 --> 01:22:10,008 [lively chatter] 1089 01:22:12,803 --> 01:22:13,971 Did I give that young man 1090 01:22:13,971 --> 01:22:16,348 something to think about, Sergeant? 1091 01:22:16,348 --> 01:22:18,016 Or did I just make him angry? 1092 01:22:19,059 --> 01:22:20,811 Some of both, sir, I expect. 1093 01:22:21,895 --> 01:22:22,855 How's that? 1094 01:22:24,565 --> 01:22:26,150 [clears throat] 1095 01:22:26,150 --> 01:22:29,820 Well, these great movements that you describe, sir... 1096 01:22:31,530 --> 01:22:34,158 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 1097 01:22:34,158 --> 01:22:39,371 But that's a young man's vanity, is it not? 1098 01:22:39,371 --> 01:22:42,082 What'll happen here is only what's bound to happen. 1099 01:22:43,208 --> 01:22:46,295 As he'll live to observe. 1100 01:22:46,295 --> 01:22:48,338 You see, we don't make our history any more 1101 01:22:48,338 --> 01:22:50,465 than the Apache makes his weather. 1102 01:22:52,009 --> 01:22:55,012 And what is bound to happen? In your view? 1103 01:22:57,848 --> 01:22:59,558 It's as much as you say, sir. 1104 01:23:00,893 --> 01:23:02,060 We'll muddle through, 1105 01:23:02,060 --> 01:23:04,563 while they decide things back home. 1106 01:23:04,563 --> 01:23:05,981 And when they do... 1107 01:23:07,024 --> 01:23:08,775 when that war ends... 1108 01:23:08,775 --> 01:23:09,985 and it will end, 1109 01:23:09,985 --> 01:23:12,029 whether we're one nation or two. 1110 01:23:15,073 --> 01:23:17,492 They'll all start looking west again, sir. 1111 01:23:19,578 --> 01:23:22,206 And then these open spaces you mention... 1112 01:23:23,832 --> 01:23:26,418 that the Aboriginal love so well... 1113 01:23:28,545 --> 01:23:30,631 that they say they can't live without. 1114 01:23:33,383 --> 01:23:34,384 Well, sir... 1115 01:23:36,428 --> 01:23:39,097 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 1116 01:23:40,807 --> 01:23:43,852 That's how it ends here. 1117 01:23:43,852 --> 01:23:46,772 I believe that's how all the frontier ends. 1118 01:23:46,772 --> 01:23:49,524 And both of us dead and damned before that with any luck. 1119 01:23:51,401 --> 01:23:53,362 Aye, sir. 1120 01:23:53,362 --> 01:23:55,197 There is that consolation. 1121 01:24:08,543 --> 01:24:09,628 Oh, God. 1122 01:24:11,004 --> 01:24:12,798 Now I'm nervous. 1123 01:24:12,798 --> 01:24:16,093 Oh, no, honey. This is our day. 1124 01:24:17,636 --> 01:24:18,887 Huh. 1125 01:24:18,887 --> 01:24:19,805 Come on. 1126 01:24:22,557 --> 01:24:25,143 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 1127 01:24:27,729 --> 01:24:29,648 'cause they don't waste a thought on us. 1128 01:24:34,278 --> 01:24:39,074 You know what Mary said about how I was, before we met. 1129 01:24:39,074 --> 01:24:40,993 - Oh, that's all right. - No. 1130 01:24:40,993 --> 01:24:43,036 She shouldn't have said that. 1131 01:24:43,036 --> 01:24:45,414 I'm sorry she said that in front of you. 1132 01:24:49,001 --> 01:24:50,752 You're a good man. 1133 01:24:50,752 --> 01:24:54,673 I see how you try and be a good man to me. I... 1134 01:24:54,673 --> 01:24:57,676 [sentimental music playing] 1135 01:24:57,676 --> 01:24:59,219 I haven't known many good men. 1136 01:25:05,809 --> 01:25:06,685 All right. 1137 01:25:07,686 --> 01:25:08,603 It's our day. 1138 01:25:09,271 --> 01:25:10,147 Hmm? 1139 01:25:12,524 --> 01:25:13,608 It's our day. 1140 01:25:19,990 --> 01:25:20,782 Hi, Mike. 1141 01:25:23,201 --> 01:25:24,411 I'd like you to meet Miss Harvey. 1142 01:25:25,495 --> 01:25:27,039 How do you do, Mike? 1143 01:25:27,039 --> 01:25:29,374 Pleasure. You need help? 1144 01:25:29,374 --> 01:25:32,753 Oh, no. We're... we're all right. 1145 01:25:32,753 --> 01:25:33,920 I got this here. 1146 01:25:35,088 --> 01:25:36,423 You hold on to that. 1147 01:25:36,423 --> 01:25:37,924 We'll let you show them yourself. 1148 01:25:41,303 --> 01:25:42,888 They here? 1149 01:25:42,888 --> 01:25:44,765 Yeah. Just taking another turn around the property. 1150 01:25:44,765 --> 01:25:46,016 All right. 1151 01:25:46,016 --> 01:25:47,392 We'll get you ready inside. 1152 01:25:56,651 --> 01:25:58,362 [fire crackling] 1153 01:26:00,655 --> 01:26:03,283 You don't know, Mike, if, uh, your friends 1154 01:26:03,283 --> 01:26:06,244 happen to find something out there, huh? 1155 01:26:06,244 --> 01:26:08,038 Maybe something I don't know? 1156 01:26:09,331 --> 01:26:10,707 They say anything like that? 1157 01:26:12,459 --> 01:26:13,502 Ask them. 1158 01:26:15,629 --> 01:26:16,922 You know, I said I'd talk to these men, 1159 01:26:16,922 --> 01:26:18,465 [laughs] and for you I'd do that. 1160 01:26:18,465 --> 01:26:22,302 But, God, 1161 01:26:22,302 --> 01:26:23,970 I get up here and I get the sense 1162 01:26:23,970 --> 01:26:26,431 that someone's making a strike here, 1163 01:26:26,431 --> 01:26:30,769 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 1164 01:26:30,769 --> 01:26:32,229 well, it does give me second thoughts 1165 01:26:32,229 --> 01:26:33,980 about letting it all go. 1166 01:26:33,980 --> 01:26:35,107 Where are you from? 1167 01:26:36,733 --> 01:26:38,151 I know you, don't I? 1168 01:26:38,151 --> 01:26:39,486 You want to tell me where I know you from? 1169 01:26:39,486 --> 01:26:40,695 Honey, what are you doing? 1170 01:26:40,695 --> 01:26:41,655 Where is it? 1171 01:26:41,655 --> 01:26:44,241 Hey. Ell, just stop it. 1172 01:26:45,283 --> 01:26:47,035 Let him alone. Christ. 1173 01:26:47,035 --> 01:26:48,120 [scoffs] 1174 01:26:48,912 --> 01:26:50,664 [chuckles] 1175 01:26:50,664 --> 01:26:52,833 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 1176 01:26:58,088 --> 01:26:59,381 Oh my... 1177 01:27:00,841 --> 01:27:01,925 My God. 1178 01:27:03,468 --> 01:27:04,511 Well... 1179 01:27:05,554 --> 01:27:08,265 as I live and breathe. 1180 01:27:09,683 --> 01:27:11,017 You see this, brother? 1181 01:27:12,269 --> 01:27:14,813 Hey, could you not do that? 1182 01:27:21,153 --> 01:27:23,113 Sorry. You must be, uh... 1183 01:27:24,531 --> 01:27:25,866 I'm Walter Childs. 1184 01:27:27,033 --> 01:27:27,826 [scoffs] 1185 01:27:31,288 --> 01:27:32,164 Uh... 1186 01:27:34,082 --> 01:27:36,460 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 1187 01:27:36,460 --> 01:27:38,920 - some pretty good-- - Be quiet. 1188 01:27:38,920 --> 01:27:41,465 - Walt? Come here. - [Walt] Oh, Mike, it's okay. 1189 01:27:41,465 --> 01:27:42,799 He said be quiet. 1190 01:27:43,550 --> 01:27:45,719 Yeah. Sit tight. 1191 01:27:49,890 --> 01:27:51,600 We nearly met in Bannack. 1192 01:27:55,604 --> 01:27:56,855 I believe we did. 1193 01:27:59,232 --> 01:28:00,442 And you had any number of brushes 1194 01:28:00,442 --> 01:28:01,776 since then though, I hear. 1195 01:28:03,445 --> 01:28:07,699 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 1196 01:28:09,659 --> 01:28:11,953 Or you got some angel over you. 1197 01:28:14,873 --> 01:28:18,585 All right, well, we'll let Ellen set the table. 1198 01:28:18,585 --> 01:28:21,296 And, here, you and I will have this. 1199 01:28:21,296 --> 01:28:22,631 I got us a very good-- 1200 01:28:22,631 --> 01:28:24,132 Walter, you interrupt my brother again 1201 01:28:24,132 --> 01:28:25,634 and I will beat you right in front of her. 1202 01:28:25,634 --> 01:28:27,344 I swear to God. I really will. 1203 01:28:30,764 --> 01:28:32,057 And her name's Lucy, you fool. 1204 01:28:32,057 --> 01:28:33,350 [Junior] Caleb. 1205 01:28:33,350 --> 01:28:34,518 Let them talk. 1206 01:28:38,730 --> 01:28:42,400 I guess you know he's not dead, our father. 1207 01:28:42,400 --> 01:28:45,111 You don't know how it was. 1208 01:28:45,111 --> 01:28:46,863 You never had to take a turn with that man. 1209 01:28:46,863 --> 01:28:49,074 Crawled some good way after you. 1210 01:28:49,074 --> 01:28:52,536 Face half-carved away and chest full of shot. 1211 01:28:52,536 --> 01:28:55,205 Like they threw blood on him out a barrel. 1212 01:28:55,205 --> 01:28:57,123 I never did tell your mother. 1213 01:28:57,123 --> 01:28:58,333 Or anybody else. 1214 01:28:58,333 --> 01:28:59,501 That should count for something. 1215 01:29:01,127 --> 01:29:02,003 It doesn't. 1216 01:29:04,756 --> 01:29:06,341 You must know we'd come for you, 1217 01:29:06,341 --> 01:29:07,676 whether he lived or not. 1218 01:29:08,343 --> 01:29:10,762 But... 1219 01:29:10,762 --> 01:29:14,266 God, I hardly thought it would take so long. [sighs] 1220 01:29:14,266 --> 01:29:16,101 I had days with no point 1221 01:29:16,101 --> 01:29:17,769 or end to any of this I could see. 1222 01:29:17,769 --> 01:29:19,729 I just wanted to burn this whole territory 1223 01:29:19,729 --> 01:29:21,773 and hope you were in it. 1224 01:29:21,773 --> 01:29:24,276 I was that sick to get home. 1225 01:29:24,276 --> 01:29:26,945 They're just gonna take her back. 1226 01:29:26,945 --> 01:29:29,197 They're just gonna take you back, honey. 1227 01:29:29,197 --> 01:29:33,535 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 1228 01:29:33,535 --> 01:29:34,786 As much as our father would give to see her. 1229 01:29:34,786 --> 01:29:36,037 They can't have her home. 1230 01:29:36,037 --> 01:29:37,872 - Sit down and eat. - She knows that. 1231 01:29:37,872 --> 01:29:38,999 I ate. 1232 01:29:41,334 --> 01:29:45,922 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 1233 01:29:45,922 --> 01:29:47,841 I'm sorry, but this ain't hardly to do 1234 01:29:47,841 --> 01:29:49,301 with you at all and he knows that. 1235 01:29:49,301 --> 01:29:50,510 Caleb? 1236 01:29:50,510 --> 01:29:51,928 You don't know where I left him. 1237 01:29:51,928 --> 01:29:53,430 [chuckles] 1238 01:29:53,430 --> 01:29:55,432 Well, 1239 01:29:55,432 --> 01:29:57,976 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 1240 01:29:57,976 --> 01:29:59,769 Now I'm just thinking maybe we start there. 