Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,536 --> 00:00:37,036
I'll be seasick.
2
00:00:37,038 --> 00:00:38,370
No, you won't.
3
00:00:38,372 --> 00:00:40,039
It's calm as
anything today.
4
00:00:40,041 --> 00:00:41,140
Yeah. Calm here, Mary,
5
00:00:41,142 --> 00:00:43,708
don't mean it'll be calm
in the channel.
6
00:00:43,710 --> 00:00:46,045
MRS. TROTTER:
Eh, look at my lovely bus.
7
00:00:49,550 --> 00:00:51,550
It's a bit jazzy,
isn't it?
8
00:00:51,552 --> 00:00:53,519
But the Bentinck style,
don't you think?
9
00:00:53,521 --> 00:00:56,055
Now, you're going to
manage all right, Mary?
10
00:00:56,057 --> 00:00:57,156
Of course I am.
11
00:00:57,158 --> 00:00:58,157
We'll manage,
won't we, Major?
12
00:00:58,159 --> 00:00:59,658
Of course we will.
Don't worry.
13
00:00:59,660 --> 00:01:01,060
I'll keep an eye on things.
14
00:01:01,062 --> 00:01:02,594
It's quiet at the
moment, anyway.
15
00:01:02,596 --> 00:01:03,995
MRS. TROTTER: Too quiet.
16
00:01:08,269 --> 00:01:09,568
Mind you, don't forget...
17
00:01:09,570 --> 00:01:12,037
3 applicants coming tomorrow
from the agency.
18
00:01:12,039 --> 00:01:13,172
I know.
19
00:01:13,174 --> 00:01:15,074
Look after Miss Hayward,
the bishop's daughter.
20
00:01:15,076 --> 00:01:16,875
I don't want the church
coming down on our heads.
21
00:01:18,512 --> 00:01:20,512
We'll be
quite all right.
22
00:01:20,514 --> 00:01:21,880
Now you go on.
23
00:01:21,882 --> 00:01:23,014
You'll miss
your train.
24
00:01:23,016 --> 00:01:24,749
Blooming count
and his French chateau.
25
00:01:24,751 --> 00:01:26,485
I should have never
agreed to it.
26
00:01:26,487 --> 00:01:28,720
But it's Champagne
country.
27
00:01:28,722 --> 00:01:30,522
Yeah. I'll be sloshed
all the time.
28
00:01:30,524 --> 00:01:32,091
What kind of holiday
is that?
29
00:01:32,093 --> 00:01:34,693
I can't stick holidays,
especially foreign ones.
30
00:01:34,695 --> 00:01:36,528
I'm all on edge.
The worst of it is,
31
00:01:36,530 --> 00:01:38,130
when I come back,
everything's a mess.
32
00:01:38,132 --> 00:01:40,132
Good luck, madam.
33
00:01:40,134 --> 00:01:42,667
And give my regards
to La Belle France.
34
00:01:48,275 --> 00:01:50,375
Can you drive
this thing, Major?
35
00:01:50,377 --> 00:01:52,311
Of course I can.
36
00:01:52,313 --> 00:01:54,779
I've driven
trickier things than this.
37
00:01:54,781 --> 00:01:57,983
I once drove a steam engine
to Allahabad.
38
00:02:18,172 --> 00:02:19,505
Oh, she fusses.
39
00:02:19,507 --> 00:02:21,507
Does she think
we're useless?
40
00:02:21,509 --> 00:02:24,009
Easy to run this
place...runs itself.
41
00:02:24,011 --> 00:02:26,278
HAYWARD: I want to see
Mrs. Trotter.
42
00:02:26,280 --> 00:02:28,280
She's gone away, miss.
Can I help?
43
00:02:28,282 --> 00:02:29,581
My maid has found
a cockroach
44
00:02:29,583 --> 00:02:31,016
in her bedroom.
45
00:02:31,018 --> 00:02:32,518
Show the porter,
Morgan.
46
00:02:32,520 --> 00:02:34,186
It's dead.
I killed it.
47
00:02:34,188 --> 00:02:36,688
It's a big fellow.
See that, Mary?
48
00:02:36,690 --> 00:02:38,023
It was
in me slipper.
49
00:02:38,025 --> 00:02:39,525
I'm very sorry,
Miss Hayward.
50
00:02:39,527 --> 00:02:40,626
I don't wish
to be awkward.
51
00:02:40,628 --> 00:02:41,760
One expects to find
creepy-crawlies
52
00:02:41,762 --> 00:02:43,028
in the countryside,
53
00:02:43,030 --> 00:02:45,030
but when one comes
to the Bentinck...
54
00:02:45,032 --> 00:02:46,031
it won't happen
again.
55
00:02:46,033 --> 00:02:47,199
I'll have
a scout round.
56
00:02:47,201 --> 00:02:48,400
What concerns me most
57
00:02:48,402 --> 00:02:51,036
is that cockroaches are
usually found in kitchens.
58
00:02:51,038 --> 00:02:52,037
Oh, no, miss.
59
00:02:52,039 --> 00:02:53,038
Our kitchens
are spotless.
60
00:02:53,040 --> 00:02:54,540
You can come
and see.
61
00:02:54,542 --> 00:02:56,041
They're spotless,
our kitchens,
62
00:02:56,043 --> 00:02:57,276
aren't they,
Mr. Merriman?
63
00:02:57,278 --> 00:02:59,344
Well, cleaner than some,
I daresay.
64
00:02:59,346 --> 00:03:01,346
Yes, well,
come along, Morgan.
65
00:03:01,348 --> 00:03:02,481
Harrod's.
66
00:03:04,351 --> 00:03:06,552
Bishop's
daughter.
67
00:03:06,554 --> 00:03:08,554
Killing God's
creatures, too.
68
00:03:08,556 --> 00:03:10,556
She only comes
to buy clothes.
69
00:03:10,558 --> 00:03:12,558
A mutton dressed
as Lamb of God.
70
00:03:12,560 --> 00:03:14,059
A letter for you.
71
00:03:14,061 --> 00:03:15,561
What?
72
00:03:15,563 --> 00:03:18,330
A young woman left it,
back door just now.
73
00:03:18,332 --> 00:03:20,432
Acquaintance of yours?
74
00:03:23,003 --> 00:03:25,003
That's right.
Slight acquaintance, yes.
75
00:03:25,005 --> 00:03:27,005
Keep an eye
on things, will you?
76
00:03:27,007 --> 00:03:28,507
I won't be long.
77
00:03:28,509 --> 00:03:29,441
Eh? Eh?
78
00:03:54,034 --> 00:03:55,634
Joey.
79
00:03:55,636 --> 00:03:59,170
Well, you do know me,
don't you?
80
00:03:59,172 --> 00:04:02,474
Here. I bought you
a drink.
81
00:04:07,047 --> 00:04:09,548
It's your pub.
Noisy, isn't it?
82
00:04:09,550 --> 00:04:11,550
What did you say?
83
00:04:11,552 --> 00:04:12,884
Nothing.
84
00:04:15,055 --> 00:04:17,956
Well, how are you, then?
85
00:04:17,958 --> 00:04:20,425
Looking all right.
Smart uniform.
86
00:04:22,596 --> 00:04:24,329
I'm sorry.
I'm not me best.
87
00:04:24,331 --> 00:04:25,430
What are you
doing here, Lizzie?
88
00:04:25,432 --> 00:04:27,499
What do you want?
89
00:04:27,501 --> 00:04:29,601
To see you,
that's all.
90
00:04:29,603 --> 00:04:31,002
There's no law,
is there?
91
00:04:31,004 --> 00:04:34,005
Tough to find, you were.
Tramped all over London.
92
00:04:34,007 --> 00:04:35,340
I'd still be looking
if I hadn't bumped into,
93
00:04:35,342 --> 00:04:36,908
uh...Corporal Philpott.
94
00:04:36,910 --> 00:04:38,710
Do you remember him?
Big ears.
95
00:04:38,712 --> 00:04:42,314
He's a baker's
assistant now.
96
00:04:42,316 --> 00:04:44,015
Well...
97
00:04:44,017 --> 00:04:48,019
You never think of me,
what become of me?
98
00:04:48,021 --> 00:04:50,522
If I was alive
or dead, even?
99
00:04:50,524 --> 00:04:51,956
I thought of you.
100
00:04:51,958 --> 00:04:52,957
Evidently.
101
00:04:52,959 --> 00:04:54,025
You wouldn't be here
otherwise.
102
00:04:54,027 --> 00:04:55,894
Now just say
what you want
103
00:04:55,896 --> 00:04:57,462
and get on your way.
104
00:04:59,032 --> 00:05:00,732
I want a job, Joseph.
105
00:05:00,734 --> 00:05:03,268
Job? But I can't
give you one.
106
00:05:03,270 --> 00:05:04,770
You could help.
107
00:05:04,772 --> 00:05:06,037
No.
108
00:05:06,039 --> 00:05:08,039
Why not? Must be
something in that hotel.
109
00:05:08,041 --> 00:05:09,775
Cleaning, scrubbing.
I'm not proud.
110
00:05:09,777 --> 00:05:12,277
Please, Joey.
I'm desperate.
111
00:05:12,279 --> 00:05:13,945
Desperate?
112
00:05:13,947 --> 00:05:16,247
Do you think it's been
easy for me on me own?
113
00:05:16,249 --> 00:05:17,248
I don't believe
114
00:05:17,250 --> 00:05:18,183
you've been
on your own, Lizzie.
115
00:05:18,185 --> 00:05:19,484
Oh, yes, I have,
116
00:05:19,486 --> 00:05:20,752
more often than not.
117
00:05:20,754 --> 00:05:22,086
I'm not a whore!
118
00:05:22,088 --> 00:05:23,488
I never was.
119
00:05:23,490 --> 00:05:25,924
All right, all right.
Calm down.
120
00:05:25,926 --> 00:05:27,992
I'm not asking
for money, Joey.
121
00:05:27,994 --> 00:05:30,495
I ain't got none,
but I'm not asking for any.
122
00:05:30,497 --> 00:05:31,596
I just want a job
123
00:05:31,598 --> 00:05:34,065
and a bit of respect,
like what you've got.
124
00:05:34,067 --> 00:05:36,568
Well, you must have
had jobs.
125
00:05:36,570 --> 00:05:38,503
Yeah. Sweatshop
making trousers
126
00:05:38,505 --> 00:05:41,005
12 hours a day
for a lousy shilling.
127
00:05:41,007 --> 00:05:43,007
I was a barmaid
in Stepney once.
128
00:05:43,009 --> 00:05:45,009
That was nice.
Then a bicycle store.
129
00:05:45,011 --> 00:05:47,011
Well, what was
wrong with that?
130
00:05:47,013 --> 00:05:48,112
I didn't like it,
131
00:05:48,114 --> 00:05:49,514
that's what was
wrong with it.
132
00:05:49,516 --> 00:05:51,616
I was worth more
than that once.
133
00:05:51,618 --> 00:05:52,718
You thought so.
134
00:05:52,720 --> 00:05:55,019
I don't want to talk
about that.
135
00:05:55,021 --> 00:05:56,120
It's finished.
136
00:05:56,122 --> 00:05:57,121
I've got my life
settled now,
137
00:05:57,123 --> 00:05:58,122
and I don't want you
138
00:05:58,124 --> 00:06:00,525
barging your way
back into it.
139
00:06:00,527 --> 00:06:01,526
I'm sorry, Lizzie,
140
00:06:01,528 --> 00:06:02,561
but you'll have to
look elsewhere.
141
00:06:02,563 --> 00:06:03,928
Do they know about you
at the Bentinck?
142
00:06:03,930 --> 00:06:05,497
What?
143
00:06:05,499 --> 00:06:07,265
Your past, Joey.
144
00:06:07,267 --> 00:06:09,033
Tell them, did you?
145
00:06:09,035 --> 00:06:10,235
You wouldn't.
146
00:06:11,505 --> 00:06:13,137
You bitch.
147
00:06:13,139 --> 00:06:14,539
Yeah, well...
148
00:06:14,541 --> 00:06:17,609
It's what life
makes you, isn't it?
149
00:06:17,611 --> 00:06:19,978
Oh, not you, gal.
You always was one.
150
00:06:19,980 --> 00:06:22,481
I wish I'd never
set eyes on you.
151
00:06:26,487 --> 00:06:28,453
Never fair on me,
you wasn't.
152
00:06:28,455 --> 00:06:31,256
Do your worst.
153
00:06:32,760 --> 00:06:35,494
There's nothing going
for you at the hotel.
154
00:06:35,496 --> 00:06:37,496
There is...
laundry maid.
