All language subtitles for Duchess of Duke Street S01E07 A Lady of Virtue.DVDRip.nonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,505 --> 00:00:38,937 What's all the rumpus? 2 00:00:38,939 --> 00:00:41,773 It's the liberals, Mr. Duggan's suite, 3 00:00:41,775 --> 00:00:43,075 saluting the victory in that 4 00:00:43,077 --> 00:00:44,510 Yorkshire by-election. 5 00:00:44,512 --> 00:00:45,511 Good Lord. Good job 6 00:00:45,513 --> 00:00:46,978 their supporters can't hear them. 7 00:00:46,980 --> 00:00:49,281 Mostly nonconformists and teetotalers. 8 00:00:49,283 --> 00:00:50,649 Yes. Well, Mrs. Trotter's 9 00:00:50,651 --> 00:00:51,716 just joined them, which probably 10 00:00:51,718 --> 00:00:52,784 accounts for it. 11 00:00:52,786 --> 00:00:53,919 Mrs. Trotter? 12 00:00:53,921 --> 00:00:55,454 I always put her down as a Tory. 13 00:00:55,456 --> 00:00:57,923 No. Political impartiality, Mr. Starr. 14 00:00:57,925 --> 00:00:59,658 That's what you need in this job. 15 00:00:59,660 --> 00:01:01,927 It's best not to declare yourself. 16 00:01:01,929 --> 00:01:04,663 You lose out on tips if you do. 17 00:01:05,999 --> 00:01:07,132 Hey! Hey! 18 00:01:07,134 --> 00:01:08,067 Oh! 19 00:01:10,304 --> 00:01:11,703 Come here now. Get in there! 20 00:01:11,705 --> 00:01:13,872 Get in there! You rascal, you. 21 00:01:13,874 --> 00:01:15,274 Now then, you stay. 22 00:01:15,276 --> 00:01:16,908 Oh, thank you so much. Thank you. 23 00:01:16,910 --> 00:01:17,909 Stay! 24 00:01:17,911 --> 00:01:21,246 Thank you. Thank you. 25 00:01:21,248 --> 00:01:22,247 Good evening, madam. 26 00:01:22,249 --> 00:01:23,248 Good evening. 27 00:01:23,250 --> 00:01:24,849 Excuse me, madam. Is that an animal 28 00:01:24,851 --> 00:01:25,917 you have in that basket? 29 00:01:25,919 --> 00:01:28,187 Yes, it is. It's a cat. 30 00:01:28,189 --> 00:01:29,321 That accounts for it. 31 00:01:29,323 --> 00:01:31,323 He don't usually startle guests in that manner. 32 00:01:31,325 --> 00:01:33,225 Oh...good. 33 00:01:33,227 --> 00:01:35,961 I'm supposed to be meeting Sir James Rosslyn here, 34 00:01:35,963 --> 00:01:37,028 but I'm rather late. 35 00:01:37,030 --> 00:01:38,797 Sir James? Oh, yes, madam. 36 00:01:38,799 --> 00:01:40,466 He'll be with the liberal party. 37 00:01:40,468 --> 00:01:42,367 Yes, that's right. He is. 38 00:01:42,369 --> 00:01:43,969 With the liberal party, madam, 39 00:01:43,971 --> 00:01:45,804 celebrating the by-election result 40 00:01:45,806 --> 00:01:46,905 in Mr. Duggan's suite. 41 00:01:46,907 --> 00:01:49,208 Oh, I see. 42 00:01:49,210 --> 00:01:51,876 Well, would you mind telling him that I'm here? 43 00:01:51,878 --> 00:01:53,345 My name is Mrs. Strickland. 44 00:01:53,347 --> 00:01:54,346 Ah, yes. The lady 45 00:01:54,348 --> 00:01:55,481 he's letting his rooms to. 46 00:01:55,483 --> 00:01:56,715 Yes, I've been informed. Excuse me. 47 00:01:56,717 --> 00:01:57,716 Thank you. 48 00:01:57,718 --> 00:02:00,486 Mr. Merriman, tell Sir James Rosslyn 49 00:02:00,488 --> 00:02:03,021 that Mrs. Strickland's arrived. 50 00:02:04,492 --> 00:02:06,191 MAN: If I go there, I'll tell her that. 51 00:02:06,193 --> 00:02:09,027 You know, the Duke of York. 52 00:02:09,029 --> 00:02:10,395 What I want to know, Mrs. T, 53 00:02:10,397 --> 00:02:12,631 is whether you're for us or against us. 54 00:02:12,633 --> 00:02:14,399 Well, it's your wine I'm drinking, Mr. Duggan, 55 00:02:14,401 --> 00:02:16,034 so I'd better be for you... 56 00:02:16,036 --> 00:02:17,503 tonight, at any rate. 57 00:02:17,505 --> 00:02:18,903 Mind you, I prefer them Tories 58 00:02:18,905 --> 00:02:20,506 because they're gentlemen. 59 00:02:20,508 --> 00:02:21,573 And so are you lot, ain't you? 60 00:02:21,575 --> 00:02:22,574 Some of you. 61 00:02:22,576 --> 00:02:24,576 What a wicked snob you are! 62 00:02:24,578 --> 00:02:25,977 You don't want them Labourites 63 00:02:25,979 --> 00:02:28,847 getting in, do you? 64 00:02:28,849 --> 00:02:31,116 Anyway, this by-election of yours: 65 00:02:31,118 --> 00:02:32,484 flash in the pan, isn't it? 66 00:02:32,486 --> 00:02:34,052 One sparrow don't make a summer. 67 00:02:34,054 --> 00:02:36,221 We're expecting Mr. Balfour to resign within weeks. 68 00:02:36,223 --> 00:02:37,322 He'll have no choice. 69 00:02:37,324 --> 00:02:38,957 We'll have a liberal government by Christmas. 70 00:02:38,959 --> 00:02:40,192 What do you say to that? 71 00:02:40,194 --> 00:02:41,660 Good for you. You're going to be 72 00:02:41,662 --> 00:02:43,028 prime minister then, Mr. Duggan. 73 00:02:43,030 --> 00:02:44,029 Now, you'd better mind 74 00:02:44,031 --> 00:02:45,096 your P's and Q's. 75 00:02:45,098 --> 00:02:46,831 Excuse me, Sir James. 76 00:02:46,833 --> 00:02:48,333 Mrs. Strickland has arrived 77 00:02:48,335 --> 00:02:49,535 and was asking for you. 78 00:02:49,537 --> 00:02:51,002 Excuse me, George. My guest has arrived. 79 00:02:51,004 --> 00:02:54,139 I must go and settle her in. 80 00:02:54,141 --> 00:02:55,340 Sir James has been fidgeting about 81 00:02:55,342 --> 00:02:56,341 all evening. 82 00:02:56,343 --> 00:02:57,442 Don't tell me the old fox 83 00:02:57,444 --> 00:02:58,443 has got himself a mistress. 84 00:02:58,445 --> 00:02:59,444 Oh, Sir Rosy? 85 00:02:59,446 --> 00:03:00,745 That's not very likely, is it? 86 00:03:00,747 --> 00:03:01,980 That's what I thought. 87 00:03:01,982 --> 00:03:03,482 Is she a lady? 88 00:03:03,484 --> 00:03:06,251 Chorus girl? What is she? 89 00:03:06,253 --> 00:03:08,353 Hmm? 90 00:03:08,355 --> 00:03:10,622 Oh, come on, Tapsy. There, there. 91 00:03:10,624 --> 00:03:12,724 Don't be frightened. Come on. Come on. 92 00:03:12,726 --> 00:03:14,459 Oh, there, there, there. 93 00:03:14,461 --> 00:03:16,395 No. There's no doggy here. 94 00:03:16,397 --> 00:03:17,862 There. You're hungry. 95 00:03:17,864 --> 00:03:20,199 Come on. Let's have some food, eh? There. 96 00:03:20,201 --> 00:03:22,668 About the, um, cat, madam... 97 00:03:22,670 --> 00:03:23,835 have you made arrangements? 98 00:03:23,837 --> 00:03:25,370 Oh, no. I haven't... 99 00:03:25,372 --> 00:03:26,672 Oh, dear. Aren't they allowed? 100 00:03:29,276 --> 00:03:31,710 Dogs, but not cats. Is that the rule? 101 00:03:31,712 --> 00:03:32,944 Oh, you mean Fred, madam. 102 00:03:32,946 --> 00:03:34,580 Well, he's my dog. A special case. 103 00:03:34,582 --> 00:03:35,880 A watchdog, you understand. 104 00:03:35,882 --> 00:03:38,417 To see off unwelcome guests. 105 00:03:38,419 --> 00:03:40,151 Yes, madam. 106 00:03:40,153 --> 00:03:41,486 Come on, Tapsy. 107 00:03:42,856 --> 00:03:44,289 If there's anything you require, madam, 108 00:03:44,291 --> 00:03:46,024 Starr's the name. 2 "R"s. 109 00:03:46,026 --> 00:03:47,726 You'll usually find me downstairs in the hall. 110 00:03:47,728 --> 00:03:49,160 Yes. Thank you, Starr. 111 00:03:49,162 --> 00:03:51,263 There. There. There. 112 00:03:55,569 --> 00:03:56,568 Diana, my dear. 113 00:03:56,570 --> 00:03:57,569 Oh! 114 00:03:57,571 --> 00:03:58,704 Welcome to the Bentinck. 115 00:03:58,706 --> 00:04:01,240 Dear James. 116 00:04:01,242 --> 00:04:02,774 This is perfect. 117 00:04:02,776 --> 00:04:03,908 But have I turned you out? 118 00:04:03,910 --> 00:04:05,110 I have, haven't I? 119 00:04:05,112 --> 00:04:06,311 Are you out on the street? 120 00:04:06,313 --> 00:04:08,113 I'm round the corner in Albemarle Street 121 00:04:08,115 --> 00:04:09,281 with my brother, so I'm on hand 122 00:04:09,283 --> 00:04:10,415 if you should need me. 123 00:04:10,417 --> 00:04:11,416 How is Harry? 124 00:04:11,418 --> 00:04:13,218 Oh, he's much the same. 125 00:04:13,220 --> 00:04:14,553 He's talking more clearly 126 00:04:14,555 --> 00:04:16,421 and he can move his right arm a little. 127 00:04:16,423 --> 00:04:17,422 The doctors are quite hopeful. 128 00:04:17,424 --> 00:04:18,423 Good. 129 00:04:18,425 --> 00:04:19,625 Oh, here's Mrs. Trotter, 130 00:04:19,627 --> 00:04:21,493 in whose capable hands I shall be leaving you. 131 00:04:21,495 --> 00:04:22,827 This is Mrs. Strickland. 132 00:04:22,829 --> 00:04:24,263 How do you do, Mrs. Trotter? 133 00:04:24,265 --> 00:04:25,330 How do you do? 134 00:04:25,332 --> 00:04:26,765 Oh, you've brought a cat, have you? 135 00:04:26,767 --> 00:04:28,833 ROSSLYN: Yes. You've no objection, have you? 136 00:04:28,835 --> 00:04:29,968 No, as long as he's house-trained. 137 00:04:29,970 --> 00:04:31,102 Oh, yes. Yes, she is. 138 00:04:31,104 --> 00:04:32,638 She won't make a mess, I promise you. 139 00:04:32,640 --> 00:04:34,038 She's very good, 140 00:04:34,040 --> 00:04:35,807 and I rather need her, you see, 141 00:04:35,809 --> 00:04:37,476 as a model for my illustrations. 142 00:04:37,478 --> 00:04:38,477 Oh, artist, are you? 143 00:04:38,479 --> 00:04:39,511 Yes, I... 144 00:04:39,513 --> 00:04:40,945 We had Walter Sickert here in the summer, 145 00:04:40,947 --> 00:04:42,013 in number 8... 146 00:04:42,015 --> 00:04:43,047 or was it in here? 147 00:04:43,049 --> 00:04:44,483 Yes, it was, in this very room. 148 00:04:44,485 --> 00:04:45,517 I think I was here 149 00:04:45,519 --> 00:04:46,551 in the summer, Mrs. Trotter. 150 00:04:46,553 --> 00:04:48,287 I've been here for 6 months now. 151 00:04:48,289 --> 00:04:49,688 Oh, I do remember 152 00:04:49,690 --> 00:04:50,955 Walter Sickert was somewhere around. 153 00:04:50,957 --> 00:04:52,357 Oh, heavens, I'm nowhere near 154 00:04:52,359 --> 00:04:53,358 that standard. 155 00:04:53,360 --> 00:04:54,459 It's rather daunting. 156 00:04:54,461 --> 00:04:55,460 Brought a maid, have you? 157 00:04:55,462 --> 00:04:56,662 Uh, no. 158 00:04:56,664 --> 00:04:59,464 Oh, well, I'll send Mary up. She'll do the unpacking. 159 00:04:59,466 --> 00:05:01,065 Sir James, why don't you bring your lady friend 160 00:05:01,067 --> 00:05:02,066 along to the party? 161 00:05:02,068 --> 00:05:03,101 They're Cockney liberals. 162 00:05:03,103 --> 00:05:04,102 Always like to welcome new guests 163 00:05:04,104 --> 00:05:05,103 with a glass of wine. 164 00:05:05,105 --> 00:05:06,104 If somebody else is paying for it, 165 00:05:06,106 --> 00:05:07,105 that's all the better, isn't it? 166 00:05:07,107 --> 00:05:08,106 Why not? 167 00:05:08,108 --> 00:05:09,140 All right. Come on. 168 00:05:12,346 --> 00:05:13,445 The far end, do you know? 169 00:05:13,447 --> 00:05:15,079 I couldn't hear what they were all saying. 170 00:05:15,081 --> 00:05:16,481 Could you? 171 00:05:16,483 --> 00:05:17,516 You must admit, George, 172 00:05:17,518 --> 00:05:19,384 our campaign tactics couldn't be faulted. 173 00:05:19,386 --> 00:05:20,485 Yes, but the Tories 174 00:05:20,487 --> 00:05:21,553 scarcely left their tents. 175 00:05:21,555 --> 00:05:22,788 The field was ours from the start. 176 00:05:22,790 --> 00:05:24,155 When they did venture, they found themselves 177 00:05:24,157 --> 00:05:26,525 so unpopular, they retreated again as fast as possible. 178 00:05:26,527 --> 00:05:27,526 Not very fast. Most of them 179 00:05:27,528 --> 00:05:29,494 were bent double with sciatica. 