1241 01:29:59,769 --> 01:30:01,438 Okay, well, they're not gonna let you just take him 1242 01:30:01,438 --> 01:30:02,856 out of his goddamn bed. 1243 01:30:02,856 --> 01:30:06,568 You think anyone out here stops him, huh? 1244 01:30:06,568 --> 01:30:10,488 Stand over there and shut up until I'm done talking. 1245 01:30:10,488 --> 01:30:11,615 Do it right now. 1246 01:30:13,325 --> 01:30:14,701 - Excuse me... - Honey. 1247 01:30:14,701 --> 01:30:16,244 I got to remind you all why you're here? 1248 01:30:17,537 --> 01:30:18,413 Huh? 1249 01:30:20,040 --> 01:30:22,626 This, right here. 1250 01:30:22,626 --> 01:30:24,044 That's your title to this property. 1251 01:30:24,044 --> 01:30:25,128 Now, if you just-- 1252 01:30:25,128 --> 01:30:26,630 If you want to sit, 1253 01:30:26,630 --> 01:30:28,423 we can start to properly discuss-- 1254 01:30:28,423 --> 01:30:30,800 You still think we're talking about your damn mine? 1255 01:30:30,800 --> 01:30:31,676 Come here! 1256 01:30:34,596 --> 01:30:37,390 It's like an illness with you. Isn't it? 1257 01:30:37,390 --> 01:30:38,558 Your talking? 1258 01:30:42,187 --> 01:30:45,732 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 1259 01:30:45,732 --> 01:30:49,694 You settle it when we're done, but she has no part in this. 1260 01:30:49,694 --> 01:30:51,863 All right? You even said. 1261 01:30:51,863 --> 01:30:53,073 All right. All right. I'm just 1262 01:30:53,073 --> 01:30:54,240 gonna let her out while we talk. 1263 01:30:54,240 --> 01:30:55,200 Come here. 1264 01:30:55,200 --> 01:30:56,868 You just stay there. 1265 01:30:56,868 --> 01:30:57,786 - [grunts] - [screams] 1266 01:30:57,786 --> 01:31:00,705 Stop it! Jesus! 1267 01:31:00,705 --> 01:31:02,749 [laughing maniacally] 1268 01:31:03,917 --> 01:31:04,876 Hey! 1269 01:31:06,961 --> 01:31:08,380 What did I tell you? 1270 01:31:09,005 --> 01:31:09,923 Hmm? 1271 01:31:13,468 --> 01:31:14,928 [laughing maniacally] 1272 01:31:16,471 --> 01:31:17,472 [sighs] 1273 01:31:19,599 --> 01:31:20,433 What? 1274 01:31:22,977 --> 01:31:24,562 Oh. 1275 01:31:24,562 --> 01:31:27,941 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 1276 01:31:27,941 --> 01:31:29,609 [laughing maniacally] 1277 01:31:37,492 --> 01:31:39,494 - Goddamn it. - [Junior] Jesus Christ. 1278 01:31:39,494 --> 01:31:40,870 [groans] 1279 01:31:40,870 --> 01:31:42,831 Why, you little... 1280 01:31:42,831 --> 01:31:45,125 - She'll answer... - Not to you. 1281 01:31:45,125 --> 01:31:46,292 You're done in here. 1282 01:31:47,836 --> 01:31:48,962 Hell, I am. 1283 01:31:49,921 --> 01:31:50,714 [groans] 1284 01:31:54,467 --> 01:31:55,885 Drag his ass out of here. 1285 01:32:00,473 --> 01:32:02,851 Get your... get your hands off. 1286 01:32:02,851 --> 01:32:04,561 Hands off. 1287 01:32:04,561 --> 01:32:06,855 Come here, boy. Come here. Come on. 1288 01:32:07,856 --> 01:32:09,357 [groans, coughing] 1289 01:32:09,357 --> 01:32:10,942 [Caleb panting] 1290 01:32:12,777 --> 01:32:14,070 He's done in there. 1291 01:32:14,070 --> 01:32:15,447 Get his hat and his coat. 1292 01:32:15,447 --> 01:32:18,199 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1293 01:32:18,199 --> 01:32:21,870 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1294 01:32:21,870 --> 01:32:23,913 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1295 01:32:23,913 --> 01:32:25,248 Let me see you do all that 1296 01:32:25,248 --> 01:32:26,708 before you come back here and try me. 1297 01:32:26,708 --> 01:32:28,293 I ain't goin'. 1298 01:32:28,293 --> 01:32:29,377 Yeah, but you are though. 1299 01:32:29,377 --> 01:32:30,837 [groans] 1300 01:32:35,508 --> 01:32:36,509 [groans] 1301 01:32:39,053 --> 01:32:40,930 I want you gone from my sight. 1302 01:32:45,727 --> 01:32:47,103 He does the digging. 1303 01:32:53,443 --> 01:32:54,277 - [shouts] - [thuds] 1304 01:32:55,570 --> 01:32:57,155 [sighs] 1305 01:32:57,155 --> 01:33:01,034 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1306 01:33:01,034 --> 01:33:02,660 [Caleb] Give me that gun. 1307 01:33:02,660 --> 01:33:04,370 You gonna send him out like that, after that boy? 1308 01:33:06,498 --> 01:33:07,540 Like what? 1309 01:33:09,334 --> 01:33:10,293 Just... 1310 01:33:12,879 --> 01:33:14,297 Nothing. 1311 01:33:14,297 --> 01:33:18,009 [Junior] All right. You can wait outside. 1312 01:33:18,009 --> 01:33:19,552 [door creaking] 1313 01:33:23,723 --> 01:33:24,974 [door closes] 1314 01:33:28,478 --> 01:33:29,521 [sighs] 1315 01:33:30,939 --> 01:33:31,940 [shudders] 1316 01:33:31,940 --> 01:33:33,608 Oh dear God. 1317 01:33:38,112 --> 01:33:39,030 [clucking] 1318 01:33:50,917 --> 01:33:52,877 - [bell tolling] - That one. 1319 01:33:55,255 --> 01:33:56,381 [groaning] 1320 01:34:15,942 --> 01:34:17,360 You live in this whore? 1321 01:34:21,823 --> 01:34:23,283 I don't. 1322 01:34:23,283 --> 01:34:27,662 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1323 01:34:27,662 --> 01:34:30,999 How do you like their idea of porches, huh? 1324 01:34:30,999 --> 01:34:32,834 Surrounded by trees and they can't find 1325 01:34:32,834 --> 01:34:34,127 Ten foot of more planks. 1326 01:34:34,127 --> 01:34:35,753 They'd rather live in this filth. 1327 01:34:35,753 --> 01:34:36,796 Well... 1328 01:34:38,172 --> 01:34:40,049 You came through working, I guess. 1329 01:34:40,049 --> 01:34:41,593 - Yeah. - Yeah? 1330 01:34:42,176 --> 01:34:43,720 What at? 1331 01:34:43,720 --> 01:34:45,471 You don't mind I'm talking to you? 1332 01:34:46,764 --> 01:34:48,474 No, man. 1333 01:34:48,474 --> 01:34:51,895 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1334 01:34:51,895 --> 01:34:54,856 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1335 01:34:54,856 --> 01:34:56,316 Bit of our own work. 1336 01:34:58,693 --> 01:35:00,320 You said "mostly horses." 1337 01:35:01,279 --> 01:35:03,281 What does that mean? 1338 01:35:03,281 --> 01:35:05,074 It means you do something else. 1339 01:35:06,618 --> 01:35:08,036 I have, yeah. 1340 01:35:08,036 --> 01:35:09,662 Yeah? 1341 01:35:09,662 --> 01:35:11,331 You work with us, you'd do more than just horses. 1342 01:35:11,331 --> 01:35:15,710 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1343 01:35:16,419 --> 01:35:17,378 Do you? 1344 01:35:18,504 --> 01:35:20,590 You use that much? This here? 1345 01:35:20,590 --> 01:35:21,799 Not the way you mean it. 1346 01:35:21,799 --> 01:35:23,551 [scoffs] How else do you use it? 1347 01:35:23,551 --> 01:35:25,970 [laughs] Hell, maybe you drive nails with it. 1348 01:35:25,970 --> 01:35:28,681 I just mean it's fairly new. 1349 01:35:28,681 --> 01:35:30,683 Haven't had much need of it yet. 1350 01:35:32,060 --> 01:35:33,227 [laughing] Not yet? 1351 01:35:35,188 --> 01:35:37,857 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1352 01:35:39,025 --> 01:35:40,276 You know, I'm just saying 1353 01:35:40,276 --> 01:35:41,819 anywhere north of here, 1354 01:35:41,819 --> 01:35:43,863 gentlemen like you, we're who you work for. 1355 01:35:43,863 --> 01:35:45,406 - I got a job. - Yeah, I know. 1356 01:35:45,406 --> 01:35:47,742 I'm just telling you. 1357 01:35:47,742 --> 01:35:51,037 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1358 01:35:51,037 --> 01:35:52,372 - No, I've-- - Oh. Well, 1359 01:35:52,372 --> 01:35:53,581 why didn't you say something then? 1360 01:35:53,581 --> 01:35:54,832 Hell, even the shit-pokes out here, 1361 01:35:54,832 --> 01:35:56,334 you mention that name to them, 1362 01:35:56,334 --> 01:35:58,252 you know who you've had a walk with today. 1363 01:35:58,252 --> 01:36:00,672 Right now you don't know? 1364 01:36:00,672 --> 01:36:02,548 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 1365 01:36:04,759 --> 01:36:06,052 Ain't heard of us. 1366 01:36:06,970 --> 01:36:08,221 Ain't from here. 1367 01:36:09,639 --> 01:36:10,890 [scoffs] 1368 01:36:10,890 --> 01:36:12,475 Maybe you meant you're from China. 1369 01:36:14,477 --> 01:36:15,353 Here. 1370 01:36:16,854 --> 01:36:17,772 Steady that. 1371 01:36:22,193 --> 01:36:23,069 [Caleb sniffles] 1372 01:36:24,529 --> 01:36:26,531 [Caleb grunting] 1373 01:36:28,866 --> 01:36:30,368 [Caleb sighs] 1374 01:36:30,368 --> 01:36:32,328 You think that's how they dug this trench here? 1375 01:36:32,328 --> 01:36:34,580 Hell, you get enough people 1376 01:36:34,580 --> 01:36:36,332 to piss down a hill for long enough, 1377 01:36:36,332 --> 01:36:37,875 you might even come up with a town 1378 01:36:37,875 --> 01:36:39,252 that looks something like that. 1379 01:36:40,920 --> 01:36:42,088 [sighs, sniffles] 1380 01:36:42,088 --> 01:36:44,257 You see... 1381 01:36:44,257 --> 01:36:46,300 it just so happens a little rabbit we be hunting 1382 01:36:46,300 --> 01:36:47,343 went to ground down here. 1383 01:36:49,345 --> 01:36:50,263 Yeah... 1384 01:36:52,181 --> 01:36:54,475 and you're smart not to ask any more about it. 1385 01:36:54,475 --> 01:36:55,560 [Hayes] Mm-hm. 1386 01:36:58,813 --> 01:37:00,106 Something you want to say? 1387 01:37:01,232 --> 01:37:02,191 Just a bit late. 1388 01:37:04,402 --> 01:37:06,362 Well, can't you talk? Hmm? 1389 01:37:06,362 --> 01:37:08,573 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1390 01:37:08,573 --> 01:37:10,366 and say more than I want. 1391 01:37:10,366 --> 01:37:12,035 You said you came through here working? 1392 01:37:12,035 --> 01:37:13,161 - [Hayes] Mm-hm. - Mm-hm. 1393 01:37:13,161 --> 01:37:14,704 Yeah, well, what at? 1394 01:37:14,704 --> 01:37:16,456 You ain't got no horses to show, 1395 01:37:16,456 --> 01:37:18,958 and anything you would like to buy is back down there. 1396 01:37:18,958 --> 01:37:20,251 No, I'm visiting someone. 1397 01:37:20,251 --> 01:37:21,794 Yeah, that's right. 