Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,505 --> 00:00:38,937
What's
all the rumpus?
2
00:00:38,939 --> 00:00:41,773
It's the liberals,
Mr. Duggan's suite,
3
00:00:41,775 --> 00:00:43,075
saluting the victory
in that
4
00:00:43,077 --> 00:00:44,510
Yorkshire
by-election.
5
00:00:44,512 --> 00:00:45,511
Good Lord.
Good job
6
00:00:45,513 --> 00:00:46,978
their supporters
can't hear them.
7
00:00:46,980 --> 00:00:49,281
Mostly nonconformists
and teetotalers.
8
00:00:49,283 --> 00:00:50,649
Yes. Well,
Mrs. Trotter's
9
00:00:50,651 --> 00:00:51,716
just joined them,
which probably
10
00:00:51,718 --> 00:00:52,784
accounts for it.
11
00:00:52,786 --> 00:00:53,919
Mrs. Trotter?
12
00:00:53,921 --> 00:00:55,454
I always put her down
as a Tory.
13
00:00:55,456 --> 00:00:57,923
No. Political
impartiality, Mr. Starr.
14
00:00:57,925 --> 00:00:59,658
That's what you need
in this job.
15
00:00:59,660 --> 00:01:01,927
It's best not
to declare yourself.
16
00:01:01,929 --> 00:01:04,663
You lose out on tips
if you do.
17
00:01:05,999 --> 00:01:07,132
Hey! Hey!
18
00:01:07,134 --> 00:01:08,067
Oh!
19
00:01:10,304 --> 00:01:11,703
Come here now.
Get in there!
20
00:01:11,705 --> 00:01:13,872
Get in there!
You rascal, you.
21
00:01:13,874 --> 00:01:15,274
Now then,
you stay.
22
00:01:15,276 --> 00:01:16,908
Oh, thank you
so much. Thank you.
23
00:01:16,910 --> 00:01:17,909
Stay!
24
00:01:17,911 --> 00:01:21,246
Thank you.
Thank you.
25
00:01:21,248 --> 00:01:22,247
Good evening,
madam.
26
00:01:22,249 --> 00:01:23,248
Good evening.
27
00:01:23,250 --> 00:01:24,849
Excuse me, madam.
Is that an animal
28
00:01:24,851 --> 00:01:25,917
you have in that basket?
29
00:01:25,919 --> 00:01:28,187
Yes, it is.
It's a cat.
30
00:01:28,189 --> 00:01:29,321
That accounts for it.
31
00:01:29,323 --> 00:01:31,323
He don't usually startle
guests in that manner.
32
00:01:31,325 --> 00:01:33,225
Oh...good.
33
00:01:33,227 --> 00:01:35,961
I'm supposed to be meeting
Sir James Rosslyn here,
34
00:01:35,963 --> 00:01:37,028
but I'm rather late.
35
00:01:37,030 --> 00:01:38,797
Sir James?
Oh, yes, madam.
36
00:01:38,799 --> 00:01:40,466
He'll be with
the liberal party.
37
00:01:40,468 --> 00:01:42,367
Yes, that's right.
He is.
38
00:01:42,369 --> 00:01:43,969
With the liberal
party, madam,
39
00:01:43,971 --> 00:01:45,804
celebrating
the by-election result
40
00:01:45,806 --> 00:01:46,905
in Mr. Duggan's suite.
41
00:01:46,907 --> 00:01:49,208
Oh, I see.
42
00:01:49,210 --> 00:01:51,876
Well, would you mind
telling him that I'm here?
43
00:01:51,878 --> 00:01:53,345
My name is
Mrs. Strickland.
44
00:01:53,347 --> 00:01:54,346
Ah, yes.
The lady
45
00:01:54,348 --> 00:01:55,481
he's letting
his rooms to.
46
00:01:55,483 --> 00:01:56,715
Yes, I've been
informed. Excuse me.
47
00:01:56,717 --> 00:01:57,716
Thank you.
48
00:01:57,718 --> 00:02:00,486
Mr. Merriman, tell
Sir James Rosslyn
49
00:02:00,488 --> 00:02:03,021
that Mrs. Strickland's
arrived.
50
00:02:04,492 --> 00:02:06,191
MAN: If I go there,
I'll tell her that.
51
00:02:06,193 --> 00:02:09,027
You know,
the Duke of York.
52
00:02:09,029 --> 00:02:10,395
What I want to know,
Mrs. T,
53
00:02:10,397 --> 00:02:12,631
is whether you're for us
or against us.
54
00:02:12,633 --> 00:02:14,399
Well, it's your wine
I'm drinking, Mr. Duggan,
55
00:02:14,401 --> 00:02:16,034
so I'd better be
for you...
56
00:02:16,036 --> 00:02:17,503
tonight, at any rate.
57
00:02:17,505 --> 00:02:18,903
Mind you,
I prefer them Tories
58
00:02:18,905 --> 00:02:20,506
because they're gentlemen.
59
00:02:20,508 --> 00:02:21,573
And so are you lot,
ain't you?
60
00:02:21,575 --> 00:02:22,574
Some of you.
61
00:02:22,576 --> 00:02:24,576
What a wicked
snob you are!
62
00:02:24,578 --> 00:02:25,977
You don't want
them Labourites
63
00:02:25,979 --> 00:02:28,847
getting in, do you?
64
00:02:28,849 --> 00:02:31,116
Anyway, this by-election
of yours:
65
00:02:31,118 --> 00:02:32,484
flash in the pan,
isn't it?
66
00:02:32,486 --> 00:02:34,052
One sparrow don't
make a summer.
67
00:02:34,054 --> 00:02:36,221
We're expecting Mr. Balfour
to resign within weeks.
68
00:02:36,223 --> 00:02:37,322
He'll have no choice.
69
00:02:37,324 --> 00:02:38,957
We'll have a liberal government
by Christmas.
70
00:02:38,959 --> 00:02:40,192
What do you say
to that?
71
00:02:40,194 --> 00:02:41,660
Good for you.
You're going to be
72
00:02:41,662 --> 00:02:43,028
prime minister
then, Mr. Duggan.
73
00:02:43,030 --> 00:02:44,029
Now,
you'd better mind
74
00:02:44,031 --> 00:02:45,096
your P's and Q's.
75
00:02:45,098 --> 00:02:46,831
Excuse me,
Sir James.
76
00:02:46,833 --> 00:02:48,333
Mrs. Strickland
has arrived
77
00:02:48,335 --> 00:02:49,535
and was
asking for you.
78
00:02:49,537 --> 00:02:51,002
Excuse me, George.
My guest has arrived.
79
00:02:51,004 --> 00:02:54,139
I must go
and settle her in.
80
00:02:54,141 --> 00:02:55,340
Sir James has been
fidgeting about
81
00:02:55,342 --> 00:02:56,341
all evening.
82
00:02:56,343 --> 00:02:57,442
Don't tell me
the old fox
83
00:02:57,444 --> 00:02:58,443
has got himself
a mistress.
84
00:02:58,445 --> 00:02:59,444
Oh, Sir Rosy?
85
00:02:59,446 --> 00:03:00,745
That's not very likely,
is it?
86
00:03:00,747 --> 00:03:01,980
That's what
I thought.
87
00:03:01,982 --> 00:03:03,482
Is she a lady?
88
00:03:03,484 --> 00:03:06,251
Chorus girl?
What is she?
89
00:03:06,253 --> 00:03:08,353
Hmm?
90
00:03:08,355 --> 00:03:10,622
Oh, come on, Tapsy.
There, there.
91
00:03:10,624 --> 00:03:12,724
Don't be frightened.
Come on. Come on.
92
00:03:12,726 --> 00:03:14,459
Oh, there, there, there.
93
00:03:14,461 --> 00:03:16,395
No. There's
no doggy here.
94
00:03:16,397 --> 00:03:17,862
There. You're hungry.
95
00:03:17,864 --> 00:03:20,199
Come on. Let's have
some food, eh? There.
96
00:03:20,201 --> 00:03:22,668
About the, um,
cat, madam...
97
00:03:22,670 --> 00:03:23,835
have you
made arrangements?
98
00:03:23,837 --> 00:03:25,370
Oh, no. I haven't...
99
00:03:25,372 --> 00:03:26,672
Oh, dear.
Aren't they allowed?
100
00:03:29,276 --> 00:03:31,710
Dogs, but not cats.
Is that the rule?
101
00:03:31,712 --> 00:03:32,944
Oh, you mean Fred,
madam.
102
00:03:32,946 --> 00:03:34,580
Well, he's my dog.
A special case.
103
00:03:34,582 --> 00:03:35,880
A watchdog,
you understand.
104
00:03:35,882 --> 00:03:38,417
To see off
unwelcome guests.
105
00:03:38,419 --> 00:03:40,151
Yes, madam.
106
00:03:40,153 --> 00:03:41,486
Come on, Tapsy.
107
00:03:42,856 --> 00:03:44,289
If there's anything
you require, madam,
108
00:03:44,291 --> 00:03:46,024
Starr's the name. 2 "R"s.
109
00:03:46,026 --> 00:03:47,726
You'll usually find me
downstairs in the hall.
110
00:03:47,728 --> 00:03:49,160
Yes. Thank you, Starr.
111
00:03:49,162 --> 00:03:51,263
There. There. There.
112
00:03:55,569 --> 00:03:56,568
Diana, my dear.
113
00:03:56,570 --> 00:03:57,569
Oh!
114
00:03:57,571 --> 00:03:58,704
Welcome
to the Bentinck.
115
00:03:58,706 --> 00:04:01,240
Dear James.
116
00:04:01,242 --> 00:04:02,774
This is perfect.
117
00:04:02,776 --> 00:04:03,908
But have I
turned you out?
118
00:04:03,910 --> 00:04:05,110
I have, haven't I?
119
00:04:05,112 --> 00:04:06,311
Are you out
on the street?
120
00:04:06,313 --> 00:04:08,113
I'm round the corner
in Albemarle Street
121
00:04:08,115 --> 00:04:09,281
with my brother,
so I'm on hand
122
00:04:09,283 --> 00:04:10,415
if you should need me.
123
00:04:10,417 --> 00:04:11,416
How is Harry?
124
00:04:11,418 --> 00:04:13,218
Oh, he's
much the same.
125
00:04:13,220 --> 00:04:14,553
He's talking
more clearly
126
00:04:14,555 --> 00:04:16,421
and he can move his
right arm a little.
127
00:04:16,423 --> 00:04:17,422
The doctors
are quite hopeful.
128
00:04:17,424 --> 00:04:18,423
Good.
129
00:04:18,425 --> 00:04:19,625
Oh, here's Mrs. Trotter,
130
00:04:19,627 --> 00:04:21,493
in whose capable hands
I shall be leaving you.
131
00:04:21,495 --> 00:04:22,827
This is Mrs. Strickland.
132
00:04:22,829 --> 00:04:24,263
How do you do,
Mrs. Trotter?
133
00:04:24,265 --> 00:04:25,330
How do you do?
134
00:04:25,332 --> 00:04:26,765
Oh, you've brought
a cat, have you?
135
00:04:26,767 --> 00:04:28,833
ROSSLYN: Yes. You've
no objection, have you?
136
00:04:28,835 --> 00:04:29,968
No, as long as he's
house-trained.
137
00:04:29,970 --> 00:04:31,102
Oh, yes.
Yes, she is.
138
00:04:31,104 --> 00:04:32,638
She won't make a mess,
I promise you.
139
00:04:32,640 --> 00:04:34,038
She's very good,
140
00:04:34,040 --> 00:04:35,807
and I rather need her,
you see,
141
00:04:35,809 --> 00:04:37,476
as a model
for my illustrations.
142
00:04:37,478 --> 00:04:38,477
Oh, artist,
are you?
143
00:04:38,479 --> 00:04:39,511
Yes, I...
144
00:04:39,513 --> 00:04:40,945
We had Walter Sickert
here in the summer,
145
00:04:40,947 --> 00:04:42,013
in number 8...
146
00:04:42,015 --> 00:04:43,047
or was it in here?
147
00:04:43,049 --> 00:04:44,483
Yes, it was,
in this very room.
148
00:04:44,485 --> 00:04:45,517
I think I was here
149
00:04:45,519 --> 00:04:46,551
in the summer,
Mrs. Trotter.
150
00:04:46,553 --> 00:04:48,287
I've been here
for 6 months now.
151
00:04:48,289 --> 00:04:49,688
Oh, I do remember
152
00:04:49,690 --> 00:04:50,955
Walter Sickert was
somewhere around.
153
00:04:50,957 --> 00:04:52,357
Oh, heavens,
I'm nowhere near
154
00:04:52,359 --> 00:04:53,358
that standard.
155
00:04:53,360 --> 00:04:54,459
It's rather daunting.
156
00:04:54,461 --> 00:04:55,460
Brought a maid,
have you?
157
00:04:55,462 --> 00:04:56,662
Uh, no.
158
00:04:56,664 --> 00:04:59,464
Oh, well, I'll send Mary up.
She'll do the unpacking.
159
00:04:59,466 --> 00:05:01,065
Sir James, why don't you
bring your lady friend
160
00:05:01,067 --> 00:05:02,066
along to the party?
161
00:05:02,068 --> 00:05:03,101
They're Cockney
liberals.
162
00:05:03,103 --> 00:05:04,102
Always like
to welcome new guests
163
00:05:04,104 --> 00:05:05,103
with a glass of wine.
164
00:05:05,105 --> 00:05:06,104
If somebody else
is paying for it,
165
00:05:06,106 --> 00:05:07,105
that's all the better,
isn't it?
166
00:05:07,107 --> 00:05:08,106
Why not?
167
00:05:08,108 --> 00:05:09,140
All right.
Come on.
168
00:05:12,346 --> 00:05:13,445
The far end, do you know?
169
00:05:13,447 --> 00:05:15,079
I couldn't hear what
they were all saying.
170
00:05:15,081 --> 00:05:16,481
Could you?
171
00:05:16,483 --> 00:05:17,516
You must admit, George,
172
00:05:17,518 --> 00:05:19,384
our campaign tactics
couldn't be faulted.
173
00:05:19,386 --> 00:05:20,485
Yes, but the Tories
174
00:05:20,487 --> 00:05:21,553
scarcely left
their tents.
175
00:05:21,555 --> 00:05:22,788
The field was ours
from the start.
176
00:05:22,790 --> 00:05:24,155
When they did venture,
they found themselves
177
00:05:24,157 --> 00:05:26,525
so unpopular, they retreated
again as fast as possible.