180 00:05:29,496 --> 00:05:31,930 I've never seen such a thing. 181 00:05:31,932 --> 00:05:33,432 There was nobody under 75. 182 00:05:35,336 --> 00:05:37,068 Here you are, Mrs. Strickland. 183 00:05:37,070 --> 00:05:38,337 Get that down you. 184 00:05:38,339 --> 00:05:39,371 Sir James. 185 00:05:39,373 --> 00:05:40,372 Thank you very much. 186 00:05:40,374 --> 00:05:41,373 Come and meet my friend 187 00:05:41,375 --> 00:05:42,374 Mr. Duggan. 188 00:05:42,376 --> 00:05:43,375 He might be prime minister 189 00:05:43,377 --> 00:05:44,376 one day. 190 00:05:44,378 --> 00:05:45,777 Oh-ho. 191 00:05:45,779 --> 00:05:47,312 MAN: Balfour was only holding on 192 00:05:47,314 --> 00:05:49,614 because he hoped to drain us financially... 193 00:05:49,616 --> 00:05:51,583 The delay helped us. We've got policies now. 194 00:05:51,585 --> 00:05:52,951 Free trade, social welfare... 195 00:05:52,953 --> 00:05:53,952 we're ready. 196 00:05:53,954 --> 00:05:55,687 Excuse me. May I introduce... 197 00:05:55,689 --> 00:05:56,722 this is Mrs. Strickland, 198 00:05:56,724 --> 00:05:58,390 come to join us for a while. 199 00:05:58,392 --> 00:05:59,725 Mrs. Strickland, 200 00:05:59,727 --> 00:06:02,327 I'm so pleased to meet you. 201 00:06:02,329 --> 00:06:03,895 James was talking about you earlier 202 00:06:03,897 --> 00:06:06,231 with such esteem and affection, 203 00:06:06,233 --> 00:06:07,366 arousing my curiosity 204 00:06:07,368 --> 00:06:08,533 to fever pitch. 205 00:06:08,535 --> 00:06:10,068 Welcome to this gathering of 206 00:06:10,070 --> 00:06:12,036 distinguished but inebriate liberals. 207 00:06:12,038 --> 00:06:13,271 Thank you. 208 00:06:13,273 --> 00:06:14,806 May I ask what brings you 209 00:06:14,808 --> 00:06:16,241 to this notorious establishment? 210 00:06:16,243 --> 00:06:17,642 She's come here to work. 211 00:06:17,644 --> 00:06:20,111 She's an artist, like me in me own way. 212 00:06:20,113 --> 00:06:21,713 I'm above politics. 213 00:06:21,715 --> 00:06:22,947 I must confess, I don't give 214 00:06:22,949 --> 00:06:24,148 much thought to them, either. 215 00:06:24,150 --> 00:06:25,149 Maybe we should. 216 00:06:25,151 --> 00:06:26,184 I don't see why. Better leave them 217 00:06:26,186 --> 00:06:27,185 to people like James and myself, 218 00:06:27,187 --> 00:06:28,186 who've got nothing better to do 219 00:06:28,188 --> 00:06:29,855 with our lives. 220 00:06:29,857 --> 00:06:32,190 What sort of artist are you? 221 00:06:32,192 --> 00:06:34,826 I do illustrations for children's magazines. 222 00:06:34,828 --> 00:06:35,827 And you sell them? 223 00:06:35,829 --> 00:06:36,961 Oh, yes. 224 00:06:36,963 --> 00:06:37,962 How fascinating! 225 00:06:37,964 --> 00:06:39,964 James, you never told me any of this. 226 00:06:39,966 --> 00:06:40,965 What does your husband say? 227 00:06:40,967 --> 00:06:42,066 Does he encourage you? 228 00:06:42,068 --> 00:06:43,769 I think he's amused. 229 00:06:43,771 --> 00:06:47,105 Amused. Oh, dear. Is that enough? 230 00:06:47,107 --> 00:06:48,840 Yes. For me, it is. 231 00:06:48,842 --> 00:06:50,375 Of course it is. 232 00:06:50,377 --> 00:06:52,010 How many husbands can you think of 233 00:06:52,012 --> 00:06:53,478 that let their wives come up to London, 234 00:06:53,480 --> 00:06:55,547 do what they want to without interference? 235 00:06:55,549 --> 00:06:57,582 I think it's ruddy marvelous. 236 00:06:57,584 --> 00:06:59,317 Yes, indeed. 237 00:06:59,319 --> 00:07:00,318 Perhaps you'd allow me 238 00:07:00,320 --> 00:07:01,686 to see your work sometime, 239 00:07:01,688 --> 00:07:03,021 Mrs. Strickland. 240 00:07:03,023 --> 00:07:05,023 Yes, of course, if you really want to. 241 00:07:05,025 --> 00:07:07,091 Now, then, George, she's here on my recommendation 242 00:07:07,093 --> 00:07:08,092 to work in peace and quiet. 243 00:07:08,094 --> 00:07:09,093 Oh, good heavens. I'm not going to 244 00:07:09,095 --> 00:07:10,094 make a nuisance of myself. 245 00:07:10,096 --> 00:07:11,095 Just a glance. 246 00:07:11,097 --> 00:07:12,597 I shall be satisfied. 247 00:07:14,167 --> 00:07:15,867 I think a glance is allowed, 248 00:07:15,869 --> 00:07:17,368 eh, Sir James? 249 00:07:17,370 --> 00:07:19,237 I'm hoping for a glance meself. 250 00:07:21,542 --> 00:07:24,108 I don't see any objection to a cat. 251 00:07:24,110 --> 00:07:25,243 I don't see it written in 252 00:07:25,245 --> 00:07:26,344 the rules anywhere. 253 00:07:26,346 --> 00:07:28,012 It was Mr. Merriman I was thinking of, Madam. 254 00:07:28,014 --> 00:07:29,948 He has a distinct aversion to cats. 255 00:07:29,950 --> 00:07:31,316 They bring on his asthma. 256 00:07:31,318 --> 00:07:33,452 Oh. That's a pity. 257 00:07:33,454 --> 00:07:35,487 Something I've endured since childhood, Mum. 258 00:07:35,489 --> 00:07:36,721 Most regrettable. 259 00:07:36,723 --> 00:07:38,957 But if it's your wish the cat should stay... 260 00:07:38,959 --> 00:07:40,358 Yes, it is, rather. 261 00:07:40,360 --> 00:07:42,327 No one's asking you to look after it. 262 00:07:42,329 --> 00:07:44,128 No, Mum, but there is the problem 263 00:07:44,130 --> 00:07:45,797 of serving meals in the lady's room. 264 00:07:45,799 --> 00:07:48,232 Well, if you can't do it because of 265 00:07:48,234 --> 00:07:49,768 your...whatever it is, well, 266 00:07:49,770 --> 00:07:51,302 Mary will have to do it, won't she? 267 00:07:51,304 --> 00:07:52,303 Mary? She's... 268 00:07:52,305 --> 00:07:53,404 It's also a bit unsettling 269 00:07:53,406 --> 00:07:54,439 for Fred, madam. 270 00:07:54,441 --> 00:07:56,207 Knowing there's a feline on the premises 271 00:07:56,209 --> 00:07:57,609 gets him rather excitable. 272 00:07:57,611 --> 00:07:59,778 Yeah. I can see that's a problem. 273 00:07:59,780 --> 00:08:02,347 Oh. Thank you, madam. 274 00:08:02,349 --> 00:08:04,048 For Fred, I mean, 275 00:08:04,050 --> 00:08:06,885 'cause if the cat goes, Fred will have to go. 276 00:08:06,887 --> 00:08:08,419 You can't have one rule for the guests 277 00:08:08,421 --> 00:08:09,888 and another for the staff, 278 00:08:09,890 --> 00:08:11,723 so I'd drop the whole blinking subject 279 00:08:11,725 --> 00:08:12,891 if I was you. 280 00:08:15,295 --> 00:08:17,362 I'm sorry, George. There's no chance. 281 00:08:17,364 --> 00:08:19,364 She's a lady of unblemished virtue, 282 00:08:19,366 --> 00:08:20,932 devoted to her husband, 283 00:08:20,934 --> 00:08:23,067 extremely happy, and quite incorruptible. 284 00:08:23,069 --> 00:08:24,703 If she's as virtuous as you claim, 285 00:08:24,705 --> 00:08:25,904 why such concern for her? 286 00:08:25,906 --> 00:08:27,806 Because I want her left alone, that's all. 287 00:08:27,808 --> 00:08:29,841 Are you in love with her? 288 00:08:29,843 --> 00:08:31,442 Good Lord, no. Of course not. 289 00:08:31,444 --> 00:08:32,811 Why not? 290 00:08:32,813 --> 00:08:34,412 I'd admire your taste. 291 00:08:34,414 --> 00:08:36,080 Well, actually, some time ago, I... 292 00:08:36,082 --> 00:08:37,816 Uh-huh. Ha ha ha! 293 00:08:37,818 --> 00:08:38,850 That was ages ago. 294 00:08:38,852 --> 00:08:40,852 Unfortunately, she accepted my offer 295 00:08:40,854 --> 00:08:42,487 of friendship in lieu... 296 00:08:42,489 --> 00:08:45,189 A friendship which I treasure most dearly. 297 00:08:45,191 --> 00:08:46,758 Now you really do intrigue me, 298 00:08:46,760 --> 00:08:47,993 because there's only one circumstance 299 00:08:47,995 --> 00:08:48,994 in which you, James, 300 00:08:48,996 --> 00:08:51,195 a man of the highest moral principle, 301 00:08:51,197 --> 00:08:53,297 would have tried to sneak a virtuous woman 302 00:08:53,299 --> 00:08:54,298 away from her husband, 303 00:08:54,300 --> 00:08:55,299 and that's if she were 304 00:08:55,301 --> 00:08:56,401 unhappy with her husband. 305 00:08:56,403 --> 00:08:59,137 Nonsense. Rubbish! Wrong as usual. 306 00:08:59,139 --> 00:09:01,573 They're devoted, I tell you. 307 00:09:01,575 --> 00:09:03,207 You won't succeed. 308 00:09:06,446 --> 00:09:08,813 16 and 17 empty. 309 00:09:08,815 --> 00:09:09,814 Thank you, Mary. 310 00:09:09,816 --> 00:09:11,616 Yes, Mum. 311 00:09:11,618 --> 00:09:14,085 Mary. 312 00:09:14,087 --> 00:09:16,254 Extraordinary. What's Diana Strickland 313 00:09:16,256 --> 00:09:17,355 doing here? 314 00:09:17,357 --> 00:09:18,557 Oh, you know her, do you, Major? 315 00:09:18,559 --> 00:09:21,893 Yes. Charming woman. 316 00:09:21,895 --> 00:09:24,563 Walked out on old Harry at last, has she? 317 00:09:24,565 --> 00:09:25,564 Eh? 318 00:09:25,566 --> 00:09:26,765 Oh, it was on the cards. 319 00:09:26,767 --> 00:09:28,433 Don't know what she saw in him. 320 00:09:28,435 --> 00:09:30,535 Oh, a pleasant enough fellow to go shooting with. 321 00:09:30,537 --> 00:09:33,471 Convivial. But don't ever lend him money. 322 00:09:35,275 --> 00:09:37,442 Not that I ever did, of course. 323 00:09:37,444 --> 00:09:38,910 He's got creditors chasing him 324 00:09:38,912 --> 00:09:40,545 all over Lincolnshire. 325 00:09:40,547 --> 00:09:44,549 His stroke, they say, was a stroke of luck, what? 326 00:09:44,551 --> 00:09:46,217 Keep the hounds at bay for a while. 327 00:09:46,219 --> 00:09:48,152 So that's the way the wind blows, eh? 328 00:09:48,154 --> 00:09:49,153 I don't like ladies 329 00:09:49,155 --> 00:09:50,154 who have left their husbands. 330 00:09:50,156 --> 00:09:51,155 They're trouble. 331 00:09:51,157 --> 00:09:52,657 Actually, talking of money, 332 00:09:52,659 --> 00:09:53,992 that's what I came to see you about. 333 00:09:53,994 --> 00:09:54,993 Oh, yeah. 334 00:09:54,995 --> 00:09:55,994 I had a little come through 335 00:09:55,996 --> 00:09:57,128 this morning. 336 00:09:57,130 --> 00:09:59,064 I thought it only right that you should have it, 337 00:09:59,066 --> 00:10:00,599 after all your kindness. 338 00:10:00,601 --> 00:10:03,301 Help put the record straight a bit. 339 00:10:03,303 --> 00:10:05,470 Only sorry it can't be more. 340 00:10:05,472 --> 00:10:06,705 Well, it's the thought that counts, 341 00:10:06,707 --> 00:10:07,973 isn't it, Major? 342 00:10:07,975 --> 00:10:10,208 Nice of you to think of me before the gee-gees. 343 00:10:10,210 --> 00:10:11,575 Oh, stop. 344 00:10:16,917 --> 00:10:18,917 Oh! Mary, is Mrs. Strickland in? 345 00:10:18,919 --> 00:10:19,918 Yes, sir, she's... 346 00:10:19,920 --> 00:10:20,852 thank you. 347 00:10:27,194 --> 00:10:28,793 I'm sorry. I'm interrupting. 348 00:10:28,795 --> 00:10:30,695 Oh, no. No. Not at all. 349 00:10:30,697 --> 00:10:32,163 I can come back some other time. 350 00:10:32,165 --> 00:10:33,231 Oh, no, no. 351 00:10:33,233 --> 00:10:34,699 Please stay, Mr. Duggan. 352 00:10:34,701 --> 00:10:36,434 You will forgive me if I don't stop for a moment? 353 00:10:36,436 --> 00:10:37,535 The cat's sitting just right. 354 00:10:37,537 --> 00:10:38,837 Ha ha. 355 00:10:40,506 --> 00:10:42,841 Please, take a look at anything you want to. 356 00:10:42,843 --> 00:10:44,475 There's not much, I'm afraid. 