1398 01:37:21,794 --> 01:37:23,379 I'll tell you what else. 1399 01:37:23,379 --> 01:37:24,756 A man doesn't bustle up here 1400 01:37:24,756 --> 01:37:25,715 unless there's a girl called him up. 1401 01:37:25,715 --> 01:37:26,883 Is that what you meant? 1402 01:37:26,883 --> 01:37:27,925 [Hayes sighs] 1403 01:37:29,093 --> 01:37:29,927 Hm. 1404 01:37:29,927 --> 01:37:30,887 Yeah. 1405 01:37:31,637 --> 01:37:33,681 Yeah, I see you. 1406 01:37:33,681 --> 01:37:35,349 I do. I see you. 1407 01:37:37,060 --> 01:37:38,895 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1408 01:37:38,895 --> 01:37:41,397 they keep around here for a girl. 1409 01:37:41,397 --> 01:37:44,067 [laughing] Oh, don't give me that look. 1410 01:37:44,901 --> 01:37:45,985 Don't do that. 1411 01:37:47,361 --> 01:37:48,488 I will roll your head 1412 01:37:48,488 --> 01:37:49,989 right back down to your friends. 1413 01:37:50,740 --> 01:37:51,699 You think? 1414 01:37:54,160 --> 01:37:55,578 [laughing] 1415 01:37:58,915 --> 01:38:01,000 Look at you! 1416 01:38:01,000 --> 01:38:02,668 You got your blood all boiled up 1417 01:38:02,668 --> 01:38:04,796 over some girl you just met. 1418 01:38:04,796 --> 01:38:06,005 [chuckling] 1419 01:38:09,383 --> 01:38:10,468 Mmm. 1420 01:38:13,304 --> 01:38:14,722 I didn't say it was a girl. 1421 01:38:14,722 --> 01:38:16,182 [chuckles] 1422 01:38:16,182 --> 01:38:18,476 And here I am just trying to be cordial. 1423 01:38:20,228 --> 01:38:21,771 Go on. 1424 01:38:21,771 --> 01:38:23,356 God love both of you. 1425 01:38:27,944 --> 01:38:29,529 [hard gulp] 1426 01:38:29,529 --> 01:38:31,447 - That's awful. - Yeah. 1427 01:38:31,447 --> 01:38:33,199 Well, there is good brandy in there, 1428 01:38:33,199 --> 01:38:34,492 just don't know what else. 1429 01:38:34,492 --> 01:38:35,535 Yeah. 1430 01:38:37,870 --> 01:38:41,040 Odd thing though, you're running out of houses. 1431 01:38:42,166 --> 01:38:44,085 [Caleb sniffles] 1432 01:38:44,085 --> 01:38:46,754 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1433 01:38:48,506 --> 01:38:50,091 I'd be sorry if she did. 1434 01:38:52,135 --> 01:38:54,512 I'll tell you the story about it, if you want. 1435 01:38:54,512 --> 01:38:55,972 You're bound to hear about it anyway. 1436 01:38:57,306 --> 01:38:59,267 Nah, we talked enough. 1437 01:38:59,267 --> 01:39:03,855 Well, I will tell you this. 1438 01:39:03,855 --> 01:39:05,898 There ain't much you do in these territories, 1439 01:39:05,898 --> 01:39:07,817 but what you do do you're all watched at it 1440 01:39:07,817 --> 01:39:10,236 and I don't mean by God. 1441 01:39:10,236 --> 01:39:13,364 What order there is comes from me watching you. 1442 01:39:13,364 --> 01:39:15,366 Man watching his fellow. 1443 01:39:15,366 --> 01:39:18,161 Seeing what he'll stand and what he won't. 1444 01:39:18,161 --> 01:39:21,706 My father says, if they see you suffer an insult... 1445 01:39:22,623 --> 01:39:24,167 men'll come try you. 1446 01:39:26,252 --> 01:39:28,546 You better make it known you let no injury pass, 1447 01:39:28,546 --> 01:39:29,630 however small... 1448 01:39:31,174 --> 01:39:32,925 and your judgement is sure... 1449 01:39:33,843 --> 01:39:35,011 and terrible. 1450 01:39:36,762 --> 01:39:38,764 Falter, he says, and they will take from you, 1451 01:39:38,764 --> 01:39:40,183 and they will keep on taking 1452 01:39:40,183 --> 01:39:42,351 until you are wiped clean from this land, 1453 01:39:42,351 --> 01:39:43,644 and your name with it. 1454 01:39:49,734 --> 01:39:51,110 I'm just saying that's something 1455 01:39:51,110 --> 01:39:52,195 you might want to keep in mind. 1456 01:39:54,864 --> 01:39:56,282 [dog whining] 1457 01:40:00,953 --> 01:40:01,913 Go on, now. 1458 01:40:03,289 --> 01:40:04,624 This isn't your house. 1459 01:40:07,585 --> 01:40:08,878 Ain't yours either. 1460 01:40:09,587 --> 01:40:10,880 Come on in here. 1461 01:40:10,880 --> 01:40:12,965 I just got him down. He'll be quiet. 1462 01:40:15,551 --> 01:40:16,469 [gasps] 1463 01:40:17,720 --> 01:40:19,222 [Caleb laughing] 1464 01:40:21,349 --> 01:40:22,308 Really? 1465 01:40:23,809 --> 01:40:25,061 Over her? 1466 01:40:26,604 --> 01:40:27,939 You want to try this? 1467 01:40:27,939 --> 01:40:30,608 [tense music playing] 1468 01:40:31,901 --> 01:40:33,819 [scoffs] 1469 01:40:33,819 --> 01:40:35,238 Well, if it meant that much to you, 1470 01:40:35,238 --> 01:40:36,572 you could have just said something earlier. 1471 01:40:38,950 --> 01:40:42,620 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1472 01:40:49,877 --> 01:40:50,836 Yeah. 1473 01:40:53,589 --> 01:40:55,508 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1474 01:41:00,221 --> 01:41:01,013 [groans] 1475 01:41:02,223 --> 01:41:03,683 [groans] 1476 01:41:03,683 --> 01:41:06,185 [groaning] 1477 01:41:06,185 --> 01:41:08,521 You ain't getting me, boy. Not you. 1478 01:41:08,521 --> 01:41:09,772 Not in this place. 1479 01:41:16,112 --> 01:41:16,988 [groans] 1480 01:41:19,282 --> 01:41:20,283 [groans] 1481 01:41:24,745 --> 01:41:25,788 [gasping] 1482 01:41:35,006 --> 01:41:37,174 [settlers chattering] 1483 01:41:39,677 --> 01:41:41,971 [tense music playing] 1484 01:41:50,813 --> 01:41:52,565 [Marigold gasping] 1485 01:42:05,202 --> 01:42:06,203 You don't know him? 1486 01:42:08,914 --> 01:42:11,083 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1487 01:42:13,502 --> 01:42:15,296 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1488 01:42:15,296 --> 01:42:18,132 No. They were... 1489 01:42:18,132 --> 01:42:20,468 Walter was just selling off some land. He-- 1490 01:42:20,468 --> 01:42:22,428 No, he was on his way up here for you. 1491 01:42:22,428 --> 01:42:23,929 However that is, you got to look 1492 01:42:23,929 --> 01:42:25,431 to yourself right now. And that child in there. 1493 01:42:26,599 --> 01:42:27,558 [sniffles] 1494 01:42:31,103 --> 01:42:32,229 - Hey! - [whimpers] 1495 01:42:35,232 --> 01:42:36,442 There are others with him. 1496 01:42:36,442 --> 01:42:38,569 I don't know how close they are. 1497 01:42:38,569 --> 01:42:39,987 And when he doesn't come back, 1498 01:42:39,987 --> 01:42:41,697 they'll head here. You understand that? 1499 01:42:44,325 --> 01:42:46,327 They'll come the way he did. 1500 01:42:46,327 --> 01:42:48,788 No, you don't know that. 1501 01:42:48,788 --> 01:42:52,083 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1502 01:42:52,083 --> 01:42:53,876 You know it doesn't. 1503 01:42:53,876 --> 01:42:56,170 I told you I don't know him. 1504 01:42:56,170 --> 01:42:58,130 I don't know either of you. You did that. 1505 01:42:59,715 --> 01:43:02,009 I'm sorry, Mary. 1506 01:43:02,009 --> 01:43:03,386 You got a little time, but that's it. 1507 01:43:05,054 --> 01:43:06,597 [gasping] 1508 01:43:11,185 --> 01:43:13,104 [settlers chattering] 1509 01:43:19,068 --> 01:43:20,111 [woman] What happened there? 1510 01:43:21,570 --> 01:43:23,614 I don't know. There was a fight. 1511 01:43:23,614 --> 01:43:25,533 I didn't... I didn't see. 1512 01:43:32,248 --> 01:43:33,541 You know where you'll go? 1513 01:43:36,669 --> 01:43:37,628 Come on. 1514 01:43:39,630 --> 01:43:40,714 You have to take me with you. 1515 01:43:42,049 --> 01:43:43,217 You have to take both of us. 1516 01:43:46,053 --> 01:43:47,012 Please. 1517 01:43:51,517 --> 01:43:52,476 Here. 1518 01:43:53,853 --> 01:43:54,645 Hold him. 1519 01:43:55,646 --> 01:43:57,106 Fine. 1520 01:43:57,106 --> 01:43:59,608 You're gonna need this where we're going. 1521 01:43:59,608 --> 01:44:01,735 [settlers chattering] 1522 01:44:20,629 --> 01:44:21,505 Let's go. 1523 01:44:27,553 --> 01:44:29,889 [intense music playing] 1524 01:44:40,107 --> 01:44:42,109 [birds chirping] 1525 01:45:01,170 --> 01:45:02,338 [neighing] 1526 01:45:06,091 --> 01:45:07,510 We just got to keep going. 1527 01:45:09,386 --> 01:45:12,431 [pleasant music playing] 1528 01:45:20,356 --> 01:45:21,982 Here. Grab that. 1529 01:45:24,235 --> 01:45:25,194 Couple more. 1530 01:45:32,159 --> 01:45:34,161 [lively chatter] 1531 01:45:50,219 --> 01:45:52,763 Son, she's had enough water. 1532 01:45:52,763 --> 01:45:54,765 You can unhitch 'em both. 1533 01:45:54,765 --> 01:45:56,475 They're awful warm, sir. 1534 01:45:56,475 --> 01:45:57,977 Yeah. 1535 01:45:57,977 --> 01:46:00,104 Throw that over 'em. 1536 01:46:00,104 --> 01:46:01,897 Unstrap 'em first, though. 1537 01:46:05,359 --> 01:46:06,569 I don't like the looks of that one. 1538 01:46:06,569 --> 01:46:07,444 Yes, sir. 1539 01:46:10,531 --> 01:46:12,575 He hit something we didn't, Owen? 1540 01:46:12,575 --> 01:46:16,287 Nah, they say it's this heat. 1541 01:46:21,292 --> 01:46:22,918 It's got everyone's spokes pulling loose. 1542 01:46:24,670 --> 01:46:26,213 Is that right, Mr. Buckhout? 1543 01:46:26,213 --> 01:46:27,715 Yeah. 1544 01:46:27,715 --> 01:46:29,675 [thudding] 1545 01:46:29,675 --> 01:46:31,260 It's still got a good axel. 1546 01:46:31,260 --> 01:46:32,511 [Owen] Yeah. 1547 01:46:32,511 --> 01:46:33,429 [Van] All right. 1548 01:46:34,555 --> 01:46:36,765 Well... 1549 01:46:36,765 --> 01:46:39,059 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1550 01:46:39,059 --> 01:46:40,227 before we're fixing them all. 1551 01:46:43,480 --> 01:46:44,857 [Juliette] Girls? 1552 01:46:44,857 --> 01:46:46,692 Sorry. If you wouldn't mind... 1553 01:46:47,901 --> 01:46:48,736 Water. 1554 01:46:55,909 --> 01:46:57,161 We'd nearly run out. 1555 01:46:58,162 --> 01:46:59,455 I was about to go begging. 1556 01:46:59,455 --> 01:47:01,540 Darling, water's for them, I believe. 1557 01:47:03,125 --> 01:47:04,376 Oh. 1558 01:47:04,376 --> 01:47:06,253 I beg your pardon, girls. 