178
00:05:26,527 --> 00:05:27,526
Not very fast.
Most of them
179
00:05:27,528 --> 00:05:29,494
were bent double
with sciatica.
180
00:05:29,496 --> 00:05:31,930
I've never seen
such a thing.
181
00:05:31,932 --> 00:05:33,432
There was nobody
under 75.
182
00:05:35,336 --> 00:05:37,068
Here you are,
Mrs. Strickland.
183
00:05:37,070 --> 00:05:38,337
Get that
down you.
184
00:05:38,339 --> 00:05:39,371
Sir James.
185
00:05:39,373 --> 00:05:40,372
Thank you
very much.
186
00:05:40,374 --> 00:05:41,373
Come and meet
my friend
187
00:05:41,375 --> 00:05:42,374
Mr. Duggan.
188
00:05:42,376 --> 00:05:43,375
He might be
prime minister
189
00:05:43,377 --> 00:05:44,376
one day.
190
00:05:44,378 --> 00:05:45,777
Oh-ho.
191
00:05:45,779 --> 00:05:47,312
MAN: Balfour
was only holding on
192
00:05:47,314 --> 00:05:49,614
because he hoped
to drain us financially...
193
00:05:49,616 --> 00:05:51,583
The delay helped us.
We've got policies now.
194
00:05:51,585 --> 00:05:52,951
Free trade,
social welfare...
195
00:05:52,953 --> 00:05:53,952
we're ready.
196
00:05:53,954 --> 00:05:55,687
Excuse me.
May I introduce...
197
00:05:55,689 --> 00:05:56,722
this is Mrs. Strickland,
198
00:05:56,724 --> 00:05:58,390
come to join us
for a while.
199
00:05:58,392 --> 00:05:59,725
Mrs. Strickland,
200
00:05:59,727 --> 00:06:02,327
I'm so pleased
to meet you.
201
00:06:02,329 --> 00:06:03,895
James was talking
about you earlier
202
00:06:03,897 --> 00:06:06,231
with such esteem
and affection,
203
00:06:06,233 --> 00:06:07,366
arousing
my curiosity
204
00:06:07,368 --> 00:06:08,533
to fever pitch.
205
00:06:08,535 --> 00:06:10,068
Welcome to this
gathering of
206
00:06:10,070 --> 00:06:12,036
distinguished but
inebriate liberals.
207
00:06:12,038 --> 00:06:13,271
Thank you.
208
00:06:13,273 --> 00:06:14,806
May I ask
what brings you
209
00:06:14,808 --> 00:06:16,241
to this notorious
establishment?
210
00:06:16,243 --> 00:06:17,642
She's come here to work.
211
00:06:17,644 --> 00:06:20,111
She's an artist,
like me in me own way.
212
00:06:20,113 --> 00:06:21,713
I'm above politics.
213
00:06:21,715 --> 00:06:22,947
I must confess,
I don't give
214
00:06:22,949 --> 00:06:24,148
much thought
to them, either.
215
00:06:24,150 --> 00:06:25,149
Maybe we should.
216
00:06:25,151 --> 00:06:26,184
I don't see why.
Better leave them
217
00:06:26,186 --> 00:06:27,185
to people like
James and myself,
218
00:06:27,187 --> 00:06:28,186
who've got nothing
better to do
219
00:06:28,188 --> 00:06:29,855
with our lives.
220
00:06:29,857 --> 00:06:32,190
What sort of artist
are you?
221
00:06:32,192 --> 00:06:34,826
I do illustrations
for children's magazines.
222
00:06:34,828 --> 00:06:35,827
And you sell them?
223
00:06:35,829 --> 00:06:36,961
Oh, yes.
224
00:06:36,963 --> 00:06:37,962
How fascinating!
225
00:06:37,964 --> 00:06:39,964
James, you never
told me any of this.
226
00:06:39,966 --> 00:06:40,965
What does your
husband say?
227
00:06:40,967 --> 00:06:42,066
Does he
encourage you?
228
00:06:42,068 --> 00:06:43,769
I think he's amused.
229
00:06:43,771 --> 00:06:47,105
Amused. Oh, dear.
Is that enough?
230
00:06:47,107 --> 00:06:48,840
Yes. For me, it is.
231
00:06:48,842 --> 00:06:50,375
Of course it is.
232
00:06:50,377 --> 00:06:52,010
How many husbands
can you think of
233
00:06:52,012 --> 00:06:53,478
that let their wives
come up to London,
234
00:06:53,480 --> 00:06:55,547
do what they want to
without interference?
235
00:06:55,549 --> 00:06:57,582
I think it's
ruddy marvelous.
236
00:06:57,584 --> 00:06:59,317
Yes, indeed.
237
00:06:59,319 --> 00:07:00,318
Perhaps
you'd allow me
238
00:07:00,320 --> 00:07:01,686
to see your work
sometime,
239
00:07:01,688 --> 00:07:03,021
Mrs. Strickland.
240
00:07:03,023 --> 00:07:05,023
Yes, of course,
if you really want to.
241
00:07:05,025 --> 00:07:07,091
Now, then, George,
she's here on my recommendation
242
00:07:07,093 --> 00:07:08,092
to work in peace and quiet.
243
00:07:08,094 --> 00:07:09,093
Oh, good heavens.
I'm not going to
244
00:07:09,095 --> 00:07:10,094
make a nuisance
of myself.
245
00:07:10,096 --> 00:07:11,095
Just a glance.
246
00:07:11,097 --> 00:07:12,597
I shall
be satisfied.
247
00:07:14,167 --> 00:07:15,867
I think a glance
is allowed,
248
00:07:15,869 --> 00:07:17,368
eh, Sir James?
249
00:07:17,370 --> 00:07:19,237
I'm hoping
for a glance meself.
250
00:07:21,542 --> 00:07:24,108
I don't see any
objection to a cat.
251
00:07:24,110 --> 00:07:25,243
I don't see it
written in
252
00:07:25,245 --> 00:07:26,344
the rules anywhere.
253
00:07:26,346 --> 00:07:28,012
It was Mr. Merriman
I was thinking of, Madam.
254
00:07:28,014 --> 00:07:29,948
He has a distinct
aversion to cats.
255
00:07:29,950 --> 00:07:31,316
They bring on
his asthma.
256
00:07:31,318 --> 00:07:33,452
Oh. That's a pity.
257
00:07:33,454 --> 00:07:35,487
Something I've endured
since childhood, Mum.
258
00:07:35,489 --> 00:07:36,721
Most regrettable.
259
00:07:36,723 --> 00:07:38,957
But if it's your wish
the cat should stay...
260
00:07:38,959 --> 00:07:40,358
Yes, it is, rather.
261
00:07:40,360 --> 00:07:42,327
No one's asking you
to look after it.
262
00:07:42,329 --> 00:07:44,128
No, Mum,
but there is the problem
263
00:07:44,130 --> 00:07:45,797
of serving meals
in the lady's room.
264
00:07:45,799 --> 00:07:48,232
Well, if you can't
do it because of
265
00:07:48,234 --> 00:07:49,768
your...whatever
it is, well,
266
00:07:49,770 --> 00:07:51,302
Mary will have to
do it, won't she?
267
00:07:51,304 --> 00:07:52,303
Mary? She's...
268
00:07:52,305 --> 00:07:53,404
It's also
a bit unsettling
269
00:07:53,406 --> 00:07:54,439
for Fred, madam.
270
00:07:54,441 --> 00:07:56,207
Knowing there's a feline
on the premises
271
00:07:56,209 --> 00:07:57,609
gets him rather
excitable.
272
00:07:57,611 --> 00:07:59,778
Yeah. I can see
that's a problem.
273
00:07:59,780 --> 00:08:02,347
Oh. Thank you, madam.
274
00:08:02,349 --> 00:08:04,048
For Fred, I mean,
275
00:08:04,050 --> 00:08:06,885
'cause if the cat goes,
Fred will have to go.
276
00:08:06,887 --> 00:08:08,419
You can't have
one rule for the guests
277
00:08:08,421 --> 00:08:09,888
and another
for the staff,
278
00:08:09,890 --> 00:08:11,723
so I'd drop the whole
blinking subject
279
00:08:11,725 --> 00:08:12,891
if I was you.
280
00:08:15,295 --> 00:08:17,362
I'm sorry, George.
There's no chance.
281
00:08:17,364 --> 00:08:19,364
She's a lady of
unblemished virtue,
282
00:08:19,366 --> 00:08:20,932
devoted to her husband,
283
00:08:20,934 --> 00:08:23,067
extremely happy,
and quite incorruptible.
284
00:08:23,069 --> 00:08:24,703
If she's as virtuous
as you claim,
285
00:08:24,705 --> 00:08:25,904
why such concern
for her?
286
00:08:25,906 --> 00:08:27,806
Because I want her left alone,
that's all.
287
00:08:27,808 --> 00:08:29,841
Are you in love
with her?
288
00:08:29,843 --> 00:08:31,442
Good Lord, no.
Of course not.
289
00:08:31,444 --> 00:08:32,811
Why not?
290
00:08:32,813 --> 00:08:34,412
I'd admire
your taste.
291
00:08:34,414 --> 00:08:36,080
Well, actually,
some time ago, I...
292
00:08:36,082 --> 00:08:37,816
Uh-huh.
Ha ha ha!
293
00:08:37,818 --> 00:08:38,850
That was ages ago.
294
00:08:38,852 --> 00:08:40,852
Unfortunately,
she accepted my offer
295
00:08:40,854 --> 00:08:42,487
of friendship in lieu...
296
00:08:42,489 --> 00:08:45,189
A friendship which I treasure
most dearly.
297
00:08:45,191 --> 00:08:46,758
Now you really do
intrigue me,
298
00:08:46,760 --> 00:08:47,993
because there's
only one circumstance
299
00:08:47,995 --> 00:08:48,994
in which you, James,
300
00:08:48,996 --> 00:08:51,195
a man of the highest
moral principle,
301
00:08:51,197 --> 00:08:53,297
would have tried
to sneak a virtuous woman
302
00:08:53,299 --> 00:08:54,298
away from her husband,
303
00:08:54,300 --> 00:08:55,299
and that's if she were
304
00:08:55,301 --> 00:08:56,401
unhappy with
her husband.
305
00:08:56,403 --> 00:08:59,137
Nonsense. Rubbish!
Wrong as usual.
306
00:08:59,139 --> 00:09:01,573
They're devoted,
I tell you.
307
00:09:01,575 --> 00:09:03,207
You won't succeed.
308
00:09:06,446 --> 00:09:08,813
16 and 17 empty.
309
00:09:08,815 --> 00:09:09,814
Thank you, Mary.
310
00:09:09,816 --> 00:09:11,616
Yes, Mum.
311
00:09:11,618 --> 00:09:14,085
Mary.
312
00:09:14,087 --> 00:09:16,254
Extraordinary.
What's Diana Strickland
313
00:09:16,256 --> 00:09:17,355
doing here?
314
00:09:17,357 --> 00:09:18,557
Oh, you know her,
do you, Major?
315
00:09:18,559 --> 00:09:21,893
Yes. Charming woman.
316
00:09:21,895 --> 00:09:24,563
Walked out on old Harry
at last, has she?
317
00:09:24,565 --> 00:09:25,564
Eh?
318
00:09:25,566 --> 00:09:26,765
Oh, it was
on the cards.
319
00:09:26,767 --> 00:09:28,433
Don't know what
she saw in him.
320
00:09:28,435 --> 00:09:30,535
Oh, a pleasant enough fellow
to go shooting with.
321
00:09:30,537 --> 00:09:33,471
Convivial. But don't ever
lend him money.
322
00:09:35,275 --> 00:09:37,442
Not that I ever did,
of course.
323
00:09:37,444 --> 00:09:38,910
He's got creditors
chasing him
324
00:09:38,912 --> 00:09:40,545
all over Lincolnshire.
325
00:09:40,547 --> 00:09:44,549
His stroke, they say,
was a stroke of luck, what?
326
00:09:44,551 --> 00:09:46,217
Keep the hounds at bay
for a while.
327
00:09:46,219 --> 00:09:48,152
So that's the way
the wind blows, eh?
328
00:09:48,154 --> 00:09:49,153
I don't like ladies
329
00:09:49,155 --> 00:09:50,154
who have
left their husbands.
330
00:09:50,156 --> 00:09:51,155
They're trouble.
331
00:09:51,157 --> 00:09:52,657
Actually,
talking of money,
332
00:09:52,659 --> 00:09:53,992
that's what I came
to see you about.
333
00:09:53,994 --> 00:09:54,993
Oh, yeah.
334
00:09:54,995 --> 00:09:55,994
I had a little
come through
335
00:09:55,996 --> 00:09:57,128
this morning.
336
00:09:57,130 --> 00:09:59,064
I thought it only right
that you should have it,
337
00:09:59,066 --> 00:10:00,599
after all your kindness.
338
00:10:00,601 --> 00:10:03,301
Help put the record
straight a bit.
339
00:10:03,303 --> 00:10:05,470
Only sorry
it can't be more.
340
00:10:05,472 --> 00:10:06,705
Well, it's the thought
that counts,
341
00:10:06,707 --> 00:10:07,973
isn't it, Major?
342
00:10:07,975 --> 00:10:10,208
Nice of you to think of
me before the gee-gees.
343
00:10:10,210 --> 00:10:11,575
Oh, stop.
344
00:10:16,917 --> 00:10:18,917
Oh! Mary,
is Mrs. Strickland in?
345
00:10:18,919 --> 00:10:19,918
Yes, sir, she's...
346
00:10:19,920 --> 00:10:20,852
thank you.
347
00:10:27,194 --> 00:10:28,793
I'm sorry.
I'm interrupting.
348
00:10:28,795 --> 00:10:30,695
Oh, no. No.
Not at all.
349
00:10:30,697 --> 00:10:32,163
I can come back
some other time.
350
00:10:32,165 --> 00:10:33,231
Oh, no, no.
351
00:10:33,233 --> 00:10:34,699
Please stay, Mr. Duggan.
352
00:10:34,701 --> 00:10:36,434
You will forgive me if I
don't stop for a moment?
353
00:10:36,436 --> 00:10:37,535
The cat's sitting
just right.
354
00:10:37,537 --> 00:10:38,837
Ha ha.
355
00:10:40,506 --> 00:10:42,841
Please, take a look at
anything you want to.
356
00:10:42,843 --> 00:10:44,475
There's not much,
I'm afraid.
357
00:10:47,214 --> 00:10:49,814
Oh. Ha ha!
