Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:16,507 --> 00:04:19,926
This is a story of an ordinary little boynamed Charlie Bucket.
3
00:04:23,806 --> 00:04:28,351
He was not faster or stronger or more clever than other children.
4
00:04:30,312 --> 00:04:35,108
His family was not rich or powerful or well-connected.
5
00:04:35,276 --> 00:04:39,070
In fact, they barely had enough to eat.
6
00:04:40,114 --> 00:04:44,534
Charlie Bucket was the luckiest boy in the entire world.
7
00:04:44,702 --> 00:04:47,078
He just didn't know it yet.
8
00:05:04,013 --> 00:05:05,680
Evening, Buckets.
- Evening.
9
00:05:05,848 --> 00:05:07,307
Hi, Dad.
10
00:05:09,393 --> 00:05:11,644
Soup's almost ready, darling.
11
00:05:12,229 --> 00:05:15,482
Don't suppose there's anything extra to put in, love.
12
00:05:16,275 --> 00:05:18,943
Oh, well. Nothing goes better with cabbage than cabbage.
13
00:05:23,491 --> 00:05:24,949
Charlie I found something I think you'll like.
15
00:05:31,081 --> 00:05:35,376
Charlie's father worked at the local toothpaste factory.
16
00:05:35,544 --> 00:05:39,589
The hours were long, and the pay was terrible yet occasionally, there were unexpected surprises.
18
00:05:47,097 --> 00:05:48,598
It's exactly what I need.
19
00:05:49,850 --> 00:05:51,226
What is it, Charlie?
20
00:05:57,274 --> 00:05:59,776
Dad found it, just the piece I needed.
21
00:05:59,944 --> 00:06:02,946
What piece was it?
- A head for Willy Wonka.
22
00:06:03,113 --> 00:06:04,364
Well, how wonderful.
23
00:06:04,532 --> 00:06:06,574
It's quite a likeness.
24
00:06:06,742 --> 00:06:08,409
You think so?
- Think so?
25
00:06:08,577 --> 00:06:10,161
I know so.
26
00:06:10,329 --> 00:06:13,998
I saw Willy Wonka with my own two eyes.
27
00:06:14,166 --> 00:06:16,459
I used to work for him, you know.
- You did?
28
00:06:16,627 --> 00:06:18,169
I did.
- He did.
29
00:06:18,462 --> 00:06:19,629
He did.
30
00:06:19,797 --> 00:06:21,798
I love grapes.
31
00:06:22,132 --> 00:06:26,344
Of course, I was a much younger man in those days.
32
00:06:27,638 --> 00:06:32,392
Willy Wonka began with a single store on Cherry Street.
33
00:06:32,601 --> 00:06:35,853
But the whole world wanted his candy.
34
00:06:39,316 --> 00:06:41,568
Mr. Wonka.
- Yeah?
35
00:06:41,735 --> 00:06:43,528
We need more Wonka bars and we're out of chocolate birds.
36
00:06:43,696 --> 00:06:47,532
Birds?
37
00:06:47,825 --> 00:06:49,158
Birds.
38
00:06:49,326 --> 00:06:53,371
Well, then we'll need to make some more. Here.
39
00:06:56,041 --> 00:06:57,709
Now open.
42
00:07:01,839 --> 00:07:03,965
The man was a genius.
43
00:07:04,466 --> 00:07:08,803
Did you know he invented a new way of making chocolate ice cream so that it stays cold for hours without a freezer?
45
00:07:12,808 --> 00:07:17,312
You can even leave it lying in the sun on a hot day, and it won't go runny.
46
00:07:18,188 --> 00:07:21,357
But that's impossible.
- But Willy Wonka did it.
47
00:07:24,403 --> 00:07:25,737
Before long he decided to build a proper chocolate factory.
49
00:07:29,617 --> 00:07:32,702
The largest chocolate factory in history.
50
00:07:32,870 --> 00:07:36,164
Fifty times as big as any other.