357 00:10:47,214 --> 00:10:49,814 Oh. Ha ha! 358 00:10:49,816 --> 00:10:52,016 These are awfully good. 359 00:10:52,018 --> 00:10:55,619 Well, at least I've got my foot in the door. 360 00:10:55,621 --> 00:10:57,322 And is this our heroine? 361 00:10:57,324 --> 00:10:59,824 Yes. Frightful creature. 362 00:10:59,826 --> 00:11:01,559 Always lecturing everybody 363 00:11:01,561 --> 00:11:02,593 on how to behave. 364 00:11:02,595 --> 00:11:04,562 Here, she's telling the little kittens 365 00:11:04,564 --> 00:11:05,730 they mustn't chase mice 366 00:11:05,732 --> 00:11:07,398 because we're all God's creatures. 367 00:11:07,400 --> 00:11:09,868 Ha! What an insult. 368 00:11:09,870 --> 00:11:11,269 What would you rather be doing? 369 00:11:11,271 --> 00:11:13,637 Oh, something of my own. 370 00:11:13,639 --> 00:11:14,973 I've got a book in mind 371 00:11:14,975 --> 00:11:16,241 about the animals I remember 372 00:11:16,243 --> 00:11:18,409 when I was a little girl in Canada. 373 00:11:18,411 --> 00:11:21,946 Beavers, wolves, and grizzly bears. 374 00:11:21,948 --> 00:11:22,981 My father used to tell me 375 00:11:22,983 --> 00:11:24,849 wonderful stories about them. 376 00:11:24,851 --> 00:11:26,584 I've passed them on to my daughter. 377 00:11:26,586 --> 00:11:27,752 Canada? 378 00:11:27,754 --> 00:11:29,354 Yes. Do you know it? No. 379 00:11:29,356 --> 00:11:30,755 I was raised there. 380 00:11:30,757 --> 00:11:33,958 My father was a pioneer, a beautiful man, 381 00:11:33,960 --> 00:11:36,361 always adventuring. 382 00:11:36,363 --> 00:11:38,329 He died at 42. 383 00:11:38,331 --> 00:11:40,598 Have you got any drawings of these famous animals? 384 00:11:41,968 --> 00:11:44,602 Yes, I have. 385 00:11:44,604 --> 00:11:46,971 They're over there in that folder. 386 00:11:46,973 --> 00:11:48,373 May I? 387 00:11:48,375 --> 00:11:49,740 Yes, of course. 388 00:12:03,390 --> 00:12:05,790 Ah, but these are really good. 389 00:12:05,792 --> 00:12:07,758 I mean it. 390 00:12:07,760 --> 00:12:09,460 You ever shown them to a publisher? 391 00:12:09,462 --> 00:12:12,163 Oh, no. They're not ready yet. 392 00:12:12,165 --> 00:12:14,132 Yes, they are. 393 00:12:14,134 --> 00:12:16,067 I've got a good friend who's a publisher, 394 00:12:16,069 --> 00:12:18,202 a man called Alfred Hardwicke. 395 00:12:18,204 --> 00:12:19,237 Would you mind if I showed them to him? 396 00:12:19,239 --> 00:12:22,473 Well, no, but I don't want charity. 397 00:12:22,475 --> 00:12:23,808 You must believe in them. 398 00:12:23,810 --> 00:12:26,210 I do believe in them. They have character. 399 00:12:26,212 --> 00:12:28,313 What's this fellow doing? 400 00:12:28,315 --> 00:12:30,348 His name is Mabu. 401 00:12:30,350 --> 00:12:32,917 He's the big chief, but his powers are failing. 402 00:12:32,919 --> 00:12:33,952 He's trying to get the others 403 00:12:33,954 --> 00:12:35,119 to follow him, but they won't go, 404 00:12:35,121 --> 00:12:37,455 so he's going off to his cave alone. 405 00:12:37,457 --> 00:12:39,958 My God. He looks like a Tory politician. 406 00:12:41,194 --> 00:12:43,727 Fascinating. 407 00:12:43,729 --> 00:12:44,963 Do you really think so? 408 00:12:44,965 --> 00:12:46,297 Yes. 409 00:12:46,299 --> 00:12:49,367 Now...what time do you stop for luncheon? 410 00:12:49,369 --> 00:12:51,069 Oh, I can't stop. 411 00:12:51,071 --> 00:12:52,636 You must stop and come out with me. 412 00:12:52,638 --> 00:12:54,105 James Rosslyn gave me strict orders 413 00:12:54,107 --> 00:12:55,106 to take care of you, 414 00:12:55,108 --> 00:12:56,907 so I'm taking you to the Savoy. 415 00:12:56,909 --> 00:12:58,742 Ha ha ha! 416 00:12:58,744 --> 00:13:01,179 I can't go to the Savoy dressed like this. 417 00:13:01,181 --> 00:13:03,982 Then you must go and change, mustn't you? 418 00:13:03,984 --> 00:13:05,483 I shall stay here and become 419 00:13:05,485 --> 00:13:09,187 better acquainted with my new friends. 420 00:13:09,189 --> 00:13:10,288 Off you go. 421 00:13:20,867 --> 00:13:22,467 Oh, Starr. A cab, will you? 422 00:13:22,469 --> 00:13:23,868 Very good, sir. 423 00:13:23,870 --> 00:13:25,569 Good morning... 424 00:13:25,571 --> 00:13:27,805 Oh, good morning, Mrs. Strickland. 425 00:13:27,807 --> 00:13:29,440 Settled in, have you? 426 00:13:29,442 --> 00:13:31,075 Oh, yes. Thank you. 427 00:13:31,077 --> 00:13:32,810 If there's anything I can do for you, 428 00:13:32,812 --> 00:13:34,445 anything you need... 429 00:13:34,447 --> 00:13:35,846 Oh, thank you. 430 00:13:35,848 --> 00:13:37,448 DIANA: Hello, James. 431 00:13:37,450 --> 00:13:39,017 I'm being kindly taken to luncheon 432 00:13:39,019 --> 00:13:40,018 at the Savoy. 433 00:13:40,020 --> 00:13:41,319 What? Savoy? 434 00:13:41,321 --> 00:13:42,953 I just came in to see how you were. 435 00:13:42,955 --> 00:13:45,256 She's extremely well, James. 436 00:13:45,258 --> 00:13:46,391 Perhaps you could come with us. 437 00:13:46,393 --> 00:13:47,492 Oh, no. Um, I... 438 00:13:47,494 --> 00:13:48,493 STARR: Cab's here, sir! 439 00:13:48,495 --> 00:13:49,494 Thank you, Starr. 440 00:13:49,496 --> 00:13:51,029 I'm disappointed you can't come, James. 441 00:13:51,031 --> 00:13:53,597 We must try and catch you another time. 442 00:13:53,599 --> 00:13:55,299 Thank you. 443 00:13:55,301 --> 00:13:57,402 Thank you, Starr. 444 00:13:57,404 --> 00:14:00,538 Well, that was fast off the mark. 445 00:14:17,790 --> 00:14:18,789 I found the law 446 00:14:18,791 --> 00:14:21,325 rather too easy a game, really. 447 00:14:21,327 --> 00:14:23,461 There was a by-election at Rye a year ago. 448 00:14:23,463 --> 00:14:25,196 I stood as the liberal and romped home, 449 00:14:25,198 --> 00:14:27,031 rather to the surprise of a Tory alderman. 450 00:14:27,033 --> 00:14:29,100 I have an enormous belief in myself, 451 00:14:29,102 --> 00:14:30,168 as you may have guessed. 452 00:14:32,772 --> 00:14:34,805 My husband stood for Parliament once 453 00:14:34,807 --> 00:14:36,040 as a Tory, 454 00:14:36,042 --> 00:14:37,041 but he was defeated. 455 00:14:37,043 --> 00:14:38,576 Tell me about your husband. 456 00:14:38,578 --> 00:14:39,577 What do you want to know? 457 00:14:39,579 --> 00:14:41,045 Whatever you want to say. 458 00:14:41,047 --> 00:14:43,314 Well, I was 23 when I met him. 459 00:14:43,316 --> 00:14:44,748 He was 40. 460 00:14:44,750 --> 00:14:46,217 I'd just arrived from Canada 461 00:14:46,219 --> 00:14:48,819 with a widowed mother, penniless. 462 00:14:48,821 --> 00:14:50,788 Rather a bleak future. 463 00:14:50,790 --> 00:14:51,822 He seemed in every way 464 00:14:51,824 --> 00:14:54,058 the perfect grand seigneur. 465 00:14:54,060 --> 00:14:55,059 I owe him everything. 466 00:14:55,061 --> 00:14:56,060 Do you? 467 00:14:56,062 --> 00:14:57,861 Yes. He gave me a proper home, 468 00:14:57,863 --> 00:15:01,799 beautiful daughter, place in society. 469 00:15:01,801 --> 00:15:03,201 What more could I want? 470 00:15:03,203 --> 00:15:04,435 I don't know. Tell me. 471 00:15:04,437 --> 00:15:06,270 Nothing. 472 00:15:06,272 --> 00:15:08,272 Nothing at all. 473 00:15:08,274 --> 00:15:10,141 Well, you want his complete recovery 474 00:15:10,143 --> 00:15:11,175 from his illness. 475 00:15:11,177 --> 00:15:13,777 Oh. Yes. Naturally, I want that. 476 00:15:13,779 --> 00:15:14,778 Is it likely? 477 00:15:14,780 --> 00:15:17,482 Oh, yes. Yes, he's recovering. 478 00:15:17,484 --> 00:15:19,484 Without you beside him? 479 00:15:19,486 --> 00:15:20,485 Is that a rebuke? 480 00:15:20,487 --> 00:15:22,253 Not in the least. It's an observation. 481 00:15:22,255 --> 00:15:23,988 Well, he's well enough 482 00:15:23,990 --> 00:15:25,723 for me to leave him now, 483 00:15:25,725 --> 00:15:27,492 and I have to work. 484 00:15:27,494 --> 00:15:28,559 There were distractions 485 00:15:28,561 --> 00:15:29,560 with illness in the house. 486 00:15:29,562 --> 00:15:31,229 I need to be free of them. 487 00:15:31,231 --> 00:15:34,798 And here I am distracting you with impudent questions. 488 00:15:34,800 --> 00:15:36,734 But you must allow me the simple joy 489 00:15:36,736 --> 00:15:38,369 of being intrigued by you. 490 00:15:38,371 --> 00:15:41,739 I've always found conjugal fidelity 491 00:15:41,741 --> 00:15:44,175 a very appealing quality in a woman. 492 00:15:49,015 --> 00:15:50,914 Are you married, Mr. Duggan? 493 00:15:50,916 --> 00:15:52,816 My wife died 5 years ago. 494 00:15:52,818 --> 00:15:56,621 Oh. Were you happy? Oh, forgive me. 495 00:15:56,623 --> 00:15:57,821 That was impertinent of me. 496 00:15:57,823 --> 00:15:58,989 Not in the least. It's a perfectly natural 497 00:15:58,991 --> 00:15:59,990 question to ask. 498 00:15:59,992 --> 00:16:03,294 Yes. Isobel and I were very happy. 499 00:16:03,296 --> 00:16:04,362 Do you have children? 500 00:16:04,364 --> 00:16:05,829 Yes. I've got a boy. He's 20 now 501 00:16:05,831 --> 00:16:06,830 up at Balliol. 502 00:16:06,832 --> 00:16:08,599 Have some more Cointreau. 503 00:16:08,601 --> 00:16:11,469 Oh, no. No. I really think 504 00:16:11,471 --> 00:16:13,337 I should be going now. 505 00:16:13,339 --> 00:16:18,242 Diana...I may call you Diana? 506 00:16:18,244 --> 00:16:19,477 Oh, I'm sorry. You're concerned 507 00:16:19,479 --> 00:16:20,578 for your reputation. 508 00:16:20,580 --> 00:16:22,846 Well, we are rather conspicuous here. 509 00:16:22,848 --> 00:16:24,048 In that case, let's go 510 00:16:24,050 --> 00:16:25,316 straight back to the Bentinck 511 00:16:25,318 --> 00:16:26,551 and discuss our relationship 512 00:16:26,553 --> 00:16:28,152 in private. 513 00:16:28,154 --> 00:16:29,220 Our relationship? 514 00:16:29,222 --> 00:16:30,854 What it's to be. 515 00:16:30,856 --> 00:16:33,457 Oh, now, really, Mr. Duggan. 516 00:16:33,459 --> 00:16:35,660 You're rushing ahead of me. 517 00:16:35,662 --> 00:16:36,794 I wasn't aware that there was 518 00:16:36,796 --> 00:16:38,329 any relationship. 519 00:16:38,331 --> 00:16:39,463 Well, you know, 2 people 520 00:16:39,465 --> 00:16:41,065 lunching alone together at the Savoy 521 00:16:41,067 --> 00:16:42,933 usually implies some sort of relationship. 522 00:16:42,935 --> 00:16:45,102 Oh, but you must forgive my naiveté. 523 00:16:45,104 --> 00:16:46,571 If I had thought for one moment 524 00:16:46,573 --> 00:16:47,572 that by accepting 525 00:16:47,574 --> 00:16:48,706 your kind offer to luncheon 526 00:16:48,708 --> 00:16:50,374 that assumptions were being made... 527 00:16:50,376 --> 00:16:52,009 Oh, but heavens, no! You're perfectly free 528 00:16:52,011 --> 00:16:54,111 to go out as innocent as you came in. 529 00:16:54,113 --> 00:16:57,515 Oh. Well, thank you. I'm relieved. 530 00:16:57,517 --> 00:16:59,250 But not before I've told you 531 00:16:59,252 --> 00:17:01,985 that you've captured my heart 532 00:17:01,987 --> 00:17:05,756 from the moment you came into my room last night. 533 00:17:05,758 --> 00:17:07,525 Well, you had to know. I couldn't conceal it. 534 00:17:07,527 --> 00:17:10,428 Oh, no. Oh, no, Mr. Duggan. 535 00:17:10,430 --> 00:17:12,496 It's impossible. 536 00:17:12,498 --> 00:17:13,531 It's out of the question. 537 00:17:13,533 --> 00:17:15,233 I'm in love with my husband. 