358
00:10:49,816 --> 00:10:52,016
These are
awfully good.
359
00:10:52,018 --> 00:10:55,619
Well, at least I've got
my foot in the door.
360
00:10:55,621 --> 00:10:57,322
And is this
our heroine?
361
00:10:57,324 --> 00:10:59,824
Yes. Frightful creature.
362
00:10:59,826 --> 00:11:01,559
Always
lecturing everybody
363
00:11:01,561 --> 00:11:02,593
on how to behave.
364
00:11:02,595 --> 00:11:04,562
Here, she's telling
the little kittens
365
00:11:04,564 --> 00:11:05,730
they mustn't chase mice
366
00:11:05,732 --> 00:11:07,398
because we're all
God's creatures.
367
00:11:07,400 --> 00:11:09,868
Ha! What an insult.
368
00:11:09,870 --> 00:11:11,269
What would you
rather be doing?
369
00:11:11,271 --> 00:11:13,637
Oh, something of my own.
370
00:11:13,639 --> 00:11:14,973
I've got a book in mind
371
00:11:14,975 --> 00:11:16,241
about the animals
I remember
372
00:11:16,243 --> 00:11:18,409
when I was a little girl
in Canada.
373
00:11:18,411 --> 00:11:21,946
Beavers, wolves,
and grizzly bears.
374
00:11:21,948 --> 00:11:22,981
My father
used to tell me
375
00:11:22,983 --> 00:11:24,849
wonderful stories
about them.
376
00:11:24,851 --> 00:11:26,584
I've passed them on
to my daughter.
377
00:11:26,586 --> 00:11:27,752
Canada?
378
00:11:27,754 --> 00:11:29,354
Yes. Do you know it?
No.
379
00:11:29,356 --> 00:11:30,755
I was raised there.
380
00:11:30,757 --> 00:11:33,958
My father was a pioneer,
a beautiful man,
381
00:11:33,960 --> 00:11:36,361
always adventuring.
382
00:11:36,363 --> 00:11:38,329
He died at 42.
383
00:11:38,331 --> 00:11:40,598
Have you got any drawings
of these famous animals?
384
00:11:41,968 --> 00:11:44,602
Yes, I have.
385
00:11:44,604 --> 00:11:46,971
They're over there
in that folder.
386
00:11:46,973 --> 00:11:48,373
May I?
387
00:11:48,375 --> 00:11:49,740
Yes, of course.
388
00:12:03,390 --> 00:12:05,790
Ah, but these
are really good.
389
00:12:05,792 --> 00:12:07,758
I mean it.
390
00:12:07,760 --> 00:12:09,460
You ever shown them
to a publisher?
391
00:12:09,462 --> 00:12:12,163
Oh, no.
They're not ready yet.
392
00:12:12,165 --> 00:12:14,132
Yes, they are.
393
00:12:14,134 --> 00:12:16,067
I've got a good friend
who's a publisher,
394
00:12:16,069 --> 00:12:18,202
a man called
Alfred Hardwicke.
395
00:12:18,204 --> 00:12:19,237
Would you mind if I
showed them to him?
396
00:12:19,239 --> 00:12:22,473
Well, no, but I
don't want charity.
397
00:12:22,475 --> 00:12:23,808
You must
believe in them.
398
00:12:23,810 --> 00:12:26,210
I do believe in them.
They have character.
399
00:12:26,212 --> 00:12:28,313
What's this
fellow doing?
400
00:12:28,315 --> 00:12:30,348
His name is Mabu.
401
00:12:30,350 --> 00:12:32,917
He's the big chief, but
his powers are failing.
402
00:12:32,919 --> 00:12:33,952
He's trying to get
the others
403
00:12:33,954 --> 00:12:35,119
to follow him,
but they won't go,
404
00:12:35,121 --> 00:12:37,455
so he's going off
to his cave alone.
405
00:12:37,457 --> 00:12:39,958
My God. He looks like
a Tory politician.
406
00:12:41,194 --> 00:12:43,727
Fascinating.
407
00:12:43,729 --> 00:12:44,963
Do you really think so?
408
00:12:44,965 --> 00:12:46,297
Yes.
409
00:12:46,299 --> 00:12:49,367
Now...what time
do you stop for luncheon?
410
00:12:49,369 --> 00:12:51,069
Oh, I can't stop.
411
00:12:51,071 --> 00:12:52,636
You must stop
and come out with me.
412
00:12:52,638 --> 00:12:54,105
James Rosslyn
gave me strict orders
413
00:12:54,107 --> 00:12:55,106
to take care of you,
414
00:12:55,108 --> 00:12:56,907
so I'm taking you
to the Savoy.
415
00:12:56,909 --> 00:12:58,742
Ha ha ha!
416
00:12:58,744 --> 00:13:01,179
I can't go to the Savoy
dressed like this.
417
00:13:01,181 --> 00:13:03,982
Then you must go
and change, mustn't you?
418
00:13:03,984 --> 00:13:05,483
I shall stay here
and become
419
00:13:05,485 --> 00:13:09,187
better acquainted
with my new friends.
420
00:13:09,189 --> 00:13:10,288
Off you go.
421
00:13:20,867 --> 00:13:22,467
Oh, Starr.
A cab, will you?
422
00:13:22,469 --> 00:13:23,868
Very good, sir.
423
00:13:23,870 --> 00:13:25,569
Good morning...
424
00:13:25,571 --> 00:13:27,805
Oh, good morning,
Mrs. Strickland.
425
00:13:27,807 --> 00:13:29,440
Settled in,
have you?
426
00:13:29,442 --> 00:13:31,075
Oh, yes.
Thank you.
427
00:13:31,077 --> 00:13:32,810
If there's anything
I can do for you,
428
00:13:32,812 --> 00:13:34,445
anything you need...
429
00:13:34,447 --> 00:13:35,846
Oh, thank you.
430
00:13:35,848 --> 00:13:37,448
DIANA:
Hello, James.
431
00:13:37,450 --> 00:13:39,017
I'm being kindly
taken to luncheon
432
00:13:39,019 --> 00:13:40,018
at the Savoy.
433
00:13:40,020 --> 00:13:41,319
What? Savoy?
434
00:13:41,321 --> 00:13:42,953
I just came in
to see how you were.
435
00:13:42,955 --> 00:13:45,256
She's extremely
well, James.
436
00:13:45,258 --> 00:13:46,391
Perhaps you could
come with us.
437
00:13:46,393 --> 00:13:47,492
Oh, no.
Um, I...
438
00:13:47,494 --> 00:13:48,493
STARR: Cab's here, sir!
439
00:13:48,495 --> 00:13:49,494
Thank you, Starr.
440
00:13:49,496 --> 00:13:51,029
I'm disappointed
you can't come, James.
441
00:13:51,031 --> 00:13:53,597
We must try and catch you
another time.
442
00:13:53,599 --> 00:13:55,299
Thank you.
443
00:13:55,301 --> 00:13:57,402
Thank you, Starr.
444
00:13:57,404 --> 00:14:00,538
Well, that was fast
off the mark.
445
00:14:17,790 --> 00:14:18,789
I found the law
446
00:14:18,791 --> 00:14:21,325
rather too easy
a game, really.
447
00:14:21,327 --> 00:14:23,461
There was a by-election
at Rye a year ago.
448
00:14:23,463 --> 00:14:25,196
I stood as the liberal
and romped home,
449
00:14:25,198 --> 00:14:27,031
rather to the surprise
of a Tory alderman.
450
00:14:27,033 --> 00:14:29,100
I have an enormous
belief in myself,
451
00:14:29,102 --> 00:14:30,168
as you
may have guessed.
452
00:14:32,772 --> 00:14:34,805
My husband stood
for Parliament once
453
00:14:34,807 --> 00:14:36,040
as a Tory,
454
00:14:36,042 --> 00:14:37,041
but he was defeated.
455
00:14:37,043 --> 00:14:38,576
Tell me about
your husband.
456
00:14:38,578 --> 00:14:39,577
What do you
want to know?
457
00:14:39,579 --> 00:14:41,045
Whatever you
want to say.
458
00:14:41,047 --> 00:14:43,314
Well, I was 23
when I met him.
459
00:14:43,316 --> 00:14:44,748
He was 40.
460
00:14:44,750 --> 00:14:46,217
I'd just
arrived from Canada
461
00:14:46,219 --> 00:14:48,819
with a widowed mother,
penniless.
462
00:14:48,821 --> 00:14:50,788
Rather a bleak future.
463
00:14:50,790 --> 00:14:51,822
He seemed in every way
464
00:14:51,824 --> 00:14:54,058
the perfect
grand seigneur.
465
00:14:54,060 --> 00:14:55,059
I owe him everything.
466
00:14:55,061 --> 00:14:56,060
Do you?
467
00:14:56,062 --> 00:14:57,861
Yes. He gave me
a proper home,
468
00:14:57,863 --> 00:15:01,799
beautiful daughter,
place in society.
469
00:15:01,801 --> 00:15:03,201
What more
could I want?
470
00:15:03,203 --> 00:15:04,435
I don't know.
Tell me.
471
00:15:04,437 --> 00:15:06,270
Nothing.
472
00:15:06,272 --> 00:15:08,272
Nothing at all.
473
00:15:08,274 --> 00:15:10,141
Well, you want
his complete recovery
474
00:15:10,143 --> 00:15:11,175
from his illness.
475
00:15:11,177 --> 00:15:13,777
Oh. Yes. Naturally,
I want that.
476
00:15:13,779 --> 00:15:14,778
Is it likely?
477
00:15:14,780 --> 00:15:17,482
Oh, yes. Yes,
he's recovering.
478
00:15:17,484 --> 00:15:19,484
Without you
beside him?
479
00:15:19,486 --> 00:15:20,485
Is that a rebuke?
480
00:15:20,487 --> 00:15:22,253
Not in the least.
It's an observation.
481
00:15:22,255 --> 00:15:23,988
Well,
he's well enough
482
00:15:23,990 --> 00:15:25,723
for me
to leave him now,
483
00:15:25,725 --> 00:15:27,492
and I have to work.
484
00:15:27,494 --> 00:15:28,559
There were
distractions
485
00:15:28,561 --> 00:15:29,560
with illness
in the house.
486
00:15:29,562 --> 00:15:31,229
I need to be
free of them.
487
00:15:31,231 --> 00:15:34,798
And here I am distracting you
with impudent questions.
488
00:15:34,800 --> 00:15:36,734
But you must
allow me the simple joy
489
00:15:36,736 --> 00:15:38,369
of being
intrigued by you.
490
00:15:38,371 --> 00:15:41,739
I've always found
conjugal fidelity
491
00:15:41,741 --> 00:15:44,175
a very appealing quality
in a woman.
492
00:15:49,015 --> 00:15:50,914
Are you married,
Mr. Duggan?
493
00:15:50,916 --> 00:15:52,816
My wife died
5 years ago.
494
00:15:52,818 --> 00:15:56,621
Oh. Were you happy?
Oh, forgive me.
495
00:15:56,623 --> 00:15:57,821
That was impertinent
of me.
496
00:15:57,823 --> 00:15:58,989
Not in the least.
It's a perfectly natural
497
00:15:58,991 --> 00:15:59,990
question to ask.
498
00:15:59,992 --> 00:16:03,294
Yes. Isobel and I
were very happy.
499
00:16:03,296 --> 00:16:04,362
Do you have
children?
500
00:16:04,364 --> 00:16:05,829
Yes. I've got a boy.
He's 20 now
501
00:16:05,831 --> 00:16:06,830
up at Balliol.
502
00:16:06,832 --> 00:16:08,599
Have some more
Cointreau.
503
00:16:08,601 --> 00:16:11,469
Oh, no. No.
I really think
504
00:16:11,471 --> 00:16:13,337
I should be
going now.
505
00:16:13,339 --> 00:16:18,242
Diana...I may
call you Diana?
506
00:16:18,244 --> 00:16:19,477
Oh, I'm sorry.
You're concerned
507
00:16:19,479 --> 00:16:20,578
for your reputation.
508
00:16:20,580 --> 00:16:22,846
Well, we are rather
conspicuous here.
509
00:16:22,848 --> 00:16:24,048
In that case,
let's go
510
00:16:24,050 --> 00:16:25,316
straight back
to the Bentinck
511
00:16:25,318 --> 00:16:26,551
and discuss
our relationship
512
00:16:26,553 --> 00:16:28,152
in private.
513
00:16:28,154 --> 00:16:29,220
Our relationship?
514
00:16:29,222 --> 00:16:30,854
What it's to be.
515
00:16:30,856 --> 00:16:33,457
Oh, now, really,
Mr. Duggan.
516
00:16:33,459 --> 00:16:35,660
You're rushing
ahead of me.
517
00:16:35,662 --> 00:16:36,794
I wasn't aware
that there was
518
00:16:36,796 --> 00:16:38,329
any relationship.
519
00:16:38,331 --> 00:16:39,463
Well, you know,
2 people
520
00:16:39,465 --> 00:16:41,065
lunching alone together
at the Savoy
521
00:16:41,067 --> 00:16:42,933
usually implies
some sort of relationship.
522
00:16:42,935 --> 00:16:45,102
Oh, but you must
forgive my naiveté.
523
00:16:45,104 --> 00:16:46,571
If I had thought
for one moment
524
00:16:46,573 --> 00:16:47,572
that by accepting
525
00:16:47,574 --> 00:16:48,706
your kind offer
to luncheon
526
00:16:48,708 --> 00:16:50,374
that assumptions
were being made...
527
00:16:50,376 --> 00:16:52,009
Oh, but heavens, no!
You're perfectly free
528
00:16:52,011 --> 00:16:54,111
to go out as innocent
as you came in.
529
00:16:54,113 --> 00:16:57,515
Oh. Well, thank you.
I'm relieved.
530
00:16:57,517 --> 00:16:59,250
But not before
I've told you
531
00:16:59,252 --> 00:17:01,985
that you've captured
my heart
532
00:17:01,987 --> 00:17:05,756
from the moment you came
into my room last night.
533
00:17:05,758 --> 00:17:07,525
Well, you had to know.
I couldn't conceal it.
534
00:17:07,527 --> 00:17:10,428
Oh, no.
Oh, no, Mr. Duggan.
535
00:17:10,430 --> 00:17:12,496
It's impossible.
536
00:17:12,498 --> 00:17:13,531
It's out of
the question.
537
00:17:13,533 --> 00:17:15,233
I'm in love
with my husband.