51
00:07:55,184 --> 00:07:56,851
Grandpa, don't make it gross.
52
00:07:57,936 --> 00:08:01,731
Tell him about the Indian prince.
He'd like to hear about that.
53
00:08:02,274 --> 00:08:04,567
You mean, Prince Pondicherry?
54
00:08:05,235 --> 00:08:09,530
Well, Prince Pondicherry wrote a letter to Mr. Wonka...
55
00:08:09,907 --> 00:08:12,408
...and asked him to come all the way out to India...
56
00:08:12,868 --> 00:08:17,205
...and build him a colossal palace entirely out of chocolate.
58
00:08:20,417 --> 00:08:21,876
It will have 100 rooms and everything will be made of dark or light chocolate.
60
00:08:29,718 --> 00:08:33,137
True to his word, the bricks were chocolate and the cement holding them together was chocolate.
62
00:08:36,767 --> 00:08:40,103
All the walls and ceilings were made of chocolate as well.
63
00:08:41,480 --> 00:08:44,857
So were the carpets and the pictures and the furniture.
64
00:08:45,025 --> 00:08:47,944
It is perfect in every way.
65
00:08:48,112 --> 00:08:51,239
Yeah, but it won't last long.
You better start eating right now.
66
00:08:51,407 --> 00:08:55,201
Oh, nonsense. I will not eat my palace.
67
00:08:55,369 --> 00:08:58,705
I intend to live in it.
68
00:09:01,458 --> 00:09:03,960
But Mr. Wonka was right, of course.
69
00:09:04,628 --> 00:09:09,799
Soon after this, there came a very hot day with a boiling sun.
70
00:09:11,051 --> 00:09:13,052
Mmm.
72
00:09:46,003 --> 00:09:50,715
The prince sent an urgent telegram requesting a new palace but Willy Wonka was facing problems of his own.
74
00:09:55,679 --> 00:10:00,558
All the other chocolate makers, you see, had grown jealous of Mr. Wonka.
75
00:10:00,726 --> 00:10:05,521
They began sending in spies to steal his secret recipes.
76
00:10:33,342 --> 00:10:37,386
Fickelgruber started making an ice cream that would never melt.
77
00:10:37,554 --> 00:10:41,933
Prodnose came out with a chewing gum that never lost its flavor.
78
00:10:42,100 --> 00:10:44,894
Then Slugworth began making candy balloons that you could blow up to incredible sizes.
80
00:10:48,982 --> 00:10:51,192
The thievery got so bad...
81
00:10:51,360 --> 00:10:53,528
...that one day, without warning...
82
00:10:53,695 --> 00:10:58,241
...Mr. Wonka told every single one of his workers to go home.
83
00:10:58,408 --> 00:11:03,246
He announced that he was closing his chocolate factory forever.
84
00:11:03,413 --> 00:11:07,625
I'm closing my chocolate factory forever.
85
00:11:07,793 --> 00:11:09,085
I'm sorry.
86
00:11:25,769 --> 00:11:28,813
But it didn't close forever.
It's open right now.
87
00:11:28,981 --> 00:11:33,234
Ah, yes, sometimes when grownups say "forever," they mean "a very long time. "
88
00:11:33,902 --> 00:11:37,113
Such as, "I feel like I've eaten nothing but cabbage soup forever. "
89
00:11:37,447 --> 00:11:40,950
Now, Pops.
- The factory did close, Charlie.
90
00:11:41,118 --> 00:11:45,121
And it seemed like it was going to be closed forever.
91
00:11:45,289 --> 00:11:49,959
Then one day we saw smoke rising from the chimneys.
92
00:11:50,127 --> 00:11:54,005
The factory was back in business.
- Did you get your job back?
93
00:11:54,840 --> 00:11:56,299
No.
94
00:11:56,466 --> 00:11:58,301
No one did.
95
00:12:01,763 --> 00:12:03,598
But there must be people working there.
96
00:12:03,932 --> 00:12:07,310
Think about it, Charlie.