1559 01:47:07,504 --> 01:47:09,173 Well, 1560 01:47:09,173 --> 01:47:13,302 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1561 01:47:13,302 --> 01:47:14,845 How's that? 1562 01:47:14,845 --> 01:47:15,721 Thank you, ma'am. 1563 01:47:18,390 --> 01:47:19,600 What are you thanking her for? 1564 01:47:25,439 --> 01:47:27,483 [horse screaming] 1565 01:47:27,483 --> 01:47:28,817 [Buckhout] Tighten that wagon up! 1566 01:47:28,817 --> 01:47:30,402 [horse screaming] 1567 01:47:30,402 --> 01:47:31,904 - [Buckhout] Owen! - [Van] Tighten the horse down! 1568 01:47:33,572 --> 01:47:34,740 [man] Steady. Steady. 1569 01:47:34,740 --> 01:47:36,200 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1570 01:47:36,200 --> 01:47:38,243 [men shouting] 1571 01:47:39,870 --> 01:47:41,080 [all grunting] 1572 01:47:41,080 --> 01:47:42,956 Cut that goddamned horse out! 1573 01:47:45,250 --> 01:47:46,919 [clattering] 1574 01:47:49,088 --> 01:47:50,756 [boy] Don't hurt him! 1575 01:47:50,756 --> 01:47:52,466 Stop. You're hurting him. 1576 01:47:52,466 --> 01:47:53,384 Just shut up! 1577 01:47:53,384 --> 01:47:54,301 [horse grunting] 1578 01:47:58,138 --> 01:47:59,932 - [grunting] - [Buckhout] Lift high! 1579 01:48:03,560 --> 01:48:04,395 Let him go! 1580 01:48:09,149 --> 01:48:10,109 [Buckhout] Okay, let it down. 1581 01:48:10,109 --> 01:48:11,193 [thuds] 1582 01:48:11,819 --> 01:48:12,861 [panting] 1583 01:48:12,861 --> 01:48:14,863 [pleasant music playing] 1584 01:48:14,863 --> 01:48:17,199 [panting] 1585 01:48:30,546 --> 01:48:31,755 [horse groans] 1586 01:48:34,883 --> 01:48:36,427 [horse groans] 1587 01:48:47,604 --> 01:48:49,815 Ma'am. Mr. Proctor. 1588 01:48:51,775 --> 01:48:52,985 See what you got there? 1589 01:48:53,777 --> 01:48:56,238 Oh, afternoon. 1590 01:48:56,238 --> 01:48:59,116 It isn't actually, um, finished. 1591 01:49:00,576 --> 01:49:01,869 There's an engraver in Raleigh 1592 01:49:01,869 --> 01:49:04,329 who gets these ready for print. 1593 01:49:04,329 --> 01:49:05,622 He's the real artist, of course. 1594 01:49:05,622 --> 01:49:07,499 Yeah, I don't see you in there. 1595 01:49:07,499 --> 01:49:10,043 It does answer my question though. 1596 01:49:10,043 --> 01:49:11,670 I was about to ask, 1597 01:49:11,670 --> 01:49:14,965 did you notice there were men working down there? 1598 01:49:14,965 --> 01:49:17,134 Oh, yes. Of course. I did. 1599 01:49:20,763 --> 01:49:21,555 Get up. 1600 01:49:22,389 --> 01:49:23,724 [chuckles] 1601 01:49:23,724 --> 01:49:26,101 Hey! Get up! 1602 01:49:26,101 --> 01:49:27,728 - Excuse me. Ow. - Get your ass... 1603 01:49:27,728 --> 01:49:29,062 Hey! Hey, that's enough! 1604 01:49:30,230 --> 01:49:32,316 [panting] Mr. Van Weyden, 1605 01:49:32,316 --> 01:49:35,736 if you want something, you can ask. 1606 01:49:35,736 --> 01:49:37,362 I can? 1607 01:49:37,362 --> 01:49:41,366 All right, here's what I ask... 1608 01:49:41,366 --> 01:49:45,746 When you see men working, figure out how to help. 1609 01:49:45,746 --> 01:49:49,041 Both of you. This ain't helping. 1610 01:49:49,041 --> 01:49:51,376 - No. I know. - Hold on. 1611 01:49:51,376 --> 01:49:54,004 Tomorrow, you be aware of the time. 1612 01:49:54,004 --> 01:49:56,048 I want you to draw your water 1613 01:49:56,048 --> 01:49:58,509 and get your team hitched ahead of all these others. 1614 01:49:58,509 --> 01:50:00,761 And don't stop anyone asking for help. 1615 01:50:00,761 --> 01:50:04,014 Now, if that means you got to get up a little early, 1616 01:50:04,014 --> 01:50:05,557 go ahead. 1617 01:50:05,557 --> 01:50:07,518 That extra time you like to take, mornings, 1618 01:50:07,518 --> 01:50:09,144 just you two, 1619 01:50:09,144 --> 01:50:12,231 only means you're dragging this out for everyone. 1620 01:50:12,231 --> 01:50:14,608 All right. That's fair enough. 1621 01:50:14,608 --> 01:50:16,693 [sighs] I hope so. 1622 01:50:17,569 --> 01:50:20,280 Now, ma'am... 1623 01:50:22,533 --> 01:50:23,826 is that their cup? 1624 01:50:25,828 --> 01:50:27,496 I'm gonna ask you to pick it up 1625 01:50:27,496 --> 01:50:28,705 and give it to him. 1626 01:50:29,456 --> 01:50:30,874 Or what? 1627 01:50:30,874 --> 01:50:34,711 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1628 01:50:34,711 --> 01:50:36,004 Maybe you'd like to find out, 1629 01:50:36,004 --> 01:50:37,840 in front of all these people... 1630 01:50:37,840 --> 01:50:40,509 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1631 01:50:43,345 --> 01:50:44,137 Here we are. 1632 01:50:48,517 --> 01:50:52,187 Uh... All right. We're all good? 1633 01:50:55,232 --> 01:50:58,861 Good. I will go and offer my services, 1634 01:50:58,861 --> 01:51:00,362 such as they are. 1635 01:51:00,362 --> 01:51:03,407 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1636 01:51:07,619 --> 01:51:09,037 You think you've just given us 1637 01:51:09,037 --> 01:51:11,498 a fine bit of education, don't you? 1638 01:51:11,498 --> 01:51:14,042 I did try, ma'am. 1639 01:51:14,042 --> 01:51:15,961 We'll see if it takes. 1640 01:51:15,961 --> 01:51:18,046 Oh, you keep at it, Captain. 1641 01:51:18,046 --> 01:51:20,340 You'll bring us around. 1642 01:51:20,340 --> 01:51:22,718 Like our Mr. Kittredge here. 1643 01:51:22,718 --> 01:51:23,969 He's kicked and bullied his girls 1644 01:51:23,969 --> 01:51:24,970 into fine young men. 1645 01:51:24,970 --> 01:51:26,805 Young ladies, you meant. 1646 01:51:27,806 --> 01:51:29,433 [scoffs] 1647 01:51:29,433 --> 01:51:30,726 You know, you're right. 1648 01:51:31,560 --> 01:51:32,686 Beg your pardon. 1649 01:51:37,733 --> 01:51:39,067 [sighs] Owen? 1650 01:51:41,570 --> 01:51:43,196 Would you like me to talk to her? 1651 01:51:43,196 --> 01:51:44,281 Mm-mm. 1652 01:51:46,742 --> 01:51:49,244 [Evie] She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1653 01:51:49,244 --> 01:51:50,412 [Owen] Diamond. 1654 01:51:51,455 --> 01:51:52,372 Diamond! 1655 01:51:55,751 --> 01:51:56,835 [horse groans] 1656 01:52:02,007 --> 01:52:03,800 [rooster crowing] 1657 01:52:12,559 --> 01:52:14,186 [rooster crowing] 1658 01:52:15,312 --> 01:52:18,065 [lively chatter] 1659 01:52:18,065 --> 01:52:21,109 [Riordan] Oh-ho, that's my girl. 1660 01:52:21,109 --> 01:52:23,570 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1661 01:52:23,570 --> 01:52:24,655 Hmm? 1662 01:52:24,655 --> 01:52:27,824 [pleasant music playing] 1663 01:52:38,418 --> 01:52:40,671 [lively chatter] 1664 01:52:40,671 --> 01:52:44,174 Ah, this is working perfect. 1665 01:52:45,425 --> 01:52:47,219 And, sir, she does know about this? 1666 01:52:47,219 --> 01:52:48,512 You two talked about it? 1667 01:52:48,512 --> 01:52:50,472 Oh, aye, sure. 1668 01:52:50,472 --> 01:52:52,975 I'll have eyes on her myself, you know. 1669 01:52:52,975 --> 01:52:54,851 Okay, here you go. Hmm? 1670 01:52:55,936 --> 01:52:57,312 What? 1671 01:52:57,312 --> 01:52:59,564 Just-- If she were to come back, though. 1672 01:52:59,564 --> 01:53:02,359 She is a fierce woman, sir. 1673 01:53:02,359 --> 01:53:05,237 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1674 01:53:05,237 --> 01:53:07,489 Oh, no, no. No, no. None taken. 1675 01:53:07,489 --> 01:53:09,616 You're right. She's that. 1676 01:53:09,616 --> 01:53:13,787 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1677 01:53:13,787 --> 01:53:17,791 And the heat slows her down, besides. 1678 01:53:17,791 --> 01:53:19,835 All right, we'll have no trouble, lads, 1679 01:53:19,835 --> 01:53:21,920 if you work quick. Hmm? 1680 01:53:21,920 --> 01:53:25,632 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1681 01:53:31,138 --> 01:53:33,432 [lively chatter] 1682 01:53:43,900 --> 01:53:46,778 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1683 01:53:46,778 --> 01:53:47,821 Uh, yes, sir. 1684 01:53:51,700 --> 01:53:53,910 [lively chatter] 1685 01:54:15,682 --> 01:54:17,976 [whimsical music playing] 1686 01:54:20,020 --> 01:54:20,979 [groans] 1687 01:54:20,979 --> 01:54:22,856 You let go of that! Let go! 1688 01:54:22,856 --> 01:54:24,483 Ma'am, stop it. 1689 01:54:24,483 --> 01:54:25,776 Stop it? Come here. 1690 01:54:25,776 --> 01:54:27,861 No. Ouch. Ow. 1691 01:54:27,861 --> 01:54:29,738 [Mrs. Riordan] Tommy! Look at this. 1692 01:54:29,738 --> 01:54:31,656 I come back to fetch a hat for Ginny, 1693 01:54:31,656 --> 01:54:34,284 and here's these two walking out with the furniture. 1694 01:54:35,160 --> 01:54:36,203 [groans] 1695 01:54:36,203 --> 01:54:37,829 Ma'am, please. 1696 01:54:37,829 --> 01:54:40,373 Not a word out of ya. Down! 1697 01:54:40,373 --> 01:54:42,084 They said that you put 'em up to it. 1698 01:54:42,084 --> 01:54:44,211 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1699 01:54:44,211 --> 01:54:45,504 out of his own house? 1700 01:54:45,504 --> 01:54:47,923 Ma'am. [panting] I... 1701 01:54:47,923 --> 01:54:50,300 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1702 01:54:50,300 --> 01:54:53,011 Calm down. All right? Hmm? 1703 01:54:53,011 --> 01:54:55,263 No, no. Stop it. Okay. 1704 01:54:55,263 --> 01:54:56,932 - What is this, Tommy? - Calm down. 1705 01:54:56,932 --> 01:54:58,934 We can't match force with you. 1706 01:54:58,934 --> 01:55:01,019 But if you let me show you who this is for, 1707 01:55:01,019 --> 01:55:02,395 I promise you'll understand. 1708 01:55:02,395 --> 01:55:03,730 Will you let me do that? 1709 01:55:05,148 --> 01:55:06,316 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1710 01:55:06,316 --> 01:55:09,277 All right. 1711 01:55:09,277 --> 01:55:10,445 Enough of this. 1712 01:55:12,322 --> 01:55:13,448 I'll be right back. 1713 01:55:19,037 --> 01:55:21,706 [pleasant music playing] 1714 01:55:25,544 --> 01:55:27,337 [indistinct chatter] 1715 01:55:41,309 --> 01:55:43,228 [lively chatter] 1716 01:56:02,205 --> 01:56:03,123 [Elizabeth] Ma'am. 1717 01:56:05,458 --> 01:56:08,712 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1718 01:56:08,712 --> 01:56:10,046 Out of the sun, Lizzie. 1719 01:56:12,132 --> 01:56:14,092 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1720 01:56:15,385 --> 01:56:16,803 this is Mrs. Riordan. 