538
00:17:15,235 --> 00:17:16,400
Then what are we
to do?
539
00:17:16,402 --> 00:17:18,402
Well...
540
00:17:18,404 --> 00:17:19,803
I don't know what
you're going to do,
541
00:17:19,805 --> 00:17:21,706
but I must go back
to my painting.
542
00:17:23,243 --> 00:17:25,409
Yes. Pussy
and her moralizing.
543
00:17:25,411 --> 00:17:26,810
Of course.
Forgive me.
544
00:17:26,812 --> 00:17:29,714
Widowers are prone
to exotic passions,
545
00:17:29,716 --> 00:17:30,848
and you are
perfectly right
546
00:17:30,850 --> 00:17:32,717
to treat them with
547
00:17:32,719 --> 00:17:34,084
the utmost
circumspection.
548
00:17:34,086 --> 00:17:36,587
Oh, no. It's not
a question of that.
549
00:17:36,589 --> 00:17:39,022
I'm touched...
550
00:17:39,024 --> 00:17:40,224
Not to say
overwhelmed
551
00:17:40,226 --> 00:17:42,393
by your feelings.
552
00:17:42,395 --> 00:17:43,394
I can't think
what I did
553
00:17:43,396 --> 00:17:45,363
to deserve them.
554
00:17:45,365 --> 00:17:48,466
I'm only sorry that
you've misjudged me.
555
00:17:48,468 --> 00:17:50,334
I'm truly not...
556
00:17:50,336 --> 00:17:52,936
not accustomed
to adventures.
557
00:17:52,938 --> 00:17:54,672
So we're told.
558
00:17:54,674 --> 00:17:55,673
By whom?
559
00:17:55,675 --> 00:17:56,674
By James.
560
00:17:56,676 --> 00:17:59,744
Your reputation
for virtue and loyalty
561
00:17:59,746 --> 00:18:01,345
preceded you,
562
00:18:01,347 --> 00:18:05,750
and if we're not
to be lovers,
563
00:18:05,752 --> 00:18:08,252
will you accept
my humble and sincere
564
00:18:08,254 --> 00:18:09,620
offer of friendship?
565
00:18:11,257 --> 00:18:13,090
Yes.
566
00:18:13,092 --> 00:18:15,293
That I would like.
567
00:18:15,295 --> 00:18:16,627
Then it's settled.
568
00:18:28,541 --> 00:18:30,174
What did I tell you?
What did I tell you?!
569
00:18:30,176 --> 00:18:32,109
Oh, good Lord!
I'd never have told you
570
00:18:32,111 --> 00:18:35,313
if I could have imagined
your vengeful delight.
571
00:18:35,315 --> 00:18:36,380
You're like the small boy
572
00:18:36,382 --> 00:18:37,481
who can't have
the peach himself
573
00:18:37,483 --> 00:18:38,582
and won't let
anyone else have it.
574
00:18:38,584 --> 00:18:39,917
She's simply
reaffirmed my faith
575
00:18:39,919 --> 00:18:40,984
in the decency
of marriage.
576
00:18:40,986 --> 00:18:43,020
What? That comes odd
from a man
577
00:18:43,022 --> 00:18:44,488
who's ducked marriage
all his life.
578
00:18:44,490 --> 00:18:45,489
There's too much
of your sort of
579
00:18:45,491 --> 00:18:47,291
behavior going on
and upheld as respect,
580
00:18:47,293 --> 00:18:48,826
whereas, I'm sorry,
I find your behavior
581
00:18:48,828 --> 00:18:50,294
reprehensible
and degrading.
582
00:18:50,296 --> 00:18:52,062
Damn it! Will you
never realize
583
00:18:52,064 --> 00:18:54,965
that man's state is not
naturally monogamous?
584
00:18:54,967 --> 00:18:57,100
Neither is woman's.
585
00:18:57,102 --> 00:19:01,238
Dear Isobel had 4 lovers
to my certain knowledge.
586
00:19:01,240 --> 00:19:02,540
Did I begrudge them
to her? Certainly not.
587
00:19:02,542 --> 00:19:04,575
We understood.
588
00:19:04,577 --> 00:19:06,410
Dalliance gives energy,
589
00:19:06,412 --> 00:19:09,112
which we need, damn it,
to function at all.
590
00:19:09,114 --> 00:19:12,015
Schoolboy talk!
Adolescent daydreams.
591
00:19:12,017 --> 00:19:13,016
And as far as
this particular
592
00:19:13,018 --> 00:19:14,017
lady's concerned...
593
00:19:14,019 --> 00:19:16,286
Your daydream.
Your unrequited passion.
594
00:19:16,288 --> 00:19:17,788
I revel in your defeat.
595
00:19:17,790 --> 00:19:19,390
Well, I haven't been
entirely routed.
596
00:19:19,392 --> 00:19:21,258
I'm on the same footing
as you now.
597
00:19:21,260 --> 00:19:24,995
She's accepted my offer
of friendship in lieu.
598
00:19:28,634 --> 00:19:31,235
These are awfully
silly, Mama.
599
00:19:31,237 --> 00:19:32,370
Yes. Well,
they're not for
600
00:19:32,372 --> 00:19:33,971
your eyes,
my darling.
601
00:19:33,973 --> 00:19:35,840
They're for
little folk.
602
00:19:35,842 --> 00:19:37,107
Even when I was little,
603
00:19:37,109 --> 00:19:38,609
I don't think I'd have
cared for them much.
604
00:19:38,611 --> 00:19:40,845
Ha ha ha!
605
00:19:40,847 --> 00:19:42,212
Ohh.
606
00:19:42,214 --> 00:19:43,814
Is your tooth
still hurting?
607
00:19:43,816 --> 00:19:44,948
Yes. My gum aches.
608
00:19:44,950 --> 00:19:46,283
Oh, dear.
609
00:19:48,421 --> 00:19:49,420
Bless you.
610
00:19:49,422 --> 00:19:50,621
Thank you, miss.
611
00:19:52,658 --> 00:19:55,158
This arrived by
the midday post, madam.
612
00:19:55,160 --> 00:19:57,595
Oh, thank you.
613
00:19:57,597 --> 00:19:59,196
Oh, poor Merriman.
Have you got a cold?
614
00:19:59,198 --> 00:20:01,064
No, madam.
615
00:20:01,066 --> 00:20:02,065
God bless you.
616
00:20:02,067 --> 00:20:03,367
Thank you, miss.
617
00:20:03,369 --> 00:20:04,368
All right,
Merriman.
618
00:20:04,370 --> 00:20:05,803
Yes, ma'am.
619
00:20:05,805 --> 00:20:08,038
These have arrived
from Sir James Rosslyn.
620
00:20:08,040 --> 00:20:10,007
Give you inspiration,
I expect.
621
00:20:10,009 --> 00:20:11,542
Liven the place up
a bit.
622
00:20:11,544 --> 00:20:13,176
Looks like a proper studio
now, don't it?
623
00:20:13,178 --> 00:20:14,779
Oh, yes.
I'm sorry.
624
00:20:14,781 --> 00:20:16,046
Oh, may I
introduce you
625
00:20:16,048 --> 00:20:17,915
to my daughter
Sophie?
626
00:20:17,917 --> 00:20:19,483
How do you do,
Sophie?
627
00:20:19,485 --> 00:20:20,684
How do you do?
628
00:20:20,686 --> 00:20:22,352
She came up to see the dentist,
didn't you, darling?
629
00:20:22,354 --> 00:20:24,354
Oh, that's nasty,
that is.
630
00:20:24,356 --> 00:20:25,355
What you going to
do now
631
00:20:25,357 --> 00:20:26,356
to make up for it,
eh?
632
00:20:26,358 --> 00:20:28,392
Mama's going to
take me to a museum.
633
00:20:28,394 --> 00:20:29,727
Oh, Lord.
I forgot.
634
00:20:29,729 --> 00:20:31,161
Museum, eh?
Which one?
635
00:20:31,163 --> 00:20:33,096
The Natural History.
636
00:20:33,098 --> 00:20:34,598
Oh, mama,
you did promise.
637
00:20:34,600 --> 00:20:35,599
Is that the one
with all them
638
00:20:35,601 --> 00:20:36,600
stuffed animals?
639
00:20:36,602 --> 00:20:38,536
Yes. There's
a dinosaur.
640
00:20:38,538 --> 00:20:39,537
I've never been there.
641
00:20:39,539 --> 00:20:40,538
Haven't you?
642
00:20:40,540 --> 00:20:41,539
No. That's something
I ought to
643
00:20:41,541 --> 00:20:42,540
put right, I think.
644
00:20:42,542 --> 00:20:43,707
What about you and me
going together
645
00:20:43,709 --> 00:20:45,075
and leaving your mother
to get on with her work?
646
00:20:45,077 --> 00:20:47,545
Oh, yes, please.
Can I, mama?
647
00:20:47,547 --> 00:20:49,613
Darling, I'm sure
Mrs. Trotter's awfully busy.
648
00:20:49,615 --> 00:20:50,614
No, I'm not, it's just
what I feel like.
649
00:20:50,616 --> 00:20:51,615
I tell you what,
650
00:20:51,617 --> 00:20:52,650
we'll get the Major
to take us.
651
00:20:52,652 --> 00:20:53,784
He says he knows
all about
652
00:20:53,786 --> 00:20:54,885
that kind of thing.
653
00:20:54,887 --> 00:20:55,886
Right. Get your coat.
654
00:20:55,888 --> 00:20:56,887
Don't stop for
the sandwiches.
655
00:20:56,889 --> 00:20:59,389
We'll have a big tea
when we get back.
656
00:20:59,391 --> 00:21:01,325
Thank you.
That's very kind of you.
657
00:21:01,327 --> 00:21:02,326
Right.
658
00:21:02,328 --> 00:21:03,661
Have a lovely time,
darling.
659
00:21:03,663 --> 00:21:04,695
Come on, Sophie.
660
00:21:14,841 --> 00:21:16,640
Ohh!
661
00:21:16,642 --> 00:21:18,375
2 bob to win.
662
00:21:18,377 --> 00:21:20,444
Duke's Meadow.
3:30, Newbury.
663
00:21:20,446 --> 00:21:21,445
Right you are, Major.
664
00:21:21,447 --> 00:21:22,746
I'll slip down
to see Robert
665
00:21:22,748 --> 00:21:23,747
in the George
at lunchtime.
666
00:21:23,749 --> 00:21:24,748
MRS. TROTTER:
ready, Major?
667
00:21:24,750 --> 00:21:26,049
I'll give it
to you later.
668
00:21:26,051 --> 00:21:28,452
Right. Off we go.
669
00:21:28,454 --> 00:21:30,554
Thank you, sir.
Good morning, Mrs. T.
670
00:21:30,556 --> 00:21:31,555
...Major's taking us
to the museum.
671
00:21:31,557 --> 00:21:32,556
Well done.
672
00:21:32,558 --> 00:21:33,557
This is Sophie,
673
00:21:33,559 --> 00:21:34,558
Mrs. Strickland's
daughter,
674
00:21:34,560 --> 00:21:35,559
by the way.
675
00:21:35,561 --> 00:21:38,195
Sophie, my dear child.
How do you do?
676
00:21:38,197 --> 00:21:39,296
How do you do?
677
00:21:39,298 --> 00:21:40,631
How I wish I could
come with you,
678
00:21:40,633 --> 00:21:42,967
but I must see your mama
for a moment or two.
679
00:21:42,969 --> 00:21:47,705
Well, do have the most
enormous fun, won't you?
680
00:21:47,707 --> 00:21:49,106
Come on.
Off we go.
681
00:21:51,677 --> 00:21:53,410
DUGGAN: Oh, Merriman!
682
00:21:53,412 --> 00:21:54,645
Sir?
683
00:21:54,647 --> 00:21:55,813
Bring a bottle
of Champagne
684
00:21:55,815 --> 00:21:57,314
up to Mrs. Strickland's
room, will you?
685
00:21:57,316 --> 00:21:58,582
The mum's '93.
686
00:21:58,584 --> 00:22:00,484
Very good, sir.
Thank you.
687
00:22:02,788 --> 00:22:04,154
DUGGAN: Diana?
688
00:22:05,190 --> 00:22:07,290
I walked straight into
Hardwicke's office.
689
00:22:07,292 --> 00:22:09,226
I laid out your drawings
on his desk.
690
00:22:09,228 --> 00:22:11,161
He expressed
immediate approval.
691
00:22:11,163 --> 00:22:12,429
I knew he would.
He wants to meet you.
692
00:22:12,431 --> 00:22:13,864
I've arranged for
the 3 of us
693
00:22:13,866 --> 00:22:15,799
to meet at the Savoy
on Tuesday.
694
00:22:15,801 --> 00:22:17,267
I take it you have
no objection?
695
00:22:17,269 --> 00:22:20,203
Oh, no. No.
That's wonderful.
696
00:22:20,205 --> 00:22:21,438
I'm going to act
as your lawyer
697
00:22:21,440 --> 00:22:22,606
and get you
a suitable advance.
698
00:22:22,608 --> 00:22:24,141
Advance?
Yeah.
699
00:22:24,143 --> 00:22:25,142
How much?
700
00:22:25,144 --> 00:22:28,646
Well...few hundreds,
anyway.
701
00:22:28,648 --> 00:22:30,347
Oh!
702
00:22:30,349 --> 00:22:31,782
Oh.
703
00:22:31,784 --> 00:22:34,084
Diana, my dear...
704
00:22:34,086 --> 00:22:35,285
What's the matter?
705
00:22:42,828 --> 00:22:44,227
Now...
706
00:22:44,229 --> 00:22:47,531
Here, we have
elephants.
707
00:22:47,533 --> 00:22:50,400
Have we now, Major?
You don't say.
708
00:22:50,402 --> 00:22:52,202
May we see
the dinosaur, please?
709
00:22:52,204 --> 00:22:55,005
The dinosaur.
Right.
710
00:22:55,007 --> 00:22:56,540
This way.
Follow me.
711
00:23:04,316 --> 00:23:06,951
MRS. TROTTER: that's
a funny-looking dinosaur.
712
00:23:06,953 --> 00:23:09,119
MAJOR: Ahh.
Yes. Um...
713
00:23:09,121 --> 00:23:10,120
Must have taken
714
00:23:10,122 --> 00:23:11,889
the wrong turn
somewhere.
715
00:23:11,891 --> 00:23:14,491
Well, it's easy enough
to do in Africa.
716
00:23:14,493 --> 00:23:16,493
Look at those
funny little birds.