Have you ever seen a single person going into that factory or coming out of it?
98
00:12:11,607 --> 00:12:14,525
No. The gates are always closed.
99
00:12:14,693 --> 00:12:16,360
Exactly.
100
00:12:16,945 --> 00:12:19,030
But then, who's running the machines?
101
00:12:19,197 --> 00:12:22,158
Nobody knows, Charlie.
- It certainly is a mystery.
102
00:12:22,868 --> 00:12:24,660
Hasn't someone asked Mr. Wonka?
103
00:12:25,704 --> 00:12:29,373
Nobody sees him anymore.
He never comes out.
104
00:12:30,167 --> 00:12:34,462
The only thing that comes out of that place is the candy already packed and addressed.
106
00:12:37,799 --> 00:12:42,762
I'd give anything in the world just to go in one more time and see what's become of that amazing factory.
00:12:48,018 --> 00:12:51,562
Well, you won't, because you can't.
No one can.
109
00:12:52,022 --> 00:12:55,691
It's a mystery, and it will always be a mystery.
110
00:12:56,151 --> 00:13:00,655
That little factory of yours, Charlie, is as close as any of us is ever going to get.
111
00:13:02,366 --> 00:13:06,035
Come on, Charlie. I think it's time we let your grandparents get some sleep.
112
00:13:08,497 --> 00:13:11,290
Good night, Grandpa George.
- Night, Charlie.
113
00:13:11,458 --> 00:13:13,542
- Night-night.
Chair.
114
00:13:13,710 --> 00:13:15,586
Thank you, dear.
115
00:13:17,214 --> 00:13:19,006
Night, Grandpa Joe.
116
00:13:20,884 --> 00:13:22,718
Good night, Grandma Georgina.
117
00:13:22,886 --> 00:13:26,055
Nothing's impossible, Charlie.
118
00:13:43,115 --> 00:13:45,533
- Good night.
good Night, Charlie.
119
00:13:45,701 --> 00:13:47,284
Sleep well.
120
00:13:57,838 --> 00:13:59,964
Indeed, that very night the impossible had already been set in motion.
122
00:15:04,154 --> 00:15:06,280
Dear people of the world I, Willy Wonka have decided to allow five children to visit my factory this year.
125
00:15:13,163 --> 00:15:16,832
In addition, one of these children shall receive a special prize beyond anything you could ever imagine.
127
00:15:21,129 --> 00:15:23,005
Five golden tickets have been hidden underneath the ordinary wrapping paper of five ordinary Wonka bars.
129
00:15:26,885 --> 00:15:28,886
The bars may be anywhere in any shop, in any street, in any town, in any country in the world.
132
00:16:09,219 --> 00:16:12,763
Wouldn't it be something, Charlie, to open a bar of candy and find a golden ticket inside?
134
00:16:15,684 --> 00:16:20,229
I know, but I only get one bar a year, for my birthday.
135
00:16:20,397 --> 00:16:22,064
Well, it's your birthday next week.
136
00:16:22,649 --> 00:16:25,693
You have as much chance as anybody does.
137
00:16:25,861 --> 00:16:28,904
Balderdash. The kids who are going to find the golden tickets are the ones who can afford to buy candy bars every day.
139
00:16:32,075 --> 00:16:35,995
Our Charlie gets only one a year.
He doesn't have a chance.
140
00:16:36,329 --> 00:16:38,789
Everyone has a chance, Charlie.
141
00:16:39,207 --> 00:16:42,918
Mark my words, the kid who finds the first ticket will be fat, fat, fat.
143
00:16:46,131 --> 00:16:47,882
Augustus. This way.
144
00:16:52,846 --> 00:16:54,805
I am eating the Wonka bar...
145
00:16:54,973 --> 00:16:58,267
...and I taste something that is not chocolate...
146
00:16:59,186 --> 00:17:01,061
...or coconut...
147
00:17:01,646 --> 00:17:03,939
...or walnut or peanut butter...