155
00:06:37,498 --> 00:06:39,163
I heard that woman say
156
00:06:39,165 --> 00:06:40,999
when she went
off in the bus.
157
00:06:41,001 --> 00:06:42,834
I could do that easy.
158
00:06:42,836 --> 00:06:43,835
No.
159
00:06:43,837 --> 00:06:45,103
Please, Joey.
160
00:06:45,105 --> 00:06:46,738
It's only till
I get on me feet,
161
00:06:46,740 --> 00:06:48,072
and I'll move on.
162
00:06:48,074 --> 00:06:49,708
I promise.
163
00:06:49,710 --> 00:06:52,143
You won't breathe
a word?
164
00:06:52,145 --> 00:06:56,381
What do you take me for?
165
00:06:56,383 --> 00:06:58,517
I can't fix it
for you.
166
00:06:58,519 --> 00:07:01,019
You'll have to
get it on merit.
167
00:07:01,021 --> 00:07:03,455
You could give me
a reference.
168
00:07:06,293 --> 00:07:08,059
You'll have to
tidy up.
169
00:07:08,061 --> 00:07:11,395
Oh, Joey.
170
00:07:14,534 --> 00:07:15,967
Hmm! They're
not laundry maids
171
00:07:15,969 --> 00:07:17,969
to my way of thinking.
172
00:07:17,971 --> 00:07:19,971
The short one reminds
me of my sister.
173
00:07:19,973 --> 00:07:21,306
MORGAN: Mrs. Cochrane.
174
00:07:21,308 --> 00:07:23,141
Miss Hayward's eggs
are overcooked.
175
00:07:23,143 --> 00:07:25,476
4 minutes! That's what
she's asked for,
176
00:07:25,478 --> 00:07:27,478
and that's
what she's got.
177
00:07:27,480 --> 00:07:28,913
But they're overcooked.
178
00:07:32,485 --> 00:07:34,485
Good morning.
You're from the agency
179
00:07:34,487 --> 00:07:36,487
for the post
of laundry maid, is it?
180
00:07:36,489 --> 00:07:37,989
Mary, Mary.
181
00:07:37,991 --> 00:07:39,290
What?
182
00:07:39,292 --> 00:07:40,959
I haven't
interviewed them yet,
183
00:07:40,961 --> 00:07:41,993
have I, Mr. Merriman?
184
00:07:41,995 --> 00:07:43,995
First impressions
are all-important.
185
00:07:43,997 --> 00:07:45,096
The eye tells you.
186
00:07:45,098 --> 00:07:46,097
Which eye?
187
00:07:46,099 --> 00:07:47,431
I'll decide,
thank you.
188
00:07:49,002 --> 00:07:50,434
Will you come in,
please?
189
00:07:59,012 --> 00:08:00,111
Hello.
190
00:08:00,113 --> 00:08:01,112
Yes?
191
00:08:01,114 --> 00:08:02,713
I've come
about the laundry job.
192
00:08:02,715 --> 00:08:03,781
Oh.
193
00:08:15,028 --> 00:08:16,027
Stormy night.
194
00:08:16,029 --> 00:08:17,528
Oh, was it?
Yes, sir.
195
00:08:17,530 --> 00:08:18,963
Gout's playing up.
196
00:08:18,965 --> 00:08:20,464
I'm sorry to hear that.
197
00:08:20,466 --> 00:08:22,200
Can I get you
a cab, Admiral?
198
00:08:22,202 --> 00:08:25,136
You can get me a drink...
a large brandy.
199
00:08:26,639 --> 00:08:27,939
Uh, Mr. Merriman...
200
00:08:27,941 --> 00:08:30,474
uh, you're wanted
in the laundry room.
201
00:08:30,476 --> 00:08:31,976
What for?
202
00:08:31,978 --> 00:08:34,979
I think it's to vouch
for your lady friend.
203
00:08:34,981 --> 00:08:36,915
The admiral
wants his usual.
204
00:08:39,619 --> 00:08:41,485
And have you had
any experience
205
00:08:41,487 --> 00:08:43,487
of this work before,
Mrs. Talbot?
206
00:08:43,489 --> 00:08:45,489
Well, only in
me own home, miss.
207
00:08:45,491 --> 00:08:47,992
Oh, you haven't
worked in a hotel?
208
00:08:47,994 --> 00:08:50,661
No. No, I haven't,
but I mean,
209
00:08:50,663 --> 00:08:52,163
it's the same, isn't it?
210
00:08:52,165 --> 00:08:56,000
Washing, drying, ironing...
just like a big family.
211
00:08:56,002 --> 00:08:58,002
Yes, I suppose
it is, really.
212
00:08:58,004 --> 00:08:59,670
Well, now, uh...
213
00:08:59,672 --> 00:09:01,039
I sort out all
the different things
214
00:09:01,041 --> 00:09:03,507
into piles, do I?
215
00:09:03,509 --> 00:09:06,010
White linen, colors,
body linen, mus...
216
00:09:06,012 --> 00:09:09,513
Oh, look. There's a great
big ink splodge on this.
217
00:09:09,515 --> 00:09:10,514
Yes, there is.
218
00:09:10,516 --> 00:09:11,682
How would you
remove that?
219
00:09:11,684 --> 00:09:16,087
Uh...give it a good rub,
soap and water?
220
00:09:16,089 --> 00:09:18,156
No. You need
salts of sorrel
221
00:09:18,158 --> 00:09:19,924
for ink marks.
222
00:09:19,926 --> 00:09:23,094
Oh. Well,
I'll soon pick it up.
223
00:09:23,096 --> 00:09:25,529
I'm sure I will.
224
00:09:25,531 --> 00:09:29,167
Oh, yes,
it's just like home.
225
00:09:29,169 --> 00:09:30,601
What employment
have you had?
226
00:09:30,603 --> 00:09:34,038
Oh, uh, well,
after me husband died,
227
00:09:34,040 --> 00:09:38,276
I...I had to get work
where I could, didn't I?
228
00:09:38,278 --> 00:09:39,743
Oh, Mr. Starr,
229
00:09:39,745 --> 00:09:41,545
Mrs. Talbot says
that you're acquainted.
230
00:09:41,547 --> 00:09:43,247
LIZZIE: Yes,
that's right.
231
00:09:43,249 --> 00:09:46,750
Mr. Starr was my late
husband's best friend,
232
00:09:46,752 --> 00:09:48,252
weren't you, Mr. Starr?
233
00:09:48,254 --> 00:09:50,088
Sergeants together.
234
00:09:50,090 --> 00:09:51,155
He was with my husband
235
00:09:51,157 --> 00:09:54,192
when he was killed,
weren't you?
236
00:09:54,194 --> 00:09:55,994
Brought his things
back for me.
237
00:09:55,996 --> 00:09:57,495
Very kind.
238
00:09:57,497 --> 00:10:00,698
Yes. It's true
I've known Mrs. Talbot
239
00:10:00,700 --> 00:10:01,966
for some years now.
240
00:10:01,968 --> 00:10:04,235
We hadn't seen each other
for ever such a long time,
241
00:10:04,237 --> 00:10:06,471
and then yesterday,
we bumped into each other,
242
00:10:06,473 --> 00:10:10,841
and he said this job
was going, so here I am.
243
00:10:10,843 --> 00:10:13,677
Ever so grateful.
244
00:10:13,679 --> 00:10:14,678
Yes, well,
if you'll wait
245
00:10:14,680 --> 00:10:17,315
outside a moment,
Mrs. Talbot.
246
00:10:17,317 --> 00:10:18,782
Right you are.
247
00:10:24,024 --> 00:10:25,356
Oh, I don't know.
248
00:10:25,358 --> 00:10:26,524
What do you think,
Mr. Starr?
249
00:10:26,526 --> 00:10:28,026
She's the best
I've seen,
250
00:10:28,028 --> 00:10:29,527
but she's had
no experience.
251
00:10:29,529 --> 00:10:31,429
Maybe I should
see some more.
252
00:10:31,431 --> 00:10:34,332
Well, laundry's
in a bit of a mess.
253
00:10:34,334 --> 00:10:36,434
Yes, it is.
254
00:10:36,436 --> 00:10:38,436
Do you think I should
give her a chance?
255
00:10:38,438 --> 00:10:39,637
Why not?
256
00:10:39,639 --> 00:10:42,873
All right,
since you know her.
257
00:10:42,875 --> 00:10:44,909
Yes.
258
00:10:51,051 --> 00:10:53,484
Will you come in,
please, Mrs. Talbot?
259
00:10:59,225 --> 00:11:00,824
The job is yours.
260
00:11:02,562 --> 00:11:03,827
Thank you, miss.
261
00:11:03,829 --> 00:11:05,163
The wages are
15 shillings a week
262
00:11:05,165 --> 00:11:06,797
and all meals.
263
00:11:06,799 --> 00:11:08,566
I hope that is
satisfactory.
264
00:11:08,568 --> 00:11:10,568
Yes, miss. Uh,
ain't no chance
265
00:11:10,570 --> 00:11:12,336
of my living in,
is there?
266
00:11:12,338 --> 00:11:14,072
Oh, no, I'm afraid not.
267
00:11:14,074 --> 00:11:16,574
If you're finished
with me, ladies.
268
00:11:16,576 --> 00:11:18,443
Oh, yes, thank you,
Mr. Starr.
269
00:11:22,014 --> 00:11:23,781
Lovely man.
270
00:11:23,783 --> 00:11:25,249
Oh, Starr,
don't forget...
271
00:11:25,251 --> 00:11:27,017
luggage down
from number 14.
272
00:11:27,019 --> 00:11:28,519
Oh, right, Major.
273
00:11:28,521 --> 00:11:29,987
Thank you.
274
00:11:29,989 --> 00:11:31,789
What is your function
here, Major?
275
00:11:31,791 --> 00:11:33,391
Are you the sort
of manager
276
00:11:33,393 --> 00:11:35,025
while
Mrs. Trotter's away?
277
00:11:35,027 --> 00:11:36,727
Good heavens, no,
dear lady.
278
00:11:36,729 --> 00:11:39,029
No official post.
Guest, like yourself.
279
00:11:39,031 --> 00:11:40,131
Oh, I'm so sorry.
280
00:11:40,133 --> 00:11:41,532
Please don't apologize.
281
00:11:41,534 --> 00:11:42,567
I suppose I have
come to be
282
00:11:42,569 --> 00:11:44,135
a sort of
friend and adviser.
283
00:11:44,137 --> 00:11:47,538
Keep an eye on things
in loco parentis.
284
00:11:47,540 --> 00:11:50,975
Grand vizier
who attends to the needs
285
00:11:50,977 --> 00:11:52,410
of favorite guests.
286
00:11:52,412 --> 00:11:54,178
Oh, flatterer.
287
00:11:54,180 --> 00:11:55,580
What?
288
00:11:55,582 --> 00:11:57,648
Come and join our little
bridge party this evening.
289
00:11:57,650 --> 00:11:58,983
We need a fourth.
290
00:11:58,985 --> 00:12:00,618
I've tugged in
old Admiral Swain
291
00:12:00,620 --> 00:12:02,453
and a dear
headmistress friend:
292
00:12:02,455 --> 00:12:04,054
Gertie Manners...
lots of fun.
293
00:12:04,056 --> 00:12:06,090
We'll take them on,
shall we?
294
00:12:06,092 --> 00:12:09,494
Oh, yes.
Um, delighted.
295
00:12:09,496 --> 00:12:11,061
Uh, s-splendid.
296
00:12:11,063 --> 00:12:13,097
8:00.
Don't be late, now.
297
00:12:16,569 --> 00:12:18,002
All right, love.
298
00:12:18,004 --> 00:12:19,504
Oh, yes,
Mrs. Cochrane.
299
00:12:19,506 --> 00:12:21,005
We're having our tea
in a minute.
300
00:12:21,007 --> 00:12:22,440
You'll come
and join us?
301
00:12:22,442 --> 00:12:23,974
When I finish
this here.
302
00:12:23,976 --> 00:12:26,010
Mary...Miss philips...
was saying
303
00:12:26,012 --> 00:12:27,445
you're a widow.
Is that right?
304
00:12:27,447 --> 00:12:28,446
Yeah.
305
00:12:28,448 --> 00:12:30,515
I'm a widow, too.
306
00:12:30,517 --> 00:12:32,016
Oh. Hard life, eh?
307
00:12:32,018 --> 00:12:34,585
Yeah. Mr. Cochrane
has been gone
308
00:12:34,587 --> 00:12:36,020
14 years
come August.