717
00:23:16,495 --> 00:23:19,463
They're Red-billed
Oxpeckers.
718
00:23:19,465 --> 00:23:21,098
They're picking
the parasites
719
00:23:21,100 --> 00:23:22,833
off the back of
the kudu.
720
00:23:22,835 --> 00:23:25,168
What's a parasite?
721
00:23:25,170 --> 00:23:27,905
Hotel guests what stay on
and don't pay the bills.
722
00:23:30,009 --> 00:23:31,675
No offense, Major.
723
00:23:33,112 --> 00:23:35,846
You do know an awful lot,
don't you, Major?
724
00:23:35,848 --> 00:23:38,348
Yes. Firsthand.
725
00:23:38,350 --> 00:23:41,518
Out there, you see.
Zulu war in '79.
726
00:23:41,520 --> 00:23:43,220
Isandlwana,
727
00:23:43,222 --> 00:23:45,723
Rorke's Drift.
728
00:23:45,725 --> 00:23:48,125
Those are
doum palms.
729
00:23:50,529 --> 00:23:52,696
Did you know your husband
had gambling debts?
730
00:23:52,698 --> 00:23:57,167
Well, yes, but not
the size of them.
731
00:23:57,169 --> 00:23:58,368
Oh, it's my fault.
732
00:23:58,370 --> 00:24:00,037
I should have
realized.
733
00:24:00,039 --> 00:24:01,939
I gather the estate
is mortgaged.
734
00:24:01,941 --> 00:24:05,175
Yes, to the hilt.
When we had no son,
735
00:24:05,177 --> 00:24:06,176
my husband felt
it wasn't worth
736
00:24:06,178 --> 00:24:07,177
keeping, anyway.
737
00:24:07,179 --> 00:24:08,846
We might as well
enjoy it.
738
00:24:08,848 --> 00:24:09,847
What'd you do
for income?
739
00:24:09,849 --> 00:24:11,481
This is our income.
740
00:24:11,483 --> 00:24:13,784
That's why I'm here.
741
00:24:13,786 --> 00:24:15,552
But I simply can't
work fast enough,
742
00:24:15,554 --> 00:24:18,288
even to pay
the household bills.
743
00:24:18,290 --> 00:24:20,891
Court proceedings
on Tuesday, I see.
744
00:24:20,893 --> 00:24:22,059
Well...
745
00:24:22,061 --> 00:24:24,327
This can be
settled, anyway.
746
00:24:24,329 --> 00:24:25,262
What?
747
00:24:27,833 --> 00:24:30,300
Oh, no.
You mustn't.
748
00:24:30,302 --> 00:24:31,401
Oh, no.
I couldn't
749
00:24:31,403 --> 00:24:33,003
accept anything
from you,
750
00:24:33,005 --> 00:24:36,140
and it's over
400 pounds!
751
00:24:36,142 --> 00:24:39,242
See it as my investment
752
00:24:39,244 --> 00:24:40,744
in Mabu
and his friends.
753
00:24:40,746 --> 00:24:42,445
Oh, no. No.
No, Mr. Duggan, no.
754
00:24:42,447 --> 00:24:43,681
I couldn't accept
anything from you.
755
00:24:43,683 --> 00:24:46,449
I'd rather
ask Sir James first.
756
00:24:46,451 --> 00:24:48,351
I'll never be able
to pay you back.
757
00:24:48,353 --> 00:24:51,321
Yes. Of course
you will.
758
00:24:51,323 --> 00:24:53,523
There you are.
759
00:24:53,525 --> 00:24:54,692
Take it, please...
760
00:24:58,263 --> 00:25:00,064
As a seal
on our friendship.
761
00:25:05,071 --> 00:25:06,870
Have you ever
shot a lion, Major?
762
00:25:06,872 --> 00:25:10,473
No. Tigers,
India.
763
00:25:10,475 --> 00:25:12,009
I remember one brute...
764
00:25:12,011 --> 00:25:14,611
a Bengal tiger,
man-eater.
765
00:25:14,613 --> 00:25:15,813
The scourge
of the neighborhood.
766
00:25:15,815 --> 00:25:17,681
Killed 17 villagers.
767
00:25:17,683 --> 00:25:19,783
The local maharajah
offered a reward
768
00:25:19,785 --> 00:25:20,784
for someone to get it,
769
00:25:20,786 --> 00:25:21,885
so off we went.
770
00:25:24,489 --> 00:25:25,889
You see, we had
to get this tiger
771
00:25:25,891 --> 00:25:27,091
before the monsoon.
772
00:25:30,096 --> 00:25:31,962
We were stalking him
on one of these.
773
00:25:34,800 --> 00:25:36,399
Safe up there,
you see.
774
00:25:36,401 --> 00:25:37,400
Safe?
775
00:25:37,402 --> 00:25:41,404
Yes. Tigers leave
elephants alone.
776
00:25:41,406 --> 00:25:44,208
Myself and this other chap
up in the howdah...
777
00:25:44,210 --> 00:25:46,210
that's the thing
you sit in...
778
00:25:46,212 --> 00:25:48,178
with the mahout up front
779
00:25:48,180 --> 00:25:51,081
barking orders to him
in Hindi.
780
00:25:51,083 --> 00:25:52,449
Do you think
he's fibbing?
781
00:25:52,451 --> 00:25:56,319
Of course he is.
Just a bit.
782
00:25:56,321 --> 00:25:58,021
We stalked the devil
all day.
783
00:25:58,023 --> 00:25:59,723
Finally caught up
with him at dusk
784
00:25:59,725 --> 00:26:01,358
and shot him clean
between the eyes.
785
00:26:01,360 --> 00:26:04,862
So you got the reward,
then, did you, Major?
786
00:26:04,864 --> 00:26:08,298
What? Well, it wasn't
a large amount.
787
00:26:25,651 --> 00:26:28,118
Major Smith-Barton.
788
00:26:35,761 --> 00:26:39,096
I pressed my claim too soon.
It's a fault of mine.
789
00:26:39,098 --> 00:26:42,432
I see something, I go for it.
I lack patience.
790
00:26:42,434 --> 00:26:46,270
You see, I succeed
more often than not.
791
00:26:46,272 --> 00:26:47,771
Since Isobel died,
792
00:26:47,773 --> 00:26:50,774
I've filled my life with
a sort of frenzied activity:
793
00:26:50,776 --> 00:26:54,978
politics and the arts
and travel.
794
00:26:54,980 --> 00:26:56,646
None of it satisfies me.
795
00:26:56,648 --> 00:26:58,949
They say I have the makings
of a formidable statesman.
796
00:26:58,951 --> 00:27:00,884
I believe it myself.
797
00:27:00,886 --> 00:27:03,720
But as I feel now
at this moment...
798
00:27:03,722 --> 00:27:08,292
I'd exchange it all
for one day...an hour...
799
00:27:08,294 --> 00:27:09,759
of your love.
800
00:27:11,831 --> 00:27:13,630
I'm breaking our bargain,
you'll say,
801
00:27:13,632 --> 00:27:15,565
our pact
of friendship,
802
00:27:15,567 --> 00:27:18,235
but love grows
out of friendship.
803
00:27:18,237 --> 00:27:19,970
They're part of
the same root,
804
00:27:19,972 --> 00:27:22,239
so I say
the bargain holds.
805
00:27:22,241 --> 00:27:24,374
You have fine feelings,
which I admire
806
00:27:24,376 --> 00:27:27,577
and I could never
aspire to...
807
00:27:27,579 --> 00:27:29,246
But you can't fight alone.
808
00:27:29,248 --> 00:27:32,415
You need help,
and I can offer you help
809
00:27:32,417 --> 00:27:35,219
and protection...
810
00:27:35,221 --> 00:27:38,555
And my love for as long
as you want it.
811
00:27:40,893 --> 00:27:42,625
I've got a small house
in the country
812
00:27:42,627 --> 00:27:44,427
on the edge of
the new forest.
813
00:27:44,429 --> 00:27:46,096
We could go for walks,
814
00:27:46,098 --> 00:27:47,564
dream up your book.
815
00:27:47,566 --> 00:27:50,367
This very weekend.
What do you say?
816
00:27:57,276 --> 00:28:00,110
Mama? I've had
a glorious time.
817
00:28:00,112 --> 00:28:01,544
Mrs. Trotter's
really wonderful,
818
00:28:01,546 --> 00:28:03,546
and the Major's
so clever!
819
00:28:03,548 --> 00:28:05,548
He knew all about
the animals,
820
00:28:05,550 --> 00:28:08,718
and he spoke Hindi
with 2 Indian gentlemen.
821
00:28:08,720 --> 00:28:11,721
Oh, darling.
822
00:28:11,723 --> 00:28:13,390
Mama, have you
been crying?
823
00:28:13,392 --> 00:28:16,894
Oh, no. No.
I've been working.
824
00:28:16,896 --> 00:28:18,561
Look. I've finished
these sketches.
825
00:28:18,563 --> 00:28:20,397
Do you like them?
826
00:28:20,399 --> 00:28:23,400
Oh! Now we must get
you to the station.
827
00:28:23,402 --> 00:28:25,903
I'll just
get my coat.
828
00:28:25,905 --> 00:28:26,904
Oh, dear.
829
00:28:26,906 --> 00:28:28,538
Oh, mama,
can't I stay
830
00:28:28,540 --> 00:28:29,539
one more day?
831
00:28:29,541 --> 00:28:31,041
The Major said
he'd take me
832
00:28:31,043 --> 00:28:32,575
to Madame Tussaud's
tomorrow.
833
00:28:32,577 --> 00:28:34,244
Oh, I'm sorry, darling.
It's out of the question.
834
00:28:34,246 --> 00:28:35,712
It's all arranged.
835
00:28:35,714 --> 00:28:37,915
Papa is expecting you.
He'll have missed you.
836
00:28:37,917 --> 00:28:40,918
You know he's not been well.
Now, come on, darling.
837
00:28:40,920 --> 00:28:42,552
When are you
coming home?
838
00:28:42,554 --> 00:28:44,922
Me? Soon.
839
00:28:44,924 --> 00:28:45,989
How soon?
840
00:28:45,991 --> 00:28:47,590
It's horrible
without you.
841
00:28:47,592 --> 00:28:49,759
Oh, darling, you know
I have to work.
842
00:28:49,761 --> 00:28:52,262
Now, please,
don't be difficult.
843
00:28:52,264 --> 00:28:55,432
I'll be home as soon as
I can, I promise you.
844
00:28:55,434 --> 00:28:57,100
You promised to take
me to the museum,
845
00:28:57,102 --> 00:28:58,268
and you didn't.
846
00:28:58,270 --> 00:29:00,470
Now, Soph...
847
00:29:00,472 --> 00:29:02,139
Now, darling, please.
848
00:29:02,141 --> 00:29:05,208
Do as you're told.
Come on. Come on.
849
00:29:05,210 --> 00:29:08,211
We'll miss
your train.
850
00:29:08,213 --> 00:29:10,713
JAMES: It's incredible!
851
00:29:10,715 --> 00:29:13,716
Oh, come on, Sir James.
It ain't that bad.
852
00:29:13,718 --> 00:29:16,053
It's only a weekend
in the country.
853
00:29:16,055 --> 00:29:17,620
It's the best thing
that could have happened,
854
00:29:17,622 --> 00:29:18,721
if you ask me.
855
00:29:18,723 --> 00:29:20,557
Her husband's
no good to her.
856
00:29:20,559 --> 00:29:22,292
You can't expect her
to work herself to death
857
00:29:22,294 --> 00:29:24,594
up there to keep
the family going.
858
00:29:24,596 --> 00:29:27,564
She needs friends.
I should know.
859
00:29:27,566 --> 00:29:28,731
I've been through
that meself.
860
00:29:28,733 --> 00:29:30,233
It's no joke,
I tell you.
861
00:29:30,235 --> 00:29:31,234
Mrs. Trotter,
you don't understand
862
00:29:31,236 --> 00:29:32,569
the implications
of this affair.
863
00:29:32,571 --> 00:29:33,870
We're about to fight
a general election.
864
00:29:33,872 --> 00:29:35,439
If any scandal
should get out now...
865
00:29:35,441 --> 00:29:36,739
Who said anything
about scandal?
866
00:29:36,741 --> 00:29:37,907
It's just a bit of fun,
that's all.
867
00:29:37,909 --> 00:29:39,209
My dear Mrs. Trotter,
you don't know
868
00:29:39,211 --> 00:29:40,910
this lady at all
if you believe that.
869
00:29:40,912 --> 00:29:43,413
She's not the sort of person
to indulge in...
870
00:29:43,415 --> 00:29:45,248
Fun, as you call it.
871
00:29:45,250 --> 00:29:46,683
She's romantic,
foolish, yes,
872
00:29:46,685 --> 00:29:48,585
but she's also
loyal, steadfast.
873
00:29:48,587 --> 00:29:50,587
There'll be no going back
after this weekend.
874
00:29:50,589 --> 00:29:53,790
I fear for all the parties
concerned.
875
00:29:53,792 --> 00:29:55,125
Yeah. Well,
you needn't worry
876
00:29:55,127 --> 00:29:56,259
about the liberal party.
877
00:29:56,261 --> 00:29:57,760
They'll hear nothing
from behind these walls,
878
00:29:57,762 --> 00:29:58,928
I'll make sure
of that.
879
00:30:01,433 --> 00:30:02,932
Thank you, Starr.
880
00:30:02,934 --> 00:30:06,436
Tapsy. Tapsy, there.
Did you miss me?
881
00:30:06,438 --> 00:30:09,038
Did they
take care of you?
882
00:30:11,276 --> 00:30:13,776
Starr is a fox,
do you think?
883
00:30:13,778 --> 00:30:15,278
No. A beaver.
884
00:30:15,280 --> 00:30:16,946
And Merriman's
an old heron.
885
00:30:16,948 --> 00:30:18,281
What about the Major?
886
00:30:18,283 --> 00:30:19,882
A buzzard.
No, no, no, no, no.
887
00:30:19,884 --> 00:30:21,284
That's James.
James is a buzzard.
888
00:30:21,286 --> 00:30:22,785
Oh, that's unkind.
889
00:30:22,787 --> 00:30:23,987
A friendly buzzard.
890
00:30:23,989 --> 00:30:26,956
Do you think I can get
them all to sit for me?
891
00:30:26,958 --> 00:30:30,960
No. Observe them
from a distance.
892
00:30:30,962 --> 00:30:32,562
They'll never
notice.
893
00:30:37,136 --> 00:30:40,303
I shall remember
this weekend forever.