148
00:17:04,441 --> 00:17:06,358
...or nougat...
149
00:17:06,776 --> 00:17:11,280
...or butter brittle or caramel or sprinkles.
150
00:17:12,699 --> 00:17:14,491
So I look and I find the golden ticket.
152
00:17:17,621 --> 00:17:19,788
Augustus, how did you celebrate?
153
00:17:20,457 --> 00:17:22,708
I eat more candy.
154
00:17:25,962 --> 00:17:28,797
We knew Augustus would find the golden ticket.
155
00:17:29,466 --> 00:17:31,717
He eats so many candy bars a day that it was not possible for him not to find one.
157
00:17:35,805 --> 00:17:38,974
Yes, it is good, Augustus.
158
00:17:39,184 --> 00:17:41,393
golden ticket claimed and four more...
159
00:17:41,603 --> 00:17:43,145
Told you it'd be a porker.
160
00:17:43,563 --> 00:17:45,439
What a repulsive boy.
161
00:17:45,857 --> 00:17:47,524
Only four golden tickets left.
162
00:17:47,734 --> 00:17:52,321
Now that they've found one, things will really get crazy.
163
00:17:52,489 --> 00:17:54,490
- of every shape, size and hue.
164
00:17:58,453 --> 00:18:01,080
Veruca.
Can you spell that for us, please?
165
00:18:01,248 --> 00:18:04,792
V- E-R-U-C-A. Veruca Salt.
166
00:18:06,336 --> 00:18:10,130
As soon as little Veruca told me she had to have one of these golden tickets...
167
00:18:10,382 --> 00:18:13,384
...I started buying all the Wonka bars I could lay my hands on.
168
00:18:14,010 --> 00:18:16,387
Thousands of them.
Hundreds of thousands.
169
00:18:17,180 --> 00:18:20,975
I'm in the nut business, you see.
So I say to my workers:
170
00:18:21,559 --> 00:18:24,520
Morning, ladies. From now on, you can stop shelling peanuts and start shelling the wrappers off these chocolate bars instead.
173
00:18:42,455 --> 00:18:44,373
Three days went by, and we had no luck.
174
00:18:44,541 --> 00:18:48,085
Oh, it was terrible. My Veruca got more and more upset each day.
175
00:18:48,253 --> 00:18:49,712
Where's my golden ticket?
176
00:18:49,879 --> 00:18:52,214
I want my golden ticket.
177
00:18:53,633 --> 00:18:57,386
Well, gentlemen, I just hated to see my little girl feeling unhappy like that.
178
00:18:57,762 --> 00:19:01,098
I vowed I would keep searching until I could give her what she wanted.
179
00:19:02,559 --> 00:19:05,894
And finally, I found her a ticket.
180
00:19:32,422 --> 00:19:35,716
Daddy, I want another pony.
181
00:19:37,635 --> 00:19:39,636
She's even worse than the fat boy.
182
00:19:40,180 --> 00:19:43,766
I don't think that was really fair.
She didn't find the ticket herself.
183
00:19:44,100 --> 00:19:48,395
Don't worry about it, Charlie.
That man spoils his daughter.
184
00:19:48,813 --> 00:19:52,483
And no good ever comes from spoiling a child like that.
185
00:19:57,906 --> 00:20:01,200
Charlie, Mum and I thought maybe you wanna open your birthday present tonight.
187
00:20:10,752 --> 00:20:12,127
Here you are.
188
00:20:24,557 --> 00:20:26,141
Maybe I should wait till morning.
189
00:20:26,393 --> 00:20:28,143
Like hell.
- Pop.
190
00:20:28,645 --> 00:20:34,149
All together, we're 381 years old.
We don't wait.
191
00:20:42,158 --> 00:20:44,868
Now, Charlie, you mustn't feel too disappointed you know, if you don't get the...
193
00:20:47,163 --> 00:20:49,331
Whatever happens, you'll still have the candy.
194
00:21:18,862 --> 00:21:20,529
Ah, well.