309
00:12:36,022 --> 00:12:38,523
We was on holiday
in Margate.
310
00:12:38,525 --> 00:12:40,658
He went for a bathe
after a big dinner.
311
00:12:40,660 --> 00:12:43,027
I told him not to.
312
00:12:43,029 --> 00:12:44,295
Still, my children
were good to me.
313
00:12:44,297 --> 00:12:45,463
Have you got
children,
314
00:12:45,465 --> 00:12:46,797
Mrs. Talbot?
315
00:12:46,799 --> 00:12:50,468
Call me Lizzie.
No, I haven't. No.
316
00:12:53,039 --> 00:12:54,539
Only married 6 months.
317
00:12:54,541 --> 00:12:55,573
Oh, what a shame.
318
00:12:55,575 --> 00:12:57,308
Yeah.
319
00:12:57,310 --> 00:13:00,645
Tall, handsome he was,
my Jack.
320
00:13:00,647 --> 00:13:03,814
Big shoulders.
Lovely man.
321
00:13:05,318 --> 00:13:06,317
And he was killed
fighting
322
00:13:06,319 --> 00:13:08,553
when
Mr. Starr was, eh?
323
00:13:08,555 --> 00:13:10,655
That's right. Yes.
Side by side
324
00:13:10,657 --> 00:13:12,490
at the battle
of Omdurman.
325
00:13:15,528 --> 00:13:17,995
Now, you sit
over there, Lizzie,
326
00:13:17,997 --> 00:13:19,530
opposite Mr. Starr.
327
00:13:19,532 --> 00:13:20,464
Thanks.
328
00:13:22,168 --> 00:13:25,803
Oh, that's a nice dog,
Mr. Starr. Is it yours?
329
00:13:25,805 --> 00:13:27,505
Yeah. Fred.
330
00:13:27,507 --> 00:13:29,006
Hello, Fred.
331
00:13:29,008 --> 00:13:31,509
Inseparable friends,
eh, Mr. Starr?
332
00:13:31,511 --> 00:13:34,011
Yeah, well, you always did
like animals, didn't you?
333
00:13:34,013 --> 00:13:35,613
In Malta...
334
00:13:35,615 --> 00:13:37,481
Oh, thanks,
Mrs. Cochrane.
335
00:13:37,483 --> 00:13:39,283
Do you remember that big,
white rabbit we had...
336
00:13:39,285 --> 00:13:40,651
That Jack looked after?
337
00:13:40,653 --> 00:13:42,019
I didn't know
you was ever
338
00:13:42,021 --> 00:13:43,020
in Malta, Mr. Starr.
339
00:13:43,022 --> 00:13:45,022
Oh, yeah, that's where
they were.
340
00:13:45,024 --> 00:13:46,357
Rifle brigade,
second battalion,
341
00:13:46,359 --> 00:13:47,491
before they went to Egypt.
342
00:13:47,493 --> 00:13:50,561
You was in
the rifle brigade?
343
00:13:50,563 --> 00:13:53,063
Quartermaster sergeant...
344
00:13:53,065 --> 00:13:54,732
I think, was it?
345
00:13:54,734 --> 00:13:56,534
MERRIMAN: You kept that
a dark secret.
346
00:13:56,536 --> 00:13:58,369
Well, not all men
like to boast
347
00:13:58,371 --> 00:14:00,037
about their fighting
days, Mr. Merriman.
348
00:14:00,039 --> 00:14:02,106
We all know you was
in the Crimea.
349
00:14:02,108 --> 00:14:03,374
Help yourself, love.
350
00:14:03,376 --> 00:14:04,375
I wonder how
Mrs. Trotter's getting on
351
00:14:04,377 --> 00:14:06,043
in La Belle France.
352
00:14:06,045 --> 00:14:07,645
We might get
a postcard from her soon.
353
00:14:07,647 --> 00:14:08,746
Quite a holiday
for us without her,
354
00:14:08,748 --> 00:14:10,047
I may say.
355
00:14:10,049 --> 00:14:12,049
We got 3 leaving
tomorrow, Mr. Starr:
356
00:14:12,051 --> 00:14:14,051
Sir John Thornton...
good riddance...
357
00:14:14,053 --> 00:14:15,819
and Mr. And Mrs. Peel...
Americans.
358
00:14:15,821 --> 00:14:17,255
That leaves us with...
359
00:14:18,725 --> 00:14:20,725
7 guests left.
360
00:14:20,727 --> 00:14:22,893
I hope we fill up soon,
or Mrs. Trotter will kill us.
361
00:14:22,895 --> 00:14:25,195
Proper tiger, is she...
Mrs. Trotter?
362
00:14:25,197 --> 00:14:26,897
She's your employer.
363
00:14:28,901 --> 00:14:30,934
Go on, Fred.
In you go.
364
00:14:37,877 --> 00:14:39,109
What the hell
are you...
365
00:14:39,111 --> 00:14:40,110
I just took
a bath.
366
00:14:40,112 --> 00:14:41,111
You could have...
367
00:14:41,113 --> 00:14:44,148
it's all right.
I asked Mrs. Cochrane.
368
00:14:44,150 --> 00:14:49,019
Oh, I feel human
again. Smell.
369
00:14:49,021 --> 00:14:51,121
Real soap.
370
00:14:51,123 --> 00:14:52,122
Mrs. Cochrane
give it me.
371
00:14:52,124 --> 00:14:53,123
This is my room!
372
00:14:53,125 --> 00:14:54,124
Oh, is it?
373
00:14:54,126 --> 00:14:55,125
You know
damn well it is.
374
00:14:55,127 --> 00:14:56,727
No, I didn't.
How could I know?
375
00:14:56,729 --> 00:14:58,095
I thought
it was spare.
376
00:14:58,097 --> 00:14:59,297
Anyone see you
come in here?
377
00:14:59,299 --> 00:15:00,798
I don't think so.
What's it matter?
378
00:15:00,800 --> 00:15:02,132
I was only looking
379
00:15:02,134 --> 00:15:03,467
for somewhere
to change.
380
00:15:03,469 --> 00:15:05,303
Well, hurry up
and get out.
381
00:15:05,305 --> 00:15:07,405
Oh, don't be hasty
with me.
382
00:15:07,407 --> 00:15:09,407
I've had a hard day.
383
00:15:09,409 --> 00:15:11,909
I worked like a slave
in that laundry.
384
00:15:11,911 --> 00:15:15,646
I made a good
impression, haven't I?
385
00:15:15,648 --> 00:15:16,647
Not on me, you haven't.
386
00:15:16,649 --> 00:15:17,848
Why not?
387
00:15:17,850 --> 00:15:18,849
Too much blabbermouth.
388
00:15:18,851 --> 00:15:19,850
Well, I didn't know
389
00:15:19,852 --> 00:15:20,851
you hadn't told them
nothing!
390
00:15:20,853 --> 00:15:24,054
Some bits you're
not ashamed of.
391
00:15:24,056 --> 00:15:25,589
Well, it suited me
to tell them nothing.
392
00:15:25,591 --> 00:15:27,591
I've built up again
from scratch. I'm a new man.
393
00:15:27,593 --> 00:15:30,127
Well, what did you
tell them?
394
00:15:30,129 --> 00:15:32,596
They must have asked.
I'd better know.
395
00:15:32,598 --> 00:15:34,031
It's just a blank,
convenient for me
396
00:15:34,033 --> 00:15:36,534
for others to fill in
how they wish.
397
00:15:36,536 --> 00:15:37,535
Now you've come,
398
00:15:37,537 --> 00:15:38,602
and the questions
will start,
399
00:15:38,604 --> 00:15:39,603
and I'm not as fluent
with lies as you are.
400
00:15:39,605 --> 00:15:40,604
They'll catch me out.
401
00:15:40,606 --> 00:15:42,840
I'm sorry.
402
00:15:42,842 --> 00:15:44,875
I won't say
another word.
403
00:15:44,877 --> 00:15:49,246
If they ask me,
I don't know.
404
00:15:49,248 --> 00:15:50,681
Right, Joey?
405
00:15:53,753 --> 00:15:58,756
Oh, I look quite
beautiful. Ha ha!
406
00:15:58,758 --> 00:16:02,526
I've kept me figure,
you've got to admit.
407
00:16:02,528 --> 00:16:03,927
Bloomin' miracle.
408
00:16:08,434 --> 00:16:10,934
Would you like to
take me for a drink?
409
00:16:10,936 --> 00:16:14,271
No. I can't, not tonight.
I'm on duty.
410
00:16:14,273 --> 00:16:18,709
Oh. Well, see you
tomorrow, then.
411
00:16:18,711 --> 00:16:20,678
Um...
412
00:16:20,680 --> 00:16:21,846
Where are you living?
413
00:16:21,848 --> 00:16:23,981
Whitechapel.
It's all right.
414
00:16:23,983 --> 00:16:25,983
Quite quick
on me bike.
415
00:16:25,985 --> 00:16:27,251
Yeah, this bike...
where'd you get it from?
416
00:16:27,253 --> 00:16:29,687
I was give it!
By me boss
417
00:16:29,689 --> 00:16:34,792
at the bicycle store...
leaving present.
418
00:16:34,794 --> 00:16:35,893
Lizzie.
419
00:16:35,895 --> 00:16:37,227
Yeah?
420
00:16:37,229 --> 00:16:40,230
Living on your own,
are you?
421
00:16:40,232 --> 00:16:42,232
Of course on me own.
422
00:16:42,234 --> 00:16:45,168
One room,
just like this.
423
00:16:48,240 --> 00:16:49,673
Good night.
424
00:17:14,367 --> 00:17:15,633
Here. What
happened?
425
00:17:15,635 --> 00:17:17,568
A nasty young thug
give it to her
426
00:17:17,570 --> 00:17:18,703
on her way to work.
427
00:17:18,705 --> 00:17:20,070
Punched her.
428
00:17:20,072 --> 00:17:21,071
Yeah. About 15
he was.
429
00:17:21,073 --> 00:17:22,573
It was a whole gang
of them
430
00:17:22,575 --> 00:17:24,208
pummeling up
this little runt.
431
00:17:24,210 --> 00:17:26,210
Florence nightingale
goes to the rescue.
432
00:17:26,212 --> 00:17:27,578
I got this
for me pains.
433
00:17:27,580 --> 00:17:29,012
The sooner you're out
of that East End,
434
00:17:29,014 --> 00:17:30,180
the better.
435
00:17:30,182 --> 00:17:32,583
Don't you agree,
Mr. Starr?
436
00:17:32,585 --> 00:17:34,585
It's no place for a poor
young woman on her own.
437
00:17:34,587 --> 00:17:35,586
MARY:
Mrs. Talbot...
438
00:17:35,588 --> 00:17:36,587
Hey, look.
439
00:17:36,589 --> 00:17:37,588
Kids, on her way
to work.
440
00:17:37,590 --> 00:17:38,589
It's all right.
It's nothing, really.
441
00:17:38,591 --> 00:17:39,624
Are you sure?
442
00:17:39,626 --> 00:17:40,625
Yeah. I'm fine now.
Thanks, Mrs. Cochrane.
443
00:17:40,627 --> 00:17:41,659
Well, when
you're ready,
444
00:17:41,661 --> 00:17:43,160
I need clean linen
for rooms 5 and 7:
445
00:17:43,162 --> 00:17:44,662
sheets, pillowcases,
and towels.
446
00:17:44,664 --> 00:17:46,163
I've got to iron
the pillowcases yet.
447
00:17:46,165 --> 00:17:48,165
I'll bring them up meself
when they're aired.
448
00:17:48,167 --> 00:17:49,166
Mrs. Cochrane,
449
00:17:49,168 --> 00:17:51,402
there's a dinner
party tonight
450
00:17:51,404 --> 00:17:52,403
for Monsieur
Plangeot,
451
00:17:52,405 --> 00:17:53,837
the diplomat, for 6.
452
00:17:59,845 --> 00:18:02,346
Me own sheets, these.
Don't tell no one.
453
00:18:02,348 --> 00:18:04,382
Thought I'd use
the opportunity.
454
00:18:04,384 --> 00:18:06,584
I'll take you home
tonight.
455
00:18:26,306 --> 00:18:28,306
We're getting
some funny looks.
456
00:18:28,308 --> 00:18:29,807
They think
you're my old man
457
00:18:29,809 --> 00:18:31,309
and it was you
done this
458
00:18:31,311 --> 00:18:32,810
and you're trying
to make it up.
459
00:18:32,812 --> 00:18:34,312
That's what they're
thinking, is it?
460
00:18:34,314 --> 00:18:35,313
Yeah, it is.