894
00:30:40,305 --> 00:30:44,241
I've never been so happy.
Thank you.
895
00:30:46,311 --> 00:30:47,910
10 minutes.
896
00:30:47,912 --> 00:30:49,613
Then come and have
dinner in my room.
897
00:30:49,615 --> 00:30:50,747
Mm-hmm.
898
00:30:57,856 --> 00:30:59,656
What rubbish.
899
00:30:59,658 --> 00:31:00,657
Come on, James.
900
00:31:00,659 --> 00:31:02,459
Even if it did
get out, do you
901
00:31:02,461 --> 00:31:03,726
seriously believe
it would have
902
00:31:03,728 --> 00:31:05,362
the faintest effect
on the outcome
903
00:31:05,364 --> 00:31:06,363
of this election?
904
00:31:06,365 --> 00:31:07,531
It's a foregone
conclusion!
905
00:31:07,533 --> 00:31:08,665
All right, consider
your own position, then.
906
00:31:08,667 --> 00:31:09,666
My position?
907
00:31:09,668 --> 00:31:10,800
At the moment,
908
00:31:10,802 --> 00:31:12,101
your name figures highly
on everybody's list.
909
00:31:12,103 --> 00:31:13,336
So I should hope.
910
00:31:13,338 --> 00:31:14,737
I'm expecting something
in the board of trade,
911
00:31:14,739 --> 00:31:15,772
by the way.
912
00:31:15,774 --> 00:31:17,440
By God! Your insufferable
arrogance.
913
00:31:17,442 --> 00:31:19,609
Everybody fools about!
914
00:31:19,611 --> 00:31:21,778
Asquith, Lloyd George,
for God's sake.
915
00:31:21,780 --> 00:31:23,580
I see no thorns
in their path.
916
00:31:23,582 --> 00:31:25,382
They don't fool around
with a woman like Diana!
917
00:31:25,384 --> 00:31:26,616
You're jealous.
918
00:31:26,618 --> 00:31:28,885
There's nothing
personal in this.
919
00:31:28,887 --> 00:31:29,886
Nothing personal?
920
00:31:29,888 --> 00:31:31,421
My God. I believe
you'd deprive me of
921
00:31:31,423 --> 00:31:33,256
my rightful job in
the next administration
922
00:31:33,258 --> 00:31:35,458
out of sheer, damn,
vindictive spite!
923
00:31:35,460 --> 00:31:36,959
Is that your
opinion of me?
924
00:31:36,961 --> 00:31:38,295
Yes, it is.
925
00:31:38,297 --> 00:31:40,630
Very well. Just let me
say this, George:
926
00:31:40,632 --> 00:31:42,965
that no man, however
brilliant he may
927
00:31:42,967 --> 00:31:44,634
consider himself to be,
928
00:31:44,636 --> 00:31:47,504
is greater than the party
that he stands for.
929
00:31:47,506 --> 00:31:50,407
So, just be warned,
that's all.
930
00:31:51,476 --> 00:31:52,909
Wait!
931
00:31:54,813 --> 00:31:56,145
Will you
personally tell
932
00:31:56,147 --> 00:31:57,480
Campbell-Bannerman...
933
00:31:57,482 --> 00:31:59,482
Of course not!
But don't blame me
934
00:31:59,484 --> 00:32:01,585
if he should find out
for himself, that's all.
935
00:32:01,587 --> 00:32:03,587
For God's sake, James.
Stay and have a drink.
936
00:32:03,589 --> 00:32:05,422
We've known each other
far too long
937
00:32:05,424 --> 00:32:07,023
for this sort
of wrangling.
938
00:32:09,595 --> 00:32:11,261
Sit down.
939
00:32:11,263 --> 00:32:13,930
She'll be along
in a moment.
940
00:32:13,932 --> 00:32:15,932
She'd like
to see you.
941
00:32:15,934 --> 00:32:18,602
She talked about you
a great deal.
942
00:32:18,604 --> 00:32:20,937
She's fond of you.
943
00:32:20,939 --> 00:32:23,740
You've been a very good
friend to her,
944
00:32:23,742 --> 00:32:26,776
and my God, she must
have needed it.
945
00:32:26,778 --> 00:32:27,944
Thank you.
946
00:32:27,946 --> 00:32:29,946
You know about
the marriage, then?
947
00:32:29,948 --> 00:32:32,782
Oh, yes. It all came
tumbling out.
948
00:32:32,784 --> 00:32:35,118
Of course,
I'm sure she's to blame
949
00:32:35,120 --> 00:32:36,419
for some of the trouble.
950
00:32:36,421 --> 00:32:39,456
She's not an easy woman.
She's too highly strung.
951
00:32:39,458 --> 00:32:42,292
But she's utterly adorable,
as you know.
952
00:32:42,294 --> 00:32:45,295
I'm besotted by her.
953
00:32:45,297 --> 00:32:47,297
Damned inconsiderate
husband.
954
00:32:47,299 --> 00:32:50,300
What is it that makes men
neglect beautiful women?
955
00:32:50,302 --> 00:32:52,168
Do you know,
for the last 5 years,
956
00:32:52,170 --> 00:32:55,639
they haven't even...
what a waste.
957
00:32:55,641 --> 00:32:57,741
And you want me
to give her up
958
00:32:57,743 --> 00:32:59,476
for the half-baked
sensibilities
959
00:32:59,478 --> 00:33:03,480
of a few dried-up
low churchmen?
960
00:33:03,482 --> 00:33:07,250
DUGGAN: Oh, my darling.
961
00:33:07,252 --> 00:33:09,919
Come and meet
your old friend,
962
00:33:09,921 --> 00:33:12,589
who knows
all about us.
963
00:33:12,591 --> 00:33:15,792
Hello, James.
How nice to see you.
964
00:33:15,794 --> 00:33:18,395
My dear.
965
00:33:18,397 --> 00:33:21,431
What have you 2
been talking about?
966
00:33:21,433 --> 00:33:25,335
The insignificance
of politics.
967
00:33:29,608 --> 00:33:31,441
Is that clock
right, Starr?
968
00:33:31,443 --> 00:33:33,443
5 minutes to 1:00?
969
00:33:33,445 --> 00:33:34,577
Yes, sir.
970
00:33:34,579 --> 00:33:36,446
Mrs. Trotter
has lent me a hat.
971
00:33:36,448 --> 00:33:37,447
Do you approve?
972
00:33:37,449 --> 00:33:40,283
It's me church hat.
Here. Tilt it a bit.
973
00:33:40,285 --> 00:33:41,618
That's better.
974
00:33:41,620 --> 00:33:43,286
Yes, my dear,
it's splendid.
975
00:33:43,288 --> 00:33:44,788
But come along.
We're late.
976
00:33:44,790 --> 00:33:45,789
Good luck.
977
00:33:45,791 --> 00:33:47,123
DIANA: Thank you.
978
00:33:47,125 --> 00:33:48,458
DUGGAN: Thank you,
Starr.
979
00:33:48,460 --> 00:33:50,126
All right, Mary.
Now's your chance
980
00:33:50,128 --> 00:33:51,628
to get her room
tidied up.
981
00:33:51,630 --> 00:33:52,629
It's a terrible
mess.
982
00:33:52,631 --> 00:33:53,896
They're so happy together,
aren't they?
983
00:33:53,898 --> 00:33:54,931
I think it's lovely.
984
00:33:54,933 --> 00:33:56,566
While it lasts.
985
00:33:56,568 --> 00:33:59,135
You have changed
my life.
986
00:33:59,137 --> 00:34:01,237
With you, I can
achieve anything.
987
00:34:01,239 --> 00:34:02,905
Can you achieve a book
988
00:34:02,907 --> 00:34:04,240
in the time that
Hardwicke sets you?
989
00:34:04,242 --> 00:34:05,742
I'll work
day and night.
990
00:34:05,744 --> 00:34:07,377
The only break
I'll allow myself
991
00:34:07,379 --> 00:34:09,412
is the time I give
to you, my angel.
992
00:34:09,414 --> 00:34:11,080
Yes.
993
00:34:11,082 --> 00:34:13,182
Well, now.
994
00:34:13,184 --> 00:34:15,918
I shall have to go away
quite soon.
995
00:34:15,920 --> 00:34:17,754
The election's set
for January.
996
00:34:17,756 --> 00:34:20,089
I'm needed
in my constituency.
997
00:34:20,091 --> 00:34:21,624
How long for?
998
00:34:21,626 --> 00:34:23,259
2, 3 weeks.
999
00:34:23,261 --> 00:34:24,427
Ohh!
1000
00:34:24,429 --> 00:34:26,262
Ohh, I wish I could
come with you.
1001
00:34:26,264 --> 00:34:27,764
I wish you could, too,
my darling.
1002
00:34:27,766 --> 00:34:29,899
This place will be
torture without you.
1003
00:34:29,901 --> 00:34:32,602
Oh, nonsense.
We both have work to do.
1004
00:34:32,604 --> 00:34:33,603
Yes.
1005
00:34:33,605 --> 00:34:35,938
I've made too many
demands on you.
1006
00:34:35,940 --> 00:34:37,940
No, you haven't.
1007
00:34:37,942 --> 00:34:39,542
You do love me?
1008
00:34:41,446 --> 00:34:43,112
I adore you.
1009
00:34:43,114 --> 00:34:45,615
And you'll go on
loving me?
1010
00:34:45,617 --> 00:34:48,618
I've no life
without you now.
1011
00:34:48,620 --> 00:34:50,787
Diana.
1012
00:34:50,789 --> 00:34:52,622
Oh, my love.
Hold me.
1013
00:34:52,624 --> 00:34:54,791
Don't go.
1014
00:34:54,793 --> 00:34:57,460
There. We'll write
to each other every day.
1015
00:34:57,462 --> 00:34:59,562
The time will fly.
1016
00:35:04,736 --> 00:35:06,870
Madam? Madam?
1017
00:35:06,872 --> 00:35:08,070
Hmm?
1018
00:35:08,072 --> 00:35:09,506
Haven't you been
to bed?
1019
00:35:09,508 --> 00:35:11,073
You'll wear
yourself out.
1020
00:35:11,075 --> 00:35:13,075
I have
some tea for you.
1021
00:35:13,077 --> 00:35:14,176
Thank you.
1022
00:35:22,754 --> 00:35:24,888
How is it
coming on, then?
1023
00:35:24,890 --> 00:35:26,456
Ooh, I like
this one.
1024
00:35:26,458 --> 00:35:30,092
Looks a bit like
Mr. Merriman.
1025
00:35:30,094 --> 00:35:32,094
Not very nice
campaigning weather.
1026
00:35:32,096 --> 00:35:33,830
It snowed
in the night.
1027
00:35:33,832 --> 00:35:35,231
Ha ha ha!
1028
00:35:35,233 --> 00:35:37,767
I'll run you a nice,
hot bath, is it?
1029
00:35:37,769 --> 00:35:40,036
What? Oh, yes. Yes.
Thank you, Mary.
1030
00:35:42,206 --> 00:35:43,205
Diana, this is madness.
1031
00:35:43,207 --> 00:35:44,707
You must come
to your senses!
1032
00:35:44,709 --> 00:35:46,375
I can't give him up.
1033
00:35:46,377 --> 00:35:48,277
You know what my life
has been like.
1034
00:35:48,279 --> 00:35:50,780
Will you deny me
this happiness?
1035
00:35:50,782 --> 00:35:52,782
Well, of course, I don't
want to hurt Harry,
1036
00:35:52,784 --> 00:35:54,317
though in his
present condition,
1037
00:35:54,319 --> 00:35:55,785
I don't think
he'd notice.
1038
00:35:55,787 --> 00:35:57,019
He's not expected
to live long.
1039
00:35:57,021 --> 00:35:58,054
If we have to,
we'll wait.
1040
00:35:58,056 --> 00:35:59,055
Do you think George
will marry you?
1041
00:35:59,057 --> 00:36:00,289
Will that make you
happy? We'll wait.
1042
00:36:00,291 --> 00:36:01,390
Have you discussed it?
1043
00:36:01,392 --> 00:36:02,559
Has he mentioned marriage
in one of his letters?
1044
00:36:02,561 --> 00:36:04,226
You don't propose
in letters, James.
1045
00:36:04,228 --> 00:36:05,562
Just as I thought.
1046
00:36:05,564 --> 00:36:07,229
Of course
we'll be married!
1047
00:36:07,231 --> 00:36:08,832
He speaks of our
future together
1048
00:36:08,834 --> 00:36:09,899
on every page.
1049
00:36:09,901 --> 00:36:11,568
Though I really don't see
1050
00:36:11,570 --> 00:36:13,235
why I have to discuss it
with you.
1051
00:36:13,237 --> 00:36:14,571
And Sophie.
What about her?
1052
00:36:14,573 --> 00:36:16,405
Well, she'll come and live
with us, of course.
1053
00:36:16,407 --> 00:36:17,740
She'll adore George.
1054
00:36:17,742 --> 00:36:18,775
He's always expressed
to me his strong dislike
1055
00:36:18,777 --> 00:36:20,209
of children;
his relationship
1056
00:36:20,211 --> 00:36:21,410
with his own son
bears that out.
1057
00:36:21,412 --> 00:36:22,912
They don't speak
to each other.
1058
00:36:22,914 --> 00:36:24,213
You're living
in a dream.
1059
00:36:24,215 --> 00:36:25,882
I'm surprised
you haven't told me
1060
00:36:25,884 --> 00:36:28,050
about his reputation
with other women.
1061
00:36:28,052 --> 00:36:29,652
Yes. My God, yes!
1062
00:36:29,654 --> 00:36:31,588
I know already.
1063
00:36:31,590 --> 00:36:33,923
You couldn't expect him
to remain celibate
1064
00:36:33,925 --> 00:36:35,592
after his wife died.
1065
00:36:35,594 --> 00:36:37,226
Oh, long before that,
I assure you.
1066
00:36:37,228 --> 00:36:38,294
What?
1067
00:36:38,296 --> 00:36:40,262
I could give you
a whole list of women.
1068
00:36:40,264 --> 00:36:41,297
No.
1069
00:36:41,299 --> 00:36:43,265
The plain fact is
that George Duggan,
1070
00:36:43,267 --> 00:36:46,035
for all he may seem to be
charming and brilliant,
1071
00:36:46,037 --> 00:36:48,671
is nothing more
than a cheap opportunist.
1072
00:36:48,673 --> 00:36:50,439
And that's not just
my opinion.