195
00:21:20,989 --> 00:21:22,698
That's that.
196
00:21:24,492 --> 00:21:27,202
We'll share it.
- Oh, no, Charlie.
197
00:21:27,370 --> 00:21:28,996
Not your birthday present.
198
00:21:29,873 --> 00:21:33,208
It's my candy bar, and I'll do what I want with it.
199
00:21:39,883 --> 00:21:41,383
Thank you, darling.
200
00:21:42,343 --> 00:21:43,927
Thank you, Charlie.
201
00:21:48,391 --> 00:21:49,725
Bless you.
202
00:22:15,710 --> 00:22:17,836
All right, let's see who found it.
203
00:22:22,425 --> 00:22:25,761
"The third ticket was found by Miss Violet Beauregarde. "
204
00:22:25,929 --> 00:22:27,804
Hah! Hah! Hyah!
206
00:22:44,155 --> 00:22:50,077
These are just some of the 263 trophies and medals my Violet has won.
207
00:22:50,245 --> 00:22:53,664
I'm a gum chewer mostly, but when I heard about these ticket things...
208
00:22:53,831 --> 00:22:56,041
...I laid off the gum, switched to candy bars.
209
00:22:56,376 --> 00:22:59,419
She's just a driven young woman.
I don't know where she gets it.
210
00:23:02,006 --> 00:23:04,132
I'm the Junior World Champion Gum Chewer.
211
00:23:04,300 --> 00:23:06,301
This piece of gum I'm chewing right now...
212
00:23:06,469 --> 00:23:10,389
...I've been working on for three months solid. That's a record.
213
00:23:10,557 --> 00:23:14,977
Of course, I did have my share of trophies, mostly baton.
214
00:23:15,395 --> 00:23:19,606
So it says that one kid's gonna get this special prize, better than all the rest.
215
00:23:20,149 --> 00:23:23,986
I don't care who those other four are.
That kid, it's gonna be me.
216
00:23:24,320 --> 00:23:25,612
Tell them why, Violet.
217
00:23:26,030 --> 00:23:27,364
Because I'm a winner.
218
00:23:27,907 --> 00:23:29,658
What a beastly girl.
219
00:23:29,826 --> 00:23:31,952
Despicable.
220
00:23:32,120 --> 00:23:34,329
You don't know what we're talking about.
221
00:23:36,249 --> 00:23:38,000
Dragonflies?
222
00:23:38,167 --> 00:23:39,835
But wait, this is just in.
223
00:23:40,003 --> 00:23:45,507
The fourth golden ticket has been found by a boy called Mike Teavee.
225
00:23:57,478 --> 00:24:00,272
All you had to do was track the manufacturing dates offset by weather and the derivative of the Nikkei Index.
227
00:24:04,319 --> 00:24:06,153
A retard could figure it out.
228
00:24:07,363 --> 00:24:10,032
Most of the time I don't know what he's talking about.
229
00:24:10,199 --> 00:24:13,118
You know, kids these days, what with all the technology...
230
00:24:13,286 --> 00:24:15,537
Die! Die! Die!
231
00:24:17,332 --> 00:24:19,541
Doesn't seem like they stay kids very long.
232
00:24:24,631 --> 00:24:27,049
In the end, I only had to buy one candy bar.
233
00:24:27,425 --> 00:24:30,218
And how did it taste?
- I don't know.
234
00:24:30,386 --> 00:24:31,762
I hate chocolate.
235
00:24:31,929 --> 00:24:35,891
It's a good thing you're going to a chocolate factory, you ungrateful little-
237
00:24:46,235 --> 00:24:49,613
That question is, who will be the winner of the last gold-?
238
00:24:56,120 --> 00:24:57,746
Dad?
- Yes, Charlie?
239
00:24:58,164 --> 00:24:59,998
Why aren't you at work?
240
00:25:01,167 --> 00:25:05,045
Oh, well, the toothpaste factory thought they'd give me a bit of time off.