461
00:18:35,315 --> 00:18:36,314
Not good for
your reputation.
462
00:18:36,316 --> 00:18:38,816
What do you care
about my reputation?
463
00:18:38,818 --> 00:18:40,250
I do.
464
00:18:42,822 --> 00:18:44,355
Does it hurt?
465
00:18:44,357 --> 00:18:45,823
Nah. Blooming kid.
466
00:18:45,825 --> 00:18:47,325
Caught by now,
I hope he was.
467
00:18:47,327 --> 00:18:50,328
Just wait till I get
me hands on him.
468
00:18:50,330 --> 00:18:52,830
The rest of you
is all right.
469
00:18:52,832 --> 00:18:54,799
Oh...yeah.
470
00:18:54,801 --> 00:18:56,834
What I've seen.
471
00:18:56,836 --> 00:18:59,337
I look better
in the summer.
472
00:18:59,339 --> 00:19:00,471
Eh?
473
00:19:00,473 --> 00:19:02,840
When I come back
from the hop picking.
474
00:19:02,842 --> 00:19:04,842
Brown as a berry, I was.
475
00:19:04,844 --> 00:19:06,344
Hop picking?
476
00:19:06,346 --> 00:19:07,878
Yeah. Oh, it was
lovely.
477
00:19:07,880 --> 00:19:09,347
Just like
an holiday.
478
00:19:09,349 --> 00:19:11,349
Went down
to Kent.
479
00:19:11,351 --> 00:19:12,817
Slept out
under the stars.
480
00:19:12,819 --> 00:19:14,117
Romantic.
481
00:19:14,119 --> 00:19:15,519
Any good, was you?
482
00:19:15,521 --> 00:19:17,154
Of course I was.
Born to it.
483
00:19:17,156 --> 00:19:18,522
Quick fingers.
484
00:19:18,524 --> 00:19:20,123
I come back
with nearly 3 quid
485
00:19:20,125 --> 00:19:21,359
after a month.
486
00:19:21,361 --> 00:19:23,861
Mind you, you got
to be young and hardy.
487
00:19:23,863 --> 00:19:26,597
Some of the old ones...
God, it was pathetic.
488
00:19:26,599 --> 00:19:27,598
Let me die young.
489
00:19:27,600 --> 00:19:30,300
No, don't say that.
490
00:19:30,302 --> 00:19:31,869
I mean it, Joey,
honest.
491
00:19:31,871 --> 00:19:33,270
Some of the ones
round my place...
492
00:19:33,272 --> 00:19:34,638
you should see them.
493
00:19:34,640 --> 00:19:35,639
There was one of
them...
494
00:19:35,641 --> 00:19:36,640
she was
so feeble-minded,
495
00:19:36,642 --> 00:19:37,675
she couldn't find
her own front door.
496
00:19:37,677 --> 00:19:39,142
I used to see her
in the street,
497
00:19:39,144 --> 00:19:40,378
stumbling along.
498
00:19:40,380 --> 00:19:42,312
They found her last week
dead in bed
499
00:19:42,314 --> 00:19:43,381
with lice
all over her.
500
00:19:43,383 --> 00:19:45,483
It's worse
in the hospitals
501
00:19:45,485 --> 00:19:46,650
with old people.
502
00:19:46,652 --> 00:19:48,486
They kill them off
with special white potions.
503
00:19:48,488 --> 00:19:51,288
Stop them cluttering up
the earth.
504
00:19:51,290 --> 00:19:53,257
That's what
I've been told.
505
00:19:53,259 --> 00:19:55,393
A wise mercy,
it's called.
506
00:19:55,395 --> 00:19:57,395
Cor, never let that
happen to me.
507
00:19:57,397 --> 00:19:59,397
I'd rather slit
me throat.
508
00:19:59,399 --> 00:20:00,464
Hey!
509
00:20:00,466 --> 00:20:02,400
Are you listening?
510
00:20:02,402 --> 00:20:03,868
Who's he?
511
00:20:03,870 --> 00:20:05,135
What?
512
00:20:05,137 --> 00:20:06,470
Over there,
watching us.
513
00:20:08,408 --> 00:20:09,807
I don't know.
514
00:20:09,809 --> 00:20:11,409
Hey, Joey,
tell you what.
515
00:20:11,411 --> 00:20:13,544
Why don't you come
hopping with me
516
00:20:13,546 --> 00:20:15,145
next summer?
517
00:20:15,147 --> 00:20:16,179
Who'd look after Fred?
518
00:20:16,181 --> 00:20:17,247
Bring him, as well.
He'd like it.
519
00:20:17,249 --> 00:20:18,982
No, he wouldn't.
It's not our sort of life.
520
00:20:18,984 --> 00:20:20,851
You don't know
till you tried it.
521
00:20:20,853 --> 00:20:22,853
You might
surprise yourselves.
522
00:20:22,855 --> 00:20:24,354
Fresh air...
523
00:20:24,356 --> 00:20:26,857
Oh, I long
for fresh air.
524
00:20:26,859 --> 00:20:29,126
The fug down
Whitechapel.
525
00:20:29,128 --> 00:20:31,595
Why is he looking
at you like that?
526
00:20:31,597 --> 00:20:32,596
Who?
527
00:20:32,598 --> 00:20:35,599
Him. He knows you.
528
00:20:37,303 --> 00:20:40,137
Oh. Him.
Yeah, well...
529
00:20:40,139 --> 00:20:42,105
He come and talked
to me the other day
530
00:20:42,107 --> 00:20:43,874
while I was waiting
for you.
531
00:20:43,876 --> 00:20:45,375
Nuisance, was he?
532
00:20:45,377 --> 00:20:47,377
No. Well,
he's gone now.
533
00:20:47,379 --> 00:20:49,379
Stop worrying
about him.
534
00:20:49,381 --> 00:20:51,381
Let's have
another drink.
535
00:20:51,383 --> 00:20:53,383
No. We've had enough,
haven't we?
536
00:20:53,385 --> 00:20:55,385
Hey, it's only beer,
you know.
537
00:20:55,387 --> 00:20:57,387
It's not gin,
the harlot's ruin.
538
00:20:57,389 --> 00:20:59,389
Come on.
I'll take you home.
539
00:20:59,391 --> 00:21:01,391
Don't bother.
I've got me bike.
540
00:21:01,393 --> 00:21:03,160
You're not biking home
in your state.
541
00:21:03,162 --> 00:21:04,428
Look, Joey, I...
542
00:21:04,430 --> 00:21:06,163
I don't want you
to see my place.
543
00:21:06,165 --> 00:21:07,297
It isn't nice.
544
00:21:07,299 --> 00:21:08,632
Come on. I'm hungry.
545
00:21:08,634 --> 00:21:11,902
We'll get some
jellied eels.
546
00:21:11,904 --> 00:21:13,838
All right,
if you must.
547
00:21:15,908 --> 00:21:17,775
But I warned you.
548
00:21:20,847 --> 00:21:22,847
Hey, I've got
some halibut at home
549
00:21:22,849 --> 00:21:24,348
if it ain't
been nicked.
550
00:21:24,350 --> 00:21:26,450
Great. I quite fancy
a bit of halibut.
551
00:21:37,864 --> 00:21:40,364
How long
have you been here?
552
00:21:40,366 --> 00:21:43,300
All winter.
Lucky to get it.
553
00:21:49,375 --> 00:21:52,376
Oh! Bloomin' meter.
You got a penny?
554
00:21:52,378 --> 00:21:54,645
Yeah. Here.
555
00:21:54,647 --> 00:21:56,480
Ta.
556
00:22:16,903 --> 00:22:19,202
What's this?
557
00:22:19,204 --> 00:22:20,738
What?
558
00:22:20,740 --> 00:22:21,839
Here.
559
00:22:21,841 --> 00:22:24,842
Oh! Ha ha!
Insects' violent death.
560
00:22:24,844 --> 00:22:26,777
Told you not to come.
561
00:22:41,160 --> 00:22:42,860
Lizzie!
Whose are these?
562
00:22:42,862 --> 00:22:44,361
I couldn't tell you.
563
00:22:44,363 --> 00:22:45,362
I might
have guessed.
564
00:22:45,364 --> 00:22:47,130
No. I don't know
whose they are.
565
00:22:47,132 --> 00:22:48,465
I have to share
this place.
566
00:22:48,467 --> 00:22:50,100
Oh, come on!
567
00:22:50,102 --> 00:22:52,135
It's the truth.
Ask the landlord.
568
00:22:52,137 --> 00:22:54,605
3 bob a week
I have to pay, sharing.
569
00:22:54,607 --> 00:22:55,606
Who with?
570
00:22:55,608 --> 00:22:57,875
Don't ask me.
It changes.
571
00:22:57,877 --> 00:22:59,877
Sometimes a man,
sometimes a woman.
572
00:22:59,879 --> 00:23:01,545
We have it in shifts.
573
00:23:01,547 --> 00:23:03,714
We don't see each other.
It's the rule.
574
00:23:03,716 --> 00:23:04,949
The same bed?
575
00:23:04,951 --> 00:23:08,485
Of course the same bed.
Ain't another, is there?
576
00:23:14,894 --> 00:23:17,761
Now you know why
I come to find you.
577
00:23:21,834 --> 00:23:24,267
At least we got
clean sheets tonight.
578
00:23:36,849 --> 00:23:38,782
Will you stay, Joey?
579
00:23:42,622 --> 00:23:44,387
You can if you want.
580
00:23:44,389 --> 00:23:46,657
Oh! Face
ain't pretty,
581
00:23:46,659 --> 00:23:48,225
but the rest of
me...
582
00:24:04,877 --> 00:24:06,343
Mr. Starr?
583
00:24:51,356 --> 00:24:53,356
So, you was
at Omdurman, was you?
584
00:24:53,358 --> 00:24:55,358
Don't talk
about it much, do you?
585
00:24:55,360 --> 00:24:56,560
MARY: Oh, yes.
586
00:24:56,562 --> 00:24:58,228
Do tell us about it,
Mr. Starr.
587
00:24:58,230 --> 00:25:00,064
No, not if he doesn't
want to, Mary.
588
00:25:00,066 --> 00:25:02,066
Perhaps the memories
are too painful.
589
00:25:02,068 --> 00:25:04,101
MARY: Are they,
Mr. Starr?
590
00:25:04,103 --> 00:25:06,436
What do you want
to know exactly,
591
00:25:06,438 --> 00:25:07,604
Mr. Merriman?
592
00:25:07,606 --> 00:25:09,573
Oh, your part in it,
Mr. Starr,
593
00:25:09,575 --> 00:25:12,042
as a quartermaster sergeant
of the second battalion
594
00:25:12,044 --> 00:25:14,111
of that fine regiment,
the rifles.
595
00:25:14,113 --> 00:25:16,213
Well,
some of the old sweats
596
00:25:16,215 --> 00:25:18,315
didn't think much of us
when we arrived.
597
00:25:18,317 --> 00:25:20,317
The hussars
and the highlanders,
598
00:25:20,319 --> 00:25:22,820
they'd been stuck
in the desert a long time,
599
00:25:22,822 --> 00:25:24,788
saw us coming,
fresh out of Malta,
600
00:25:24,790 --> 00:25:26,957
good morale...
Ha ha ha!
601
00:25:26,959 --> 00:25:28,759
They called us
weekend trippers,
602
00:25:28,761 --> 00:25:30,327
but we soon showed them.
603
00:25:30,329 --> 00:25:33,097
On the marches,
we had less men fall out,
604
00:25:33,099 --> 00:25:34,098
us and the grenadiers,
605
00:25:34,100 --> 00:25:35,665
than any other
British battalion.
606
00:25:35,667 --> 00:25:37,601
Who were you fighting
exactly, Mr. Starr?
607
00:25:37,603 --> 00:25:38,969
Uh, the dervishes, Mary,
608
00:25:38,971 --> 00:25:41,004
led by the infamous
Khalifah.
609
00:25:41,006 --> 00:25:42,672
They was avenging
the murder
610
00:25:42,674 --> 00:25:43,974
of General Gordon
at Khartoum
611
00:25:43,976 --> 00:25:45,209
12 years previous.
612
00:25:45,211 --> 00:25:46,676
Yeah.
613
00:25:46,678 --> 00:25:48,311
Vengeance.
That's what they told us.
614
00:25:48,313 --> 00:25:49,546
And you beat them,
did you?
615
00:25:49,548 --> 00:25:51,115
Oh, yeah,
we beat them,
616
00:25:51,117 --> 00:25:52,116
but the truth is,
617
00:25:52,118 --> 00:25:53,717
our worst time
was the journey
618
00:25:53,719 --> 00:25:55,585
getting there
down the Nile.