1073
00:36:50,441 --> 00:36:52,208
How dare you talk
like that about him
1074
00:36:52,210 --> 00:36:53,776
behind his back?
1075
00:36:53,778 --> 00:36:56,012
I thought you were
his friend.
1076
00:36:56,014 --> 00:36:57,947
Starr, could you
post this for me?
1077
00:36:57,949 --> 00:36:59,281
Thank you.
1078
00:36:59,283 --> 00:37:00,717
Oh, and Mary forgot
to bring up
1079
00:37:00,719 --> 00:37:01,718
my post
this morning.
1080
00:37:01,720 --> 00:37:03,219
May I have it,
please?
1081
00:37:03,221 --> 00:37:04,587
I'm afraid there were
no letters for you
1082
00:37:04,589 --> 00:37:05,722
this morning, madam.
1083
00:37:05,724 --> 00:37:07,223
Are you sure?
1084
00:37:07,225 --> 00:37:08,725
I'm positive, madam.
I'm sorry.
1085
00:37:08,727 --> 00:37:10,159
Well, thank you.
1086
00:37:13,598 --> 00:37:14,797
And Mrs. Strickland
1087
00:37:14,799 --> 00:37:17,534
mustn't hear a word
of it, right?
1088
00:37:17,536 --> 00:37:18,635
Yes, madam.
1089
00:37:18,637 --> 00:37:19,636
Yes, ma'am.
1090
00:37:19,638 --> 00:37:21,237
Thank you.
1091
00:37:23,942 --> 00:37:25,307
I don't know.
1092
00:37:27,245 --> 00:37:28,745
Thank you, sir.
1093
00:37:28,747 --> 00:37:30,747
Here, Major.
You seen this?
1094
00:37:30,749 --> 00:37:33,416
It's about Mr. Duggan
being seen in Dover
1095
00:37:33,418 --> 00:37:34,751
with a Mrs. Monroe.
1096
00:37:34,753 --> 00:37:36,285
As a matter of fact,
it had caught my eye.
1097
00:37:36,287 --> 00:37:37,921
Yes, and funnily enough,
1098
00:37:37,923 --> 00:37:40,089
I met a colleague of his
in the club this morning...
1099
00:37:40,091 --> 00:37:42,759
A fellow called Foster.
He was talking about it.
1100
00:37:42,761 --> 00:37:45,461
Apparently,
this Mrs. Monroe...
1101
00:37:45,463 --> 00:37:46,663
Yeah? What about her?
1102
00:37:46,665 --> 00:37:48,164
She's got a bit of
a reputation
1103
00:37:48,166 --> 00:37:49,666
for this kind of thing;
she's married 2 politicians,
1104
00:37:49,668 --> 00:37:51,467
both of whom died before
they'd reached the cabinet,
1105
00:37:51,469 --> 00:37:53,002
and she's looking
for a third.
1106
00:37:53,004 --> 00:37:54,003
According to Foster,
1107
00:37:54,005 --> 00:37:57,774
Duggan fills the bill
rather nicely.
1108
00:37:57,776 --> 00:38:00,543
Blimey. She's 48,
it says here,
1109
00:38:00,545 --> 00:38:02,211
and a widow.
1110
00:38:02,213 --> 00:38:05,114
Sounds like
an old frump compared
1111
00:38:05,116 --> 00:38:06,215
with Mrs. Strickland.
1112
00:38:06,217 --> 00:38:07,951
What's he playing at?
1113
00:38:07,953 --> 00:38:10,219
Politics,
I think it's called.
1114
00:38:10,221 --> 00:38:12,221
Mrs. Monroe
has money, influence.
1115
00:38:12,223 --> 00:38:15,224
Yeah. Well, he's coming
back to London tonight.
1116
00:38:15,226 --> 00:38:17,727
I'm supposed to be
cooking dinner for him.
1117
00:38:17,729 --> 00:38:19,629
Honestly,
me heart's not in it.
1118
00:38:19,631 --> 00:38:21,097
I've heard
he's back already.
1119
00:38:21,099 --> 00:38:22,264
He's been seen
in the reform club
1120
00:38:22,266 --> 00:38:24,233
and at the theater last night
with Mrs. Monroe.
1121
00:38:24,235 --> 00:38:25,267
Eh?
1122
00:38:25,269 --> 00:38:26,736
Tricky one, this.
1123
00:38:26,738 --> 00:38:29,238
But my advice,
for what it's worth,
1124
00:38:29,240 --> 00:38:31,040
would be to tell her
about this,
1125
00:38:31,042 --> 00:38:33,776
soften the blow a bit.
1126
00:38:33,778 --> 00:38:36,312
Kinder in the long run.
1127
00:38:38,750 --> 00:38:40,750
Here, I'm sorry,
Mrs. Strickland.
1128
00:38:40,752 --> 00:38:43,252
It don't mean
for certain...
1129
00:38:43,254 --> 00:38:45,755
They could have met
by accident.
1130
00:38:45,757 --> 00:38:47,657
You don't want
to believe newspapers.
1131
00:38:47,659 --> 00:38:50,259
They print anything
for gossip.
1132
00:38:50,261 --> 00:38:53,262
He'll be coming back soon.
He'll explain it all.
1133
00:38:53,264 --> 00:38:54,764
He won't come.
1134
00:38:54,766 --> 00:38:56,265
Oh, of course he will.
1135
00:38:56,267 --> 00:38:58,267
He's honorable,
is Mr. Duggan.
1136
00:38:58,269 --> 00:39:00,703
He ain't canceled.
Here you are.
1137
00:39:00,705 --> 00:39:03,806
Right honorable M.P.
For bleeding Rye.
1138
00:39:05,710 --> 00:39:07,710
Oh!
1139
00:39:07,712 --> 00:39:09,712
You've been working
too hard.
1140
00:39:09,714 --> 00:39:11,714
That's your trouble.
1141
00:39:11,716 --> 00:39:14,617
Not going to bed...now,
that's not clever, you know.
1142
00:39:14,619 --> 00:39:17,219
Your nerves is on edge.
1143
00:39:17,221 --> 00:39:19,221
Yes. Oh, yes.
1144
00:39:19,223 --> 00:39:21,223
Yes. I'm sorry.
1145
00:39:21,225 --> 00:39:22,725
That's better.
1146
00:39:22,727 --> 00:39:25,728
Here. You come on
and get some rest, eh?
1147
00:39:25,730 --> 00:39:28,731
Come on. Then you make
yourself nice for him, eh?
1148
00:39:28,733 --> 00:39:30,800
He wouldn't want to see you
looking like this,
1149
00:39:30,802 --> 00:39:32,401
now, would he, eh?
1150
00:39:32,403 --> 00:39:33,736
I'm going to
bring you up
1151
00:39:33,738 --> 00:39:35,237
a nice, hot cup
of tea, all right?
1152
00:39:35,239 --> 00:39:37,173
Yes. Thank you.
Thank you.
1153
00:39:48,252 --> 00:39:50,252
DUGGAN: Diana,
my dearest,
1154
00:39:50,254 --> 00:39:52,755
I'm so sorry I've
kept you waiting.
1155
00:39:52,757 --> 00:39:54,691
Am I in disgrace?
1156
00:40:00,765 --> 00:40:02,765
What a beautiful
dress.
1157
00:40:02,767 --> 00:40:04,767
Thank you.
1158
00:40:04,769 --> 00:40:06,769
Would you
like a drink?
1159
00:40:06,771 --> 00:40:07,770
Yes, please.
1160
00:40:07,772 --> 00:40:09,271
Shall I help
myself?
1161
00:40:09,273 --> 00:40:10,773
No. No.
1162
00:40:10,775 --> 00:40:12,274
Oh, what a day!
1163
00:40:12,276 --> 00:40:13,610
I shall be glad
1164
00:40:13,612 --> 00:40:14,777
when this damned
election's over.
1165
00:40:14,779 --> 00:40:16,779
How have you been?
I've missed you.
1166
00:40:16,781 --> 00:40:18,781
Have you been
working well?
1167
00:40:18,783 --> 00:40:20,783
I'm dying to see
what you've done.
1168
00:40:20,785 --> 00:40:23,285
They're over there,
but they can wait.
1169
00:40:23,287 --> 00:40:27,790
I've missed you.
I've got you a present.
1170
00:40:27,792 --> 00:40:31,293
It's good luck
for the election.
1171
00:40:31,295 --> 00:40:34,296
Diana, you shouldn't be
spending money on me.
1172
00:40:34,298 --> 00:40:35,732
What is it?
1173
00:40:38,803 --> 00:40:40,803
Oh! Ha ha!
1174
00:40:40,805 --> 00:40:42,739
They're splendid.
1175
00:40:44,308 --> 00:40:45,742
Thank you, Diana.
1176
00:40:48,312 --> 00:40:51,080
I shall wear them
on polling day.
1177
00:40:51,082 --> 00:40:53,583
I haven't got
anything for you.
1178
00:40:53,585 --> 00:40:55,084
I had no time.
1179
00:40:58,256 --> 00:41:00,322
Oi, Mr. Starr,
all's well.
1180
00:41:00,324 --> 00:41:02,258
It was wrong,
that newspaper.
1181
00:41:02,260 --> 00:41:03,693
They're like
lovebirds.
1182
00:41:07,766 --> 00:41:09,265
Thank you,
Merriman.
1183
00:41:09,267 --> 00:41:10,767
Will you
convey my thanks
1184
00:41:10,769 --> 00:41:11,768
to Mrs. Trotter
1185
00:41:11,770 --> 00:41:13,269
for a lovely
dinner?
1186
00:41:13,271 --> 00:41:14,771
Thank you, madam.
1187
00:41:14,773 --> 00:41:16,272
And from me, too,
Merriman.
1188
00:41:16,274 --> 00:41:17,306
Very good, sir.
1189
00:41:17,308 --> 00:41:19,275
Yes. I feel
much better.
1190
00:41:19,277 --> 00:41:22,712
A relief from those
provincial hotels.
1191
00:41:24,282 --> 00:41:25,715
And Deauville?
1192
00:41:27,285 --> 00:41:29,285
Deauville?
Now, how on earth
1193
00:41:29,287 --> 00:41:31,287
did you know
that I'd been
1194
00:41:31,289 --> 00:41:32,288
to Deauville?
1195
00:41:32,290 --> 00:41:34,290
It was
in the newspaper.
1196
00:41:34,292 --> 00:41:36,292
Was it? Good Lord.
1197
00:41:36,294 --> 00:41:39,295
I was hoping
I might get a postcard.
1198
00:41:39,297 --> 00:41:40,697
Do you know,
I bought one.
1199
00:41:40,699 --> 00:41:41,798
I forgot to send
the damn thing.
1200
00:41:41,800 --> 00:41:44,300
I found it in my pocket
when I got back.
1201
00:41:44,302 --> 00:41:45,802
Why did you go?
1202
00:41:45,804 --> 00:41:47,804
I went
because I was invited
1203
00:41:47,806 --> 00:41:49,806
by one
of my constituents.
1204
00:41:49,808 --> 00:41:52,809
It would have been
impolitic to refuse.
1205
00:41:52,811 --> 00:41:54,811
I enjoyed it, actually.
1206
00:41:54,813 --> 00:41:57,313
It was a rest
from speechifying.
1207
00:41:57,315 --> 00:41:59,816
The newspaper referred
to a Mrs. Monroe
1208
00:41:59,818 --> 00:42:01,751
who was seen
in your company.
1209
00:42:01,753 --> 00:42:03,252
Did it, now?
1210
00:42:03,254 --> 00:42:05,254
It spoke of a romance.
1211
00:42:05,256 --> 00:42:07,256
I paid no attention,
of course,
1212
00:42:07,258 --> 00:42:08,758
but when your letters
stopped coming
1213
00:42:08,760 --> 00:42:10,493
for a while,
I wasn't sure.
1214
00:42:10,495 --> 00:42:12,662
Romance with Dorothy?
Good heavens.
1215
00:42:12,664 --> 00:42:14,664
Dorothy?
1216
00:42:14,666 --> 00:42:16,198
Diana...
1217
00:42:18,269 --> 00:42:20,269
I can't deceive you.
1218
00:42:20,271 --> 00:42:23,539
Well...uh, damn.
1219
00:42:26,778 --> 00:42:31,781
The, uh, the newspaper
was right, in the main,
1220
00:42:31,783 --> 00:42:34,617
though a romance
1221
00:42:34,619 --> 00:42:36,919
is hardly the word
I'd have used.
1222
00:42:36,921 --> 00:42:39,221
I've known the lady
for a great many years.
1223
00:42:41,793 --> 00:42:43,793
No. Romance is
something special.
1224
00:42:43,795 --> 00:42:45,795
Romance is what
you and I...
1225
00:42:45,797 --> 00:42:47,797
Uh, yes, Merriman,
what is it?
1226
00:42:47,799 --> 00:42:49,298
Uh, coffee, sir.
1227
00:42:49,300 --> 00:42:50,432
Coffee. Do we
want coffee?
1228
00:42:50,434 --> 00:42:51,801
But why didn't you
tell me at once?
1229
00:42:51,803 --> 00:42:55,138
Why this awful pretense?
1230
00:42:55,140 --> 00:42:57,439
Uh, I couldn't
put it in a letter,
1231
00:42:57,441 --> 00:43:00,977
and this evening...
Diana, my dear.
1232
00:43:00,979 --> 00:43:02,244
Oh, yes, thank you,
Merriman.
1233
00:43:02,246 --> 00:43:03,746
We'll pour it
ourselves.
1234
00:43:03,748 --> 00:43:05,181
Very good, madam.
1235
00:43:11,255 --> 00:43:13,089
Diana, believe me,
1236
00:43:13,091 --> 00:43:15,257
my feelings for you
were genuine.
1237
00:43:15,259 --> 00:43:17,259
I mean,
they still are.
1238
00:43:17,261 --> 00:43:20,262
I'd far rather
spend my life with you.
1239
00:43:20,264 --> 00:43:23,766
The fact is, we're
the victims of circumstance.
1240
00:43:23,768 --> 00:43:25,768
Victims? Yes!
1241
00:43:25,770 --> 00:43:28,771
You took me like
a dog picks up a bone.
1242
00:43:28,773 --> 00:43:31,774
Didn't you realize that
you changed my life?
1243
00:43:31,776 --> 00:43:33,642
Good heavens.
That's simply not true.
1244
00:43:33,644 --> 00:43:34,944
I only helped you
onto your feet again,
1245
00:43:34,946 --> 00:43:36,779
that's all. You've got
strength now.
