All language subtitles for Contre.toi.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,680 ... 2 00:00:02,000 --> 00:00:33,880 ... 3 00:00:35,000 --> 00:00:36,320 -T'es rĂ©veillĂ©e ? 4 00:00:36,840 --> 00:00:38,120 -Je sais pas. 5 00:00:38,440 --> 00:00:40,400 Qu'est-ce que t'en penses ? 6 00:00:40,920 --> 00:00:42,280 -T'es rĂ©veillĂ©e. 7 00:00:43,720 --> 00:00:46,240 Je crois que tu es trĂšs rĂ©veillĂ©e. 8 00:00:49,040 --> 00:00:51,880 Je crois que t'es hyper rĂ©veillĂ©e. 9 00:00:53,360 --> 00:00:55,360 -AĂŻe ! AĂŻe ! -Quoi ? Pardon ! 10 00:00:55,680 --> 00:00:58,440 -Mes cheveux ! -Attends... ton bras. Pardon. 11 00:00:58,760 --> 00:01:02,240 Ils rient. Tu me dis pas que t'as des cheveux. 12 00:01:02,560 --> 00:01:03,840 -Papa, maman, ça va ? 13 00:01:04,160 --> 00:01:06,280 -Tout va bien. -Vous faites quoi ? 14 00:01:06,600 --> 00:01:08,600 -On se rĂ©veille. -Je... Oui. 15 00:01:08,920 --> 00:01:11,000 -Laisse tomber, ils sont tarĂ©s. 16 00:01:12,000 --> 00:01:14,840 -Qui a eu l'idĂ©e d'avoir des enfants ? 17 00:01:29,600 --> 00:01:33,000 Je dois ĂȘtre parti dans 30 minutes. Allez. 18 00:01:34,400 --> 00:01:35,600 Avec ce contrat, 19 00:01:35,920 --> 00:01:40,480 l'investisseur m'oblige Ă  prendre un garde du corps pour la journĂ©e. 20 00:01:40,800 --> 00:01:44,800 Il va arriver. Un garde du corps, n'importe quoi. 21 00:01:52,440 --> 00:01:54,480 Grondement de tonnerre. 22 00:02:00,160 --> 00:02:02,280 *-Une vague de froid intense 23 00:02:02,600 --> 00:02:04,520 *balaie l'Europe du Nord. 24 00:02:04,840 --> 00:02:09,630 *On parle d'une tempĂȘte de verglas accompagnĂ©e de chutes de neige... 25 00:02:10,630 --> 00:02:14,400 -J'avais oubliĂ© que ton rendez-vous Ă©tait aujourd'hui. 26 00:02:14,720 --> 00:02:17,560 T'es stressĂ© ? -J'espĂšre qu'elle signera vite. 27 00:02:17,880 --> 00:02:20,800 -Elle impose un garde du corps, elle est motivĂ©e. 28 00:02:21,120 --> 00:02:23,880 -On verra quand elle aura visitĂ© l'imprimerie. 29 00:02:25,320 --> 00:02:26,440 Ah, le voilĂ . 30 00:02:28,960 --> 00:02:30,480 Swan, Joachim, on y va ! 31 00:02:31,040 --> 00:02:32,120 On y va ! 32 00:02:33,480 --> 00:02:35,520 Jojo ! Swan ! 33 00:02:37,280 --> 00:02:38,080 -Bonjour. 34 00:02:38,400 --> 00:02:39,360 -Salut, toi. 35 00:02:39,680 --> 00:02:40,440 -Capri, 36 00:02:40,760 --> 00:02:42,520 arrĂȘte, s'il te plaĂźt. 37 00:02:42,840 --> 00:02:44,160 -Je suis Mathias, 38 00:02:44,480 --> 00:02:47,120 le garde du corps. -Je sais, oui. 39 00:02:48,960 --> 00:02:50,120 -Mais si. 40 00:02:50,440 --> 00:02:52,000 -Ben non, c'est bon. 41 00:02:53,120 --> 00:02:54,440 -Bonjour. -Bonjour. 42 00:02:55,840 --> 00:02:57,440 -EnchantĂ©. -EnchantĂ©. 43 00:02:57,760 --> 00:02:58,760 -Bonne journĂ©e. 44 00:02:59,080 --> 00:03:00,840 -Au revoir, maman. -Salut ! 45 00:03:13,200 --> 00:03:14,640 Doucement ! Doucement ! 46 00:03:14,960 --> 00:03:15,800 Capri ! 47 00:03:22,040 --> 00:03:35,240 ... 48 00:03:39,240 --> 00:03:41,600 Aboiements. 49 00:03:41,920 --> 00:03:43,320 Qu'est-ce qu'il y a ? 50 00:03:43,640 --> 00:03:47,480 ... 51 00:03:58,160 --> 00:04:00,720 ... 52 00:04:01,040 --> 00:04:32,920 ... 53 00:04:37,080 --> 00:04:38,560 Elle gĂ©mit. 54 00:04:43,880 --> 00:04:45,200 LĂąchez-moi ! 55 00:04:53,560 --> 00:04:54,880 Au secours ! 56 00:04:56,320 --> 00:04:57,680 LĂąchez-moi ! 57 00:05:07,480 --> 00:05:10,080 ... 58 00:05:14,880 --> 00:05:20,200 ... 59 00:05:22,440 --> 00:05:23,640 -Tout va bien ? 60 00:05:23,960 --> 00:05:25,720 Respiration haletante. 61 00:05:26,600 --> 00:05:27,520 Venez. 62 00:05:30,480 --> 00:05:31,560 Asseyez-vous. 63 00:05:34,760 --> 00:05:36,600 Vous avez fait un malaise ? 64 00:05:37,960 --> 00:05:42,120 -Ca va pas ou quoi ? Quelqu'un a essayĂ© de me tuer. 65 00:05:42,440 --> 00:05:43,760 -De vous tuer ? 66 00:05:44,080 --> 00:05:46,840 HalĂštement. 67 00:05:47,160 --> 00:05:48,720 Mais y a personne. 68 00:05:49,040 --> 00:05:51,920 -On a essayĂ© de me noyer, je vous dis ! 69 00:05:54,720 --> 00:05:58,440 HalĂštement. 70 00:05:58,760 --> 00:06:19,480 ... 71 00:06:23,880 --> 00:06:27,160 Merci d'ĂȘtre venu. -J'allais pas te laisser seule. 