619
00:25:55,587 --> 00:25:58,856
Jammed in steamers.
Terrible, that was.
620
00:25:58,858 --> 00:26:00,224
The battle itself
was quite tame
621
00:26:00,226 --> 00:26:01,859
after that for us,
622
00:26:01,861 --> 00:26:03,326
though the truth is,
623
00:26:03,328 --> 00:26:04,862
the only fighting
we really saw
624
00:26:04,864 --> 00:26:06,296
was when we got
the order to double up
625
00:26:06,298 --> 00:26:08,899
behind the Seaforths',
on a small rise.
626
00:26:08,901 --> 00:26:10,100
Oh, nice view we had,
627
00:26:10,102 --> 00:26:14,371
but the trouble is,
we were sitting targets.
628
00:26:14,373 --> 00:26:17,040
That's when poor Jack
copped it,
629
00:26:17,042 --> 00:26:19,709
right next to me.
630
00:26:19,711 --> 00:26:21,812
Terrible.
631
00:26:21,814 --> 00:26:24,782
Well, after that,
memories include
632
00:26:24,784 --> 00:26:28,285
camping on the top
of a graveyard one night;
633
00:26:28,287 --> 00:26:31,989
dead camels, donkeys,
horses, and other things;
634
00:26:31,991 --> 00:26:35,259
and a stench bad enough
to kill anyone.
635
00:26:35,261 --> 00:26:37,327
Was it you lot looted
the Mandi's tomb?
636
00:26:37,329 --> 00:26:39,462
Not the rifles,
Mr. Merriman, no.
637
00:26:39,464 --> 00:26:42,833
And back to Malta
after that.
638
00:26:42,835 --> 00:26:46,003
Well, it was certainly
a notable victory...
639
00:26:46,005 --> 00:26:47,871
Gordon avenged
640
00:26:47,873 --> 00:26:49,506
and the benefits of our
civilization bestowed
641
00:26:49,508 --> 00:26:51,008
on the benighted
heathen.
642
00:26:51,010 --> 00:26:53,844
Ah, bring back
any trophies, Mr. Starr?
643
00:26:53,846 --> 00:26:56,847
Yes, a broken spear
and a dervish flag
644
00:26:56,849 --> 00:26:58,648
in my room in a trunk,
645
00:26:58,650 --> 00:27:00,818
if you care to look
at them sometime.
646
00:27:00,820 --> 00:27:02,752
MARY: Yes, well, uh,
it's been lovely
647
00:27:02,754 --> 00:27:04,121
hearing about it,
Mr. Starr,
648
00:27:04,123 --> 00:27:06,423
but I think we better
get back to work.
649
00:27:06,425 --> 00:27:07,825
Right.
650
00:27:13,966 --> 00:27:15,432
Are you quite sure,
Miss Hayward?
651
00:27:15,434 --> 00:27:16,900
Of course I'm sure.
652
00:27:16,902 --> 00:27:17,834
I'm not in the habit
653
00:27:17,836 --> 00:27:19,403
of making false
accusations,
654
00:27:19,405 --> 00:27:20,870
and it's absolutely
disgraceful
655
00:27:20,872 --> 00:27:22,339
after I've been coming
here all these years.
656
00:27:22,341 --> 00:27:23,573
What's happened?
657
00:27:23,575 --> 00:27:24,574
Miss philips,
you have a thief
658
00:27:24,576 --> 00:27:25,575
in your hotel.
659
00:27:25,577 --> 00:27:26,576
Uh, perhaps we could
660
00:27:26,578 --> 00:27:27,810
talk this over
in private.
661
00:27:27,812 --> 00:27:29,812
People should know.
They should be warned.
662
00:27:29,814 --> 00:27:31,314
Shall I come,
too, madam?
663
00:27:31,316 --> 00:27:33,216
Oh, yes, Morgan.
Come along, come along.
664
00:27:33,218 --> 00:27:37,320
MAJOR: Uh, do please
sit down, Miss Hayward,
665
00:27:37,322 --> 00:27:40,657
and explain
to Miss philips.
666
00:27:40,659 --> 00:27:42,392
Thank you, Major.
667
00:27:42,394 --> 00:27:43,927
Yesterday morning,
I left 7 sovereigns
668
00:27:43,929 --> 00:27:46,796
on my dressing table...
shopping money.
669
00:27:46,798 --> 00:27:48,532
After I came back
from my morning walk,
670
00:27:48,534 --> 00:27:50,100
there were
just 4 sovereigns.
671
00:27:50,102 --> 00:27:51,101
Yesterday?
672
00:27:51,103 --> 00:27:52,302
Well, why didn't
you tell us sooner,
673
00:27:52,304 --> 00:27:53,303
Miss Hayward?
674
00:27:53,305 --> 00:27:54,837
I beg your pardon?
675
00:27:54,839 --> 00:27:56,839
Uh, Miss Hayward wanted
to make quite certain...
676
00:27:56,841 --> 00:27:58,442
well,
of course I did.
677
00:27:58,444 --> 00:28:00,009
I searched high and low.
Didn't I, Morgan?
678
00:28:00,011 --> 00:28:01,545
MORGAN:
Yes, madam.
679
00:28:01,547 --> 00:28:03,012
Before coming to
the regrettable conclusion
680
00:28:03,014 --> 00:28:04,481
that the money
had been stolen.
681
00:28:04,483 --> 00:28:06,683
But I did your room
myself yesterday.
682
00:28:06,685 --> 00:28:08,185
Your chambermaid's
away sick.
683
00:28:08,187 --> 00:28:09,819
Nobody else
went into your room
684
00:28:09,821 --> 00:28:10,820
except your own maid.
685
00:28:10,822 --> 00:28:12,722
What are you
suggesting?
686
00:28:12,724 --> 00:28:14,257
Uh, nothing. Nothing.
687
00:28:14,259 --> 00:28:15,725
Of course
it wasn't Morgan.
688
00:28:15,727 --> 00:28:17,160
She's been with us
for 17 years.
689
00:28:17,162 --> 00:28:18,495
Well, it wasn't
any of our staff.
690
00:28:18,497 --> 00:28:19,729
I can vouch
for them all.
691
00:28:19,731 --> 00:28:22,399
I think that is a matter
for the police to decide.
692
00:28:22,401 --> 00:28:23,800
The police?
693
00:28:23,802 --> 00:28:25,001
Uh, Miss Hayward,
dear lady,
694
00:28:25,003 --> 00:28:26,669
consider a moment.
695
00:28:26,671 --> 00:28:30,340
Your room left unattended,
no lock on the door...
696
00:28:30,342 --> 00:28:33,743
Anyone...staff,
visiting servants,
697
00:28:33,745 --> 00:28:34,744
a guest even...
698
00:28:34,746 --> 00:28:36,313
surely not a guest!
699
00:28:36,315 --> 00:28:37,747
It can't entirely
be ruled out.
700
00:28:37,749 --> 00:28:40,817
So you see, the police...
701
00:28:40,819 --> 00:28:42,719
Awkward questions
all round.
702
00:28:42,721 --> 00:28:44,654
What do you suggest,
then, Major?
703
00:28:44,656 --> 00:28:45,888
Leave it to me.
704
00:28:45,890 --> 00:28:47,056
To you?
705
00:28:47,058 --> 00:28:48,825
I'm not without experience
in this sort of thing.
706
00:28:48,827 --> 00:28:50,160
The army, you know.
707
00:28:50,162 --> 00:28:52,028
I remember once
in Kabul...
708
00:28:52,030 --> 00:28:53,597
Oh, well...
709
00:28:53,599 --> 00:28:54,598
Yes, I'm sure
the Major
710
00:28:54,600 --> 00:28:56,166
can handle it,
Miss Hayward.
711
00:28:56,168 --> 00:28:57,200
Don't call
the police.
712
00:28:57,202 --> 00:28:58,335
We can deduct
the missing money
713
00:28:58,337 --> 00:28:59,869
from your account.
714
00:28:59,871 --> 00:29:01,338
Yes, of course we will,
absolutely,
715
00:29:01,340 --> 00:29:03,140
and I shall start making
inquiries right away.
716
00:29:03,142 --> 00:29:04,341
Excuse me.
717
00:29:04,343 --> 00:29:05,775
Thank you, Major.
718
00:29:10,015 --> 00:29:12,015
What's going on,
Major?
719
00:29:12,017 --> 00:29:13,850
Miss Hayward.
Woman complaining.
720
00:29:13,852 --> 00:29:15,418
Some money taken.
721
00:29:15,420 --> 00:29:16,853
Always unpleasant,
this sort of thing.
722
00:29:16,855 --> 00:29:18,855
Bad feeling,
hue and cry,
723
00:29:18,857 --> 00:29:20,857
then it turns up
in her handbag,
724
00:29:20,859 --> 00:29:22,859
unless it's the maid,
of course.
725
00:29:22,861 --> 00:29:24,361
What, Morgan?
726
00:29:24,363 --> 00:29:25,995
Sour, embittered,
727
00:29:25,997 --> 00:29:27,564
takes advantage
of a hotel visit,
728
00:29:27,566 --> 00:29:28,865
diverts suspicion.
729
00:29:28,867 --> 00:29:30,133
I don't think she's
got the brains,
730
00:29:30,135 --> 00:29:31,368
that one.
731
00:29:31,370 --> 00:29:32,869
No? No, probably not.
732
00:29:32,871 --> 00:29:35,372
Oh, well, token
investigation, I suppose,
733
00:29:35,374 --> 00:29:37,874
list of suspects,
but you'd never prove it.
734
00:29:37,876 --> 00:29:39,876
By the way,
Merriman tells me
735
00:29:39,878 --> 00:29:42,379
that you were
in the rifle brigade.
736
00:29:42,381 --> 00:29:43,880
Yes.
737
00:29:43,882 --> 00:29:45,382
Second battalion, Malta?
738
00:29:45,384 --> 00:29:46,883
That's right.
739
00:29:46,885 --> 00:29:48,385
Fascinating.
740
00:29:48,387 --> 00:29:50,587
Did you ever serve
with a Captain Mayhew,
741
00:29:50,589 --> 00:29:52,389
an old friend of mine?
742
00:29:52,391 --> 00:29:54,391
Mayhew?
Uh, no, Major.
743
00:29:54,393 --> 00:29:55,392
He's a good man.
744
00:29:55,394 --> 00:29:56,893
I must bring him
round sometime.
745
00:29:56,895 --> 00:29:58,395
You can have
a chinwag.
746
00:29:58,397 --> 00:30:00,664
No, I'm not much taken
with chinwagging, Major,
747
00:30:00,666 --> 00:30:01,898
about the past.
748
00:30:01,900 --> 00:30:03,900
"Foot forward,"
my motto.
749
00:30:03,902 --> 00:30:06,336
Come on, Fred.
Let's get some fresh air.
750
00:30:13,412 --> 00:30:15,011
Evening,
Mr. Merriman.
751
00:30:15,013 --> 00:30:16,479
Evening,
Mrs. Talbot.
752
00:30:16,481 --> 00:30:17,880
Mr. Starr upstairs?
753
00:30:17,882 --> 00:30:19,115
Uh, no, sorry.
754
00:30:19,117 --> 00:30:20,350
He's out with his dog,
I think.
755
00:30:20,352 --> 00:30:22,018
Could I be
of assistance?
756
00:30:22,020 --> 00:30:24,020
Oh.
No, don't matter.
757
00:30:24,022 --> 00:30:25,121
Uh, night,
Mrs. Cochrane.
758
00:30:25,123 --> 00:30:26,122
I'm going home now.
759
00:30:26,124 --> 00:30:27,457
Night, love.
760
00:30:30,362 --> 00:30:35,031
Now, there's no reason
to think it's her.
761
00:30:35,033 --> 00:30:36,966
You've got a nasty,
suspicious mind, Fred.
762
00:30:36,968 --> 00:30:38,368
ADMIRAL: Brandy!
763
00:30:43,642 --> 00:30:45,875
Postcard
from Mrs. Trotter.
764
00:30:45,877 --> 00:30:47,377
She says...
765
00:30:47,379 --> 00:30:50,313
"The crossing
was awful,
766
00:30:50,315 --> 00:30:51,448
"and the weather
is rotten,
767
00:30:51,450 --> 00:30:54,251
and the French
count is a..."
768
00:30:54,253 --> 00:30:55,652
I can't read
that word.
769
00:30:55,654 --> 00:30:56,953
"Little devil
770
00:30:56,955 --> 00:30:59,389
who's only got one
thing on his mind."