241
00:25:05,755 --> 00:25:07,089
Like summer vacation?
242
00:25:07,799 --> 00:25:10,133
Sure. Something like that.
243
00:25:13,554 --> 00:25:17,474
In fact, it wasn't like a vacation at all.
244
00:25:18,518 --> 00:25:22,771
The upswing in candy sales had led to a rise in cavities which led to a rise in toothpaste sales.
246
00:25:30,655 --> 00:25:34,449
With the extra money, the factory had decided to modernize eliminating Mr. Bucket's job.
248
00:25:43,835 --> 00:25:46,461
We were barely making ends meet as it was.
249
00:25:46,629 --> 00:25:48,672
You'll find another job.
250
00:25:48,840 --> 00:25:53,009
Until then, I'll just- Well, I'll just thin down the soup a little more.
251
00:25:54,470 --> 00:25:58,473
Don't worry, Mr. Bucket, our luck will change.
252
00:25:58,808 --> 00:26:00,434
I know it.
253
00:26:04,147 --> 00:26:05,647
Charlie.
254
00:26:21,998 --> 00:26:24,166
My secret hoard.
255
00:26:27,170 --> 00:26:31,006
You and I are going to have one more fling at finding that last ticket.
257
00:26:34,260 --> 00:26:36,470
You sure you want to spend your money on that?
258
00:26:36,637 --> 00:26:39,347
Of course I'm sure. Here.
259
00:26:40,850 --> 00:26:43,101
Run down to the nearest store and buy the first Wonka candy bar you see.
261
00:26:47,273 --> 00:26:50,817
Bring it straight back, and we'll open it together.
262
00:26:59,202 --> 00:27:01,912
Such a good boy, really.
263
00:27:03,164 --> 00:27:04,372
Such a good...
264
00:27:06,918 --> 00:27:08,376
Grandpa?
265
00:27:09,420 --> 00:27:11,880
You fell asleep.
- Have you got it?
266
00:27:17,386 --> 00:27:19,387
Which end should we open first?
267
00:27:19,764 --> 00:27:22,224
Just do it quick, like a Band-Aid.
268
00:27:52,463 --> 00:27:55,590
Did you see that some kid in Russia found the last golden ticket?
269
00:27:55,758 --> 00:27:57,843
Yes, it was in the paper this morning.
270
00:27:58,010 --> 00:28:01,513
MAN: Good boy. Come on, George.
Good boy.
271
00:28:53,900 --> 00:28:56,651
One Wonka Whipple-Scrumptious Fudgemallow Delight, please.
272
00:28:56,819 --> 00:28:59,321
Okay. Here you go.
273
00:29:04,994 --> 00:29:06,703
The nerve of some people.
274
00:29:07,330 --> 00:29:10,624
I know. Forging a ticket. Come on.
275
00:29:23,387 --> 00:29:25,639
It's a golden ticket.
276
00:29:27,391 --> 00:29:30,977
You found Wonka's last golden ticket.
277
00:29:31,562 --> 00:29:33,647
In my shop too!
278
00:29:34,190 --> 00:29:38,193
Listen. I'll buy it from you.
I'll give you $50 and a new bicycle.
279
00:29:38,361 --> 00:29:41,488
Are you crazy?
I'd give him $500 for that ticket.
280
00:29:41,656 --> 00:29:44,199
You wanna sell me your ticket for $500, young man?
281
00:29:44,367 --> 00:29:46,660
That's enough of that.
Leave the kid alone.
282
00:29:47,286 --> 00:29:52,374
Listen. Don't let anyone have it.
Take it straight home, you understand?
283
00:29:53,876 --> 00:29:55,210
Thank you.
284
00:30:02,510 --> 00:30:04,678
Mom! Dad!
285
00:30:05,554 --> 00:30:07,722
I found it!
286
00:30:07,890 --> 00:30:10,392
The last golden ticket! It's mine!
287
00:30:24,407 --> 00:30:25,907
Yippee!