72 00:06:27,480 --> 00:06:30,680 -Et ta cliente ? -Le garde du corps l'a ramenĂ©e 73 00:06:31,000 --> 00:06:34,440 Ă  l'aĂ©roport. Il a bien gĂ©rĂ©. Que s'est-il passĂ© ? 74 00:06:34,760 --> 00:06:35,720 -Mme Cavalieri, 75 00:06:36,040 --> 00:06:39,760 lieutenant Nine Garcia, venez. -Mon mari peut venir ? 76 00:06:40,080 --> 00:06:42,960 On ne se cache rien. -Si vous le dites. 77 00:06:43,640 --> 00:06:45,040 Installez-vous lĂ . 78 00:06:49,320 --> 00:06:54,000 M. Vauglin, le joggeur qui vous a aidĂ©e, dit n'avoir vu personne. 79 00:06:54,320 --> 00:06:58,120 -J'aurais tout inventĂ© ? -C'est pas ce que je dis. 80 00:06:58,440 --> 00:07:00,320 Vous ĂȘtes professeure ? 81 00:07:00,640 --> 00:07:03,040 C'est stressant d'ĂȘtre professeure. 82 00:07:03,360 --> 00:07:05,000 Vos journĂ©es sont lourdes, 83 00:07:05,320 --> 00:07:07,440 vous avez beaucoup d'Ă©lĂšves. 84 00:07:07,760 --> 00:07:08,560 -On y va. 85 00:07:09,360 --> 00:07:10,560 Merci, madame. 86 00:07:16,280 --> 00:07:18,560 -Alors, ce baptĂȘme du feu, Garcia ? 87 00:07:18,880 --> 00:07:22,560 Mytho ou vraie menace ? -Pourquoi mentirait-elle ? 88 00:07:22,880 --> 00:07:26,640 -Une affaire commence souvent par un mensonge, vous verrez. 89 00:07:37,520 --> 00:07:41,840 -Comment ça se passe Ă  l'Ă©cole ? -Un peu stressĂ©e par le brevet. 90 00:07:42,160 --> 00:07:44,280 -Tu as raison, c'est une 1re Ă©tape 91 00:07:44,600 --> 00:07:46,800 vers les grandes Ă©tudes. 92 00:07:47,120 --> 00:07:51,200 -Maman, arrĂȘte de lui donner. AprĂšs, il rĂ©clame sans cesse. 93 00:07:51,520 --> 00:07:55,240 -Il peut ĂȘtre gĂątĂ© aprĂšs ce qu'il a vĂ©cu aujourd'hui. 94 00:07:55,560 --> 00:07:58,280 -On pourra plus aller au lac ? -Mais si. 95 00:07:58,600 --> 00:08:02,560 Ta mĂšre a eu un petit souci mais... -Hector, je vous sers. 96 00:08:02,880 --> 00:08:05,720 -Si tu veux aller au lac, tu demandes Ă  moi 97 00:08:06,040 --> 00:08:07,960 ou Ă  Swan. Les grandes soeurs, 98 00:08:08,280 --> 00:08:10,400 ça sert Ă  protĂ©ger les petits. 99 00:08:10,720 --> 00:08:13,080 -C'est qui qui protĂšge les grandes ? 100 00:08:13,400 --> 00:08:15,080 -Tu t'entends parler ? 101 00:08:15,760 --> 00:08:17,880 -On va chercher les desserts. 102 00:08:18,200 --> 00:08:21,800 De la glace et des cookies. -Je veux pas de cette saloperie. 103 00:08:22,120 --> 00:08:23,080 Je prĂ©fĂšre 104 00:08:23,400 --> 00:08:24,880 une assiette de pata negra. 105 00:08:25,200 --> 00:08:27,960 -T'aurais pas dĂ» leur raconter des histoires. 106 00:08:28,280 --> 00:08:30,960 Les gamins n'ont pas besoin de tout savoir. 107 00:08:31,480 --> 00:08:32,640 -Merci, maman. 108 00:08:33,030 --> 00:08:36,960 C'est gentil de t'en soucier, mais mes histoires m'ont Ă©puisĂ©e. 109 00:08:37,280 --> 00:08:39,670 Je vais me coucher. Bonne nuit. 110 00:08:43,960 --> 00:08:45,680 -Bonne nuit, ma grande. 111 00:08:47,440 --> 00:08:50,880 Alors, ce client suisse. Cette Kathleen, 112 00:08:51,200 --> 00:08:54,320 elle investit ? -J'ai dĂ» aller au commissariat, 113 00:08:54,640 --> 00:08:57,920 mais on finalisait. -Elle nous envoie un signe. 114 00:08:58,240 --> 00:09:02,080 Une noyade, comme par hasard. Ca ne va pas recommencer, 115 00:09:02,400 --> 00:09:03,520 j'espĂšre. 116 00:09:03,840 --> 00:09:08,680 DĂ©solĂ©e de vous demander ça, Fred, mais ça va bien entre vous ? 117 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 -Oui, bien sĂ»r. C'est quoi, cette question ? 118 00:09:12,320 --> 00:09:15,640 -Qu'est-ce que tu vas chercher ? Tu connais ta fille. 119 00:09:15,960 --> 00:09:18,280 Toujours Ă  faire son cirque. 120 00:09:22,360 --> 00:09:24,360 -Merci, les chouchous. 121 00:09:24,680 --> 00:09:27,080 De la framboise, ma prĂ©fĂ©rĂ©e. 122 00:09:27,400 --> 00:09:30,480 Des petites assiettes, magnifique. -VoilĂ . 123 00:09:31,040 --> 00:10:32,480 ... 124 00:10:32,800 --> 00:10:33,960 Cri Ă©touffĂ©. 125 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 -LĂąchez-moi ! 126 00:10:38,320 --> 00:10:39,520 LĂąchez-moi ! 127 00:10:48,040 --> 00:10:51,040 HalĂštement. 128 00:10:51,360 --> 00:11:00,440 ... 129 00:11:00,760 --> 00:11:03,000 Bris de verre, au-dehors. 130 00:11:05,640 --> 00:11:08,640 Aboiements. 131 00:11:08,960 --> 00:11:12,280 ... 132 00:11:17,240 --> 00:11:18,600 Y a quelqu'un dehors. 