538 00:17:15,235 --> 00:17:16,400 Then what are we to do? 539 00:17:16,402 --> 00:17:18,402 Well... 540 00:17:18,404 --> 00:17:19,803 I don't know what you're going to do, 541 00:17:19,805 --> 00:17:21,706 but I must go back to my painting. 542 00:17:23,243 --> 00:17:25,409 Yes. Pussy and her moralizing. 543 00:17:25,411 --> 00:17:26,810 Of course. Forgive me. 544 00:17:26,812 --> 00:17:29,714 Widowers are prone to exotic passions, 545 00:17:29,716 --> 00:17:30,848 and you are perfectly right 546 00:17:30,850 --> 00:17:32,717 to treat them with 547 00:17:32,719 --> 00:17:34,084 the utmost circumspection. 548 00:17:34,086 --> 00:17:36,587 Oh, no. It's not a question of that. 549 00:17:36,589 --> 00:17:39,022 I'm touched... 550 00:17:39,024 --> 00:17:40,224 Not to say overwhelmed 551 00:17:40,226 --> 00:17:42,393 by your feelings. 552 00:17:42,395 --> 00:17:43,394 I can't think what I did 553 00:17:43,396 --> 00:17:45,363 to deserve them. 554 00:17:45,365 --> 00:17:48,466 I'm only sorry that you've misjudged me. 555 00:17:48,468 --> 00:17:50,334 I'm truly not... 556 00:17:50,336 --> 00:17:52,936 not accustomed to adventures. 557 00:17:52,938 --> 00:17:54,672 So we're told. 558 00:17:54,674 --> 00:17:55,673 By whom? 559 00:17:55,675 --> 00:17:56,674 By James. 560 00:17:56,676 --> 00:17:59,744 Your reputation for virtue and loyalty 561 00:17:59,746 --> 00:18:01,345 preceded you, 562 00:18:01,347 --> 00:18:05,750 and if we're not to be lovers, 563 00:18:05,752 --> 00:18:08,252 will you accept my humble and sincere 564 00:18:08,254 --> 00:18:09,620 offer of friendship? 565 00:18:11,257 --> 00:18:13,090 Yes. 566 00:18:13,092 --> 00:18:15,293 That I would like. 567 00:18:15,295 --> 00:18:16,627 Then it's settled. 568 00:18:28,541 --> 00:18:30,174 What did I tell you? What did I tell you?! 569 00:18:30,176 --> 00:18:32,109 Oh, good Lord! I'd never have told you 570 00:18:32,111 --> 00:18:35,313 if I could have imagined your vengeful delight. 571 00:18:35,315 --> 00:18:36,380 You're like the small boy 572 00:18:36,382 --> 00:18:37,481 who can't have the peach himself 573 00:18:37,483 --> 00:18:38,582 and won't let anyone else have it. 574 00:18:38,584 --> 00:18:39,917 She's simply reaffirmed my faith 575 00:18:39,919 --> 00:18:40,984 in the decency of marriage. 576 00:18:40,986 --> 00:18:43,020 What? That comes odd from a man 577 00:18:43,022 --> 00:18:44,488 who's ducked marriage all his life. 578 00:18:44,490 --> 00:18:45,489 There's too much of your sort of 579 00:18:45,491 --> 00:18:47,291 behavior going on and upheld as respect, 580 00:18:47,293 --> 00:18:48,826 whereas, I'm sorry, I find your behavior 581 00:18:48,828 --> 00:18:50,294 reprehensible and degrading. 582 00:18:50,296 --> 00:18:52,062 Damn it! Will you never realize 583 00:18:52,064 --> 00:18:54,965 that man's state is not naturally monogamous? 584 00:18:54,967 --> 00:18:57,100 Neither is woman's. 585 00:18:57,102 --> 00:19:01,238 Dear Isobel had 4 lovers to my certain knowledge. 586 00:19:01,240 --> 00:19:02,540 Did I begrudge them to her? Certainly not. 587 00:19:02,542 --> 00:19:04,575 We understood. 588 00:19:04,577 --> 00:19:06,410 Dalliance gives energy, 589 00:19:06,412 --> 00:19:09,112 which we need, damn it, to function at all. 590 00:19:09,114 --> 00:19:12,015 Schoolboy talk! Adolescent daydreams. 591 00:19:12,017 --> 00:19:13,016 And as far as this particular 592 00:19:13,018 --> 00:19:14,017 lady's concerned... 593 00:19:14,019 --> 00:19:16,286 Your daydream. Your unrequited passion. 594 00:19:16,288 --> 00:19:17,788 I revel in your defeat. 595 00:19:17,790 --> 00:19:19,390 Well, I haven't been entirely routed. 596 00:19:19,392 --> 00:19:21,258 I'm on the same footing as you now. 597 00:19:21,260 --> 00:19:24,995 She's accepted my offer of friendship in lieu. 598 00:19:28,634 --> 00:19:31,235 These are awfully silly, Mama. 599 00:19:31,237 --> 00:19:32,370 Yes. Well, they're not for 600 00:19:32,372 --> 00:19:33,971 your eyes, my darling. 601 00:19:33,973 --> 00:19:35,840 They're for little folk. 602 00:19:35,842 --> 00:19:37,107 Even when I was little, 603 00:19:37,109 --> 00:19:38,609 I don't think I'd have cared for them much. 604 00:19:38,611 --> 00:19:40,845 Ha ha ha! 605 00:19:40,847 --> 00:19:42,212 Ohh. 606 00:19:42,214 --> 00:19:43,814 Is your tooth still hurting? 607 00:19:43,816 --> 00:19:44,948 Yes. My gum aches. 608 00:19:44,950 --> 00:19:46,283 Oh, dear. 609 00:19:48,421 --> 00:19:49,420 Bless you. 610 00:19:49,422 --> 00:19:50,621 Thank you, miss. 611 00:19:52,658 --> 00:19:55,158 This arrived by the midday post, madam. 612 00:19:55,160 --> 00:19:57,595 Oh, thank you. 613 00:19:57,597 --> 00:19:59,196 Oh, poor Merriman. Have you got a cold? 614 00:19:59,198 --> 00:20:01,064 No, madam. 615 00:20:01,066 --> 00:20:02,065 God bless you. 616 00:20:02,067 --> 00:20:03,367 Thank you, miss. 617 00:20:03,369 --> 00:20:04,368 All right, Merriman. 618 00:20:04,370 --> 00:20:05,803 Yes, ma'am. 619 00:20:05,805 --> 00:20:08,038 These have arrived from Sir James Rosslyn. 620 00:20:08,040 --> 00:20:10,007 Give you inspiration, I expect. 621 00:20:10,009 --> 00:20:11,542 Liven the place up a bit. 622 00:20:11,544 --> 00:20:13,176 Looks like a proper studio now, don't it? 623 00:20:13,178 --> 00:20:14,779 Oh, yes. I'm sorry. 624 00:20:14,781 --> 00:20:16,046 Oh, may I introduce you 625 00:20:16,048 --> 00:20:17,915 to my daughter Sophie? 626 00:20:17,917 --> 00:20:19,483 How do you do, Sophie? 627 00:20:19,485 --> 00:20:20,684 How do you do? 628 00:20:20,686 --> 00:20:22,352 She came up to see the dentist, didn't you, darling? 629 00:20:22,354 --> 00:20:24,354 Oh, that's nasty, that is. 630 00:20:24,356 --> 00:20:25,355 What you going to do now 631 00:20:25,357 --> 00:20:26,356 to make up for it, eh? 632 00:20:26,358 --> 00:20:28,392 Mama's going to take me to a museum. 633 00:20:28,394 --> 00:20:29,727 Oh, Lord. I forgot. 634 00:20:29,729 --> 00:20:31,161 Museum, eh? Which one? 635 00:20:31,163 --> 00:20:33,096 The Natural History. 636 00:20:33,098 --> 00:20:34,598 Oh, mama, you did promise. 637 00:20:34,600 --> 00:20:35,599 Is that the one with all them 638 00:20:35,601 --> 00:20:36,600 stuffed animals? 639 00:20:36,602 --> 00:20:38,536 Yes. There's a dinosaur. 640 00:20:38,538 --> 00:20:39,537 I've never been there. 641 00:20:39,539 --> 00:20:40,538 Haven't you? 642 00:20:40,540 --> 00:20:41,539 No. That's something I ought to 643 00:20:41,541 --> 00:20:42,540 put right, I think. 644 00:20:42,542 --> 00:20:43,707 What about you and me going together 645 00:20:43,709 --> 00:20:45,075 and leaving your mother to get on with her work? 646 00:20:45,077 --> 00:20:47,545 Oh, yes, please. Can I, mama? 647 00:20:47,547 --> 00:20:49,613 Darling, I'm sure Mrs. Trotter's awfully busy. 648 00:20:49,615 --> 00:20:50,614 No, I'm not, it's just what I feel like. 649 00:20:50,616 --> 00:20:51,615 I tell you what, 650 00:20:51,617 --> 00:20:52,650 we'll get the Major to take us. 651 00:20:52,652 --> 00:20:53,784 He says he knows all about 652 00:20:53,786 --> 00:20:54,885 that kind of thing. 653 00:20:54,887 --> 00:20:55,886 Right. Get your coat. 654 00:20:55,888 --> 00:20:56,887 Don't stop for the sandwiches. 655 00:20:56,889 --> 00:20:59,389 We'll have a big tea when we get back. 656 00:20:59,391 --> 00:21:01,325 Thank you. That's very kind of you. 657 00:21:01,327 --> 00:21:02,326 Right. 658 00:21:02,328 --> 00:21:03,661 Have a lovely time, darling. 659 00:21:03,663 --> 00:21:04,695 Come on, Sophie. 660 00:21:14,841 --> 00:21:16,640 Ohh! 661 00:21:16,642 --> 00:21:18,375 2 bob to win. 662 00:21:18,377 --> 00:21:20,444 Duke's Meadow. 3:30, Newbury. 663 00:21:20,446 --> 00:21:21,445 Right you are, Major. 664 00:21:21,447 --> 00:21:22,746 I'll slip down to see Robert 665 00:21:22,748 --> 00:21:23,747 in the George at lunchtime. 666 00:21:23,749 --> 00:21:24,748 MRS. TROTTER: ready, Major? 667 00:21:24,750 --> 00:21:26,049 I'll give it to you later. 668 00:21:26,051 --> 00:21:28,452 Right. Off we go. 669 00:21:28,454 --> 00:21:30,554 Thank you, sir. Good morning, Mrs. T. 670 00:21:30,556 --> 00:21:31,555 ...Major's taking us to the museum. 671 00:21:31,557 --> 00:21:32,556 Well done. 672 00:21:32,558 --> 00:21:33,557 This is Sophie, 673 00:21:33,559 --> 00:21:34,558 Mrs. Strickland's daughter, 674 00:21:34,560 --> 00:21:35,559 by the way. 675 00:21:35,561 --> 00:21:38,195 Sophie, my dear child. How do you do? 676 00:21:38,197 --> 00:21:39,296 How do you do? 677 00:21:39,298 --> 00:21:40,631 How I wish I could come with you, 678 00:21:40,633 --> 00:21:42,967 but I must see your mama for a moment or two. 679 00:21:42,969 --> 00:21:47,705 Well, do have the most enormous fun, won't you? 680 00:21:47,707 --> 00:21:49,106 Come on. Off we go. 681 00:21:51,677 --> 00:21:53,410 DUGGAN: Oh, Merriman! 682 00:21:53,412 --> 00:21:54,645 Sir? 683 00:21:54,647 --> 00:21:55,813 Bring a bottle of Champagne 684 00:21:55,815 --> 00:21:57,314 up to Mrs. Strickland's room, will you? 685 00:21:57,316 --> 00:21:58,582 The mum's '93. 686 00:21:58,584 --> 00:22:00,484 Very good, sir. Thank you. 687 00:22:02,788 --> 00:22:04,154 DUGGAN: Diana? 688 00:22:05,190 --> 00:22:07,290 I walked straight into Hardwicke's office. 689 00:22:07,292 --> 00:22:09,226 I laid out your drawings on his desk. 690 00:22:09,228 --> 00:22:11,161 He expressed immediate approval. 691 00:22:11,163 --> 00:22:12,429 I knew he would. He wants to meet you. 692 00:22:12,431 --> 00:22:13,864 I've arranged for the 3 of us 693 00:22:13,866 --> 00:22:15,799 to meet at the Savoy on Tuesday. 694 00:22:15,801 --> 00:22:17,267 I take it you have no objection? 695 00:22:17,269 --> 00:22:20,203 Oh, no. No. That's wonderful. 696 00:22:20,205 --> 00:22:21,438 I'm going to act as your lawyer 697 00:22:21,440 --> 00:22:22,606 and get you a suitable advance. 698 00:22:22,608 --> 00:22:24,141 Advance? Yeah. 699 00:22:24,143 --> 00:22:25,142 How much? 700 00:22:25,144 --> 00:22:28,646 Well...few hundreds, anyway. 701 00:22:28,648 --> 00:22:30,347 Oh! 702 00:22:30,349 --> 00:22:31,782 Oh. 703 00:22:31,784 --> 00:22:34,084 Diana, my dear... 704 00:22:34,086 --> 00:22:35,285 What's the matter? 705 00:22:42,828 --> 00:22:44,227 Now... 706 00:22:44,229 --> 00:22:47,531 Here, we have elephants. 707 00:22:47,533 --> 00:22:50,400 Have we now, Major? You don't say. 708 00:22:50,402 --> 00:22:52,202 May we see the dinosaur, please? 709 00:22:52,204 --> 00:22:55,005 The dinosaur. Right. 710 00:22:55,007 --> 00:22:56,540 This way. Follow me. 711 00:23:04,316 --> 00:23:06,951 MRS. TROTTER: that's a funny-looking dinosaur. 712 00:23:06,953 --> 00:23:09,119 MAJOR: Ahh. Yes. Um... 713 00:23:09,121 --> 00:23:10,120 Must have taken 714 00:23:10,122 --> 00:23:11,889 the wrong turn somewhere. 715 00:23:11,891 --> 00:23:14,491 Well, it's easy enough to do in Africa. 716 00:23:14,493 --> 00:23:16,493 Look at those funny little birds. 717 00:23:16,495 --> 00:23:19,463 They're Red-billed Oxpeckers. 718 00:23:19,465 --> 00:23:21,098 They're picking the parasites 719 00:23:21,100 --> 00:23:22,833 off the back of the kudu. 720 00:23:22,835 --> 00:23:25,168 What's a parasite? 