1721 01:56:16,803 --> 01:56:19,514 Mother, the Ladies Kittredge. 1722 01:56:22,893 --> 01:56:24,352 [gasps] 1723 01:56:24,352 --> 01:56:28,023 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1724 01:56:31,902 --> 01:56:34,029 You give that to me. 1725 01:56:34,029 --> 01:56:35,989 These hands in Army soap. 1726 01:56:39,367 --> 01:56:41,119 You ought to have told me, Tommy. 1727 01:56:41,786 --> 01:56:42,579 [scoffs] 1728 01:56:51,755 --> 01:56:53,673 There's our own little Rose, you see. 1729 01:56:55,342 --> 01:56:57,510 Last of our six. 1730 01:56:57,510 --> 01:56:59,930 - Oh, she's beautiful. - Mm-hm. 1731 01:56:59,930 --> 01:57:02,682 And fair, like your Lizzie. 1732 01:57:04,434 --> 01:57:06,353 About her age, too, when our Father 1733 01:57:06,353 --> 01:57:08,355 called her back up to his side. 1734 01:57:10,523 --> 01:57:11,983 Suppose He couldn't bear the loss 1735 01:57:11,983 --> 01:57:13,860 any better than we did. Hmm? 1736 01:57:19,574 --> 01:57:21,243 Sorry for your loss, Miss. 1737 01:57:22,786 --> 01:57:23,828 And yours. 1738 01:57:29,834 --> 01:57:34,339 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1739 01:57:34,339 --> 01:57:36,216 You'll want no more protection or provision 1740 01:57:36,216 --> 01:57:37,550 now that you're here. 1741 01:57:37,550 --> 01:57:40,428 [tense music playing] 1742 01:57:41,554 --> 01:57:43,265 [horses neighing] 1743 01:58:12,752 --> 01:58:13,628 Hugh. 1744 01:58:19,092 --> 01:58:21,761 - [exclaims] - Look at that! 1745 01:58:21,761 --> 01:58:23,680 Oh, they're magnificent. 1746 01:58:23,680 --> 01:58:25,682 I don't think we've ever seen them this close. 1747 01:58:26,975 --> 01:58:27,976 Let me get your book. 1748 01:58:30,478 --> 01:58:33,440 No, no. I want us just to look at this. 1749 01:58:33,440 --> 01:58:34,482 Okay. 1750 01:58:39,863 --> 01:58:41,865 What do you want to do? 1751 01:58:41,865 --> 01:58:43,616 About that scout up there, you mean? 1752 01:58:43,616 --> 01:58:46,286 Well, now there's two. 1753 01:58:52,375 --> 01:58:53,460 Lovely. 1754 01:59:01,509 --> 01:59:03,678 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1755 01:59:03,678 --> 01:59:04,804 We're all right. 1756 01:59:06,723 --> 01:59:08,016 [clears throat] 1757 01:59:13,271 --> 01:59:14,773 Don't seem to mind that we're looking. 1758 01:59:16,900 --> 01:59:19,861 Probably wants to see how many we are, 1759 01:59:19,861 --> 01:59:23,031 see how far we get today, and where we stop. 1760 01:59:25,367 --> 01:59:27,452 All right, when this opens up, 1761 01:59:27,452 --> 01:59:28,745 I'm gonna have you run 1762 01:59:28,745 --> 01:59:30,038 the lead wagon round to the back, 1763 01:59:30,038 --> 01:59:31,956 draw us all up in a ring. 1764 01:59:31,956 --> 01:59:35,126 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1765 01:59:36,211 --> 01:59:39,047 [suspenseful music playing] 1766 01:59:41,257 --> 01:59:44,219 [cows mooing] 1767 01:59:45,845 --> 01:59:47,680 There you are. 1768 01:59:47,680 --> 01:59:49,933 All right, darlin'. Time for bed. 1769 01:59:49,933 --> 01:59:52,352 - [bells dinging] - [cows mooing] 1770 01:59:54,521 --> 01:59:55,355 Good night. 1771 01:59:59,692 --> 02:00:01,486 [animals chattering] 1772 02:00:03,029 --> 02:00:04,906 All right, just hold on. 1773 02:00:04,906 --> 02:00:06,991 What I know is, 1774 02:00:06,991 --> 02:00:09,828 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1775 02:00:09,828 --> 02:00:13,498 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1776 02:00:13,498 --> 02:00:17,127 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1777 02:00:17,127 --> 02:00:19,754 And don't expect to see Napoleon's army. 1778 02:00:19,754 --> 02:00:21,256 If they come, it'll be just a few 1779 02:00:21,256 --> 02:00:23,383 trying to stampede the animals. 1780 02:00:23,383 --> 02:00:26,845 Might stampede on their own, boxed in like this. 1781 02:00:26,845 --> 02:00:29,431 Yeah, there's always that chance. 1782 02:00:29,431 --> 02:00:31,057 And if anybody wants to stay up, 1783 02:00:31,057 --> 02:00:33,935 keep an eye on his property, I'd understand that. 1784 02:00:33,935 --> 02:00:37,355 Just know we start 14 more hours in the morning. 1785 02:00:37,355 --> 02:00:40,024 And we'll do 14 more after that. 1786 02:00:40,024 --> 02:00:41,734 That's our preservation. 1787 02:00:42,902 --> 02:00:44,404 Keeping that pace. 1788 02:00:45,697 --> 02:00:47,657 [sighs] 1789 02:00:53,663 --> 02:00:55,331 [cattle mooing] 1790 02:01:06,718 --> 02:01:08,261 [cattle mooing] 1791 02:01:36,206 --> 02:01:37,957 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1792 02:02:34,556 --> 02:02:36,140 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1793 02:03:03,918 --> 02:03:04,794 Hugh? 1794 02:03:05,670 --> 02:03:07,380 Hugh? 1795 02:03:07,380 --> 02:03:10,508 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1796 02:03:10,508 --> 02:03:12,468 It's not. 1797 02:03:12,468 --> 02:03:16,055 We're not in that country yet. All right? 1798 02:03:16,055 --> 02:03:18,600 Well, what about Chiricahuas? 1799 02:03:18,600 --> 02:03:23,271 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1800 02:03:23,271 --> 02:03:26,441 What books are you reading, Virgil? 1801 02:03:26,441 --> 02:03:28,026 [Buckhout chuckles] 1802 02:03:31,154 --> 02:03:32,655 You're just scaring yourself. 1803 02:03:36,284 --> 02:03:37,327 [clears throat] 1804 02:03:47,337 --> 02:03:48,963 Help you with something, Mr. Proctor? 1805 02:03:53,134 --> 02:03:55,094 [Van] And she's sure it was those two? 1806 02:03:55,094 --> 02:03:56,429 Yes. 1807 02:03:56,429 --> 02:03:59,223 Yeah, it would be. 1808 02:03:59,223 --> 02:04:01,434 And you wouldn't just talk to them yourself? 1809 02:04:02,310 --> 02:04:03,519 Well, I wasn't sure, 1810 02:04:03,519 --> 02:04:04,604 this being a disciplinary issue, 1811 02:04:04,604 --> 02:04:05,521 I thought that you'd be the... 1812 02:04:05,521 --> 02:04:06,564 No, I don't blame you. 1813 02:04:08,483 --> 02:04:09,400 All right. 1814 02:04:11,653 --> 02:04:13,237 What about your wife? 1815 02:04:13,237 --> 02:04:15,281 You're not afraid to talk to her, are you? 1816 02:04:16,449 --> 02:04:18,951 No, not usually. 1817 02:04:18,951 --> 02:04:22,830 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1818 02:04:22,830 --> 02:04:24,499 Oh, well, I think she thought that 1819 02:04:24,499 --> 02:04:26,000 as long as it was ours, then there was no-- 1820 02:04:26,000 --> 02:04:29,504 But it's not yours. You're just carrying it. 1821 02:04:31,005 --> 02:04:34,217 You know when we hit water next? Barring rain? 1822 02:04:34,217 --> 02:04:35,426 No. 1823 02:04:35,426 --> 02:04:38,262 No, you don't. And neither do I. 1824 02:04:38,262 --> 02:04:40,473 But there's desert ahead. 1825 02:04:40,473 --> 02:04:42,684 Means there may come a time when we draw straws 1826 02:04:42,684 --> 02:04:44,143 for the last of the water, 1827 02:04:44,143 --> 02:04:46,521 and maybe you don't get a straw. 1828 02:04:46,521 --> 02:04:48,022 You tell her that. 1829 02:04:49,232 --> 02:04:51,192 Listen to me. 1830 02:04:51,192 --> 02:04:55,071 You watch how and when the others bathe. 1831 02:04:55,071 --> 02:04:57,907 All right? You do like them. 1832 02:04:57,907 --> 02:05:00,702 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1833 02:05:02,453 --> 02:05:04,414 And I'll talk to those men. 1834 02:05:05,832 --> 02:05:06,791 Thank you. 1835 02:05:31,149 --> 02:05:32,108 Gentlemen? 1836 02:05:34,610 --> 02:05:37,905 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1837 02:05:37,905 --> 02:05:40,074 earlier tonight? 1838 02:05:40,074 --> 02:05:42,493 Understand you two got a pretty good look at her. 1839 02:05:43,494 --> 02:05:44,620 Is that right? 1840 02:05:45,747 --> 02:05:48,040 Sounds like gossip. 1841 02:05:48,040 --> 02:05:50,334 Well, I wasn't here, so I can't say, 1842 02:05:50,334 --> 02:05:53,963 but I do know when complaints are made, 1843 02:05:53,963 --> 02:05:55,590 I'm the one that's got to hear 'em. 1844 02:05:55,590 --> 02:05:57,592 Did we vote this man captain? 1845 02:05:58,801 --> 02:06:01,304 You 'member? 1846 02:06:01,304 --> 02:06:04,599 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1847 02:06:14,233 --> 02:06:16,068 You two, listen, 1848 02:06:16,068 --> 02:06:17,737 you've been a help to me, so far. 1849 02:06:17,737 --> 02:06:19,739 Looking after the stock. 1850 02:06:19,739 --> 02:06:21,908 I got no problem with you, myself. 1851 02:06:21,908 --> 02:06:24,160 But if somebody else does... 1852 02:06:24,160 --> 02:06:26,788 I do have to take that into account. 1853 02:06:26,788 --> 02:06:29,332 You don't know what you're talking about. 1854 02:06:30,625 --> 02:06:32,210 Beg your pardon? 1855 02:06:32,210 --> 02:06:34,879 He said, I guess when some fool lady 1856 02:06:34,879 --> 02:06:37,673 wants to undress out in the open... 1857 02:06:37,673 --> 02:06:40,134 we're better off throwing an apron over our head 1858 02:06:40,134 --> 02:06:42,136 and turning ourself in to the law. 1859 02:06:43,471 --> 02:06:44,639 Is that right? 1860 02:06:47,767 --> 02:06:49,060 I don't think that's what I'm saying, 1861 02:06:49,060 --> 02:06:50,353 and I think you know that. 1862 02:06:50,353 --> 02:06:51,646 No, you don't think. 1863 02:06:53,272 --> 02:06:54,106 Do you? 1864 02:06:57,944 --> 02:06:59,695 That might be your problem right there. 1865 02:07:01,697 --> 02:07:05,910 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1866 02:07:05,910 --> 02:07:08,287 maybe figure out who you're trying to scold. 