133 00:11:20,360 --> 00:11:23,040 -J'ai verrouillĂ© le portail et la lumiĂšre 134 00:11:23,360 --> 00:11:25,600 ne s'est pas dĂ©clenchĂ©e. Y a personne. 135 00:11:25,920 --> 00:11:28,480 Viens te coucher, tout va bien. 136 00:11:31,680 --> 00:11:49,320 ... 137 00:12:05,520 --> 00:12:06,440 -Allez. 138 00:12:13,480 --> 00:12:14,600 Viens, chĂ©ri. 139 00:12:15,040 --> 00:12:16,920 Qu'est-ce que tu fais ? 140 00:12:17,240 --> 00:12:20,720 Je vais au lycĂ©e. -Je prĂ©fĂšre pas ĂȘtre vue avec toi. 141 00:12:21,040 --> 00:12:23,960 -Je suis prof, pas criminelle. -Prof dans mon lycĂ©e. 142 00:12:24,280 --> 00:12:26,440 Donc, c'est pire. Ca va aller ? 143 00:12:26,840 --> 00:12:27,880 -Oui. 144 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 Ca va aller, 145 00:12:30,720 --> 00:12:32,360 aujourd'hui ? -Ouais. 146 00:12:32,680 --> 00:12:33,880 -Ouais. 147 00:12:34,680 --> 00:12:35,840 Inspection. 148 00:12:41,960 --> 00:12:44,560 Bonne journĂ©e, mon coeur. -Bonne journĂ©e. 149 00:12:44,880 --> 00:12:47,280 Sonnerie. 150 00:12:51,480 --> 00:12:54,560 *-Pour mieux comprendre le stress chronique, 151 00:12:54,880 --> 00:12:56,600 *Ă©viter les mĂ©dicaments. 152 00:12:56,920 --> 00:13:00,560 *Le Dr Laurent Chneiweiss, spĂ©cialiste de l'anxiĂ©tĂ©. 153 00:13:00,880 --> 00:13:02,520 *Patrick Amar, psychologue... 154 00:13:06,200 --> 00:13:09,920 *Dans le langage de tous les jours, le stress est une situation... 155 00:13:13,560 --> 00:13:15,120 *Palpitations... 156 00:13:18,000 --> 00:13:19,640 *Boule au ventre... 157 00:13:29,160 --> 00:13:31,240 Collision. 158 00:13:34,360 --> 00:13:36,920 SirĂšne d'urgence. 159 00:13:41,520 --> 00:13:44,040 -Elle respecte pas les prioritĂ©s ! 160 00:13:44,360 --> 00:13:47,040 -La dĂ©panneuse emporte les vĂ©hicules, 161 00:13:47,360 --> 00:13:49,920 mais on ne pourra pas faire grand-chose. 162 00:13:50,240 --> 00:13:53,680 -J'arrivais tranquillement... J'espĂšre que l'assurance 163 00:13:54,000 --> 00:13:58,360 prendra en charge les dĂ©gĂąts. Ca sert Ă  quoi, les feux ? ! 164 00:13:59,160 --> 00:14:01,800 -Je vous pose un collier cervical. 165 00:14:02,120 --> 00:14:05,520 -Vous avez mal quelque part ? -Non, ça va. 166 00:14:05,840 --> 00:14:08,320 -Vous vous souvenez de tout ? -Oui. 167 00:14:09,920 --> 00:14:11,800 -On n'a pas fait le constat ! 168 00:14:13,560 --> 00:14:16,800 -Ca va ? -Oui. C'est superficiel, ça va. 169 00:14:17,120 --> 00:14:18,920 Je prends les affaires. 170 00:14:30,520 --> 00:14:33,720 -Le problĂšme, c'est que personne n'a vu cette moto. 171 00:14:34,040 --> 00:14:37,520 -Le carrefour Ă©tait dĂ©sert. -On n'a pas de tĂ©moin. 172 00:14:40,200 --> 00:14:42,280 Avez-vous peur de quelque chose ? 173 00:14:42,600 --> 00:14:47,120 -On a tentĂ© de me tuer deux fois, vous vous sentiriez comment ? 174 00:14:47,440 --> 00:14:51,000 -C'est pas ce que je dis. Vous ĂȘtes professeure, 175 00:14:51,320 --> 00:14:53,760 vous ĂȘtes mariĂ©e, avec deux enfants, 176 00:14:54,080 --> 00:14:56,240 c'est beaucoup trop banal. 177 00:14:56,560 --> 00:14:59,640 Je veux savoir qui pourrait vous faire du mal, 178 00:14:59,960 --> 00:15:01,360 madame Cavalieri. 179 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 -Tu me ramĂšnes ? -Oui. 180 00:15:07,920 --> 00:15:10,280 Vous attendez quoi pour la protĂ©ger ? 181 00:15:10,600 --> 00:15:12,560 -Qu'elle me dise la vĂ©ritĂ©. 182 00:15:15,280 --> 00:15:18,080 Si vous voulez parler, je serai lĂ . 183 00:15:36,480 --> 00:15:38,400 -Je sais ce que tu veux. 184 00:15:38,720 --> 00:15:41,040 Je sais, je sais, je sais. 185 00:15:43,400 --> 00:15:44,880 T'es prĂȘt ? 186 00:15:45,360 --> 00:15:46,720 Ha, ha, ha... 187 00:15:47,960 --> 00:15:49,600 Allez ! Tiens ! 188 00:15:52,120 --> 00:15:54,000 Viens, mon Capri. On rentre. 189 00:16:13,000 --> 00:16:15,360 -Il est dispo, il commence demain. 190 00:16:15,680 --> 00:16:18,360 -Je vais faire quoi avec un garde du corps ? 191 00:16:18,680 --> 00:16:20,520 -Il va te protĂ©ger de tout. 192 00:16:20,840 --> 00:16:23,920 -Comme cette flic, tu crois que j'ai tout inventĂ© ? 193 00:16:24,240 --> 00:16:27,200 -Non, sinon j'aurais appelĂ© un mĂ©decin plutĂŽt. 194 00:16:27,520 --> 00:16:28,480 -Et son salaire ? 