721 00:23:25,170 --> 00:23:27,905 Hotel guests what stay on and don't pay the bills. 722 00:23:30,009 --> 00:23:31,675 No offense, Major. 723 00:23:33,112 --> 00:23:35,846 You do know an awful lot, don't you, Major? 724 00:23:35,848 --> 00:23:38,348 Yes. Firsthand. 725 00:23:38,350 --> 00:23:41,518 Out there, you see. Zulu war in '79. 726 00:23:41,520 --> 00:23:43,220 Isandlwana, 727 00:23:43,222 --> 00:23:45,723 Rorke's Drift. 728 00:23:45,725 --> 00:23:48,125 Those are doum palms. 729 00:23:50,529 --> 00:23:52,696 Did you know your husband had gambling debts? 730 00:23:52,698 --> 00:23:57,167 Well, yes, but not the size of them. 731 00:23:57,169 --> 00:23:58,368 Oh, it's my fault. 732 00:23:58,370 --> 00:24:00,037 I should have realized. 733 00:24:00,039 --> 00:24:01,939 I gather the estate is mortgaged. 734 00:24:01,941 --> 00:24:05,175 Yes, to the hilt. When we had no son, 735 00:24:05,177 --> 00:24:06,176 my husband felt it wasn't worth 736 00:24:06,178 --> 00:24:07,177 keeping, anyway. 737 00:24:07,179 --> 00:24:08,846 We might as well enjoy it. 738 00:24:08,848 --> 00:24:09,847 What'd you do for income? 739 00:24:09,849 --> 00:24:11,481 This is our income. 740 00:24:11,483 --> 00:24:13,784 That's why I'm here. 741 00:24:13,786 --> 00:24:15,552 But I simply can't work fast enough, 742 00:24:15,554 --> 00:24:18,288 even to pay the household bills. 743 00:24:18,290 --> 00:24:20,891 Court proceedings on Tuesday, I see. 744 00:24:20,893 --> 00:24:22,059 Well... 745 00:24:22,061 --> 00:24:24,327 This can be settled, anyway. 746 00:24:24,329 --> 00:24:25,262 What? 747 00:24:27,833 --> 00:24:30,300 Oh, no. You mustn't. 748 00:24:30,302 --> 00:24:31,401 Oh, no. I couldn't 749 00:24:31,403 --> 00:24:33,003 accept anything from you, 750 00:24:33,005 --> 00:24:36,140 and it's over 400 pounds! 751 00:24:36,142 --> 00:24:39,242 See it as my investment 752 00:24:39,244 --> 00:24:40,744 in Mabu and his friends. 753 00:24:40,746 --> 00:24:42,445 Oh, no. No. No, Mr. Duggan, no. 754 00:24:42,447 --> 00:24:43,681 I couldn't accept anything from you. 755 00:24:43,683 --> 00:24:46,449 I'd rather ask Sir James first. 756 00:24:46,451 --> 00:24:48,351 I'll never be able to pay you back. 757 00:24:48,353 --> 00:24:51,321 Yes. Of course you will. 758 00:24:51,323 --> 00:24:53,523 There you are. 759 00:24:53,525 --> 00:24:54,692 Take it, please... 760 00:24:58,263 --> 00:25:00,064 As a seal on our friendship. 761 00:25:05,071 --> 00:25:06,870 Have you ever shot a lion, Major? 762 00:25:06,872 --> 00:25:10,473 No. Tigers, India. 763 00:25:10,475 --> 00:25:12,009 I remember one brute... 764 00:25:12,011 --> 00:25:14,611 a Bengal tiger, man-eater. 765 00:25:14,613 --> 00:25:15,813 The scourge of the neighborhood. 766 00:25:15,815 --> 00:25:17,681 Killed 17 villagers. 767 00:25:17,683 --> 00:25:19,783 The local maharajah offered a reward 768 00:25:19,785 --> 00:25:20,784 for someone to get it, 769 00:25:20,786 --> 00:25:21,885 so off we went. 770 00:25:24,489 --> 00:25:25,889 You see, we had to get this tiger 771 00:25:25,891 --> 00:25:27,091 before the monsoon. 772 00:25:30,096 --> 00:25:31,962 We were stalking him on one of these. 773 00:25:34,800 --> 00:25:36,399 Safe up there, you see. 774 00:25:36,401 --> 00:25:37,400 Safe? 775 00:25:37,402 --> 00:25:41,404 Yes. Tigers leave elephants alone. 776 00:25:41,406 --> 00:25:44,208 Myself and this other chap up in the howdah... 777 00:25:44,210 --> 00:25:46,210 that's the thing you sit in... 778 00:25:46,212 --> 00:25:48,178 with the mahout up front 779 00:25:48,180 --> 00:25:51,081 barking orders to him in Hindi. 780 00:25:51,083 --> 00:25:52,449 Do you think he's fibbing? 781 00:25:52,451 --> 00:25:56,319 Of course he is. Just a bit. 782 00:25:56,321 --> 00:25:58,021 We stalked the devil all day. 783 00:25:58,023 --> 00:25:59,723 Finally caught up with him at dusk 784 00:25:59,725 --> 00:26:01,358 and shot him clean between the eyes. 785 00:26:01,360 --> 00:26:04,862 So you got the reward, then, did you, Major? 786 00:26:04,864 --> 00:26:08,298 What? Well, it wasn't a large amount. 787 00:26:25,651 --> 00:26:28,118 Major Smith-Barton. 788 00:26:35,761 --> 00:26:39,096 I pressed my claim too soon. It's a fault of mine. 789 00:26:39,098 --> 00:26:42,432 I see something, I go for it. I lack patience. 790 00:26:42,434 --> 00:26:46,270 You see, I succeed more often than not. 791 00:26:46,272 --> 00:26:47,771 Since Isobel died, 792 00:26:47,773 --> 00:26:50,774 I've filled my life with a sort of frenzied activity: 793 00:26:50,776 --> 00:26:54,978 politics and the arts and travel. 794 00:26:54,980 --> 00:26:56,646 None of it satisfies me. 795 00:26:56,648 --> 00:26:58,949 They say I have the makings of a formidable statesman. 796 00:26:58,951 --> 00:27:00,884 I believe it myself. 797 00:27:00,886 --> 00:27:03,720 But as I feel now at this moment... 798 00:27:03,722 --> 00:27:08,292 I'd exchange it all for one day...an hour... 799 00:27:08,294 --> 00:27:09,759 of your love. 800 00:27:11,831 --> 00:27:13,630 I'm breaking our bargain, you'll say, 801 00:27:13,632 --> 00:27:15,565 our pact of friendship, 802 00:27:15,567 --> 00:27:18,235 but love grows out of friendship. 803 00:27:18,237 --> 00:27:19,970 They're part of the same root, 804 00:27:19,972 --> 00:27:22,239 so I say the bargain holds. 805 00:27:22,241 --> 00:27:24,374 You have fine feelings, which I admire 806 00:27:24,376 --> 00:27:27,577 and I could never aspire to... 807 00:27:27,579 --> 00:27:29,246 But you can't fight alone. 808 00:27:29,248 --> 00:27:32,415 You need help, and I can offer you help 809 00:27:32,417 --> 00:27:35,219 and protection... 810 00:27:35,221 --> 00:27:38,555 And my love for as long as you want it. 811 00:27:40,893 --> 00:27:42,625 I've got a small house in the country 812 00:27:42,627 --> 00:27:44,427 on the edge of the new forest. 813 00:27:44,429 --> 00:27:46,096 We could go for walks, 814 00:27:46,098 --> 00:27:47,564 dream up your book. 815 00:27:47,566 --> 00:27:50,367 This very weekend. What do you say? 816 00:27:57,276 --> 00:28:00,110 Mama? I've had a glorious time. 817 00:28:00,112 --> 00:28:01,544 Mrs. Trotter's really wonderful, 818 00:28:01,546 --> 00:28:03,546 and the Major's so clever! 819 00:28:03,548 --> 00:28:05,548 He knew all about the animals, 820 00:28:05,550 --> 00:28:08,718 and he spoke Hindi with 2 Indian gentlemen. 821 00:28:08,720 --> 00:28:11,721 Oh, darling. 822 00:28:11,723 --> 00:28:13,390 Mama, have you been crying? 823 00:28:13,392 --> 00:28:16,894 Oh, no. No. I've been working. 824 00:28:16,896 --> 00:28:18,561 Look. I've finished these sketches. 825 00:28:18,563 --> 00:28:20,397 Do you like them? 826 00:28:20,399 --> 00:28:23,400 Oh! Now we must get you to the station. 827 00:28:23,402 --> 00:28:25,903 I'll just get my coat. 828 00:28:25,905 --> 00:28:26,904 Oh, dear. 829 00:28:26,906 --> 00:28:28,538 Oh, mama, can't I stay 830 00:28:28,540 --> 00:28:29,539 one more day? 831 00:28:29,541 --> 00:28:31,041 The Major said he'd take me 832 00:28:31,043 --> 00:28:32,575 to Madame Tussaud's tomorrow. 833 00:28:32,577 --> 00:28:34,244 Oh, I'm sorry, darling. It's out of the question. 834 00:28:34,246 --> 00:28:35,712 It's all arranged. 835 00:28:35,714 --> 00:28:37,915 Papa is expecting you. He'll have missed you. 836 00:28:37,917 --> 00:28:40,918 You know he's not been well. Now, come on, darling. 837 00:28:40,920 --> 00:28:42,552 When are you coming home? 838 00:28:42,554 --> 00:28:44,922 Me? Soon. 839 00:28:44,924 --> 00:28:45,989 How soon? 840 00:28:45,991 --> 00:28:47,590 It's horrible without you. 841 00:28:47,592 --> 00:28:49,759 Oh, darling, you know I have to work. 842 00:28:49,761 --> 00:28:52,262 Now, please, don't be difficult. 843 00:28:52,264 --> 00:28:55,432 I'll be home as soon as I can, I promise you. 844 00:28:55,434 --> 00:28:57,100 You promised to take me to the museum, 845 00:28:57,102 --> 00:28:58,268 and you didn't. 846 00:28:58,270 --> 00:29:00,470 Now, Soph... 847 00:29:00,472 --> 00:29:02,139 Now, darling, please. 848 00:29:02,141 --> 00:29:05,208 Do as you're told. Come on. Come on. 849 00:29:05,210 --> 00:29:08,211 We'll miss your train. 850 00:29:08,213 --> 00:29:10,713 JAMES: It's incredible! 851 00:29:10,715 --> 00:29:13,716 Oh, come on, Sir James. It ain't that bad. 852 00:29:13,718 --> 00:29:16,053 It's only a weekend in the country. 853 00:29:16,055 --> 00:29:17,620 It's the best thing that could have happened, 854 00:29:17,622 --> 00:29:18,721 if you ask me. 855 00:29:18,723 --> 00:29:20,557 Her husband's no good to her. 856 00:29:20,559 --> 00:29:22,292 You can't expect her to work herself to death 857 00:29:22,294 --> 00:29:24,594 up there to keep the family going. 858 00:29:24,596 --> 00:29:27,564 She needs friends. I should know. 859 00:29:27,566 --> 00:29:28,731 I've been through that meself. 860 00:29:28,733 --> 00:29:30,233 It's no joke, I tell you. 861 00:29:30,235 --> 00:29:31,234 Mrs. Trotter, you don't understand 862 00:29:31,236 --> 00:29:32,569 the implications of this affair. 863 00:29:32,571 --> 00:29:33,870 We're about to fight a general election. 864 00:29:33,872 --> 00:29:35,439 If any scandal should get out now... 865 00:29:35,441 --> 00:29:36,739 Who said anything about scandal? 866 00:29:36,741 --> 00:29:37,907 It's just a bit of fun, that's all. 867 00:29:37,909 --> 00:29:39,209 My dear Mrs. Trotter, you don't know 868 00:29:39,211 --> 00:29:40,910 this lady at all if you believe that. 869 00:29:40,912 --> 00:29:43,413 She's not the sort of person to indulge in... 870 00:29:43,415 --> 00:29:45,248 Fun, as you call it. 871 00:29:45,250 --> 00:29:46,683 She's romantic, foolish, yes, 872 00:29:46,685 --> 00:29:48,585 but she's also loyal, steadfast. 873 00:29:48,587 --> 00:29:50,587 There'll be no going back after this weekend. 874 00:29:50,589 --> 00:29:53,790 I fear for all the parties concerned. 875 00:29:53,792 --> 00:29:55,125 Yeah. Well, you needn't worry 876 00:29:55,127 --> 00:29:56,259 about the liberal party. 877 00:29:56,261 --> 00:29:57,760 They'll hear nothing from behind these walls, 878 00:29:57,762 --> 00:29:58,928 I'll make sure of that. 879 00:30:01,433 --> 00:30:02,932 Thank you, Starr. 880 00:30:02,934 --> 00:30:06,436 Tapsy. Tapsy, there. Did you miss me? 881 00:30:06,438 --> 00:30:09,038 Did they take care of you? 882 00:30:11,276 --> 00:30:13,776 Starr is a fox, do you think? 883 00:30:13,778 --> 00:30:15,278 No. A beaver. 884 00:30:15,280 --> 00:30:16,946 And Merriman's an old heron. 885 00:30:16,948 --> 00:30:18,281 What about the Major? 886 00:30:18,283 --> 00:30:19,882 A buzzard. No, no, no, no, no. 887 00:30:19,884 --> 00:30:21,284 That's James. James is a buzzard. 888 00:30:21,286 --> 00:30:22,785 Oh, that's unkind. 889 00:30:22,787 --> 00:30:23,987 A friendly buzzard. 890 00:30:23,989 --> 00:30:26,956 Do you think I can get them all to sit for me? 891 00:30:26,958 --> 00:30:30,960 No. Observe them from a distance. 892 00:30:30,962 --> 00:30:32,562 They'll never notice. 