1867 02:07:09,497 --> 02:07:11,290 [sighs] 1868 02:07:11,290 --> 02:07:13,501 But you know, from the look of you, 1869 02:07:13,501 --> 02:07:16,128 I think you'd rather just get. 1870 02:07:24,720 --> 02:07:26,430 Just... 1871 02:07:26,430 --> 02:07:29,809 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1872 02:07:29,809 --> 02:07:32,061 It's a worry I don't goddamned need. 1873 02:07:37,191 --> 02:07:38,651 Yep. 1874 02:07:38,651 --> 02:07:40,236 And there he goes. 1875 02:07:40,236 --> 02:07:41,571 [chuckles] 1876 02:07:41,571 --> 02:07:43,364 [tense music playing] 1877 02:08:10,224 --> 02:08:11,434 Did you get her boy? 1878 02:08:13,561 --> 02:08:14,478 [Junior] No. 1879 02:08:15,521 --> 02:08:16,480 Good. 1880 02:08:17,690 --> 02:08:19,358 It's not welcome here. 1881 02:08:30,202 --> 02:08:31,662 Bring him inside. 1882 02:08:31,662 --> 02:08:33,080 But they haven't ate yet. 1883 02:08:33,080 --> 02:08:34,749 It's okay. 1884 02:08:34,749 --> 02:08:36,208 - You haven't ate. - Take this. 1885 02:08:37,251 --> 02:08:38,586 Go on. It's okay. 1886 02:08:43,841 --> 02:08:44,842 [crows cawing] 1887 02:08:56,604 --> 02:08:57,855 Were you with him? 1888 02:09:03,277 --> 02:09:04,445 You oughtta been. 1889 02:09:06,030 --> 02:09:07,114 That's your brother. 1890 02:09:10,618 --> 02:09:11,827 Yeah, I see that... 1891 02:09:13,579 --> 02:09:15,289 I see that as a mistake. 1892 02:09:20,753 --> 02:09:22,338 Who was it, did this? 1893 02:09:23,923 --> 02:09:25,800 Saddle tramp. We didn't know him. 1894 02:09:27,677 --> 02:09:28,844 Get his name? 1895 02:09:29,887 --> 02:09:30,930 I did. 1896 02:09:35,393 --> 02:09:38,187 Hayes Ellison. 1897 02:09:38,187 --> 02:09:40,439 We know his looks, and his horse and kit. 1898 02:09:42,108 --> 02:09:44,485 Clerk said he's got family around Council Grove, 1899 02:09:44,485 --> 02:09:46,404 so I sent Mike and two others that way. 1900 02:09:53,786 --> 02:09:55,746 Your mother told you to take him inside. 1901 02:10:01,085 --> 02:10:03,045 [suspenseful music playing] 1902 02:10:06,215 --> 02:10:07,675 Hayes, what are you looking at? 1903 02:10:11,554 --> 02:10:13,389 Honey, there's nobody following us. 1904 02:10:26,861 --> 02:10:28,237 [Guard barking] 1905 02:10:28,237 --> 02:10:29,989 [Guard] Come on, get it. 1906 02:10:29,989 --> 02:10:32,158 Come on and get it. Get it. Get it. 1907 02:10:32,158 --> 02:10:33,993 [laughing] 1908 02:10:33,993 --> 02:10:35,745 This is from me to you. 1909 02:10:35,745 --> 02:10:39,248 No charge, sabbe. No charge. 1910 02:10:42,209 --> 02:10:44,754 Burns a bit, huh? But it's good. 1911 02:10:44,754 --> 02:10:45,796 Get it. 1912 02:10:49,967 --> 02:10:50,968 [banging on door] 1913 02:10:50,968 --> 02:10:52,053 Abel! 1914 02:10:53,679 --> 02:10:55,181 You wait here, chief. 1915 02:10:56,807 --> 02:10:58,601 Don't touch that. 1916 02:10:58,601 --> 02:10:59,894 Ain't yours yet. 1917 02:11:05,816 --> 02:11:06,776 See this? 1918 02:11:08,110 --> 02:11:11,155 I could if you moved that fat head. 1919 02:11:11,155 --> 02:11:12,615 [Guard] That makes six or seven of them. 1920 02:11:13,991 --> 02:11:15,910 Probably pretty well-armed. 1921 02:11:15,910 --> 02:11:17,411 Why wouldn't they be? 1922 02:11:23,250 --> 02:11:25,002 This is gonna make my week. 1923 02:11:32,468 --> 02:11:33,469 [horses neighing] 1924 02:11:38,182 --> 02:11:39,600 [indistinct chatter] 1925 02:11:52,071 --> 02:11:54,698 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1926 02:11:54,698 --> 02:11:57,201 Yeah, well, I manage anyhow. 1927 02:11:57,201 --> 02:11:59,245 Well, I'd like to know where they all go 1928 02:11:59,245 --> 02:12:00,412 when they ain't here. 1929 02:12:00,412 --> 02:12:01,705 Might be looking on the moon, 1930 02:12:01,705 --> 02:12:03,541 for all the sign we found out there. 1931 02:12:03,541 --> 02:12:06,335 Well, I suggest you just sit still 1932 02:12:06,335 --> 02:12:08,754 and let them come to you. 1933 02:12:09,797 --> 02:12:11,507 Yeah, we tried that once. 1934 02:12:11,507 --> 02:12:13,008 I prefer to stay moving. 1935 02:12:19,974 --> 02:12:23,853 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1936 02:12:23,853 --> 02:12:24,854 Right under here. 1937 02:12:26,438 --> 02:12:27,439 I'll have a look at one of those. 1938 02:12:30,109 --> 02:12:31,652 Those? 1939 02:12:31,652 --> 02:12:36,365 Those are J.H. Dance 44's. 1940 02:12:36,365 --> 02:12:38,909 And I think you can see them fine from where you are. 1941 02:12:40,411 --> 02:12:41,453 I'll have one. 1942 02:12:41,453 --> 02:12:42,705 [chuckling] You'll have one? 1943 02:12:46,208 --> 02:12:48,711 You're hardly out of short pants, ain't you? 1944 02:12:50,379 --> 02:12:52,673 He's fine. He'll grow into it. 1945 02:12:53,924 --> 02:12:56,635 Boss, he says he's leaving. 1946 02:12:56,635 --> 02:12:59,471 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1947 02:13:01,807 --> 02:13:02,725 Well, I'll tell you... 1948 02:13:03,517 --> 02:13:04,351 [sighs] 1949 02:13:06,854 --> 02:13:08,230 These are a match set, 1950 02:13:08,230 --> 02:13:12,193 and I couldn't sell them separate. 1951 02:13:12,193 --> 02:13:14,028 Tell him. It's his money. 1952 02:13:18,616 --> 02:13:20,284 All right, then. 1953 02:13:20,284 --> 02:13:22,661 He'll probably want to try 'em first. 1954 02:13:22,661 --> 02:13:26,540 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1955 02:13:37,259 --> 02:13:40,095 Boss, he says if you don't sell him anything, 1956 02:13:40,095 --> 02:13:42,389 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1957 02:13:42,389 --> 02:13:43,766 [Abel] Get him the hell out of here. 1958 02:13:46,435 --> 02:13:50,147 I take them in, these goddamn Indians. 1959 02:13:50,147 --> 02:13:53,317 He comes in here and drags that thing across my floor. 1960 02:13:53,317 --> 02:13:55,319 Drinks my liquor for free. 1961 02:13:55,319 --> 02:13:57,863 And then he doesn't want to trade. 1962 02:13:57,863 --> 02:13:59,615 Maybe he don't trust your scales. 1963 02:14:05,704 --> 02:14:06,914 Hold on, there. 1964 02:14:13,963 --> 02:14:15,798 Someone drag that carcass out of here. 1965 02:14:22,179 --> 02:14:23,347 I'll trade with you. 1966 02:14:26,350 --> 02:14:27,268 Russell! 1967 02:14:29,937 --> 02:14:32,481 Have a look at this here buck. 1968 02:14:32,481 --> 02:14:34,566 He just might be the one who killed your folks. 1969 02:14:39,363 --> 02:14:40,572 You never know. 1970 02:14:41,490 --> 02:14:42,866 Pionsenay. 1971 02:14:42,866 --> 02:14:44,702 [man] Hmm? 1972 02:14:44,702 --> 02:14:47,162 I think the Mexicans call him "Puno." 1973 02:14:47,162 --> 02:14:48,998 - You know him? - Mm-mm. 1974 02:14:48,998 --> 02:14:50,499 [men chattering] 1975 02:14:57,798 --> 02:14:58,757 Give it to him. 1976 02:15:13,480 --> 02:15:14,940 How's that feel? Too heavy for you? 1977 02:15:18,527 --> 02:15:19,653 - Russell. - I'm all right. 1978 02:15:19,653 --> 02:15:20,779 What's this? 1979 02:15:20,779 --> 02:15:22,448 You just watch, Elias. 1980 02:15:23,574 --> 02:15:24,950 You weren't here when it started. 1981 02:15:30,414 --> 02:15:32,249 You think you can get that out before him? 1982 02:15:41,508 --> 02:15:42,926 See if you can get both of them. 1983 02:15:42,926 --> 02:15:44,386 [Abel] Oh, no, I'm not having this in here. 1984 02:15:44,386 --> 02:15:45,721 You take this outside. 1985 02:15:48,182 --> 02:15:50,017 [in Athabaskan] You're all right. 1986 02:15:50,017 --> 02:15:51,810 Stay still. 1987 02:15:51,810 --> 02:15:53,479 This is a game. 1988 02:15:53,479 --> 02:15:55,647 [in English] You're gonna draw this kid for his shells. 1989 02:15:55,647 --> 02:15:56,982 Against your antelope. 1990 02:15:57,983 --> 02:15:59,818 That sound fair to you? 1991 02:15:59,818 --> 02:16:01,612 He doesn't understand. 1992 02:16:01,612 --> 02:16:03,280 Oh, yes, he does. 1993 02:16:04,656 --> 02:16:06,617 He just wants another bullet is all. 1994 02:16:07,910 --> 02:16:09,244 Look at that face. 1995 02:16:13,624 --> 02:16:15,667 [in Athabaskan] Go outside. 1996 02:16:15,667 --> 02:16:17,002 [in English] That's right, boys. 1997 02:16:17,002 --> 02:16:18,170 Give him some room. 1998 02:16:21,715 --> 02:16:23,967 [in Athabaskan] Don't move. 1999 02:16:23,967 --> 02:16:25,177 They're almost done. 2000 02:17:05,217 --> 02:17:06,135 No. 2001 02:17:07,719 --> 02:17:09,054 I'm done. 2002 02:17:09,054 --> 02:17:10,055 [Janney sighs] 2003 02:17:13,851 --> 02:17:14,685 Go on. 2004 02:17:18,856 --> 02:17:19,982 Is that his? 2005 02:17:19,982 --> 02:17:21,233 - Yeah. - Give it to him. 2006 02:17:27,573 --> 02:17:28,824 We're all done in here. 2007 02:17:31,952 --> 02:17:33,579 He said that's enough. 2008 02:17:44,381 --> 02:17:46,383 You still want those? 2009 02:17:46,383 --> 02:17:47,676 They're paid for. 2010 02:17:52,222 --> 02:17:53,557 [indistinct shouting in distance] 2011 02:17:53,557 --> 02:17:55,684 [tense music playing] 2012 02:18:05,694 --> 02:18:06,904 How you know it's them? 2013 02:18:07,863 --> 02:18:09,072 I don't. 2014 02:18:09,072 --> 02:18:10,491 I just had a feeling I felt something 2015 02:18:10,491 --> 02:18:12,201 behind us for a while now. 2016 02:18:13,952 --> 02:18:16,914 I have to ride down there and see. 2017 02:18:16,914 --> 02:18:19,416 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 2018 02:18:41,563 --> 02:18:44,942 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 2019 02:18:44,942 --> 02:18:46,735 Nothing says we gotta go down there. 2020 02:18:46,735 --> 02:18:49,196 [sighing] 2021 02:18:49,196 --> 02:18:51,448 We have to feed him. And I'd like to... 2022 02:18:58,038 --> 02:19:00,958 and I'd like to earn something too. So, then... 2023 02:19:00,958 --> 02:19:04,753 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 2024 02:19:15,931 --> 02:19:19,017 It's a place we can risk anyway... 2025 02:19:19,017 --> 02:19:21,853 if they just satisfied themselves we're not there. 2026 02:19:24,565 --> 02:19:27,985 I could just catch up with them. Hmm? 2027 02:19:27,985 --> 02:19:31,321 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 2028 02:19:31,321 --> 02:19:32,823 And say you left us in Bountiful. 2029 02:19:32,823 --> 02:19:34,908 I heard you saying something about California. 