195 00:16:28,800 --> 00:16:31,480 Ca coĂ»te une fortune. -Tu es associĂ©e, 196 00:16:31,800 --> 00:16:34,520 ce sera sur la comptabilitĂ© de la boĂźte. 197 00:16:34,840 --> 00:16:36,440 Il sera lĂ  en mon absence. 198 00:16:36,760 --> 00:16:39,360 J'en prendrai un autre pour le contrat suisse. 199 00:16:39,680 --> 00:16:42,280 Tu vas ĂȘtre escortĂ©e par un beau mec, 200 00:16:42,600 --> 00:16:45,520 c'est moi qui devrais bouder. -J'en ai dĂ©jĂ  un 201 00:16:45,840 --> 00:16:48,200 qui n'est pas constamment derriĂšre moi. 202 00:16:50,320 --> 00:16:52,640 Bon, d'accord. Merci. 203 00:16:52,960 --> 00:16:54,120 -(VoilĂ .) 204 00:16:54,480 --> 00:17:29,920 ... 205 00:17:39,240 --> 00:17:40,200 -Bonjour. 206 00:17:40,520 --> 00:17:42,440 -Je viens pour... -Oui, entrez. 207 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 Je vous ai tout prĂ©parĂ©. 208 00:17:45,920 --> 00:17:49,240 Mon emploi du temps, c'est toujours le mĂȘme. 209 00:17:49,560 --> 00:17:53,440 Celui de ma fille ado, Swan. Mon fils, Joachim, 10 ans. 210 00:17:53,760 --> 00:17:56,120 Mon mari, c'est plus variable. 211 00:17:56,440 --> 00:18:00,960 Pour le reste de ma famille, on est peu nombreux, mais c'est sportif. 212 00:18:01,280 --> 00:18:04,400 Hector, mon pĂšre. Dominique, ma mĂšre, comptable 213 00:18:04,720 --> 00:18:07,800 dans la sociĂ©tĂ© de mon mari. Et Laura, ma soeur. 214 00:18:08,120 --> 00:18:11,200 Vous l'avez peut-ĂȘtre croisĂ©e, avec ses tenues "lĂ©gĂšres". 215 00:18:11,680 --> 00:18:14,120 -(D'accord.) -Il vous faut autre chose ? 216 00:18:14,440 --> 00:18:17,760 -Un cafĂ© court sans sucre. Mais je peux le faire. 217 00:18:18,560 --> 00:18:21,920 -DĂ©solĂ©e, c'est pas la meilleure pĂ©riode de ma vie. 218 00:18:22,240 --> 00:18:23,200 -Je comprends. 219 00:18:23,520 --> 00:18:25,720 Vous pouvez vous relĂącher un peu, maintenant. 220 00:18:26,040 --> 00:18:27,200 -J'y vais. 221 00:18:31,200 --> 00:18:33,840 -Dans le cas d'une menace anonyme, 222 00:18:34,160 --> 00:18:36,720 vos habitudes deviennent votre ennemi. 223 00:18:37,040 --> 00:18:40,960 C'est pour ça qu'il faut les casser et sortir au minimum. 224 00:18:41,280 --> 00:18:44,160 -Et mes enfants ? -Ils sont menacĂ©s aussi. 225 00:18:44,480 --> 00:18:47,280 -Vous leur direz qu'ils n'ont plus le droit 226 00:18:47,600 --> 00:18:50,640 de sortir. -Ca fait partie de mon travail. 227 00:18:50,960 --> 00:18:52,680 Votre mauvaise humeur aussi. 228 00:18:54,240 --> 00:18:57,840 -Mon mari vous a dit que j'Ă©tais folle, je le sais. 229 00:18:58,200 --> 00:19:00,960 Qu'est-ce qui le convaincrait du contraire ? 230 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 -Une nouvelle agression. 231 00:19:03,720 --> 00:19:05,960 Mais je suis lĂ  pour l'Ă©viter. 232 00:19:06,600 --> 00:19:08,760 Vous travaillez ici ? -Oui. 233 00:19:09,080 --> 00:19:12,760 -Je me ferai discret, mais je ne vous quitte pas des yeux. 234 00:19:13,080 --> 00:19:14,320 Vibreur. 235 00:19:14,640 --> 00:19:15,640 -Excusez-moi. 236 00:19:17,560 --> 00:19:18,600 AllĂŽ ? 237 00:19:18,920 --> 00:19:21,880 *-Mme Cavalieri, c'est le lieutenant Garcia. 238 00:19:22,200 --> 00:19:25,080 *J'ai du nouveau, vous pourriez passer ? 239 00:19:25,400 --> 00:19:26,880 -D'accord. *-Merci. 240 00:19:41,840 --> 00:19:43,640 C'est une bonne idĂ©e. 241 00:19:44,440 --> 00:19:46,040 Votre mari tient Ă  vous, 242 00:19:46,360 --> 00:19:48,840 en tout cas. -Il ne devrait pas ? 243 00:19:49,160 --> 00:19:49,920 -Si. 244 00:19:50,240 --> 00:19:52,560 Mais c'est pas le cas de tout le monde. 245 00:19:53,440 --> 00:19:56,440 J'ai enquĂȘtĂ© dans le lycĂ©e oĂč vous enseignez. 246 00:19:56,760 --> 00:19:59,880 Franchement, je vous pensais plus populaire. 247 00:20:00,200 --> 00:20:03,160 -On ne devient pas une star en enseignant l'histoire. 248 00:20:03,480 --> 00:20:04,760 -On en est loin. 249 00:20:05,080 --> 00:20:07,480 "ColĂ©rique, injuste, violente." 250 00:20:07,800 --> 00:20:10,920 C'est quoi, cette histoire de gifle Ă  une collĂšgue ? 251 00:20:11,240 --> 00:20:13,800 Vous ne m'en avez pas parlĂ©. -Tout est rĂ©glĂ©. 252 00:20:14,120 --> 00:20:17,440 Je me suis excusĂ©e, j'aurai un blĂąme du rectorat. 253 00:20:18,600 --> 00:20:21,520 Pour cette femme, je ne suis qu'une bourgeoise. 