893 00:30:37,136 --> 00:30:40,303 I shall remember this weekend forever. 894 00:30:40,305 --> 00:30:44,241 I've never been so happy. Thank you. 895 00:30:46,311 --> 00:30:47,910 10 minutes. 896 00:30:47,912 --> 00:30:49,613 Then come and have dinner in my room. 897 00:30:49,615 --> 00:30:50,747 Mm-hmm. 898 00:30:57,856 --> 00:30:59,656 What rubbish. 899 00:30:59,658 --> 00:31:00,657 Come on, James. 900 00:31:00,659 --> 00:31:02,459 Even if it did get out, do you 901 00:31:02,461 --> 00:31:03,726 seriously believe it would have 902 00:31:03,728 --> 00:31:05,362 the faintest effect on the outcome 903 00:31:05,364 --> 00:31:06,363 of this election? 904 00:31:06,365 --> 00:31:07,531 It's a foregone conclusion! 905 00:31:07,533 --> 00:31:08,665 All right, consider your own position, then. 906 00:31:08,667 --> 00:31:09,666 My position? 907 00:31:09,668 --> 00:31:10,800 At the moment, 908 00:31:10,802 --> 00:31:12,101 your name figures highly on everybody's list. 909 00:31:12,103 --> 00:31:13,336 So I should hope. 910 00:31:13,338 --> 00:31:14,737 I'm expecting something in the board of trade, 911 00:31:14,739 --> 00:31:15,772 by the way. 912 00:31:15,774 --> 00:31:17,440 By God! Your insufferable arrogance. 913 00:31:17,442 --> 00:31:19,609 Everybody fools about! 914 00:31:19,611 --> 00:31:21,778 Asquith, Lloyd George, for God's sake. 915 00:31:21,780 --> 00:31:23,580 I see no thorns in their path. 916 00:31:23,582 --> 00:31:25,382 They don't fool around with a woman like Diana! 917 00:31:25,384 --> 00:31:26,616 You're jealous. 918 00:31:26,618 --> 00:31:28,885 There's nothing personal in this. 919 00:31:28,887 --> 00:31:29,886 Nothing personal? 920 00:31:29,888 --> 00:31:31,421 My God. I believe you'd deprive me of 921 00:31:31,423 --> 00:31:33,256 my rightful job in the next administration 922 00:31:33,258 --> 00:31:35,458 out of sheer, damn, vindictive spite! 923 00:31:35,460 --> 00:31:36,959 Is that your opinion of me? 924 00:31:36,961 --> 00:31:38,295 Yes, it is. 925 00:31:38,297 --> 00:31:40,630 Very well. Just let me say this, George: 926 00:31:40,632 --> 00:31:42,965 that no man, however brilliant he may 927 00:31:42,967 --> 00:31:44,634 consider himself to be, 928 00:31:44,636 --> 00:31:47,504 is greater than the party that he stands for. 929 00:31:47,506 --> 00:31:50,407 So, just be warned, that's all. 930 00:31:51,476 --> 00:31:52,909 Wait! 931 00:31:54,813 --> 00:31:56,145 Will you personally tell 932 00:31:56,147 --> 00:31:57,480 Campbell-Bannerman... 933 00:31:57,482 --> 00:31:59,482 Of course not! But don't blame me 934 00:31:59,484 --> 00:32:01,585 if he should find out for himself, that's all. 935 00:32:01,587 --> 00:32:03,587 For God's sake, James. Stay and have a drink. 936 00:32:03,589 --> 00:32:05,422 We've known each other far too long 937 00:32:05,424 --> 00:32:07,023 for this sort of wrangling. 938 00:32:09,595 --> 00:32:11,261 Sit down. 939 00:32:11,263 --> 00:32:13,930 She'll be along in a moment. 940 00:32:13,932 --> 00:32:15,932 She'd like to see you. 941 00:32:15,934 --> 00:32:18,602 She talked about you a great deal. 942 00:32:18,604 --> 00:32:20,937 She's fond of you. 943 00:32:20,939 --> 00:32:23,740 You've been a very good friend to her, 944 00:32:23,742 --> 00:32:26,776 and my God, she must have needed it. 945 00:32:26,778 --> 00:32:27,944 Thank you. 946 00:32:27,946 --> 00:32:29,946 You know about the marriage, then? 947 00:32:29,948 --> 00:32:32,782 Oh, yes. It all came tumbling out. 948 00:32:32,784 --> 00:32:35,118 Of course, I'm sure she's to blame 949 00:32:35,120 --> 00:32:36,419 for some of the trouble. 950 00:32:36,421 --> 00:32:39,456 She's not an easy woman. She's too highly strung. 951 00:32:39,458 --> 00:32:42,292 But she's utterly adorable, as you know. 952 00:32:42,294 --> 00:32:45,295 I'm besotted by her. 953 00:32:45,297 --> 00:32:47,297 Damned inconsiderate husband. 954 00:32:47,299 --> 00:32:50,300 What is it that makes men neglect beautiful women? 955 00:32:50,302 --> 00:32:52,168 Do you know, for the last 5 years, 956 00:32:52,170 --> 00:32:55,639 they haven't even... what a waste. 957 00:32:55,641 --> 00:32:57,741 And you want me to give her up 958 00:32:57,743 --> 00:32:59,476 for the half-baked sensibilities 959 00:32:59,478 --> 00:33:03,480 of a few dried-up low churchmen? 960 00:33:03,482 --> 00:33:07,250 DUGGAN: Oh, my darling. 961 00:33:07,252 --> 00:33:09,919 Come and meet your old friend, 962 00:33:09,921 --> 00:33:12,589 who knows all about us. 963 00:33:12,591 --> 00:33:15,792 Hello, James. How nice to see you. 964 00:33:15,794 --> 00:33:18,395 My dear. 965 00:33:18,397 --> 00:33:21,431 What have you 2 been talking about? 966 00:33:21,433 --> 00:33:25,335 The insignificance of politics. 967 00:33:29,608 --> 00:33:31,441 Is that clock right, Starr? 968 00:33:31,443 --> 00:33:33,443 5 minutes to 1:00? 969 00:33:33,445 --> 00:33:34,577 Yes, sir. 970 00:33:34,579 --> 00:33:36,446 Mrs. Trotter has lent me a hat. 971 00:33:36,448 --> 00:33:37,447 Do you approve? 972 00:33:37,449 --> 00:33:40,283 It's me church hat. Here. Tilt it a bit. 973 00:33:40,285 --> 00:33:41,618 That's better. 974 00:33:41,620 --> 00:33:43,286 Yes, my dear, it's splendid. 975 00:33:43,288 --> 00:33:44,788 But come along. We're late. 976 00:33:44,790 --> 00:33:45,789 Good luck. 977 00:33:45,791 --> 00:33:47,123 DIANA: Thank you. 978 00:33:47,125 --> 00:33:48,458 DUGGAN: Thank you, Starr. 979 00:33:48,460 --> 00:33:50,126 All right, Mary. Now's your chance 980 00:33:50,128 --> 00:33:51,628 to get her room tidied up. 981 00:33:51,630 --> 00:33:52,629 It's a terrible mess. 982 00:33:52,631 --> 00:33:53,896 They're so happy together, aren't they? 983 00:33:53,898 --> 00:33:54,931 I think it's lovely. 984 00:33:54,933 --> 00:33:56,566 While it lasts. 985 00:33:56,568 --> 00:33:59,135 You have changed my life. 986 00:33:59,137 --> 00:34:01,237 With you, I can achieve anything. 987 00:34:01,239 --> 00:34:02,905 Can you achieve a book 988 00:34:02,907 --> 00:34:04,240 in the time that Hardwicke sets you? 989 00:34:04,242 --> 00:34:05,742 I'll work day and night. 990 00:34:05,744 --> 00:34:07,377 The only break I'll allow myself 991 00:34:07,379 --> 00:34:09,412 is the time I give to you, my angel. 992 00:34:09,414 --> 00:34:11,080 Yes. 993 00:34:11,082 --> 00:34:13,182 Well, now. 994 00:34:13,184 --> 00:34:15,918 I shall have to go away quite soon. 995 00:34:15,920 --> 00:34:17,754 The election's set for January. 996 00:34:17,756 --> 00:34:20,089 I'm needed in my constituency. 997 00:34:20,091 --> 00:34:21,624 How long for? 998 00:34:21,626 --> 00:34:23,259 2, 3 weeks. 999 00:34:23,261 --> 00:34:24,427 Ohh! 1000 00:34:24,429 --> 00:34:26,262 Ohh, I wish I could come with you. 1001 00:34:26,264 --> 00:34:27,764 I wish you could, too, my darling. 1002 00:34:27,766 --> 00:34:29,899 This place will be torture without you. 1003 00:34:29,901 --> 00:34:32,602 Oh, nonsense. We both have work to do. 1004 00:34:32,604 --> 00:34:33,603 Yes. 1005 00:34:33,605 --> 00:34:35,938 I've made too many demands on you. 1006 00:34:35,940 --> 00:34:37,940 No, you haven't. 1007 00:34:37,942 --> 00:34:39,542 You do love me? 1008 00:34:41,446 --> 00:34:43,112 I adore you. 1009 00:34:43,114 --> 00:34:45,615 And you'll go on loving me? 1010 00:34:45,617 --> 00:34:48,618 I've no life without you now. 1011 00:34:48,620 --> 00:34:50,787 Diana. 1012 00:34:50,789 --> 00:34:52,622 Oh, my love. Hold me. 1013 00:34:52,624 --> 00:34:54,791 Don't go. 1014 00:34:54,793 --> 00:34:57,460 There. We'll write to each other every day. 1015 00:34:57,462 --> 00:34:59,562 The time will fly. 1016 00:35:04,736 --> 00:35:06,870 Madam? Madam? 1017 00:35:06,872 --> 00:35:08,070 Hmm? 1018 00:35:08,072 --> 00:35:09,506 Haven't you been to bed? 1019 00:35:09,508 --> 00:35:11,073 You'll wear yourself out. 1020 00:35:11,075 --> 00:35:13,075 I have some tea for you. 1021 00:35:13,077 --> 00:35:14,176 Thank you. 1022 00:35:22,754 --> 00:35:24,888 How is it coming on, then? 1023 00:35:24,890 --> 00:35:26,456 Ooh, I like this one. 1024 00:35:26,458 --> 00:35:30,092 Looks a bit like Mr. Merriman. 1025 00:35:30,094 --> 00:35:32,094 Not very nice campaigning weather. 1026 00:35:32,096 --> 00:35:33,830 It snowed in the night. 1027 00:35:33,832 --> 00:35:35,231 Ha ha ha! 1028 00:35:35,233 --> 00:35:37,767 I'll run you a nice, hot bath, is it? 1029 00:35:37,769 --> 00:35:40,036 What? Oh, yes. Yes. Thank you, Mary. 1030 00:35:42,206 --> 00:35:43,205 Diana, this is madness. 1031 00:35:43,207 --> 00:35:44,707 You must come to your senses! 1032 00:35:44,709 --> 00:35:46,375 I can't give him up. 1033 00:35:46,377 --> 00:35:48,277 You know what my life has been like. 1034 00:35:48,279 --> 00:35:50,780 Will you deny me this happiness? 1035 00:35:50,782 --> 00:35:52,782 Well, of course, I don't want to hurt Harry, 1036 00:35:52,784 --> 00:35:54,317 though in his present condition, 1037 00:35:54,319 --> 00:35:55,785 I don't think he'd notice. 1038 00:35:55,787 --> 00:35:57,019 He's not expected to live long. 1039 00:35:57,021 --> 00:35:58,054 If we have to, we'll wait. 1040 00:35:58,056 --> 00:35:59,055 Do you think George will marry you? 1041 00:35:59,057 --> 00:36:00,289 Will that make you happy? We'll wait. 1042 00:36:00,291 --> 00:36:01,390 Have you discussed it? 1043 00:36:01,392 --> 00:36:02,559 Has he mentioned marriage in one of his letters? 1044 00:36:02,561 --> 00:36:04,226 You don't propose in letters, James. 1045 00:36:04,228 --> 00:36:05,562 Just as I thought. 1046 00:36:05,564 --> 00:36:07,229 Of course we'll be married! 1047 00:36:07,231 --> 00:36:08,832 He speaks of our future together 1048 00:36:08,834 --> 00:36:09,899 on every page. 1049 00:36:09,901 --> 00:36:11,568 Though I really don't see 1050 00:36:11,570 --> 00:36:13,235 why I have to discuss it with you. 1051 00:36:13,237 --> 00:36:14,571 And Sophie. What about her? 1052 00:36:14,573 --> 00:36:16,405 Well, she'll come and live with us, of course. 1053 00:36:16,407 --> 00:36:17,740 She'll adore George. 1054 00:36:17,742 --> 00:36:18,775 He's always expressed to me his strong dislike 1055 00:36:18,777 --> 00:36:20,209 of children; his relationship 1056 00:36:20,211 --> 00:36:21,410 with his own son bears that out. 1057 00:36:21,412 --> 00:36:22,912 They don't speak to each other. 1058 00:36:22,914 --> 00:36:24,213 You're living in a dream. 1059 00:36:24,215 --> 00:36:25,882 I'm surprised you haven't told me 1060 00:36:25,884 --> 00:36:28,050 about his reputation with other women. 1061 00:36:28,052 --> 00:36:29,652 Yes. My God, yes! 1062 00:36:29,654 --> 00:36:31,588 I know already. 1063 00:36:31,590 --> 00:36:33,923 You couldn't expect him to remain celibate 1064 00:36:33,925 --> 00:36:35,592 after his wife died. 1065 00:36:35,594 --> 00:36:37,226 Oh, long before that, I assure you. 1066 00:36:37,228 --> 00:36:38,294 What? 1067 00:36:38,296 --> 00:36:40,262 I could give you a whole list of women. 