289
00:30:32,873 --> 00:30:34,082
Here.
290
00:30:34,917 --> 00:30:38,044
Read it aloud.
Let's hear exactly what it says.
291
00:30:39,046 --> 00:30:44,009
"Greetings to you, the lucky finder of this golden ticket, from Mr. Willy Wonka.
292
00:30:44,510 --> 00:30:48,638
I shake you warmly by the hand.
For now, I invite you to my factory and be my guest for one whole day.
294
00:30:52,184 --> 00:30:55,437
"I, Willy Wonka, will conduct you around the factory myself showing you everything there is to see.
296
00:30:57,815 --> 00:30:59,774
"Afterwards, when it is time to leave...
297
00:30:59,942 --> 00:31:03,319
...you will be escorted home by a procession of large trucks...
298
00:31:03,487 --> 00:31:06,781
...each one filled with all the chocolate you could ever eat. "
299
00:31:06,949 --> 00:31:11,661
"And remember, one of you lucky five children will receive an extra prize beyond your wildest imagination.
301
00:31:14,206 --> 00:31:16,583
Now, here are your instructions.
302
00:31:16,751 --> 00:31:20,670
"On the 1 st of February, you must come to the factory gates at 10 a. m. sharp.
303
00:31:20,838 --> 00:31:24,215
You're allowed to bring one member of your family to look after you.
304
00:31:24,383 --> 00:31:26,426
Until then, Willy Wonka.
305
00:31:27,303 --> 00:31:28,636
The 1 st of February.
306
00:31:29,722 --> 00:31:32,599
But that's tomorrow.
- Then there's not a moment to lose.
307
00:31:32,767 --> 00:31:34,934
Wash your face, comb your hair, scrub your hands brush your teeth, blow your nose.
309
00:31:36,771 --> 00:31:38,063
And get that mud off your pants.
310
00:31:38,272 --> 00:31:40,273
We must all try and keep very calm.
311
00:31:40,816 --> 00:31:45,153
First thing that we have to decide is this: Who is going with Charlie to the factory?
312
00:31:45,446 --> 00:31:48,573
I will. I'll take him. You leave it to me.
313
00:31:48,949 --> 00:31:51,451
How about you, dear?
Don't you think you ought to go?
314
00:31:51,827 --> 00:31:56,164
Well, Grandpa Joe seems to know more about it than we do, and Provided, of course, he feels well enough.
315
00:31:57,124 --> 00:31:59,167
316
00:31:59,376 --> 00:32:01,920
Yippee!
317
00:32:02,588 --> 00:32:05,173
No. We're not going.
318
00:32:08,511 --> 00:32:11,763
A woman offered me $500 for the ticket.
319
00:32:11,931 --> 00:32:14,015
I bet someone else would pay more.
320
00:32:14,183 --> 00:32:16,559
We need the money more than we need the chocolate.
321
00:32:26,654 --> 00:32:29,030
Young man, come here.
322
00:32:32,868 --> 00:32:35,537
There's plenty of money out there.
323
00:32:35,704 --> 00:32:37,831
They print more every day.
324
00:32:38,791 --> 00:32:40,708
But this ticket there's only five of them in the whole world and that's all there's ever going to be.
327
00:32:48,134 --> 00:32:53,221
Only a dummy would give this up for something as common as money.
328
00:32:53,764 --> 00:32:55,974
Are you a dummy?
329
00:32:56,892 --> 00:32:58,226
No, sir.
330
00:32:58,894 --> 00:33:02,856
Then get that mud off your pants.
You've got a factory to go to.
331
00:33:46,942 --> 00:33:49,277
Daddy, I want to go in.
332
00:33:49,445 --> 00:33:50,945
It's 9:59, sweetheart.
333
00:33:51,113 --> 00:33:53,656
Make time go faster.
334
00:33:54,033 --> 00:33:56,034
Do you think Mr. Wonka will recognize you?
335
00:33:56,202 --> 00:34:00,163
Hard to say. It's been years.