254 00:20:21,840 --> 00:20:24,240 Mais elle n'a pas Ă  sadiser ma fille. 255 00:20:24,560 --> 00:20:27,000 -C'est son Ă©lĂšve ? -Aucun mĂ©tier n'est simple. 256 00:20:27,320 --> 00:20:31,160 Et me faire passer pour une cinglĂ©e n'arrangera rien. 257 00:20:33,560 --> 00:20:37,520 Vous pensez que j'ai tout inventĂ© ? -Non, moi, je vous crois. 258 00:20:37,840 --> 00:20:41,840 Mais on n'a ni preuve ni tĂ©moin pour accrĂ©diter votre histoire. 259 00:20:42,160 --> 00:20:43,320 Vous comprenez ? 260 00:20:43,760 --> 00:20:47,840 -J'ai quelqu'un pour me protĂ©ger, vous pouvez laisser tomber. 261 00:20:59,880 --> 00:21:03,400 -Deux tentatives d'homicide sans traces sur une femme lambda, 262 00:21:03,720 --> 00:21:06,360 ça n'existe pas. Soit rien n'est arrivĂ©, 263 00:21:06,680 --> 00:21:09,960 soit cette femme n'est pas lambda, mais elle ment. 264 00:21:25,080 --> 00:21:26,440 -Esther. -Quoi ? 265 00:21:26,760 --> 00:21:30,480 -La prochaine fois, je vous accompagne. Je connais ces gens. 266 00:21:30,800 --> 00:21:34,600 -La police ? Vous me racontez ou je dois deviner ? 267 00:21:34,920 --> 00:21:36,840 -Ca n'a aucune importance. 268 00:21:37,160 --> 00:21:41,560 -Laissez-moi la libertĂ© de poser les questions que je veux. 269 00:21:41,880 --> 00:21:43,960 -Et moi, celle de ne pas y rĂ©pondre. 270 00:21:44,280 --> 00:21:49,080 Je vous protĂšge. Ne dĂ©versez pas votre frustration sur moi. 271 00:21:51,880 --> 00:21:53,120 Je vous ramĂšne. 272 00:21:53,440 --> 00:21:57,200 Demain, je vous conduirai au lycĂ©e, c'est pas une question. 273 00:21:59,680 --> 00:22:02,320 Le moment critique, pour une cible, 274 00:22:02,640 --> 00:22:04,720 c'est entre le vĂ©hicule et le bĂątiment. 275 00:22:05,040 --> 00:22:09,240 Vous pouvez ĂȘtre en colĂšre, mais pas me laisser derriĂšre vous. 276 00:22:09,560 --> 00:22:11,360 -La cible, c'est moi ? 277 00:22:14,280 --> 00:22:48,440 ... 278 00:22:48,760 --> 00:22:51,080 -Y a des gens bien dans l'imprimerie. 279 00:22:51,400 --> 00:22:54,280 -Je prĂ©fĂšrerais faire un truc stylĂ©, 280 00:22:54,600 --> 00:22:57,800 genre avocate ou grande Ă©crivaine. 281 00:22:58,120 --> 00:23:01,080 -J'ai une imprimerie, alors je ne suis pas stylĂ© ? 282 00:23:01,400 --> 00:23:05,240 -DĂ©jĂ , il faudrait t'habiller plus classe, comme Mathias. 283 00:23:05,560 --> 00:23:08,200 Tu devrais t'acheter le mĂȘme costume. 284 00:23:08,520 --> 00:23:12,480 -Toi aussi, tu trouves que Mathias est plus classe que moi ? 285 00:23:12,840 --> 00:23:14,000 Elle soupire. 286 00:23:14,360 --> 00:23:18,720 Quoi ? Mais enfin... -Vu tes pecs, mieux vaut que maman 287 00:23:19,040 --> 00:23:20,840 soit protĂ©gĂ©e par lui. 288 00:23:21,160 --> 00:23:22,720 -Vu mes pecs ? -Oui. 289 00:23:23,040 --> 00:23:25,840 -Quel est le rapport entre "stylĂ©" et "pecs" ? 290 00:23:26,320 --> 00:23:30,040 -Ils sont moins beaux que Mathias. -Y a autre chose dans la vie, 291 00:23:30,360 --> 00:23:31,680 j'ai un cerveau. 292 00:23:35,760 --> 00:23:38,720 -Et il est trop sympa avec nous, on l'adore. 293 00:23:53,280 --> 00:23:54,720 -Lieutenant. -Oui. 294 00:23:55,040 --> 00:23:57,840 -Le rapport d'expertise pour l'affaire Cavalieri. 295 00:23:58,160 --> 00:23:59,280 -Merci. 296 00:24:14,360 --> 00:24:17,360 Sonnerie. 297 00:24:19,080 --> 00:24:21,320 -Ca va ? -Non. Je dois acheter une robe 298 00:24:21,640 --> 00:24:24,480 pour l'anniversaire de mariage de mes parents. 299 00:24:24,800 --> 00:24:26,920 Vous m'accompagnez, j'imagine ? 300 00:24:27,240 --> 00:24:29,680 Et j'en ai marre que vous conduisiez. 301 00:24:31,960 --> 00:24:35,360 -OK, mais conduisez tranquillement, c'est plus sĂ»r. 302 00:24:38,760 --> 00:24:56,800 ... 303 00:25:00,920 --> 00:25:03,200 Vous faites toujours tout bien, 304 00:25:03,520 --> 00:25:05,280 comme ça ? -Tout bien ? 305 00:25:05,600 --> 00:25:09,320 -Dans les normes. Vous roulez Ă  la bonne vitesse, 306 00:25:09,640 --> 00:25:12,880 le clignotant au bon moment, le coup de frein 307 00:25:13,200 --> 00:25:15,200 juste avant la prioritĂ©. 308 00:25:18,440 --> 00:25:19,800 Je vous ai vexĂ©e ? 