1068 00:36:40,264 --> 00:36:41,297 No. 1069 00:36:41,299 --> 00:36:43,265 The plain fact is that George Duggan, 1070 00:36:43,267 --> 00:36:46,035 for all he may seem to be charming and brilliant, 1071 00:36:46,037 --> 00:36:48,671 is nothing more than a cheap opportunist. 1072 00:36:48,673 --> 00:36:50,439 And that's not just my opinion. 1073 00:36:50,441 --> 00:36:52,208 How dare you talk like that about him 1074 00:36:52,210 --> 00:36:53,776 behind his back? 1075 00:36:53,778 --> 00:36:56,012 I thought you were his friend. 1076 00:36:56,014 --> 00:36:57,947 Starr, could you post this for me? 1077 00:36:57,949 --> 00:36:59,281 Thank you. 1078 00:36:59,283 --> 00:37:00,717 Oh, and Mary forgot to bring up 1079 00:37:00,719 --> 00:37:01,718 my post this morning. 1080 00:37:01,720 --> 00:37:03,219 May I have it, please? 1081 00:37:03,221 --> 00:37:04,587 I'm afraid there were no letters for you 1082 00:37:04,589 --> 00:37:05,722 this morning, madam. 1083 00:37:05,724 --> 00:37:07,223 Are you sure? 1084 00:37:07,225 --> 00:37:08,725 I'm positive, madam. I'm sorry. 1085 00:37:08,727 --> 00:37:10,159 Well, thank you. 1086 00:37:13,598 --> 00:37:14,797 And Mrs. Strickland 1087 00:37:14,799 --> 00:37:17,534 mustn't hear a word of it, right? 1088 00:37:17,536 --> 00:37:18,635 Yes, madam. 1089 00:37:18,637 --> 00:37:19,636 Yes, ma'am. 1090 00:37:19,638 --> 00:37:21,237 Thank you. 1091 00:37:23,942 --> 00:37:25,307 I don't know. 1092 00:37:27,245 --> 00:37:28,745 Thank you, sir. 1093 00:37:28,747 --> 00:37:30,747 Here, Major. You seen this? 1094 00:37:30,749 --> 00:37:33,416 It's about Mr. Duggan being seen in Dover 1095 00:37:33,418 --> 00:37:34,751 with a Mrs. Monroe. 1096 00:37:34,753 --> 00:37:36,285 As a matter of fact, it had caught my eye. 1097 00:37:36,287 --> 00:37:37,921 Yes, and funnily enough, 1098 00:37:37,923 --> 00:37:40,089 I met a colleague of his in the club this morning... 1099 00:37:40,091 --> 00:37:42,759 A fellow called Foster. He was talking about it. 1100 00:37:42,761 --> 00:37:45,461 Apparently, this Mrs. Monroe... 1101 00:37:45,463 --> 00:37:46,663 Yeah? What about her? 1102 00:37:46,665 --> 00:37:48,164 She's got a bit of a reputation 1103 00:37:48,166 --> 00:37:49,666 for this kind of thing; she's married 2 politicians, 1104 00:37:49,668 --> 00:37:51,467 both of whom died before they'd reached the cabinet, 1105 00:37:51,469 --> 00:37:53,002 and she's looking for a third. 1106 00:37:53,004 --> 00:37:54,003 According to Foster, 1107 00:37:54,005 --> 00:37:57,774 Duggan fills the bill rather nicely. 1108 00:37:57,776 --> 00:38:00,543 Blimey. She's 48, it says here, 1109 00:38:00,545 --> 00:38:02,211 and a widow. 1110 00:38:02,213 --> 00:38:05,114 Sounds like an old frump compared 1111 00:38:05,116 --> 00:38:06,215 with Mrs. Strickland. 1112 00:38:06,217 --> 00:38:07,951 What's he playing at? 1113 00:38:07,953 --> 00:38:10,219 Politics, I think it's called. 1114 00:38:10,221 --> 00:38:12,221 Mrs. Monroe has money, influence. 1115 00:38:12,223 --> 00:38:15,224 Yeah. Well, he's coming back to London tonight. 1116 00:38:15,226 --> 00:38:17,727 I'm supposed to be cooking dinner for him. 1117 00:38:17,729 --> 00:38:19,629 Honestly, me heart's not in it. 1118 00:38:19,631 --> 00:38:21,097 I've heard he's back already. 1119 00:38:21,099 --> 00:38:22,264 He's been seen in the reform club 1120 00:38:22,266 --> 00:38:24,233 and at the theater last night with Mrs. Monroe. 1121 00:38:24,235 --> 00:38:25,267 Eh? 1122 00:38:25,269 --> 00:38:26,736 Tricky one, this. 1123 00:38:26,738 --> 00:38:29,238 But my advice, for what it's worth, 1124 00:38:29,240 --> 00:38:31,040 would be to tell her about this, 1125 00:38:31,042 --> 00:38:33,776 soften the blow a bit. 1126 00:38:33,778 --> 00:38:36,312 Kinder in the long run. 1127 00:38:38,750 --> 00:38:40,750 Here, I'm sorry, Mrs. Strickland. 1128 00:38:40,752 --> 00:38:43,252 It don't mean for certain... 1129 00:38:43,254 --> 00:38:45,755 They could have met by accident. 1130 00:38:45,757 --> 00:38:47,657 You don't want to believe newspapers. 1131 00:38:47,659 --> 00:38:50,259 They print anything for gossip. 1132 00:38:50,261 --> 00:38:53,262 He'll be coming back soon. He'll explain it all. 1133 00:38:53,264 --> 00:38:54,764 He won't come. 1134 00:38:54,766 --> 00:38:56,265 Oh, of course he will. 1135 00:38:56,267 --> 00:38:58,267 He's honorable, is Mr. Duggan. 1136 00:38:58,269 --> 00:39:00,703 He ain't canceled. Here you are. 1137 00:39:00,705 --> 00:39:03,806 Right honorable M.P. For bleeding Rye. 1138 00:39:05,710 --> 00:39:07,710 Oh! 1139 00:39:07,712 --> 00:39:09,712 You've been working too hard. 1140 00:39:09,714 --> 00:39:11,714 That's your trouble. 1141 00:39:11,716 --> 00:39:14,617 Not going to bed...now, that's not clever, you know. 1142 00:39:14,619 --> 00:39:17,219 Your nerves is on edge. 1143 00:39:17,221 --> 00:39:19,221 Yes. Oh, yes. 1144 00:39:19,223 --> 00:39:21,223 Yes. I'm sorry. 1145 00:39:21,225 --> 00:39:22,725 That's better. 1146 00:39:22,727 --> 00:39:25,728 Here. You come on and get some rest, eh? 1147 00:39:25,730 --> 00:39:28,731 Come on. Then you make yourself nice for him, eh? 1148 00:39:28,733 --> 00:39:30,800 He wouldn't want to see you looking like this, 1149 00:39:30,802 --> 00:39:32,401 now, would he, eh? 1150 00:39:32,403 --> 00:39:33,736 I'm going to bring you up 1151 00:39:33,738 --> 00:39:35,237 a nice, hot cup of tea, all right? 1152 00:39:35,239 --> 00:39:37,173 Yes. Thank you. Thank you. 1153 00:39:48,252 --> 00:39:50,252 DUGGAN: Diana, my dearest, 1154 00:39:50,254 --> 00:39:52,755 I'm so sorry I've kept you waiting. 1155 00:39:52,757 --> 00:39:54,691 Am I in disgrace? 1156 00:40:00,765 --> 00:40:02,765 What a beautiful dress. 1157 00:40:02,767 --> 00:40:04,767 Thank you. 1158 00:40:04,769 --> 00:40:06,769 Would you like a drink? 1159 00:40:06,771 --> 00:40:07,770 Yes, please. 1160 00:40:07,772 --> 00:40:09,271 Shall I help myself? 1161 00:40:09,273 --> 00:40:10,773 No. No. 1162 00:40:10,775 --> 00:40:12,274 Oh, what a day! 1163 00:40:12,276 --> 00:40:13,610 I shall be glad 1164 00:40:13,612 --> 00:40:14,777 when this damned election's over. 1165 00:40:14,779 --> 00:40:16,779 How have you been? I've missed you. 1166 00:40:16,781 --> 00:40:18,781 Have you been working well? 1167 00:40:18,783 --> 00:40:20,783 I'm dying to see what you've done. 1168 00:40:20,785 --> 00:40:23,285 They're over there, but they can wait. 1169 00:40:23,287 --> 00:40:27,790 I've missed you. I've got you a present. 1170 00:40:27,792 --> 00:40:31,293 It's good luck for the election. 1171 00:40:31,295 --> 00:40:34,296 Diana, you shouldn't be spending money on me. 1172 00:40:34,298 --> 00:40:35,732 What is it? 1173 00:40:38,803 --> 00:40:40,803 Oh! Ha ha! 1174 00:40:40,805 --> 00:40:42,739 They're splendid. 1175 00:40:44,308 --> 00:40:45,742 Thank you, Diana. 1176 00:40:48,312 --> 00:40:51,080 I shall wear them on polling day. 1177 00:40:51,082 --> 00:40:53,583 I haven't got anything for you. 1178 00:40:53,585 --> 00:40:55,084 I had no time. 1179 00:40:58,256 --> 00:41:00,322 Oi, Mr. Starr, all's well. 1180 00:41:00,324 --> 00:41:02,258 It was wrong, that newspaper. 1181 00:41:02,260 --> 00:41:03,693 They're like lovebirds. 1182 00:41:07,766 --> 00:41:09,265 Thank you, Merriman. 1183 00:41:09,267 --> 00:41:10,767 Will you convey my thanks 1184 00:41:10,769 --> 00:41:11,768 to Mrs. Trotter 1185 00:41:11,770 --> 00:41:13,269 for a lovely dinner? 1186 00:41:13,271 --> 00:41:14,771 Thank you, madam. 1187 00:41:14,773 --> 00:41:16,272 And from me, too, Merriman. 1188 00:41:16,274 --> 00:41:17,306 Very good, sir. 1189 00:41:17,308 --> 00:41:19,275 Yes. I feel much better. 1190 00:41:19,277 --> 00:41:22,712 A relief from those provincial hotels. 1191 00:41:24,282 --> 00:41:25,715 And Deauville? 1192 00:41:27,285 --> 00:41:29,285 Deauville? Now, how on earth 1193 00:41:29,287 --> 00:41:31,287 did you know that I'd been 1194 00:41:31,289 --> 00:41:32,288 to Deauville? 1195 00:41:32,290 --> 00:41:34,290 It was in the newspaper. 1196 00:41:34,292 --> 00:41:36,292 Was it? Good Lord. 1197 00:41:36,294 --> 00:41:39,295 I was hoping I might get a postcard. 1198 00:41:39,297 --> 00:41:40,697 Do you know, I bought one. 1199 00:41:40,699 --> 00:41:41,798 I forgot to send the damn thing. 1200 00:41:41,800 --> 00:41:44,300 I found it in my pocket when I got back. 1201 00:41:44,302 --> 00:41:45,802 Why did you go? 1202 00:41:45,804 --> 00:41:47,804 I went because I was invited 1203 00:41:47,806 --> 00:41:49,806 by one of my constituents. 1204 00:41:49,808 --> 00:41:52,809 It would have been impolitic to refuse. 1205 00:41:52,811 --> 00:41:54,811 I enjoyed it, actually. 1206 00:41:54,813 --> 00:41:57,313 It was a rest from speechifying. 1207 00:41:57,315 --> 00:41:59,816 The newspaper referred to a Mrs. Monroe 1208 00:41:59,818 --> 00:42:01,751 who was seen in your company. 1209 00:42:01,753 --> 00:42:03,252 Did it, now? 1210 00:42:03,254 --> 00:42:05,254 It spoke of a romance. 1211 00:42:05,256 --> 00:42:07,256 I paid no attention, of course, 1212 00:42:07,258 --> 00:42:08,758 but when your letters stopped coming 1213 00:42:08,760 --> 00:42:10,493 for a while, I wasn't sure. 1214 00:42:10,495 --> 00:42:12,662 Romance with Dorothy? Good heavens. 1215 00:42:12,664 --> 00:42:14,664 Dorothy? 1216 00:42:14,666 --> 00:42:16,198 Diana... 1217 00:42:18,269 --> 00:42:20,269 I can't deceive you. 1218 00:42:20,271 --> 00:42:23,539 Well...uh, damn. 1219 00:42:26,778 --> 00:42:31,781 The, uh, the newspaper was right, in the main, 1220 00:42:31,783 --> 00:42:34,617 though a romance 1221 00:42:34,619 --> 00:42:36,919 is hardly the word I'd have used. 1222 00:42:36,921 --> 00:42:39,221 I've known the lady for a great many years. 1223 00:42:41,793 --> 00:42:43,793 No. Romance is something special. 1224 00:42:43,795 --> 00:42:45,795 Romance is what you and I... 1225 00:42:45,797 --> 00:42:47,797 Uh, yes, Merriman, what is it? 1226 00:42:47,799 --> 00:42:49,298 Uh, coffee, sir. 1227 00:42:49,300 --> 00:42:50,432 Coffee. Do we want coffee? 1228 00:42:50,434 --> 00:42:51,801 But why didn't you tell me at once? 1229 00:42:51,803 --> 00:42:55,138 Why this awful pretense? 1230 00:42:55,140 --> 00:42:57,439 Uh, I couldn't put it in a letter, 1231 00:42:57,441 --> 00:43:00,977 and this evening... Diana, my dear. 1232 00:43:00,979 --> 00:43:02,244 Oh, yes, thank you, Merriman. 1233 00:43:02,246 --> 00:43:03,746 We'll pour it ourselves. 1234 00:43:03,748 --> 00:43:05,181 Very good, madam. 1235 00:43:11,255 --> 00:43:13,089 Diana, believe me, 1236 00:43:13,091 --> 00:43:15,257 my feelings for you were genuine. 1237 00:43:15,259 --> 00:43:17,259 I mean, they still are. 1238 00:43:17,261 --> 00:43:20,262 I'd far rather spend my life with you. 1239 00:43:20,264 --> 00:43:23,766 The fact is, we're the victims of circumstance. 1240 00:43:23,768 --> 00:43:25,768 Victims? Yes! 1241 00:43:25,770 --> 00:43:28,771 You took me like a dog picks up a bone. 1242 00:43:28,773 --> 00:43:31,774 Didn't you realize that you changed my life? 1243 00:43:31,776 --> 00:43:33,642 Good heavens. That's simply not true. 1244 00:43:33,644 --> 00:43:34,944 I only helped you onto your feet again, 1245 00:43:34,946 --> 00:43:36,779 that's all. You've got strength now. 1246 00:43:36,781 --> 00:43:38,280 You've got a book to finish. 