771
00:30:59,391 --> 00:31:01,491
So she's cutting
short her visit
772
00:31:01,493 --> 00:31:03,493
and returning home
on Wednesday.
773
00:31:03,495 --> 00:31:04,594
Don't worry, Mary.
774
00:31:04,596 --> 00:31:06,563
I've solved the case
of the missing money.
775
00:31:06,565 --> 00:31:08,632
You've solved it?
Who was it?
776
00:31:08,634 --> 00:31:10,099
Simple matter
of elimination.
777
00:31:10,101 --> 00:31:11,668
First of all, rule out
staff and guests...
778
00:31:11,670 --> 00:31:12,669
unthinkable.
779
00:31:12,671 --> 00:31:13,836
That's
what I thought.
780
00:31:13,838 --> 00:31:15,705
Leaves the visiting
servants.
781
00:31:15,707 --> 00:31:17,407
Now, 3 selections...
782
00:31:17,409 --> 00:31:19,476
first, Lady Sutton's
maid Elsie,
783
00:31:19,478 --> 00:31:22,545
plump and pretty filly.
Rule her out.
784
00:31:22,547 --> 00:31:25,348
And there's the Admiral's
man Tompkins,
785
00:31:25,350 --> 00:31:27,350
old sea dog,
like his owner. Him out.
786
00:31:27,352 --> 00:31:28,851
Leaves the Frenchman.
787
00:31:28,853 --> 00:31:30,420
Monsieur Plangeot.
788
00:31:30,422 --> 00:31:31,921
Yes. Now, his valet,
789
00:31:31,923 --> 00:31:34,857
slick-haired, smarmy chap.
Never took to him much.
790
00:31:34,859 --> 00:31:37,394
Room just across
the corridor. Easy access.
791
00:31:37,396 --> 00:31:39,028
But they left this
morning for Paris.
792
00:31:39,030 --> 00:31:40,297
Just my point,
don't you see?
793
00:31:40,299 --> 00:31:42,031
Can't follow it up.
794
00:31:42,033 --> 00:31:43,866
Explained that
to Miss Hayward,
795
00:31:43,868 --> 00:31:46,670
bunch of spring flowers,
and Heigh Ho! says Rowley.
796
00:31:46,672 --> 00:31:49,238
Oh, that's a brilliant
deduction, Major.
797
00:31:49,240 --> 00:31:51,874
So we can forget
all about it, can we?
798
00:31:51,876 --> 00:31:53,777
Oh, absolutely.
Home and dry.
799
00:31:55,380 --> 00:31:57,880
Miss Hayward's mail,
if you please.
800
00:31:57,882 --> 00:31:59,316
Just a minute.
801
00:32:00,885 --> 00:32:03,320
I haven't got
all day.
802
00:32:05,890 --> 00:32:07,324
Thank you.
803
00:32:18,337 --> 00:32:19,769
Morning.
804
00:32:23,274 --> 00:32:24,841
Busy?
805
00:32:24,843 --> 00:32:26,843
Busy? I'm always busy
in this place.
806
00:32:26,845 --> 00:32:28,845
When are they going to
get another chambermaid?
807
00:32:28,847 --> 00:32:30,112
Can't keep
tramping up and down
808
00:32:30,114 --> 00:32:31,113
them stairs all day.
809
00:32:31,115 --> 00:32:32,114
Well, it's better than
810
00:32:32,116 --> 00:32:33,350
being stuck in here
all the time.
811
00:32:33,352 --> 00:32:34,851
You meet people.
812
00:32:34,853 --> 00:32:36,285
Yeah.
813
00:32:37,856 --> 00:32:39,856
Where was you
last night?
814
00:32:39,858 --> 00:32:41,691
I was looking for you.
815
00:32:41,693 --> 00:32:43,426
I was on duty.
816
00:32:43,428 --> 00:32:44,927
Oh, no, you wasn't.
817
00:32:44,929 --> 00:32:47,364
You was out
for a walk.
818
00:32:49,868 --> 00:32:52,369
I thought you was
avoiding me for some reason.
819
00:32:52,371 --> 00:32:54,371
Now,
why would I do that?
820
00:32:54,373 --> 00:32:55,805
No idea.
821
00:32:58,377 --> 00:33:00,377
Tired of me,
I expect.
822
00:33:00,379 --> 00:33:01,878
After the other
night?
823
00:33:01,880 --> 00:33:04,614
Oh, I know men.
Get what you want...
824
00:33:07,386 --> 00:33:08,885
Lizzie...
825
00:33:08,887 --> 00:33:10,420
Yeah?
826
00:33:10,422 --> 00:33:11,888
What's the matter?
827
00:33:11,890 --> 00:33:13,390
Uh, nothing.
828
00:33:13,392 --> 00:33:15,157
Hey, Joey,
you will get me
829
00:33:15,159 --> 00:33:16,393
out of that
place, won't you?
830
00:33:16,395 --> 00:33:17,827
You said you would.
831
00:33:17,829 --> 00:33:18,828
Somewhere close,
832
00:33:18,830 --> 00:33:20,329
so we can meet
more often.
833
00:33:20,331 --> 00:33:22,565
Well, we see
each other every day.
834
00:33:22,567 --> 00:33:24,734
Well, yeah, but,
I mean, we can't...
835
00:33:24,736 --> 00:33:26,202
You know.
836
00:33:26,204 --> 00:33:27,670
Can't we?
837
00:33:27,672 --> 00:33:29,238
No! Not in here!
Of course not!
838
00:33:29,240 --> 00:33:32,108
No? Sorry.
I'm forgetting myself.
839
00:33:33,344 --> 00:33:34,844
Hey, are you
going to wash that?
840
00:33:34,846 --> 00:33:35,845
Uh, yeah.
841
00:33:35,847 --> 00:33:37,346
I'll give you
a hand.
842
00:33:37,348 --> 00:33:39,348
No, don't be daft.
It's my job, not yours.
843
00:33:39,350 --> 00:33:40,850
Now go on,
leave us in peace.
844
00:33:40,852 --> 00:33:42,351
Oh, all right.
845
00:33:42,353 --> 00:33:43,352
Lizzie...
846
00:33:43,354 --> 00:33:44,754
Joey...
847
00:33:44,756 --> 00:33:46,856
See you tonight,
will I?
848
00:33:46,858 --> 00:33:48,357
I'm not sure. Maybe.
849
00:33:48,359 --> 00:33:49,793
Joey...
850
00:33:53,364 --> 00:33:55,298
Kiss me.
851
00:33:58,369 --> 00:34:01,304
Oh, excuse me.
852
00:34:04,876 --> 00:34:06,810
Yes?
What do you want?
853
00:34:06,812 --> 00:34:07,811
Miss Hayward would
like these done
854
00:34:07,813 --> 00:34:10,580
by tomorrow,
properly done.
855
00:34:10,582 --> 00:34:11,581
We're leaving,
856
00:34:11,583 --> 00:34:13,382
and I can't say
I'm sorry, either.
857
00:34:13,384 --> 00:34:14,884
Goings-on.
Thieving.
858
00:34:14,886 --> 00:34:15,952
Thieving?
859
00:34:15,954 --> 00:34:17,487
And other things.
860
00:34:17,489 --> 00:34:19,188
Things taken, and all
swept under the carpet
861
00:34:19,190 --> 00:34:20,824
with a bunch of flowers.
862
00:34:20,826 --> 00:34:22,559
We're not stupid
in Derbyshire.
863
00:34:22,561 --> 00:34:23,660
I don't know what
you're talking about,
864
00:34:23,662 --> 00:34:24,928
and would you mind
going? I'm busy!
865
00:34:24,930 --> 00:34:27,864
Unmoral and heathen.
That's what London is.
866
00:34:51,356 --> 00:34:54,858
Where's your master,
Fred? Eh?
867
00:34:54,860 --> 00:34:57,393
Where is he?
868
00:34:57,395 --> 00:34:58,862
Oh, Mr. Merriman.
869
00:34:58,864 --> 00:35:00,864
Uh, I was looking
for Joseph.
870
00:35:00,866 --> 00:35:01,865
Uh, Joseph, yes.
871
00:35:01,867 --> 00:35:03,533
On an errand,
he said.
872
00:35:03,535 --> 00:35:05,001
Errand?
873
00:35:05,003 --> 00:35:07,871
Yeah. I'm looking
after Fred tonight.
874
00:35:07,873 --> 00:35:09,372
I see.
875
00:35:09,374 --> 00:35:10,874
Thanks.
876
00:35:10,876 --> 00:35:13,309
Uh, not that way,
Mrs. Talbot.
877
00:35:22,153 --> 00:35:23,653
What are you
doing here?
878
00:35:27,826 --> 00:35:29,826
I might have
brought him back.
879
00:35:29,828 --> 00:35:31,828
Well, we've got
our story.
880
00:35:31,830 --> 00:35:33,830
I'm a tenant,
sharing.
881
00:35:33,832 --> 00:35:35,331
Yeah.
If only you was.
882
00:35:35,333 --> 00:35:37,700
Now, don't be like
that. Come here.
883
00:35:37,702 --> 00:35:38,701
LIZZIE: No!
884
00:35:38,703 --> 00:35:40,102
I'm sorry, Mrs. Talbot.
885
00:35:40,104 --> 00:35:41,604
Now, what have you got
in your bag there?
886
00:35:41,606 --> 00:35:43,072
Nothing.
887
00:35:43,074 --> 00:35:44,473
Liar!
888
00:35:48,212 --> 00:35:50,346
Here.
889
00:35:50,348 --> 00:35:51,548
That's the last
you're getting,
890
00:35:51,550 --> 00:35:53,349
so make the most of it.
891
00:35:53,351 --> 00:35:54,851
3 nicker. Lovely.
892
00:35:54,853 --> 00:35:56,352
Do you hear me, Frank?
893
00:35:56,354 --> 00:35:58,354
It's too risky.
They're onto it.
894
00:35:58,356 --> 00:36:00,356
The guests
are complaining.
895
00:36:00,358 --> 00:36:02,792
There's one for you
and 2 for me.
896
00:36:04,863 --> 00:36:07,296
I don't want it.
Here.
897
00:36:07,298 --> 00:36:08,865
Take it and get out!
898
00:36:08,867 --> 00:36:10,700
Go back to sea,
anywhere.
899
00:36:10,702 --> 00:36:12,468
I'm finished with you,
Frank.
900
00:36:12,470 --> 00:36:13,937
Do you get it?
901
00:36:13,939 --> 00:36:16,072
Just go away and leave
me alone, will you?
902
00:36:16,074 --> 00:36:17,106
Why?
903
00:36:17,108 --> 00:36:18,775
Gone soft, have you?
Soft job?
904
00:36:18,777 --> 00:36:20,843
Yeah, well,
whose idea was it?
905
00:36:20,845 --> 00:36:22,745
Bloody hard job,
if you want to know.
906
00:36:22,747 --> 00:36:25,347
I'm worn out.
907
00:36:25,349 --> 00:36:28,350
It's him, is it?
Your old loverboy?
908
00:36:28,352 --> 00:36:30,853
He's too much
for you. Aw!
909
00:36:30,855 --> 00:36:31,955
Get away!
910
00:36:31,957 --> 00:36:33,422
Wait a minute.
911
00:36:33,424 --> 00:36:36,593
I don't mind what
you get up to, missy,
912
00:36:36,595 --> 00:36:38,595
long as you
remember one thing...
913
00:36:38,597 --> 00:36:39,829
I'm your protector.
914
00:36:39,831 --> 00:36:41,097
You?
915
00:36:41,099 --> 00:36:42,364
That's right, and you
do as I tell you.
916
00:36:42,366 --> 00:36:45,702
No, Frank, not anymore.
I told you...
917
00:36:45,704 --> 00:36:46,836
Aah!
918
00:36:46,838 --> 00:36:48,337
Stinking
little whore!
919
00:36:48,339 --> 00:36:49,839
What did you say?
920
00:36:49,841 --> 00:36:51,841
Whore!
From the gutter!
921
00:36:51,843 --> 00:36:53,776
Don't you
call me that!
922
00:36:55,246 --> 00:36:58,114
LIZZIE: Aah! No! No!
923
00:36:58,116 --> 00:37:00,016
Stop!
924
00:37:40,825 --> 00:37:43,259
Set up, we was, Fred.
925
00:37:44,663 --> 00:37:46,595
Cunning bitch!
926
00:37:48,232 --> 00:37:52,234
I should have learned my lesson
years ago in Malta.