309 00:25:23,040 --> 00:25:24,120 RedĂ©marrez 310 00:25:24,440 --> 00:25:25,760 cette voiture. -Non. 311 00:25:26,080 --> 00:25:27,920 Vous dĂ©barquez dans ma vie, 312 00:25:28,240 --> 00:25:32,680 vous connaissez tout de moi, mĂȘme mes mensurations. Alors vexĂ©e, non. 313 00:25:33,000 --> 00:25:34,800 Mais ça me dĂ©plaĂźt. Klaxon. 314 00:25:35,120 --> 00:25:36,240 -Vous voulez quoi ? 315 00:25:36,560 --> 00:25:40,160 -Savoir qui vous ĂȘtes. -Je protĂšge celui qui me paie, 316 00:25:40,480 --> 00:25:41,440 c'est tout. 317 00:25:41,760 --> 00:25:45,640 Mathias Fortin, j'ai fait mes armes dans les commandos marines, 318 00:25:45,960 --> 00:25:48,640 puis j'ai travaillĂ© dans la police. Vous allez 319 00:25:48,960 --> 00:25:50,320 nous mettre en danger. 320 00:25:50,640 --> 00:25:52,200 -On me croit folle. 321 00:25:52,520 --> 00:25:54,360 -Pas moi. RedĂ©marrez. 322 00:25:54,680 --> 00:26:14,880 ... 323 00:26:18,120 --> 00:26:19,600 -Salut, Jean-Marc. 324 00:26:20,840 --> 00:26:21,920 Bonne journĂ©e. 325 00:26:24,160 --> 00:26:26,480 C'est pour demain, les gars. Bonjour. 326 00:26:40,400 --> 00:26:41,720 On peut frapper, 327 00:26:42,040 --> 00:26:44,640 si on veut. -Ca casserait mon entrĂ©e. 328 00:26:44,960 --> 00:26:48,920 T'en penses quoi ? C'est plus sexe que rock'n'roll. 329 00:26:49,560 --> 00:26:51,280 -Je suis pas styliste. 330 00:26:51,600 --> 00:26:54,600 -L'anniversaire de mariage de mes parents, 331 00:26:54,920 --> 00:26:57,000 on pourrait le faire chez moi. 332 00:26:57,320 --> 00:27:00,360 Pour dĂ©charger Esther. -Ca l'occupera. Chez nous, 333 00:27:00,680 --> 00:27:05,000 c'est grand, c'est mieux. -Ouais, c'est merdique chez moi. 334 00:27:05,320 --> 00:27:09,440 -C'est juste une question pratique, mais j'ai beaucoup de chance, oui. 335 00:27:09,760 --> 00:27:13,040 -L'avantage, c'est que je peux sauter sur les bons plans. 336 00:27:13,360 --> 00:27:16,040 Comme le garde du corps de ta femme. 337 00:27:18,560 --> 00:27:19,640 Fred, ça va ? 338 00:27:21,120 --> 00:27:22,280 Ho, Fred ? 339 00:27:22,600 --> 00:27:24,880 Si tu fais un AVC, tu tombes mal avec moi. 340 00:27:25,200 --> 00:27:28,680 -Non, ça va. Vois avec Esther pour l'anniversaire. 341 00:27:29,000 --> 00:27:31,720 -OK. -Convoque les Ă©quipes en rĂ©union 342 00:27:32,040 --> 00:27:35,000 et appelle la Suisse. Il faut boucler cette nĂ©go. 343 00:27:35,320 --> 00:27:36,480 VoilĂ . -Eh oui. 344 00:27:37,120 --> 00:27:38,680 Bien sĂ»r, Ă  vos ordres. 345 00:27:41,040 --> 00:29:38,760 ... 346 00:29:43,760 --> 00:29:46,120 -Voici les chaussures. -Merci. 347 00:29:52,880 --> 00:29:54,440 Choc. Ah ! 348 00:29:59,480 --> 00:30:02,800 Tout va bien. Aidez-moi Ă  me relever, s'il vous plaĂźt. 349 00:30:03,360 --> 00:30:04,600 Merci. 350 00:30:18,280 --> 00:30:20,440 -Elle est parfaite. -Merci. 351 00:30:36,240 --> 00:30:38,600 -Pardon, j'ai cru... -Tout va bien. 352 00:30:54,160 --> 00:30:56,520 Ca, c'est pas Ă  moi. -C'est un cadeau. 353 00:30:57,440 --> 00:30:59,560 Je rĂ©siste pas aux belles choses. 354 00:30:59,880 --> 00:31:02,120 Ce foulard sera un code entre nous. 355 00:31:02,440 --> 00:31:05,640 En cas de danger, portez-le. -Alors vous me croyez. 356 00:31:09,160 --> 00:31:11,080 Pardon. Tenez, merci. 357 00:31:11,400 --> 00:31:12,480 -Merci. 358 00:31:15,400 --> 00:31:40,800 ... 359 00:31:41,120 --> 00:31:44,120 *Ballade, musique country. 360 00:31:44,440 --> 00:31:58,360 ... 361 00:31:58,680 --> 00:32:00,920 -Je peux vous aider ? -Surtout pas. 362 00:32:02,120 --> 00:32:04,720 Laissez-moi me noyer dans un verre d'eau. 363 00:32:05,680 --> 00:32:07,880 Pourquoi je m'inflige tout ça ? 364 00:32:08,200 --> 00:32:11,880 Comme d'habitude, ma mĂšre dira rien et mon pĂšre dĂ©testera. 365 00:32:13,120 --> 00:32:16,320 -Et votre soeur ? -Laura ? Vous l'avez repĂ©rĂ©e. 366 00:32:16,640 --> 00:32:19,280 Elle passera son temps Ă  occuper l'espace 367 00:32:19,600 --> 00:32:23,360 et Ă  m'expliquer que j'aurais dĂ» prendre un traiteur. AĂŻe ! 368 00:32:27,200 --> 00:32:29,000 -Faites voir. -C'est rien. 369 00:32:29,320 --> 00:32:31,320 -Mais ça saigne beaucoup. 370 00:32:31,640 --> 00:32:34,480 Serrez bien. Les pansements sont oĂč ? 371 00:32:34,800 --> 00:32:36,440 -LĂ , dans le tiroir. 372 00:32:37,560 --> 00:32:40,000 Celui d'Ă  cĂŽtĂ©. Oui, c'est lĂ . 