1247 00:43:38,282 --> 00:43:39,682 You've got a belief in yourself again. 1248 00:43:39,684 --> 00:43:42,118 Belief in myself? You've crushed my belief! 1249 00:43:42,120 --> 00:43:44,787 Why? Because you feared a scandal? 1250 00:43:44,789 --> 00:43:46,455 You said you were above such things. 1251 00:43:46,457 --> 00:43:48,124 Of course that's not the reason. 1252 00:43:48,126 --> 00:43:49,458 If it were so, then you'd have 1253 00:43:49,460 --> 00:43:50,793 every right to chastise me. 1254 00:43:50,795 --> 00:43:52,294 No, no, no. 1255 00:43:52,296 --> 00:43:54,296 It was you I feared for. 1256 00:43:54,298 --> 00:43:55,965 You've got a sick husband 1257 00:43:55,967 --> 00:43:57,800 for whom you still feel loyalty. 1258 00:43:57,802 --> 00:43:59,301 Oh, no. 1259 00:43:59,303 --> 00:44:00,737 Oh, yes, yes, yes, you do, 1260 00:44:00,739 --> 00:44:02,739 however difficult it all may be. 1261 00:44:02,741 --> 00:44:04,741 If you were to abandon him now 1262 00:44:04,743 --> 00:44:06,743 when he needs you most of all... 1263 00:44:06,745 --> 00:44:08,845 Well, how do you think that would place you 1264 00:44:08,847 --> 00:44:10,747 in the eyes of society? 1265 00:44:10,749 --> 00:44:12,749 You would be an outcast. 1266 00:44:12,751 --> 00:44:14,617 Yes! With you beside me. 1267 00:44:14,619 --> 00:44:15,752 Yes! Goddamn it, 1268 00:44:15,754 --> 00:44:16,753 is that what you wanted... 1269 00:44:16,755 --> 00:44:18,354 to drag me down? 1270 00:44:22,260 --> 00:44:23,760 I see. 1271 00:44:23,762 --> 00:44:25,762 Oh, I...I'm sorry. 1272 00:44:25,764 --> 00:44:27,263 Oh, please don't apologize. 1273 00:44:27,265 --> 00:44:30,266 You've told me the truth. I should be grateful. 1274 00:44:30,268 --> 00:44:31,768 I didn't mean to say... 1275 00:44:31,770 --> 00:44:33,102 Yes, you did mean 1276 00:44:33,104 --> 00:44:35,271 precisely what you said. 1277 00:44:35,273 --> 00:44:38,775 I am a leper in society... in your society. 1278 00:44:38,777 --> 00:44:41,778 I've never really known what society was. 1279 00:44:41,780 --> 00:44:44,280 I've never really been a part of it. 1280 00:44:44,282 --> 00:44:47,283 But now I think I do know. 1281 00:44:47,285 --> 00:44:50,286 It's a skin that people hide in. 1282 00:44:50,288 --> 00:44:53,089 Small people hide because it puffs them up. 1283 00:44:53,091 --> 00:44:55,391 It protects them in their vanity. 1284 00:44:55,393 --> 00:44:57,160 I loved you. You opened my eyes 1285 00:44:57,162 --> 00:45:00,629 to possibilities I'd never even dreamed of. 1286 00:45:00,631 --> 00:45:03,465 You were the finest man I'd ever known. 1287 00:45:03,467 --> 00:45:05,968 I worshiped your mind, your body. 1288 00:45:05,970 --> 00:45:07,736 I trusted you! 1289 00:45:07,738 --> 00:45:09,738 This is absurd. 1290 00:45:09,740 --> 00:45:11,874 I'm a man with frailties. 1291 00:45:11,876 --> 00:45:14,243 Yes, you are. 1292 00:45:14,245 --> 00:45:16,679 That was my mistake. 1293 00:45:19,250 --> 00:45:21,184 Stupid. 1294 00:45:26,757 --> 00:45:28,757 Diana, I'm sorry. 1295 00:45:28,759 --> 00:45:30,392 I'm truly sorry 1296 00:45:30,394 --> 00:45:32,761 that you feel like this about me. 1297 00:45:32,763 --> 00:45:36,165 You see, I thought... I assumed that... 1298 00:45:44,275 --> 00:45:46,209 Well, I shan't forget you... 1299 00:45:47,778 --> 00:45:49,545 Nor my friends in the forest. 1300 00:46:10,735 --> 00:46:12,235 She's leaving, ma'am. 1301 00:46:12,237 --> 00:46:14,237 She rang for me to help her pack. 1302 00:46:14,239 --> 00:46:15,471 Where's she going? 1303 00:46:15,473 --> 00:46:16,672 Home. 1304 00:46:18,243 --> 00:46:20,743 Here. You're going to fight him. 1305 00:46:20,745 --> 00:46:22,745 Why? He's not worth fighting. 1306 00:46:22,747 --> 00:46:24,747 Of course he is. He's rotten. 1307 00:46:24,749 --> 00:46:26,282 And the whole world should know 1308 00:46:26,284 --> 00:46:27,750 what he done to you. 1309 00:46:27,752 --> 00:46:30,253 We don't want him running the blooming country. 1310 00:46:30,255 --> 00:46:32,255 It was my fault, Mrs. Trotter. 1311 00:46:32,257 --> 00:46:34,257 I was blind, selfish. 1312 00:46:34,259 --> 00:46:36,259 Yeah, well, we're all blind sometimes 1313 00:46:36,261 --> 00:46:38,261 when it comes to bodies. 1314 00:46:38,263 --> 00:46:41,764 That don't mean we let them trample all over us. 1315 00:46:41,766 --> 00:46:43,766 I have no weapons. 1316 00:46:43,768 --> 00:46:45,768 No weapons? What's these, then? 1317 00:46:45,770 --> 00:46:47,770 Evidence only? Ruddy bombs! 1318 00:46:47,772 --> 00:46:49,772 Look, Lord Northcliffe comes here. 1319 00:46:49,774 --> 00:46:51,274 He's a friend of mine. 1320 00:46:51,276 --> 00:46:53,776 We'll give them to him. He'll know what to do. 1321 00:46:53,778 --> 00:46:55,278 Oh, no, that's foolish. 1322 00:46:55,280 --> 00:46:56,779 No, it ain't. 1323 00:46:56,781 --> 00:46:58,580 Why should I hurt him? 1324 00:46:58,582 --> 00:47:00,716 He was right: in a way, he did help me. 1325 00:47:00,718 --> 00:47:03,219 He set me on my feet, got me a publisher. 1326 00:47:03,221 --> 00:47:05,221 I've much to be grateful for. 1327 00:47:05,223 --> 00:47:07,223 He lent me money, too. 1328 00:47:07,225 --> 00:47:09,225 It was a debt of my husband's. 1329 00:47:09,227 --> 00:47:12,228 I must pay him back. That's my first task. 1330 00:47:12,230 --> 00:47:13,695 Goodness sake. How much? 1331 00:47:13,697 --> 00:47:16,232 It was 425 pounds. 1332 00:47:16,234 --> 00:47:19,235 Well, I shall earn it from my book. 1333 00:47:19,237 --> 00:47:20,736 Now, excuse me. 1334 00:47:20,738 --> 00:47:23,239 I must return to my husband and daughter. 1335 00:47:23,241 --> 00:47:24,740 I've neglected them. 1336 00:47:24,742 --> 00:47:26,742 George was quite right about them. 1337 00:47:26,744 --> 00:47:28,710 A scandal would harm them. 1338 00:47:28,712 --> 00:47:30,746 Come on, Tapsy. 1339 00:47:30,748 --> 00:47:33,749 I owe my husband everything. 1340 00:47:33,751 --> 00:47:35,084 I can't desert him 1341 00:47:35,086 --> 00:47:38,254 now that he's ill and needs me most. 1342 00:47:38,256 --> 00:47:40,756 I've been disloyal. 1343 00:47:40,758 --> 00:47:43,759 And George needs Mrs. Monroe. 1344 00:47:43,761 --> 00:47:45,761 MARY: It's all packed, madam. 1345 00:47:45,763 --> 00:47:47,263 Thank you, Mary. 1346 00:47:47,265 --> 00:47:49,265 These... 1347 00:47:49,267 --> 00:47:51,700 Must be burned. 1348 00:47:57,275 --> 00:47:58,707 Thank you, Mary. 1349 00:48:10,554 --> 00:48:12,721 Thank you, Starr. Put those down 1350 00:48:12,723 --> 00:48:14,723 and find me a cab, would you? 1351 00:48:14,725 --> 00:48:16,225 Very good, sir. 1352 00:48:16,227 --> 00:48:18,227 And, Starr, thank you. 1353 00:48:18,229 --> 00:48:20,229 That's very kind of you, sir. 1354 00:48:20,231 --> 00:48:22,731 And the very best of luck in the election, sir. 1355 00:48:22,733 --> 00:48:23,732 Ah. 1356 00:48:23,734 --> 00:48:25,234 Ah, Merriman. 1357 00:48:25,236 --> 00:48:26,469 Yes, sir? 1358 00:48:26,471 --> 00:48:27,736 Thank you. 1359 00:48:27,738 --> 00:48:29,171 Thank you, sir. 1360 00:48:32,343 --> 00:48:33,675 My dear Mrs. T, 1361 00:48:33,677 --> 00:48:35,744 I am sorry to be leaving so abruptly 1362 00:48:35,746 --> 00:48:37,746 after such a long and pleasant stay. 1363 00:48:37,748 --> 00:48:39,748 You must blame the election, I'm afraid. 1364 00:48:39,750 --> 00:48:41,750 It seems as if my life is going to be 1365 00:48:41,752 --> 00:48:43,752 a good deal changed from now on. 1366 00:48:43,754 --> 00:48:45,654 Would you like me to settle my account? 1367 00:48:45,656 --> 00:48:47,656 If you wouldn't mind, Mr. Duggan. 1368 00:48:47,658 --> 00:48:48,724 I've got it ready. 1369 00:48:48,726 --> 00:48:49,758 Thank you. 1370 00:48:49,760 --> 00:48:51,760 But you won't need that. 1371 00:48:51,762 --> 00:48:53,195 What did you say? 1372 00:48:53,197 --> 00:48:54,763 You've paid already. 1373 00:48:54,765 --> 00:48:56,865 In fact, I owe you some. 1374 00:48:56,867 --> 00:48:58,767 28 pounds 10 shillings, to be precise. 1375 00:48:58,769 --> 00:49:00,169 What's this? 1376 00:49:00,171 --> 00:49:02,104 The balance on what you lent 1377 00:49:02,106 --> 00:49:03,705 Mrs. Strickland. 1378 00:49:03,707 --> 00:49:05,941 I'm relieving you of that obligation. 1379 00:49:05,943 --> 00:49:07,709 But this is absurd. I can't let you do that. 1380 00:49:07,711 --> 00:49:09,311 That was a private matter. 1381 00:49:09,313 --> 00:49:10,979 Yeah, well, it's my business now. 1382 00:49:10,981 --> 00:49:12,214 It's best, isn't it? 1383 00:49:12,216 --> 00:49:14,050 So you can wipe the whole slate clean. 1384 00:49:16,720 --> 00:49:20,889 Well, if you insist, Mrs. T. 1385 00:49:20,891 --> 00:49:22,491 I do, and I'd be grateful 1386 00:49:22,493 --> 00:49:24,493 if you didn't come here again, 1387 00:49:24,495 --> 00:49:27,129 if you don't mind... Not even if you do 1388 00:49:27,131 --> 00:49:29,231 get to be Prime Minister. 1389 00:49:29,233 --> 00:49:32,601 My God, what terrible tales is she telling? 1390 00:49:32,603 --> 00:49:34,236 She ain't said nothing terrible, 1391 00:49:34,238 --> 00:49:35,237 Mr. Duggan. 1392 00:49:35,239 --> 00:49:37,239 She stuck up for you. 1393 00:49:37,241 --> 00:49:39,208 You won't have no trouble with her. 1394 00:49:39,210 --> 00:49:40,209 She's a saint, 1395 00:49:40,211 --> 00:49:41,743 and you're bloomin' lucky. 1396 00:49:41,745 --> 00:49:43,579 There's others you couldn't have 1397 00:49:43,581 --> 00:49:45,681 done that to and got away with it. 1398 00:49:48,752 --> 00:49:50,186 Good-bye, Mrs. Trotter. 1399 00:49:57,761 --> 00:49:59,261 STARR: Cab's here, sir. 1400 00:49:59,263 --> 00:50:00,529 Thank you, Starr. 1401 00:50:22,120 --> 00:50:24,052 Mr. Merriman, more Champagne. 1402 00:50:24,054 --> 00:50:25,787 What's the rumpus up there? 1403 00:50:25,789 --> 00:50:27,123 It's Mr. Lloyd George celebrating 1404 00:50:27,125 --> 00:50:28,224 election victory. 1405 00:50:28,226 --> 00:50:29,791 And you'd never guess who's there, as well... 1406 00:50:29,793 --> 00:50:31,793 Mr. Duggan and his fiancee Mrs. Monroe. 1407 00:50:31,795 --> 00:50:33,295 Does Mrs. Trotter know? 1408 00:50:33,297 --> 00:50:34,796 Oh, yeah. She's there with them. 1409 00:50:34,798 --> 00:50:35,864 I saw her talking and laughing, 1410 00:50:35,866 --> 00:50:36,865 happy as larks. 1411 00:50:36,867 --> 00:50:38,300 I'd never have believed it. 1412 00:50:38,302 --> 00:50:39,801 Would you, Mr. Merriman? 1413 00:50:39,803 --> 00:50:42,304 I've always said hotels is like hospitals, Mary. 1414 00:50:42,306 --> 00:50:44,806 They're all bodies. You do your best for them, 1415 00:50:44,808 --> 00:50:46,808 but once you get your feelings involved... 1416 00:50:46,810 --> 00:50:48,310 You lose out on tips. 1417 00:50:48,312 --> 00:50:49,811 Don't you, Fred? 1418 00:50:49,813 --> 00:50:52,314 Yes. Ah, Mrs. Trotter's merry. 89692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.