927
00:37:52,236 --> 00:37:54,771
That was
before your time, Fred.
928
00:37:56,340 --> 00:37:59,842
I should have learned
my bloody lesson!
929
00:38:04,115 --> 00:38:06,783
Let me in, Joey.
Please let me explain.
930
00:38:06,785 --> 00:38:08,250
Go away.
931
00:38:09,721 --> 00:38:10,720
I'll scream.
932
00:38:10,722 --> 00:38:12,655
I'll bring the whole
hotel down
933
00:38:12,657 --> 00:38:14,356
if you don't
let me in.
934
00:38:14,358 --> 00:38:15,792
Joey!
935
00:38:24,302 --> 00:38:25,802
Oh, Joey.
936
00:38:25,804 --> 00:38:27,536
Say what you want quick
and then get out!
937
00:38:27,538 --> 00:38:29,806
It was his idea,
Joey.
938
00:38:29,808 --> 00:38:31,507
It wasn't me,
I swear it.
939
00:38:31,509 --> 00:38:34,010
He said find you,
get a job here,
940
00:38:34,012 --> 00:38:36,145
and then
start nicking.
941
00:38:36,147 --> 00:38:38,147
I didn't want to.
942
00:38:38,149 --> 00:38:40,649
I refused,
but he hit me, Joey.
943
00:38:40,651 --> 00:38:43,152
The other morning...
My face...
944
00:38:43,154 --> 00:38:44,653
That wasn't kids.
945
00:38:44,655 --> 00:38:46,655
It was him, Joey.
946
00:38:46,657 --> 00:38:49,391
What could I do?
He'd have killed me.
947
00:38:49,393 --> 00:38:50,526
Well, maybe
he should have.
948
00:38:50,528 --> 00:38:51,627
What?
949
00:38:51,629 --> 00:38:53,329
Nicking money
for a rotten pimp!
950
00:38:53,331 --> 00:38:54,797
I couldn't help it.
951
00:38:54,799 --> 00:38:57,333
Oh, listen,
Joey, please.
952
00:38:57,335 --> 00:38:59,268
Listen to me.
953
00:39:00,839 --> 00:39:04,841
I was skint.
I needed somebody.
954
00:39:04,843 --> 00:39:06,843
He come along.
955
00:39:06,845 --> 00:39:09,846
He was better
than nothing,
956
00:39:09,848 --> 00:39:12,849
and then I met you
again, and I...
957
00:39:12,851 --> 00:39:15,351
I couldn't
get away from him.
958
00:39:15,353 --> 00:39:17,353
I tried...
959
00:39:17,355 --> 00:39:20,356
But he got his
claws in me, Joey.
960
00:39:20,358 --> 00:39:21,858
I never wanted him.
961
00:39:21,860 --> 00:39:23,592
I wanted you.
962
00:39:23,594 --> 00:39:26,629
You had me once.
You had your chance.
963
00:39:26,631 --> 00:39:28,631
Don't hold that
against me.
964
00:39:28,633 --> 00:39:30,332
I was young.
I was stupid.
965
00:39:30,334 --> 00:39:32,534
I was just a kid.
966
00:39:32,536 --> 00:39:34,036
I've always
loved you.
967
00:39:34,038 --> 00:39:37,306
Rifleman Williams?
968
00:39:39,377 --> 00:39:41,377
It never
meant nothing.
969
00:39:41,379 --> 00:39:43,379
You was away,
maybe killed.
970
00:39:43,381 --> 00:39:45,381
I was scared.
He took advantage.
971
00:39:45,383 --> 00:39:47,516
Oh, they always do,
don't they?
972
00:39:47,518 --> 00:39:48,651
It's never your fault.
973
00:39:48,653 --> 00:39:50,286
Just a poor victim,
aren't you,
974
00:39:50,288 --> 00:39:51,788
all your life?
975
00:39:51,790 --> 00:39:53,389
You don't understand.
976
00:39:53,391 --> 00:39:55,391
You don't
even try to.
977
00:39:55,393 --> 00:39:57,393
You just
judge people.
978
00:39:57,395 --> 00:39:59,395
It's easy, that is.
979
00:39:59,397 --> 00:40:01,330
I loved you...
980
00:40:02,901 --> 00:40:05,401
But you asked
too much of me.
981
00:40:05,403 --> 00:40:07,904
I'm not a...a saint,
I know I'm not,
982
00:40:07,906 --> 00:40:10,406
but there is
some good in me.
983
00:40:10,408 --> 00:40:12,374
You was always
too high-and-mighty
984
00:40:12,376 --> 00:40:13,910
to see it, damn you.
985
00:40:13,912 --> 00:40:15,912
Oh, you're
blaming me now?
986
00:40:15,914 --> 00:40:16,913
Well, why not?
987
00:40:16,915 --> 00:40:18,014
It can't all
be my fault.
988
00:40:18,016 --> 00:40:19,615
I loved you.
989
00:40:19,617 --> 00:40:20,850
I know you did.
990
00:40:20,852 --> 00:40:22,351
I worshipped you.
991
00:40:22,353 --> 00:40:23,820
Oh, stop it.
992
00:40:23,822 --> 00:40:25,855
And when...
when I saw you again,
993
00:40:25,857 --> 00:40:27,857
my mind went back
to Malta, and I...
994
00:40:31,362 --> 00:40:33,863
Them blessed bells.
995
00:40:33,865 --> 00:40:36,365
Do you
remember them?
996
00:40:36,367 --> 00:40:38,367
I do.
997
00:40:38,369 --> 00:40:41,370
Oh, Joey,
we can still do it.
998
00:40:41,372 --> 00:40:44,373
This hotel,
I like it here.
999
00:40:44,375 --> 00:40:45,942
We...
1000
00:40:45,944 --> 00:40:48,311
We can be happy.
1001
00:40:50,381 --> 00:40:51,881
No.
1002
00:40:51,883 --> 00:40:54,884
You bring shame
on me always.
1003
00:40:54,886 --> 00:40:57,887
You ruined me once,
but not again, missy,
1004
00:40:57,889 --> 00:40:59,889
not again.
1005
00:40:59,891 --> 00:41:02,691
Now get out!
1006
00:41:02,693 --> 00:41:04,160
Go on! Get out
where you belong!
1007
00:41:04,162 --> 00:41:05,161
Oh, no, Joey,
you can't!
1008
00:41:05,163 --> 00:41:06,395
Don't send me
back there, please!
1009
00:41:06,397 --> 00:41:07,396
He's waiting, Joey!
1010
00:41:07,398 --> 00:41:08,530
Get out of my room!
1011
00:41:08,532 --> 00:41:10,399
Please, Joey!
He's waiting!
1012
00:41:10,401 --> 00:41:11,901
Out!
1013
00:41:11,903 --> 00:41:13,402
No!
1014
00:41:13,404 --> 00:41:14,837
Please.
1015
00:41:28,353 --> 00:41:30,286
Gone, Fred.
1016
00:41:31,856 --> 00:41:33,289
Gone...
1017
00:41:37,862 --> 00:41:40,296
And good riddance.
1018
00:41:49,007 --> 00:41:50,507
Uh, excuse me,
Admiral.
1019
00:41:50,509 --> 00:41:51,941
Uh, Major.
1020
00:41:54,312 --> 00:41:56,312
The admiral says
he's had some money taken
1021
00:41:56,314 --> 00:41:57,814
from his room
yesterday afternoon.
1022
00:41:57,816 --> 00:41:59,048
Oh, has he?
1023
00:41:59,050 --> 00:42:01,050
The French fellow had gone
by yesterday afternoon,
1024
00:42:01,052 --> 00:42:03,119
so it can't be him,
can it?
1025
00:42:03,121 --> 00:42:04,153
Well, I never
seriously thought
1026
00:42:04,155 --> 00:42:05,187
it was him.
1027
00:42:05,189 --> 00:42:06,188
Do you think
1028
00:42:06,190 --> 00:42:07,189
he could have
imagined it?
1029
00:42:07,191 --> 00:42:08,391
Eh?
1030
00:42:08,393 --> 00:42:09,659
No? It does happen
sometimes.
1031
00:42:09,661 --> 00:42:10,693
People hear there's
a thief about,
1032
00:42:10,695 --> 00:42:13,129
they all start
losing things.
1033
00:42:13,131 --> 00:42:14,363
No. Doubt
that he'd settle
1034
00:42:14,365 --> 00:42:15,999
for a bunch
of spring flowers, either.
1035
00:42:17,402 --> 00:42:19,836
Brandy...
on the house?
1036
00:42:19,838 --> 00:42:21,270
Very good, Major.
1037
00:42:22,841 --> 00:42:24,507
MORGAN:
Major Smith-Barton,
1038
00:42:24,509 --> 00:42:27,343
where is the porter?
I've been ringing for him.
1039
00:42:27,345 --> 00:42:29,779
Miss Hayward wants
her luggage carried down.
1040
00:42:33,585 --> 00:42:35,585
Well, where is she?
Does Mr. Starr know?
1041
00:42:35,587 --> 00:42:37,020
I haven't seen him,
either.
1042
00:42:37,022 --> 00:42:38,254
Starr's wanted...hall.
1043
00:42:38,256 --> 00:42:40,256
Well, we don't know
where he is.
1044
00:42:40,258 --> 00:42:41,524
STARR: He's here.
1045
00:42:41,526 --> 00:42:43,192
Mr. Starr,
do you know
1046
00:42:43,194 --> 00:42:44,527
what's happened
to Mrs. Talbot?
1047
00:42:44,529 --> 00:42:46,362
What are you dressed
like that for?
1048
00:42:46,364 --> 00:42:47,697
I'm leaving.
1049
00:42:47,699 --> 00:42:49,198
You can't leave.
1050
00:42:49,200 --> 00:42:50,366
Why?
1051
00:42:50,368 --> 00:42:52,368
For private reasons.
Fred and me think
1052
00:42:52,370 --> 00:42:53,836
it's best
for all concerned.
1053
00:42:53,838 --> 00:42:55,071
Private?
1054
00:42:55,073 --> 00:42:56,639
It's not connected
with Mrs. Talbot,
1055
00:42:56,641 --> 00:42:57,640
by any chance?
1056
00:42:57,642 --> 00:42:59,642
Yes, I'm afraid
it is...
1057
00:42:59,644 --> 00:43:01,143
Loosely connected
with her.
1058
00:43:01,145 --> 00:43:02,879
I'm sorry for
the inconvenience, Mary.
1059
00:43:02,881 --> 00:43:04,146
SMITH-BARTON: But
look here, old chap,
1060
00:43:04,148 --> 00:43:05,648
we must have
a proper explanation
1061
00:43:05,650 --> 00:43:06,683
of all this...
1062
00:43:06,685 --> 00:43:08,184
desertion under
fire, otherwise.
1063
00:43:08,186 --> 00:43:10,486
Sit down and tell us,
Mr. Starr.
1064
00:43:10,488 --> 00:43:12,288
Where did you get
them bruises from?
1065
00:43:12,290 --> 00:43:14,891
Uh, I was out
last night at a pub.
1066
00:43:14,893 --> 00:43:16,893
SMITH-BARTON:
I don't believe you.
1067
00:43:16,895 --> 00:43:18,828
MARY: No,
neither do I.
1068
00:43:18,830 --> 00:43:21,330
Well, it's quite simple.
It's Mrs. Talbot
1069
00:43:21,332 --> 00:43:23,800
who's been taking money
from the rooms.
1070
00:43:23,802 --> 00:43:26,268
I can't say how much,
I'm afraid,
1071
00:43:26,270 --> 00:43:28,270
but since she came here
at my recommendation,
1072
00:43:28,272 --> 00:43:30,607
Fred and me think
it's only right and proper
1073
00:43:30,609 --> 00:43:32,575
that we should take
part of the blame.
1074
00:43:32,577 --> 00:43:33,610
Oh, but that's
silly.
1075
00:43:33,612 --> 00:43:34,611
It's not your fault.
1076
00:43:34,613 --> 00:43:36,012
It's not a reason
to leave.
1077
00:43:36,014 --> 00:43:38,247
Now, come on, Mr. Starr.
You just sit down
1078
00:43:38,249 --> 00:43:39,849
and tell us
all about it.
1079
00:43:41,452 --> 00:43:43,820
Now, come on.
We're all friends here.
1080
00:43:45,389 --> 00:43:47,389
Right, yes.
Starr, you and I
1081
00:43:47,391 --> 00:43:49,792
had better go upstairs
to the hall.
1082
00:43:52,363 --> 00:43:53,796
No, Mary.
I'll handle this.