373 00:32:44,040 --> 00:32:45,280 -Ca va ? -Ouais. 374 00:32:47,040 --> 00:32:48,280 -Allons-y. 375 00:32:49,120 --> 00:32:50,280 VoilĂ . -Merci. 376 00:32:50,600 --> 00:32:53,680 -Maintenant, je vais devoir vous aider. 377 00:32:54,000 --> 00:32:57,240 -En plus d'ĂȘtre infirmier, vous ĂȘtes cuisinier ? 378 00:32:57,560 --> 00:33:00,200 -Non, je suis plutĂŽt produits surgelĂ©s. 379 00:33:00,520 --> 00:33:03,560 Mais je veux pas que votre dĂźner soit ratĂ©. 380 00:33:04,920 --> 00:33:07,720 Donc dites-moi ce que je dois faire. 381 00:33:09,360 --> 00:33:13,720 -OK. Il faut mettre les herbes dans la casserole. 382 00:33:14,040 --> 00:33:17,600 -Je ne mets pas les tiges ? -Non, pas les tiges. 383 00:33:18,080 --> 00:33:20,160 Le vin blanc. -Vous m'arrĂȘtez. 384 00:33:20,480 --> 00:33:22,600 -Non, tout le verre. -D'accord. 385 00:33:23,400 --> 00:33:26,920 -Et il faut Ă©plucher et Ă©mincer les 5 Ă©chalotes. 386 00:33:27,520 --> 00:33:30,760 Et finement, s'il vous plaĂźt. -Finement. 387 00:33:33,680 --> 00:33:34,680 J'aime bien. 388 00:33:35,360 --> 00:33:36,320 -Quoi ? 389 00:33:36,840 --> 00:33:38,680 -Quand vous rĂąlez pas. 390 00:33:40,400 --> 00:33:41,600 J'aime bien. 391 00:33:53,520 --> 00:33:58,520 -Les patates Ă©taient bien cuites. -Ca fait trĂšs cuisine nouvelle. 392 00:33:59,800 --> 00:34:04,040 Le cabillaud, c'est aussi bon. Mais si tu veux te ruiner en lotte, 393 00:34:04,360 --> 00:34:06,680 la prochaine fois, prends-la plus ferme. 394 00:34:07,000 --> 00:34:09,840 -La prochaine fois, va chez le traiteur. 395 00:34:10,150 --> 00:34:13,040 ProtĂ©gĂ©e par Mathias, je perdrais pas mon temps... 396 00:34:13,360 --> 00:34:14,120 -Ferme-la. 397 00:34:14,440 --> 00:34:17,960 -T'as des soucis, mais de lĂ  Ă  insulter ta soeur. 398 00:34:18,280 --> 00:34:19,560 -Oh, des soucis... 399 00:34:19,880 --> 00:34:24,560 plus tant que ça. Vous le sauriez si votre molosse avait du nouveau. 400 00:34:24,880 --> 00:34:25,670 -Oui. 401 00:34:26,000 --> 00:34:27,630 -Inutile de vous encombrer 402 00:34:27,960 --> 00:34:31,630 de lui, sans compter le coĂ»t. -Je l'ai engagĂ© pour un mois 403 00:34:31,960 --> 00:34:34,840 car la sĂ©curitĂ© de ma femme n'a pas de prix. 404 00:34:35,150 --> 00:34:38,760 J'ai confiance en ma femme et c'est notre affaire. 405 00:34:44,760 --> 00:34:47,080 -On les rĂ©invite demain, non ? 406 00:34:47,400 --> 00:34:49,880 -Oui, bien entendu. Je me demande 407 00:34:50,190 --> 00:34:53,320 si ton pĂšre est pas plus sympathique quand il se tait. 408 00:34:53,630 --> 00:34:56,190 -Non, il est charmant, doux, dĂ©licat. 409 00:34:56,520 --> 00:35:00,240 Comme d'habitude, ils n'ont rien bouffĂ©, c'Ă©tait dĂ©gueulasse. 410 00:35:00,560 --> 00:35:03,960 -Pourquoi de la lotte ? -Qu'est-ce qui m'a pris ? 411 00:35:04,280 --> 00:35:08,080 -Mais qui fait de la lotte ? -Je ne sais pas. Une absence. 412 00:35:13,400 --> 00:35:15,240 -Cette robe est magnifique. 413 00:35:16,360 --> 00:35:19,120 Je peux le dire ? -Elle est jolie, hein ? 414 00:35:19,680 --> 00:35:22,560 -Une belle robe, ça s'enlĂšve. 415 00:35:22,960 --> 00:35:24,000 -D'accord. 416 00:35:29,880 --> 00:36:15,720 ... 417 00:36:17,280 --> 00:36:18,400 On siffle. 418 00:36:36,720 --> 00:36:37,880 ... 419 00:36:38,960 --> 00:36:40,000 Il aboie. 420 00:36:40,600 --> 00:36:44,200 ... 421 00:36:50,600 --> 00:36:51,720 Capri ? 422 00:36:56,800 --> 00:36:57,800 Capri ! 423 00:37:03,200 --> 00:37:04,400 Capri ! 424 00:37:08,960 --> 00:37:10,000 Capri ! 425 00:37:17,480 --> 00:37:18,520 Capri ! 426 00:37:21,600 --> 00:37:22,720 Capri ! 427 00:37:23,720 --> 00:37:24,960 Capri ! 428 00:37:29,960 --> 00:37:53,440 ... 429 00:37:55,280 --> 00:37:57,520 Elle sanglote. 430 00:37:57,840 --> 00:38:05,200 ... 431 00:38:05,520 --> 00:38:06,640 Fred ! 432 00:38:09,560 --> 00:38:14,000 ... 433 00:38:20,400 --> 00:38:23,000 -Je suis dĂ©solĂ©e de ce qui vous arrive. 434 00:38:23,320 --> 00:38:27,320 Mais, au moins, on va pouvoir lancer une enquĂȘte officielle. 435 00:38:27,640 --> 00:38:28,880 Je vous Ă©coute. 436 00:38:31,480 --> 00:38:57,120 ... 437 00:38:57,440 --> 00:38:58,360 -(Viens.) 438 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 -Esther. 