1246
00:43:36,781 --> 00:43:38,280
You've got a book
to finish.
1247
00:43:38,282 --> 00:43:39,682
You've got a belief
in yourself again.
1248
00:43:39,684 --> 00:43:42,118
Belief in myself?
You've crushed my belief!
1249
00:43:42,120 --> 00:43:44,787
Why? Because you
feared a scandal?
1250
00:43:44,789 --> 00:43:46,455
You said you were
above such things.
1251
00:43:46,457 --> 00:43:48,124
Of course
that's not the reason.
1252
00:43:48,126 --> 00:43:49,458
If it were so,
then you'd have
1253
00:43:49,460 --> 00:43:50,793
every right
to chastise me.
1254
00:43:50,795 --> 00:43:52,294
No, no, no.
1255
00:43:52,296 --> 00:43:54,296
It was you
I feared for.
1256
00:43:54,298 --> 00:43:55,965
You've got
a sick husband
1257
00:43:55,967 --> 00:43:57,800
for whom you still
feel loyalty.
1258
00:43:57,802 --> 00:43:59,301
Oh, no.
1259
00:43:59,303 --> 00:44:00,737
Oh, yes, yes,
yes, you do,
1260
00:44:00,739 --> 00:44:02,739
however difficult
it all may be.
1261
00:44:02,741 --> 00:44:04,741
If you were
to abandon him now
1262
00:44:04,743 --> 00:44:06,743
when he needs you
most of all...
1263
00:44:06,745 --> 00:44:08,845
Well, how do you think
that would place you
1264
00:44:08,847 --> 00:44:10,747
in the eyes of society?
1265
00:44:10,749 --> 00:44:12,749
You would be an outcast.
1266
00:44:12,751 --> 00:44:14,617
Yes! With you
beside me.
1267
00:44:14,619 --> 00:44:15,752
Yes! Goddamn it,
1268
00:44:15,754 --> 00:44:16,753
is that what
you wanted...
1269
00:44:16,755 --> 00:44:18,354
to drag me down?
1270
00:44:22,260 --> 00:44:23,760
I see.
1271
00:44:23,762 --> 00:44:25,762
Oh, I...I'm sorry.
1272
00:44:25,764 --> 00:44:27,263
Oh, please
don't apologize.
1273
00:44:27,265 --> 00:44:30,266
You've told me the truth.
I should be grateful.
1274
00:44:30,268 --> 00:44:31,768
I didn't mean
to say...
1275
00:44:31,770 --> 00:44:33,102
Yes, you did mean
1276
00:44:33,104 --> 00:44:35,271
precisely what you said.
1277
00:44:35,273 --> 00:44:38,775
I am a leper in society...
in your society.
1278
00:44:38,777 --> 00:44:41,778
I've never really known
what society was.
1279
00:44:41,780 --> 00:44:44,280
I've never really
been a part of it.
1280
00:44:44,282 --> 00:44:47,283
But now I think
I do know.
1281
00:44:47,285 --> 00:44:50,286
It's a skin
that people hide in.
1282
00:44:50,288 --> 00:44:53,089
Small people hide
because it puffs them up.
1283
00:44:53,091 --> 00:44:55,391
It protects them
in their vanity.
1284
00:44:55,393 --> 00:44:57,160
I loved you.
You opened my eyes
1285
00:44:57,162 --> 00:45:00,629
to possibilities
I'd never even dreamed of.
1286
00:45:00,631 --> 00:45:03,465
You were the finest man
I'd ever known.
1287
00:45:03,467 --> 00:45:05,968
I worshiped your mind,
your body.
1288
00:45:05,970 --> 00:45:07,736
I trusted you!
1289
00:45:07,738 --> 00:45:09,738
This is absurd.
1290
00:45:09,740 --> 00:45:11,874
I'm a man
with frailties.
1291
00:45:11,876 --> 00:45:14,243
Yes, you are.
1292
00:45:14,245 --> 00:45:16,679
That was my mistake.
1293
00:45:19,250 --> 00:45:21,184
Stupid.
1294
00:45:26,757 --> 00:45:28,757
Diana, I'm sorry.
1295
00:45:28,759 --> 00:45:30,392
I'm truly sorry
1296
00:45:30,394 --> 00:45:32,761
that you feel
like this about me.
1297
00:45:32,763 --> 00:45:36,165
You see, I thought...
I assumed that...
1298
00:45:44,275 --> 00:45:46,209
Well, I shan't
forget you...
1299
00:45:47,778 --> 00:45:49,545
Nor my friends
in the forest.
1300
00:46:10,735 --> 00:46:12,235
She's leaving,
ma'am.
1301
00:46:12,237 --> 00:46:14,237
She rang for me
to help her pack.
1302
00:46:14,239 --> 00:46:15,471
Where's she going?
1303
00:46:15,473 --> 00:46:16,672
Home.
1304
00:46:18,243 --> 00:46:20,743
Here. You're going
to fight him.
1305
00:46:20,745 --> 00:46:22,745
Why? He's not worth
fighting.
1306
00:46:22,747 --> 00:46:24,747
Of course he is.
He's rotten.
1307
00:46:24,749 --> 00:46:26,282
And the whole world
should know
1308
00:46:26,284 --> 00:46:27,750
what he done to you.
1309
00:46:27,752 --> 00:46:30,253
We don't want him running
the blooming country.
1310
00:46:30,255 --> 00:46:32,255
It was my fault,
Mrs. Trotter.
1311
00:46:32,257 --> 00:46:34,257
I was blind,
selfish.
1312
00:46:34,259 --> 00:46:36,259
Yeah, well, we're all
blind sometimes
1313
00:46:36,261 --> 00:46:38,261
when it comes to bodies.
1314
00:46:38,263 --> 00:46:41,764
That don't mean we let them
trample all over us.
1315
00:46:41,766 --> 00:46:43,766
I have no weapons.
1316
00:46:43,768 --> 00:46:45,768
No weapons?
What's these, then?
1317
00:46:45,770 --> 00:46:47,770
Evidence only?
Ruddy bombs!
1318
00:46:47,772 --> 00:46:49,772
Look, Lord Northcliffe
comes here.
1319
00:46:49,774 --> 00:46:51,274
He's a friend of mine.
1320
00:46:51,276 --> 00:46:53,776
We'll give them to him.
He'll know what to do.
1321
00:46:53,778 --> 00:46:55,278
Oh, no,
that's foolish.
1322
00:46:55,280 --> 00:46:56,779
No, it ain't.
1323
00:46:56,781 --> 00:46:58,580
Why should
I hurt him?
1324
00:46:58,582 --> 00:47:00,716
He was right: in a
way, he did help me.
1325
00:47:00,718 --> 00:47:03,219
He set me on my feet,
got me a publisher.
1326
00:47:03,221 --> 00:47:05,221
I've much to be
grateful for.
1327
00:47:05,223 --> 00:47:07,223
He lent me money, too.
1328
00:47:07,225 --> 00:47:09,225
It was a debt
of my husband's.
1329
00:47:09,227 --> 00:47:12,228
I must pay him back.
That's my first task.
1330
00:47:12,230 --> 00:47:13,695
Goodness sake.
How much?
1331
00:47:13,697 --> 00:47:16,232
It was 425 pounds.
1332
00:47:16,234 --> 00:47:19,235
Well, I shall earn it
from my book.
1333
00:47:19,237 --> 00:47:20,736
Now, excuse me.
1334
00:47:20,738 --> 00:47:23,239
I must return to my
husband and daughter.
1335
00:47:23,241 --> 00:47:24,740
I've neglected them.
1336
00:47:24,742 --> 00:47:26,742
George was quite right
about them.
1337
00:47:26,744 --> 00:47:28,710
A scandal
would harm them.
1338
00:47:28,712 --> 00:47:30,746
Come on, Tapsy.
1339
00:47:30,748 --> 00:47:33,749
I owe my husband
everything.
1340
00:47:33,751 --> 00:47:35,084
I can't desert him
1341
00:47:35,086 --> 00:47:38,254
now that he's ill
and needs me most.
1342
00:47:38,256 --> 00:47:40,756
I've been disloyal.
1343
00:47:40,758 --> 00:47:43,759
And George needs
Mrs. Monroe.
1344
00:47:43,761 --> 00:47:45,761
MARY: It's all packed,
madam.
1345
00:47:45,763 --> 00:47:47,263
Thank you, Mary.
1346
00:47:47,265 --> 00:47:49,265
These...
1347
00:47:49,267 --> 00:47:51,700
Must be burned.
1348
00:47:57,275 --> 00:47:58,707
Thank you,
Mary.
1349
00:48:10,554 --> 00:48:12,721
Thank you, Starr.
Put those down
1350
00:48:12,723 --> 00:48:14,723
and find me a cab,
would you?
1351
00:48:14,725 --> 00:48:16,225
Very good, sir.
1352
00:48:16,227 --> 00:48:18,227
And, Starr,
thank you.
1353
00:48:18,229 --> 00:48:20,229
That's very kind
of you, sir.
1354
00:48:20,231 --> 00:48:22,731
And the very best of luck
in the election, sir.
1355
00:48:22,733 --> 00:48:23,732
Ah.
1356
00:48:23,734 --> 00:48:25,234
Ah, Merriman.
1357
00:48:25,236 --> 00:48:26,469
Yes, sir?
1358
00:48:26,471 --> 00:48:27,736
Thank you.
1359
00:48:27,738 --> 00:48:29,171
Thank you, sir.
1360
00:48:32,343 --> 00:48:33,675
My dear Mrs. T,
1361
00:48:33,677 --> 00:48:35,744
I am sorry to be
leaving so abruptly
1362
00:48:35,746 --> 00:48:37,746
after such a long
and pleasant stay.
1363
00:48:37,748 --> 00:48:39,748
You must blame
the election, I'm afraid.
1364
00:48:39,750 --> 00:48:41,750
It seems as if my life
is going to be
1365
00:48:41,752 --> 00:48:43,752
a good deal changed
from now on.
1366
00:48:43,754 --> 00:48:45,654
Would you like me
to settle my account?
1367
00:48:45,656 --> 00:48:47,656
If you wouldn't mind,
Mr. Duggan.
1368
00:48:47,658 --> 00:48:48,724
I've got it ready.
1369
00:48:48,726 --> 00:48:49,758
Thank you.
1370
00:48:49,760 --> 00:48:51,760
But you won't need that.
1371
00:48:51,762 --> 00:48:53,195
What did you say?
1372
00:48:53,197 --> 00:48:54,763
You've paid already.
1373
00:48:54,765 --> 00:48:56,865
In fact,
I owe you some.
1374
00:48:56,867 --> 00:48:58,767
28 pounds 10 shillings,
to be precise.
1375
00:48:58,769 --> 00:49:00,169
What's this?
1376
00:49:00,171 --> 00:49:02,104
The balance
on what you lent
1377
00:49:02,106 --> 00:49:03,705
Mrs. Strickland.
1378
00:49:03,707 --> 00:49:05,941
I'm relieving you
of that obligation.
1379
00:49:05,943 --> 00:49:07,709
But this is absurd.
I can't let you do that.
1380
00:49:07,711 --> 00:49:09,311
That was
a private matter.
1381
00:49:09,313 --> 00:49:10,979
Yeah, well,
it's my business now.
1382
00:49:10,981 --> 00:49:12,214
It's best, isn't it?
1383
00:49:12,216 --> 00:49:14,050
So you can wipe
the whole slate clean.
1384
00:49:16,720 --> 00:49:20,889
Well, if you insist,
Mrs. T.
1385
00:49:20,891 --> 00:49:22,491
I do,
and I'd be grateful
1386
00:49:22,493 --> 00:49:24,493
if you didn't
come here again,
1387
00:49:24,495 --> 00:49:27,129
if you don't mind...
Not even if you do
1388
00:49:27,131 --> 00:49:29,231
get to be
Prime Minister.
1389
00:49:29,233 --> 00:49:32,601
My God, what terrible tales
is she telling?
1390
00:49:32,603 --> 00:49:34,236
She ain't said
nothing terrible,
1391
00:49:34,238 --> 00:49:35,237
Mr. Duggan.
1392
00:49:35,239 --> 00:49:37,239
She stuck up
for you.
1393
00:49:37,241 --> 00:49:39,208
You won't have
no trouble with her.
1394
00:49:39,210 --> 00:49:40,209
She's a saint,
1395
00:49:40,211 --> 00:49:41,743
and you're
bloomin' lucky.
1396
00:49:41,745 --> 00:49:43,579
There's others
you couldn't have
1397
00:49:43,581 --> 00:49:45,681
done that to and got
away with it.
1398
00:49:48,752 --> 00:49:50,186
Good-bye, Mrs. Trotter.
1399
00:49:57,761 --> 00:49:59,261
STARR:
Cab's here, sir.
1400
00:49:59,263 --> 00:50:00,529
Thank you, Starr.
1401
00:50:22,120 --> 00:50:24,052
Mr. Merriman,
more Champagne.
1402
00:50:24,054 --> 00:50:25,787
What's the rumpus
up there?
1403
00:50:25,789 --> 00:50:27,123
It's Mr. Lloyd George
celebrating
1404
00:50:27,125 --> 00:50:28,224
election victory.
1405
00:50:28,226 --> 00:50:29,791
And you'd never guess
who's there, as well...
1406
00:50:29,793 --> 00:50:31,793
Mr. Duggan and his
fiancee Mrs. Monroe.
1407
00:50:31,795 --> 00:50:33,295
Does Mrs. Trotter know?
1408
00:50:33,297 --> 00:50:34,796
Oh, yeah. She's
there with them.
1409
00:50:34,798 --> 00:50:35,864
I saw her talking
and laughing,
1410
00:50:35,866 --> 00:50:36,865
happy as larks.
1411
00:50:36,867 --> 00:50:38,300
I'd never have
believed it.
1412
00:50:38,302 --> 00:50:39,801
Would you,
Mr. Merriman?
1413
00:50:39,803 --> 00:50:42,304
I've always said hotels
is like hospitals, Mary.
1414
00:50:42,306 --> 00:50:44,806
They're all bodies.
You do your best for them,
1415
00:50:44,808 --> 00:50:46,808
but once you get
your feelings involved...
1416
00:50:46,810 --> 00:50:48,310
You lose out
on tips.
1417
00:50:48,312 --> 00:50:49,811
Don't you, Fred?
1418
00:50:49,813 --> 00:50:52,314
Yes. Ah,
Mrs. Trotter's merry.
89692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.