1083
00:44:01,873 --> 00:44:03,506
MORGAN: Porter!
1084
00:44:03,508 --> 00:44:04,741
Oh...
1085
00:44:05,910 --> 00:44:07,476
Sit down.
1086
00:44:10,381 --> 00:44:12,381
Start
at the beginning.
1087
00:44:12,383 --> 00:44:15,217
Well, they were
good times in Malta.
1088
00:44:15,219 --> 00:44:16,552
What?
1089
00:44:16,554 --> 00:44:18,788
Life out there before
we went off to Egypt.
1090
00:44:18,790 --> 00:44:20,690
That's when I met her...
1091
00:44:20,692 --> 00:44:22,491
Lizzie...
uh, Mrs. Talbot.
1092
00:44:22,493 --> 00:44:24,827
Well, a lot of them
were after her.
1093
00:44:24,829 --> 00:44:26,829
Not many pretty girls
out there.
1094
00:44:26,831 --> 00:44:29,498
She took to me,
for some reason.
1095
00:44:29,500 --> 00:44:31,433
Happy as larks,
we were.
1096
00:44:31,435 --> 00:44:32,935
But she had
a husband,
1097
00:44:32,937 --> 00:44:34,436
didn't she...
Jack, was it?
1098
00:44:34,438 --> 00:44:35,838
What?
1099
00:44:35,840 --> 00:44:37,273
Sergeant
killed at Omdurman.
1100
00:44:38,843 --> 00:44:40,843
No such man, Major.
1101
00:44:40,845 --> 00:44:42,344
Only me she had...
1102
00:44:42,346 --> 00:44:43,846
Or so I thought.
1103
00:44:43,848 --> 00:44:45,314
But you weren't
married to her,
1104
00:44:45,316 --> 00:44:46,348
were you?
1105
00:44:46,350 --> 00:44:47,850
Married?
1106
00:44:47,852 --> 00:44:49,418
No, sir.
1107
00:44:49,420 --> 00:44:50,787
Common-law wife?
1108
00:44:50,789 --> 00:44:53,355
That's right, sir:
my woman.
1109
00:44:53,357 --> 00:44:55,357
Well, go on.
1110
00:44:55,359 --> 00:44:56,859
Well...
1111
00:44:56,861 --> 00:45:00,063
Went off to Egypt,
fought, and come back.
1112
00:45:01,700 --> 00:45:04,100
And found her playing
around, did you?
1113
00:45:04,102 --> 00:45:05,601
That's right, sir.
1114
00:45:05,603 --> 00:45:07,603
There was
this rifleman...
1115
00:45:07,605 --> 00:45:09,305
rifleman Williams,
his name was.
1116
00:45:10,875 --> 00:45:13,209
Tall;
bushy, black eyebrows;
1117
00:45:13,211 --> 00:45:14,643
fond of cycling.
1118
00:45:16,214 --> 00:45:18,147
Well, I'd had me suspicions
before I left,
1119
00:45:18,149 --> 00:45:20,149
but when I come back,
it was obvious.
1120
00:45:20,151 --> 00:45:21,184
I confronted them,
1121
00:45:21,186 --> 00:45:22,919
failed to get
a satisfactory denial,
1122
00:45:22,921 --> 00:45:25,822
and lost me temper.
1123
00:45:25,824 --> 00:45:27,990
The sun, Egypt,
and the idea of vengeance
1124
00:45:27,992 --> 00:45:29,926
is partly to blame...
1125
00:45:31,495 --> 00:45:34,496
Partly the beer
I'd drunk that evening.
1126
00:45:34,498 --> 00:45:36,332
Anyway,
I slammed this pimp
1127
00:45:36,334 --> 00:45:38,735
on the head
with a rifle butt
1128
00:45:38,737 --> 00:45:40,803
and cracked
his skull.
1129
00:45:40,805 --> 00:45:43,806
Oh, he lived, fortunately,
but I paid my dues.
1130
00:45:43,808 --> 00:45:45,307
Court-martial?
1131
00:45:45,309 --> 00:45:47,309
Yes, sir.
1132
00:45:47,311 --> 00:45:49,311
Found guilty:
dishonorable discharge,
1133
00:45:49,313 --> 00:45:53,349
2 years in the glass house,
lost me pension,
1134
00:45:53,351 --> 00:45:54,817
they took
me medals away.
1135
00:45:54,819 --> 00:45:57,620
Your friend captain Mayhew
will tell you, sir.
1136
00:45:57,622 --> 00:45:58,855
He spoke
in my defense.
1137
00:45:58,857 --> 00:45:59,956
Good heavens.
1138
00:46:02,861 --> 00:46:05,294
8 years ago,
all that was.
1139
00:46:06,865 --> 00:46:08,865
It's the reasons
for my reticence
1140
00:46:08,867 --> 00:46:10,299
in all matters military.
1141
00:46:11,870 --> 00:46:13,169
So now,
if you don't mind,
1142
00:46:13,171 --> 00:46:15,171
I think
I'll take my leave.
1143
00:46:15,173 --> 00:46:16,272
Why?
1144
00:46:16,274 --> 00:46:17,706
Pride, sir.
1145
00:46:17,708 --> 00:46:20,209
It was all right
when nobody knew.
1146
00:46:20,211 --> 00:46:22,711
Just about live
with that, but...
1147
00:46:22,713 --> 00:46:25,447
Now the subject
of common gossip...
1148
00:46:25,449 --> 00:46:26,582
You always
were the subject
1149
00:46:26,584 --> 00:46:27,850
of gossip, Starr.
1150
00:46:27,852 --> 00:46:29,886
Yes, sir. Well, maybe
I could live with that.
1151
00:46:29,888 --> 00:46:31,387
But not the truth.
1152
00:46:31,389 --> 00:46:33,256
Not them knowing,
no, sir.
1153
00:46:33,258 --> 00:46:35,758
Now, come on, Fred.
On our way.
1154
00:46:35,760 --> 00:46:37,293
Oh...
1155
00:46:37,295 --> 00:46:38,795
You might tell
Mr. Merriman
1156
00:46:38,797 --> 00:46:40,797
I've left him
my souvenirs...
1157
00:46:40,799 --> 00:46:43,599
the spear and the dervish
flag in my room.
1158
00:46:43,601 --> 00:46:44,600
Wait, damn it!
1159
00:46:44,602 --> 00:46:47,369
You can't go.
Where will you go?
1160
00:46:47,371 --> 00:46:48,871
Well, there's
other hotels.
1161
00:46:48,873 --> 00:46:50,873
But not like
this one.
1162
00:46:50,875 --> 00:46:52,875
You're part of
the furniture, man.
1163
00:46:52,877 --> 00:46:55,144
And who else would
put up with Fred?
1164
00:46:55,146 --> 00:46:57,146
When Mrs. Trotter
learns the truth,
1165
00:46:57,148 --> 00:46:58,647
she'll never
keep me on.
1166
00:46:58,649 --> 00:47:00,049
Court-martial,
you mean?
1167
00:47:00,051 --> 00:47:01,050
She won't ever know.
1168
00:47:01,052 --> 00:47:03,052
This is just between
the two of us.
1169
00:47:03,054 --> 00:47:04,586
No one
need ever know.
1170
00:47:04,588 --> 00:47:05,754
MARY: Sorry
to interrupt.
1171
00:47:05,756 --> 00:47:07,256
Yes, what is it,
Mary?
1172
00:47:07,258 --> 00:47:09,258
There's a Chief Inspector Munn
from Scotland Yard.
1173
00:47:09,260 --> 00:47:11,294
He wants to speak
with Mr. Starr.
1174
00:47:12,864 --> 00:47:14,797
Well, you'd better
show him in.
1175
00:47:19,804 --> 00:47:21,137
Chief Inspector
Munn?
1176
00:47:21,139 --> 00:47:22,305
Yeah.
1177
00:47:22,307 --> 00:47:24,807
I'm Major Smith-Barton.
This is Miss philips,
1178
00:47:24,809 --> 00:47:26,075
who runs the hotel
1179
00:47:26,077 --> 00:47:27,810
in the absence
of Mrs. Trotter,
1180
00:47:27,812 --> 00:47:29,478
and this is
Mr. Starr.
1181
00:47:32,317 --> 00:47:34,317
I understand
you've recently had
1182
00:47:34,319 --> 00:47:35,818
a laundrywoman
working here
1183
00:47:35,820 --> 00:47:37,553
by the name
of Mrs. Talbot.
1184
00:47:37,555 --> 00:47:38,888
Yes, sir.
1185
00:47:38,890 --> 00:47:39,889
MUNN: A lady
already well-known
1186
00:47:39,891 --> 00:47:42,258
to us as Mrs. Talbot,
1187
00:47:42,260 --> 00:47:44,760
Miss Lizzie Clark,
Mrs. Frank Corelli,
1188
00:47:44,762 --> 00:47:47,763
and as our recent
investigations have revealed,
1189
00:47:47,765 --> 00:47:49,665
under her real
married name
1190
00:47:49,667 --> 00:47:51,934
of Mrs. Joseph Starr.
1191
00:47:53,838 --> 00:47:55,338
Your wife, I believe.
1192
00:47:55,340 --> 00:47:56,839
Wife?
1193
00:47:56,841 --> 00:47:58,341
Not strictly correct,
officer...
1194
00:47:58,343 --> 00:47:59,842
not legally
this man's wife.
1195
00:47:59,844 --> 00:48:01,510
She was your wife,
wasn't she?
1196
00:48:01,512 --> 00:48:04,080
Yes, she was my wife.
1197
00:48:04,082 --> 00:48:06,015
Well, I'm afraid
I have to tell you,
1198
00:48:06,017 --> 00:48:08,050
Mr. Starr,
that she's dead.
1199
00:48:08,052 --> 00:48:10,386
Dead?
1200
00:48:10,388 --> 00:48:11,587
Her body was taken
out of the river
1201
00:48:11,589 --> 00:48:12,621
by Wapping Steps
1202
00:48:12,623 --> 00:48:15,024
in the early hours
of this morning.
1203
00:48:15,026 --> 00:48:16,525
We have reason
to believe
1204
00:48:16,527 --> 00:48:17,927
that she either
jumped off a bridge
1205
00:48:17,929 --> 00:48:19,695
or she was pushed.
1206
00:48:19,697 --> 00:48:21,130
Do you know
any reason
1207
00:48:21,132 --> 00:48:23,900
why she might have
taken her own life?
1208
00:48:23,902 --> 00:48:25,801
No, none.
1209
00:48:25,803 --> 00:48:27,736
She loved life.
1210
00:48:29,307 --> 00:48:32,241
The man you want
is Frank Corelli.
1211
00:48:47,325 --> 00:48:49,258
General Gordon...
1212
00:48:50,828 --> 00:48:52,261
Lizzie Starr...
1213
00:48:55,333 --> 00:48:57,433
...all avenged now, Fred.
1214
00:49:03,841 --> 00:49:05,774
"Foot forward,"
our motto.
1215
00:49:13,751 --> 00:49:16,252
Anything happen while
I've been away, then?
1216
00:49:16,254 --> 00:49:18,754
Not to speak of,
Mrs. Trotter.
1217
00:49:18,756 --> 00:49:20,756
No, very quiet,
really.
1218
00:49:20,758 --> 00:49:22,291
Oh, ahh...
1219
00:49:23,861 --> 00:49:25,461
Oh, watch that.
1220
00:49:27,999 --> 00:49:29,498
MRS. TROTTER:
Hello, Mary.
1221
00:49:29,500 --> 00:49:31,000
Hello, Starr.
1222
00:49:31,002 --> 00:49:33,402
MARY: Hello, Mrs. Trotter.
Have you had a nice time?
1223
00:49:33,404 --> 00:49:34,870
No, I haven't.
1224
00:49:34,872 --> 00:49:36,205
Ta.
1225
00:49:36,207 --> 00:49:37,606
What's your
news, then?
1226
00:49:37,608 --> 00:49:39,442
Oh, nothing, really.
1227
00:49:41,079 --> 00:49:42,811
Get a new
laundry maid?
1228
00:49:42,813 --> 00:49:46,315
MARY: Yes, well, we had one
for a few days, but she left.
1229
00:49:46,317 --> 00:49:48,817
Left? What was wrong
with her?
1230
00:49:48,819 --> 00:49:50,152
She wasn't quite
suitable,
1231
00:49:50,154 --> 00:49:51,153
but there's more
coming
1232
00:49:51,155 --> 00:49:52,488
from the agency
this afternoon.
1233
00:49:52,490 --> 00:49:55,391
Blimey, girl,
I'll choose her this time.
76312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.