2030 02:19:35,993 --> 02:19:37,536 Yeah. 2031 02:19:37,536 --> 02:19:38,704 They'll probably just thank you 2032 02:19:38,704 --> 02:19:40,247 and send you along, huh? 2033 02:19:42,082 --> 02:19:43,417 They could do their worst at this point. 2034 02:19:45,502 --> 02:19:47,671 All they know about me is I was looking after him 2035 02:19:47,671 --> 02:19:48,964 the night they came. 2036 02:19:48,964 --> 02:19:51,341 That's all I am in any of this. 2037 02:19:51,341 --> 02:19:54,177 Why do you think they'd even bother? 2038 02:19:54,177 --> 02:19:55,679 You could ask Walter about that. 2039 02:19:55,679 --> 02:19:57,556 Well, I might. 2040 02:19:57,556 --> 02:19:59,182 You don't know what happened to them. 2041 02:19:59,182 --> 02:20:00,892 You're not taking the full measure of this, Mary. 2042 02:20:03,520 --> 02:20:05,188 Think about how far these men just came 2043 02:20:05,188 --> 02:20:07,691 and how long they've been at it over one old injury. 2044 02:20:09,818 --> 02:20:11,361 I know the man I met was on his way 2045 02:20:11,361 --> 02:20:12,654 to kill everyone in that house. 2046 02:20:12,654 --> 02:20:14,823 He might as well have been walking up 2047 02:20:14,823 --> 02:20:16,908 to get the mail for all it bothered him. 2048 02:20:18,910 --> 02:20:20,370 Now they had a second loss 2049 02:20:20,370 --> 02:20:22,247 and they're this much farther out of their way. 2050 02:20:25,751 --> 02:20:28,170 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 2051 02:20:30,589 --> 02:20:32,382 So, they'll just kill me then. 2052 02:20:32,382 --> 02:20:34,217 Right out in front of everyone. 2053 02:20:34,217 --> 02:20:36,637 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 2054 02:20:44,645 --> 02:20:45,896 We'll stay up here tonight. 2055 02:20:47,731 --> 02:20:48,565 One more. 2056 02:20:49,399 --> 02:20:50,776 Just to be sure. 2057 02:20:50,776 --> 02:20:53,195 Uh-huh. Just to be sure. 2058 02:20:53,195 --> 02:20:56,406 So we'll sleep up here. On the ground. 2059 02:20:56,406 --> 02:20:58,116 Or in the rain maybe. 2060 02:20:58,116 --> 02:20:59,618 I wish you told me you were this funny when we met. 2061 02:21:02,204 --> 02:21:03,246 Yeah, I shoulda. 2062 02:21:08,752 --> 02:21:10,754 We can risk a fire, anyway. 2063 02:21:10,754 --> 02:21:12,047 Ooh, a fire. 2064 02:21:13,382 --> 02:21:15,801 [sentimental music playing] 2065 02:21:23,934 --> 02:21:25,060 Tomorrow, I'll... 2066 02:21:26,978 --> 02:21:28,647 I'll ride down there and see what they want 2067 02:21:28,647 --> 02:21:29,940 for one of those tents. 2068 02:21:31,400 --> 02:21:32,484 So just one more night, 2069 02:21:32,484 --> 02:21:34,152 and then all the comforts of home. 2070 02:21:37,698 --> 02:21:38,949 [sighing] 2071 02:21:43,787 --> 02:21:47,290 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 2072 02:21:48,333 --> 02:21:50,085 Don't listen to me. 2073 02:21:50,085 --> 02:21:51,420 We're gonna do what you say. 2074 02:21:51,420 --> 02:21:52,337 And of course, I know you're right. 2075 02:21:52,337 --> 02:21:53,296 You believe me? 2076 02:21:54,965 --> 02:21:56,299 Just wait till I got cleaned up 2077 02:21:56,299 --> 02:21:58,260 and I had some sleep. I'll be better. 2078 02:22:00,470 --> 02:22:01,430 You're fine. 2079 02:22:07,853 --> 02:22:10,188 [horses neighing] 2080 02:22:11,773 --> 02:22:14,317 [inspirational music playing] 2081 02:22:50,020 --> 02:22:51,188 [whimpers] 2082 02:22:58,653 --> 02:22:59,613 Ma'am. 2083 02:23:00,739 --> 02:23:02,115 Aw. 2084 02:23:02,115 --> 02:23:05,285 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 2085 02:23:05,285 --> 02:23:07,662 We'll be back for spring formal. 2086 02:23:07,662 --> 02:23:09,873 Have a chest full of ribbons, then, too. 2087 02:23:11,333 --> 02:23:13,460 And I'll let you have one. 2088 02:23:13,460 --> 02:23:14,961 How's that? 2089 02:23:14,961 --> 02:23:16,546 [soldier 2] Sergeant says that the sight of us 2090 02:23:16,546 --> 02:23:18,215 is only gonna encourage enemies of the union. 2091 02:23:18,215 --> 02:23:19,341 [chuckles] 2092 02:23:20,300 --> 02:23:22,093 Sorry... 2093 02:23:22,093 --> 02:23:25,138 we're just learning how you young men can get called away. 2094 02:23:26,348 --> 02:23:27,849 But that you do come back. 2095 02:23:27,849 --> 02:23:30,310 [sighs] Of course we do, honey. 2096 02:23:31,186 --> 02:23:32,521 Only at higher pay. 2097 02:23:33,438 --> 02:23:34,356 [gasps] 2098 02:23:35,524 --> 02:23:37,567 Oh, Lizzie, wait. 2099 02:23:37,567 --> 02:23:38,777 It's all right, ma'am. 2100 02:23:38,777 --> 02:23:39,903 We understand. 2101 02:23:41,363 --> 02:23:42,322 Anyhow, Lizzie... 2102 02:23:44,658 --> 02:23:46,243 you be a help to your mom. 2103 02:23:52,541 --> 02:23:53,959 We'll be hearing about you. 2104 02:24:00,632 --> 02:24:01,508 Ma'am. 2105 02:24:08,473 --> 02:24:10,809 [sniffling] 2106 02:24:17,732 --> 02:24:18,817 [Riordan chuckles] 2107 02:24:21,862 --> 02:24:22,779 Well, what we got here? 2108 02:24:24,197 --> 02:24:25,699 [laughs] Well... 2109 02:24:25,699 --> 02:24:27,075 Would you look at this? 2110 02:24:29,077 --> 02:24:30,287 Now, ain't this good luck? 2111 02:24:32,706 --> 02:24:34,332 That's awful nice of you, Lizzie. 2112 02:24:38,211 --> 02:24:39,880 [Elizabeth whimpers] 2113 02:24:41,923 --> 02:24:44,009 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 2114 02:24:45,802 --> 02:24:46,928 I promise you. 2115 02:24:49,097 --> 02:24:50,223 [sighs] Oh... 2116 02:24:52,684 --> 02:24:55,645 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 2117 02:24:55,645 --> 02:24:59,816 But if Lizzie could find some for these other boys... 2118 02:24:59,816 --> 02:25:02,110 you can see yourself what it'd mean. 2119 02:25:02,110 --> 02:25:03,695 Of course. 2120 02:25:03,695 --> 02:25:05,488 I'm sorry. I should have seen that myself. 2121 02:25:07,449 --> 02:25:08,241 Lizzie? 2122 02:25:16,249 --> 02:25:17,500 [indistinct chatter] 2123 02:25:20,253 --> 02:25:23,840 None of 'em will admit to the fear of not having one... 2124 02:25:23,840 --> 02:25:26,885 but often enough it's trifles like these they march for. 2125 02:25:28,053 --> 02:25:30,597 That bit of cloth, to them... 2126 02:25:30,597 --> 02:25:32,766 that's your daughter's blessing. 2127 02:25:32,766 --> 02:25:34,392 And you'll see, 2128 02:25:34,392 --> 02:25:36,353 more than one will die holding it. 2129 02:25:37,771 --> 02:25:39,272 It'll be that dear to them. 2130 02:25:52,619 --> 02:25:53,745 [muted] 2131 02:25:59,876 --> 02:26:02,379 [inspirational music continuing] 2132 02:26:11,012 --> 02:26:14,057 [soldier] โ™ช Instead of spa We'll drink brown ale โ™ช 2133 02:26:14,057 --> 02:26:15,350 You wish you were going with 'em? 2134 02:26:15,350 --> 02:26:17,352 [soldiers singing along] 2135 02:26:17,352 --> 02:26:19,562 They start drawing an active wage, anyhow. 2136 02:26:21,439 --> 02:26:23,900 You know, the work we do out here, Trent, it's... 2137 02:26:23,900 --> 02:26:26,152 it's no kind of spectacle. 2138 02:26:26,152 --> 02:26:28,613 That doesn't make it any less important. 2139 02:26:28,613 --> 02:26:31,074 It might not be easy for you to see that, just now. 2140 02:26:31,074 --> 02:26:34,536 [sentimental music playing] 2141 02:26:41,793 --> 02:26:43,753 [birds chirping] 2142 02:26:56,891 --> 02:26:58,810 [panting] 2143 02:27:00,478 --> 02:27:02,731 Oh no, baby, that's hot. 2144 02:27:02,731 --> 02:27:04,190 That's hot. You don't touch that. 2145 02:27:04,190 --> 02:27:06,234 Okay? What's that? 2146 02:27:06,234 --> 02:27:07,235 Huh? 2147 02:27:07,986 --> 02:27:09,279 What is this? 2148 02:27:09,279 --> 02:27:10,447 [gasps] 2149 02:27:11,906 --> 02:27:13,658 A cigar cutter? 2150 02:27:13,658 --> 02:27:15,785 This is sharp! 2151 02:27:15,785 --> 02:27:18,163 You'd like Hayes to find that, I guess? 2152 02:27:18,163 --> 02:27:20,623 What? You worry he'll throw you out? 2153 02:27:20,623 --> 02:27:23,209 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 2154 02:27:23,209 --> 02:27:25,378 As a favor to you. 2155 02:27:25,378 --> 02:27:27,213 You don't seem able to move on your own. 2156 02:27:28,089 --> 02:27:29,049 I will. 2157 02:27:30,133 --> 02:27:31,634 Yeah, you said. 2158 02:27:31,634 --> 02:27:34,971 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 2159 02:27:34,971 --> 02:27:36,431 You're not gonna touch this. Okay? 2160 02:27:36,431 --> 02:27:39,059 That's hot. You play with this ball. 2161 02:27:39,059 --> 02:27:40,727 Or maybe you really started to see yourself 2162 02:27:40,727 --> 02:27:43,521 as that boy's mother now, huh? 2163 02:27:43,521 --> 02:27:46,566 Yeah, well, don't you worry about that. 2164 02:27:46,566 --> 02:27:48,526 'Cause he ain't fooled. Believe me. 2165 02:27:51,488 --> 02:27:53,073 What? 2166 02:27:53,073 --> 02:27:56,534 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 2167 02:27:56,534 --> 02:27:57,744 And how do you think Hayes 2168 02:27:57,744 --> 02:27:58,995 would work out as a father, huh? 2169 02:27:58,995 --> 02:28:00,497 You think he asked for any of this? 2170 02:28:01,664 --> 02:28:02,916 I don't know. 2171 02:28:02,916 --> 02:28:06,252 He'd try, anyway. Maybe. 2172 02:28:06,252 --> 02:28:08,755 He'll be better off, trust me. 2173 02:28:10,256 --> 02:28:11,216 [sighs] 2174 02:28:11,216 --> 02:28:13,218 Well, if it ain't for Hayes, 2175 02:28:13,218 --> 02:28:15,929 I don't know what we're doing here, honey. 2176 02:28:19,140 --> 02:28:20,016 Is it? 2177 02:28:20,767 --> 02:28:22,602 [scoffing] 2178 02:28:22,602 --> 02:28:25,688 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 2179 02:28:25,688 --> 02:28:27,649 Like what? 2180 02:28:27,649 --> 02:28:28,983 He's the only decent person in this. 2181 02:28:28,983 --> 02:28:30,610 You don't know a damn thing. 2182 02:28:30,610 --> 02:28:32,654 Aw, ain't you decent? 