439 00:39:09,400 --> 00:39:10,320 Esther. 440 00:39:11,320 --> 00:39:12,480 On y va ? 441 00:39:15,040 --> 00:39:17,440 On va retrouver les enfants ? 442 00:39:18,520 --> 00:39:37,720 ... 443 00:39:43,560 --> 00:39:47,440 -Vous avez bien fait d'insister pour la cĂ©rĂ©monie. 444 00:39:47,960 --> 00:39:51,320 Fred ne pouvait pas ĂȘtre lĂ , mais il vous remercie. 445 00:39:53,040 --> 00:39:55,400 Sans vous, on leur aurait cachĂ©. 446 00:39:58,000 --> 00:40:00,360 -Fortin, c'est mon nom de boulot. 447 00:40:00,680 --> 00:40:03,000 C'est pour ça que vous n'avez rien trouvĂ©. 448 00:40:04,360 --> 00:40:07,000 Ca aussi, c'est pour votre sĂ©curitĂ©. 449 00:40:12,520 --> 00:40:13,760 ... 450 00:40:22,240 --> 00:40:24,280 -Je peux vous parler ? -Bonjour. 451 00:40:24,600 --> 00:40:28,560 -Sans vous, de prĂ©fĂ©rence. -Mathias reste avec moi. 452 00:40:30,680 --> 00:40:31,720 Entrez. 453 00:40:39,520 --> 00:40:44,520 -J'ai pris des risques pour vous, j'aurais aimĂ© plus de transparence. 454 00:40:45,680 --> 00:40:49,240 Vous ne m'avez pas dit que vous avez Ă©tĂ© victime 455 00:40:49,560 --> 00:40:52,360 d'une tentative d'extorsion de fonds. 456 00:40:52,680 --> 00:40:54,320 -De quoi vous parlez ? 457 00:40:54,640 --> 00:40:57,400 -On vous a fait chanter ? -Vous permettez ? 458 00:40:58,160 --> 00:41:00,120 C'est pas votre signature ? 459 00:41:00,440 --> 00:41:04,520 Si, et votre dĂ©pĂŽt de plainte contre X d'il y a 2 ans. 460 00:41:05,000 --> 00:41:08,080 2 000 euros tous les mois, ça a durĂ© longtemps ? 461 00:41:08,400 --> 00:41:12,760 -Trois mois. Ca s'est arrĂȘtĂ©. Que voulez-vous savoir de plus ? 462 00:41:13,080 --> 00:41:15,840 -Qui vous a extorquĂ© de l'argent et pourquoi. 463 00:41:16,520 --> 00:41:19,360 -J'ai payĂ© 6 000 euros pour ne rien avoir Ă  dire. 464 00:41:19,680 --> 00:41:23,160 -Je refuse de nĂ©gocier avec vous, ça sert Ă  rien. 465 00:41:23,480 --> 00:41:27,760 Vous ĂȘtes en danger, mais sans votre aide, je ne peux rien faire. 466 00:41:29,240 --> 00:41:30,320 Bonne chance, 467 00:41:30,640 --> 00:41:31,960 monsieur Fortin. 468 00:41:34,280 --> 00:41:35,480 Porte. 469 00:41:40,080 --> 00:41:41,120 -Quoi ? 470 00:41:42,120 --> 00:41:44,800 Vous me reprochez mes zones d'ombre aussi ? 471 00:41:45,120 --> 00:41:48,400 Vous n'en avez pas ? -Avec vous, de moins en moins. 472 00:41:48,720 --> 00:41:50,840 Il ne s'agit pas de moi, ici. 473 00:41:51,160 --> 00:41:52,520 -On me veut du mal, 474 00:41:52,840 --> 00:41:55,760 mais ça n'autorise personne Ă  exiger de moi 475 00:41:56,080 --> 00:41:59,040 une totale transparence. J'ai besoin d'ĂȘtre seule. 476 00:41:59,360 --> 00:42:01,560 -Je peux pas vous laisser seule. 477 00:42:01,880 --> 00:42:03,760 -Je vais prendre une douche. 478 00:42:07,720 --> 00:42:35,400 ... 479 00:42:35,720 --> 00:42:37,720 Douche. 480 00:42:38,040 --> 00:42:45,680 ... 481 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 TonalitĂ©. 482 00:42:48,320 --> 00:42:50,480 *-Charlie, laissez un message. 483 00:42:50,800 --> 00:42:53,840 -Rappelle-moi, c'est dans ton intĂ©rĂȘt. 484 00:42:56,440 --> 00:43:05,480 ... 485 00:43:05,800 --> 00:43:06,800 Ah ! 486 00:43:11,600 --> 00:43:12,520 -Esther. 487 00:43:13,440 --> 00:43:15,520 Esther, vous m'entendez ? 488 00:43:16,360 --> 00:43:17,400 Esther. 489 00:43:18,840 --> 00:43:19,760 Ca va ? 490 00:43:22,680 --> 00:43:24,760 Vous pouvez vous redresser ? 491 00:43:28,400 --> 00:43:30,520 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 492 00:43:31,320 --> 00:43:33,800 -Je crois que j'ai pris une dĂ©charge. 493 00:43:52,520 --> 00:43:55,320 -Le cordon Ă©tait dĂ©jĂ  abĂźmĂ© ? -Non, 494 00:43:55,640 --> 00:43:56,760 je crois pas. 495 00:43:59,080 --> 00:44:00,960 -Vous pouvez vous lever ? 496 00:44:03,520 --> 00:44:05,840 Appuyez-vous sur moi, voilĂ . 497 00:44:08,000 --> 00:44:20,080 ... 498 00:44:29,240 --> 00:44:31,680 Comment vous vous sentez ? -Ca va. 499 00:44:33,600 --> 00:44:35,240 Je vais vous raconter. 500 00:44:36,040 --> 00:44:37,240 -OK. On y va. 501 00:44:41,280 --> 00:44:42,840 Courez ! 502 00:44:47,760 --> 00:45:17,320 ... 503 00:45:19,080 --> 00:45:24,080 france.tv access 35966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.