2183 02:28:33,696 --> 02:28:35,156 I'm good enough for you. 2184 02:28:36,908 --> 02:28:37,992 All right. 2185 02:28:37,992 --> 02:28:40,745 I'm just saying, we gotta go. 2186 02:28:40,745 --> 02:28:42,872 If I stay any longer... 2187 02:28:42,872 --> 02:28:44,666 Christ, I might have to find a job here. 2188 02:28:44,666 --> 02:28:46,251 [groans] 2189 02:28:46,251 --> 02:28:48,044 And that'd just about kill you, I guess. 2190 02:28:51,297 --> 02:28:53,007 - [grunts] - [groaning] 2191 02:28:55,927 --> 02:28:57,637 I think I've dawdled here long enough. 2192 02:29:00,849 --> 02:29:02,350 Just let me figure this out. 2193 02:29:06,688 --> 02:29:09,691 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 2194 02:29:23,413 --> 02:29:25,498 [panting excitedly] 2195 02:29:27,292 --> 02:29:28,293 Oh! 2196 02:29:28,293 --> 02:29:30,753 Oh, I'm so sorry. 2197 02:29:30,753 --> 02:29:33,548 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 2198 02:29:33,548 --> 02:29:36,009 - The donkey, I think. - [speaking other language] 2199 02:29:36,009 --> 02:29:38,011 [in English] Oh, he can pat. 2200 02:29:38,011 --> 02:29:39,179 Pat the donkey. Yeah. 2201 02:29:39,179 --> 02:29:41,181 Thank you. Thank you. 2202 02:29:43,141 --> 02:29:44,851 [man] Whoa, whoa, whoa! 2203 02:29:47,187 --> 02:29:48,521 All right, everybody out. 2204 02:29:51,065 --> 02:29:52,859 Tomorrow he only wants ten, he said. 2205 02:29:52,859 --> 02:29:56,154 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 2206 02:29:57,780 --> 02:29:59,824 English speakers only. You understand that? 2207 02:30:01,159 --> 02:30:03,077 He don't want no more Chinese. 2208 02:30:06,080 --> 02:30:08,124 Somebody needs to tell them he don't want no more. 2209 02:30:08,124 --> 02:30:09,542 No more Chinese. 2210 02:30:09,542 --> 02:30:11,711 That's right. No more Chinese. 2211 02:30:11,711 --> 02:30:13,671 English speakers only. 2212 02:30:13,671 --> 02:30:14,714 Let's go. Hup. 2213 02:30:17,217 --> 02:30:19,344 [speaking other language] 2214 02:30:38,196 --> 02:30:40,031 [thunder breaking] 2215 02:30:51,876 --> 02:30:53,795 [Tracker sighs] You were right. 2216 02:30:53,795 --> 02:30:56,589 It was Ruiz and that German. 2217 02:30:56,589 --> 02:30:58,216 - Mr. Strauss? - [Tracker] Yeah. 2218 02:30:58,216 --> 02:31:00,718 We lost them before we come through that notch. 2219 02:31:00,718 --> 02:31:02,470 Told Ned they was tired. 2220 02:31:02,470 --> 02:31:03,513 All right. 2221 02:31:04,722 --> 02:31:06,057 It wasn't their cause anyway. 2222 02:31:06,057 --> 02:31:07,475 I don't know. Makes you wonder 2223 02:31:07,475 --> 02:31:10,395 when we'll be too few to continue. 2224 02:31:10,395 --> 02:31:12,230 What about your six? 2225 02:31:12,230 --> 02:31:13,982 Looks like you're about to become our majority. 2226 02:31:13,982 --> 02:31:16,609 Well, I'll be honest with you, 2227 02:31:16,609 --> 02:31:19,153 they'd like to see different results. 2228 02:31:19,153 --> 02:31:21,698 I think all of them would. 2229 02:31:21,698 --> 02:31:25,118 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 2230 02:31:25,118 --> 02:31:26,286 I think I might. 2231 02:31:28,329 --> 02:31:29,455 What does that mean? 2232 02:31:31,374 --> 02:31:36,713 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 2233 02:31:36,713 --> 02:31:39,674 I'm just asking if it's all important they be yours? 2234 02:31:41,634 --> 02:31:42,593 [Russell] No. 2235 02:31:46,639 --> 02:31:47,598 It's not. 2236 02:31:48,683 --> 02:31:50,435 [thunder breaking] 2237 02:31:56,691 --> 02:31:59,110 Well, as soon as you all get over 2238 02:31:59,110 --> 02:32:00,987 being particular about that, 2239 02:32:00,987 --> 02:32:03,448 well, by God, I can show you five settlements 2240 02:32:03,448 --> 02:32:05,033 like I can show you five fingers. 2241 02:32:07,285 --> 02:32:08,953 And if they didn't burn your town... 2242 02:32:10,747 --> 02:32:13,333 well, they did just as bad or they will. 2243 02:32:15,877 --> 02:32:18,254 We'll need our own Injuns too. 2244 02:32:18,254 --> 02:32:20,089 They're easier. We just buy them. 2245 02:32:21,424 --> 02:32:22,467 Buy 'em with what? 2246 02:32:24,052 --> 02:32:26,137 Well, I see all these cartridges you saved 2247 02:32:26,137 --> 02:32:28,890 by not shooting at anything. 2248 02:32:28,890 --> 02:32:31,684 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 2249 02:32:31,684 --> 02:32:34,687 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 2250 02:32:34,687 --> 02:32:36,397 Box of bullets out here will buy you 2251 02:32:36,397 --> 02:32:38,816 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 2252 02:32:40,818 --> 02:32:43,112 Well, I'm not saying that you... 2253 02:32:43,112 --> 02:32:46,741 have to give up this idea of finding your White Mountains. 2254 02:32:49,160 --> 02:32:51,245 I'm just saying you could make a living at this 2255 02:32:51,245 --> 02:32:52,372 while you're at it. 2256 02:32:53,790 --> 02:32:54,999 Keep you sharp. 2257 02:33:01,506 --> 02:33:03,132 [thunder rumbling] 2258 02:33:03,132 --> 02:33:04,342 [sighs] 2259 02:33:05,718 --> 02:33:07,303 - [thunder breaking] - [gasps] 2260 02:33:11,224 --> 02:33:12,934 - [thunder breaking] - [gasps] 2261 02:33:16,437 --> 02:33:18,481 - [cow mooing] - [bell dinging] 2262 02:33:25,655 --> 02:33:27,990 No, no. Oh gosh. No. 2263 02:33:31,411 --> 02:33:34,330 [sighs] Oh no. Let me see. Let me see. 2264 02:33:35,706 --> 02:33:38,459 It's fine. It's fine. 2265 02:33:38,459 --> 02:33:39,627 - [chuckles] - Come on. 2266 02:33:44,132 --> 02:33:46,717 - [pleasant music playing] - [laughing] 2267 02:34:00,731 --> 02:34:01,524 Nah. 2268 02:34:06,612 --> 02:34:08,614 - Oh God. - Shh. 2269 02:34:08,614 --> 02:34:10,241 I'm putting you to sleep. 2270 02:34:13,077 --> 02:34:14,996 We're gonna wake that child, Mary. 2271 02:34:23,588 --> 02:34:26,132 Really, I'm... I'm about... 2272 02:34:27,258 --> 02:34:28,468 I'm about used up. 2273 02:34:28,468 --> 02:34:30,887 Not all the way, you're not. 2274 02:34:30,887 --> 02:34:32,263 You just lay there. 2275 02:34:35,933 --> 02:34:37,894 [breathing heavily] 2276 02:35:04,670 --> 02:35:06,964 [speaking other language] 2277 02:35:30,488 --> 02:35:31,906 [in English] "His name is Samson. 2278 02:35:33,115 --> 02:35:35,034 Or shorter for Sam. 2279 02:35:35,034 --> 02:35:37,411 His parents are dead. 2280 02:35:37,411 --> 02:35:38,788 Please care for him." 2281 02:35:38,788 --> 02:35:40,248 [groaning] 2282 02:36:17,201 --> 02:36:19,537 [lively chatter] 2283 02:36:26,586 --> 02:36:28,337 [birds chirping] 2284 02:36:37,597 --> 02:36:38,639 [rustling] 2285 02:36:46,272 --> 02:36:47,857 [panting] 2286 02:37:08,753 --> 02:37:11,380 [sighs] Lieutenant. 2287 02:37:11,380 --> 02:37:14,342 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 2288 02:37:14,342 --> 02:37:16,594 - With me? - Mm. 2289 02:37:16,594 --> 02:37:17,887 Well, I hope it's something good. 2290 02:37:17,887 --> 02:37:19,639 You just scared off all my help. 2291 02:37:19,639 --> 02:37:22,183 - [chuckles] - Yeah, I'll get them back. 2292 02:37:22,183 --> 02:37:25,561 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 2293 02:37:25,561 --> 02:37:27,897 But I guess there's been some... 2294 02:37:27,897 --> 02:37:31,442 speculation from some of them 2295 02:37:31,442 --> 02:37:32,902 about you and me. 2296 02:37:32,902 --> 02:37:34,904 And I apologize if you've heard any of that, 2297 02:37:34,904 --> 02:37:36,989 and I don't want you to think I'm a part of it. 2298 02:37:36,989 --> 02:37:39,784 - No, I didn't. - And I don't... 2299 02:37:39,784 --> 02:37:42,828 I hope, ma'am, that my behavior... 2300 02:37:42,828 --> 02:37:44,664 I haven't... 2301 02:37:44,664 --> 02:37:46,207 encouraged any feelings in you 2302 02:37:46,207 --> 02:37:48,626 that I couldn't possibly entertain, myself. 2303 02:37:51,420 --> 02:37:54,340 So, it would be in light of your being married? 2304 02:37:59,053 --> 02:38:00,388 Now, if any of this has come 2305 02:38:00,388 --> 02:38:03,724 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 2306 02:38:03,724 --> 02:38:07,770 you should understand he likes to play in my affairs 2307 02:38:07,770 --> 02:38:10,064 with the idea that he's helping me. 2308 02:38:10,064 --> 02:38:11,524 Maybe he's seen some chance 2309 02:38:11,524 --> 02:38:12,942 that you might be happy, that's all. 2310 02:38:12,942 --> 02:38:14,735 And he doesn't see any old-fashioned reason 2311 02:38:14,735 --> 02:38:15,945 why you shouldn't be. 2312 02:38:17,613 --> 02:38:18,572 Neither do I. 2313 02:38:22,576 --> 02:38:25,204 You know, I won't presume anything about you, 2314 02:38:25,204 --> 02:38:27,665 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 2315 02:38:27,665 --> 02:38:30,042 I think you've said it. 2316 02:38:30,042 --> 02:38:32,503 Strictly, there's no reason for you to stay here. 2317 02:38:34,422 --> 02:38:35,715 And here you are. 2318 02:38:39,635 --> 02:38:42,263 [pleasant music playing] 2319 02:38:43,514 --> 02:38:44,974 [chuckles] 2320 02:38:44,974 --> 02:38:46,809 You don't need to worry about your behavior 2321 02:38:46,809 --> 02:38:48,894 around me, Mr. Gephart. 2322 02:38:48,894 --> 02:38:52,565 So far, you have been the soul of honor. 2323 02:38:52,565 --> 02:38:55,901 Really, I've been wondering when you'll stop. 2324 02:38:55,901 --> 02:38:58,946 [pleasant music continuing] 2325 02:39:14,336 --> 02:39:16,922 [somber music playing] 2326 02:39:33,272 --> 02:39:36,358 [tense music playing] 2327 02:39:49,413 --> 02:39:50,664 [horse neighs] 2328 02:39:53,250 --> 02:39:54,376 [whispers] Whose is that? 2329 02:40:01,342 --> 02:40:02,676 Russell, whose is that? 2330 02:40:10,559 --> 02:40:11,352 His. 2331 02:40:12,561 --> 02:40:14,063 I swear to you I tied it. 2332 02:40:15,481 --> 02:40:17,399 [horses neighing] 147663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.