336
00:34:07,588 --> 00:34:09,297
Eyes on the prize, Violet.
337
00:34:09,465 --> 00:34:11,758
Eyes on the prize.
338
00:34:29,443 --> 00:34:32,028
Please enter.
339
00:34:43,457 --> 00:34:46,459
Come forward.
340
00:34:50,339 --> 00:34:53,591
Close the gates.
341
00:35:01,809 --> 00:35:03,851
Dear visitors it is my great pleasure to welcome you to my humble factory.
343
00:35:11,568 --> 00:35:13,569
And who am I?
344
00:35:14,989 --> 00:35:16,739
Well...
346
00:35:20,244 --> 00:35:22,245
Willy Wonka, Willy Wonka
347
00:35:22,413 --> 00:35:24,372
The amazing chocolatier
348
00:35:24,540 --> 00:35:26,541
Willy Wonka, Willy Wonka
349
00:35:26,709 --> 00:35:28,668
Everybody give a cheer!
Hooray!
350
00:35:28,836 --> 00:35:30,712
He's modest, clever and so smart
351
00:35:30,879 --> 00:35:32,547
He barely can restrain it
352
00:35:32,715 --> 00:35:34,716
With so much generosity
353
00:35:34,883 --> 00:35:36,551
There is no way to contain it!
354
00:35:36,719 --> 00:35:40,096
To contain it To contain, to contain, to contain!
355
00:35:40,556 --> 00:35:42,098
Hooray!
356
00:35:42,683 --> 00:35:44,600
Willy Wonka, Willy Wonka
357
00:35:44,768 --> 00:35:46,602
He's the one that you're about to meet
358
00:35:46,770 --> 00:35:48,354
Willy Wonka, Willy Wonka
359
00:35:48,522 --> 00:35:50,815
He's the genius who just can't be beat
360
00:35:50,983 --> 00:35:52,734
The magician and the chocolate wiz
361
00:35:52,943 --> 00:35:54,610
The best darn guy who ever lived
362
00:35:54,778 --> 00:36:00,408
Willy Wonka, here he is!
364
00:36:18,969 --> 00:36:21,846
The amazing chocolatier
366
00:36:32,107 --> 00:36:34,067
Wasn't that just magnificent?
367
00:36:34,234 --> 00:36:38,905
I was worried it was getting dodgy in the middle part, but then that finale...
368
00:36:39,073 --> 00:36:40,948
Wow!
369
00:36:43,285 --> 00:36:45,078
Who are you?
370
00:36:45,788 --> 00:36:48,790
He's Willy Wonka.
- Really?
371
00:36:58,801 --> 00:37:00,968
Good morning, starshine.
372
00:37:01,136 --> 00:37:03,304
The Earth says hello.
373
00:37:11,480 --> 00:37:13,523
Dear guests, greetings.
374
00:37:14,733 --> 00:37:18,611
Welcome to the factory.
I shake you warmly by the hand.
375
00:37:22,199 --> 00:37:25,076
My name is Willy Wonka.
376
00:37:25,244 --> 00:37:26,953
Then shouldn't you be up there?
377
00:37:27,788 --> 00:37:31,457
I couldn't very well watch the show from up there, now, could I, little girl?
378
00:37:31,625 --> 00:37:35,461
Mr. Wonka, I don't know if you'll remember me but I used to work here in the factory.
380
00:37:39,007 --> 00:37:42,009
Were you one of those despicable spies who tried to steal my life's work and sell it to parasitic, copycat, candy-making cads?
382
00:37:46,348 --> 00:37:47,557
No, sir.
383
00:37:48,225 --> 00:37:49,809
Then wonderful. Welcome back.
384
00:37:49,977 --> 00:37:51,352
Let's get a move on, kids.
385
00:37:54,440 --> 00:37:56,816
Don't you want to know our names?
386
00:37:56,984 --> 00:38:01,696
Can't imagine how it would matter.
Come quickly. Far too much to see.
387
00:38:07,369 --> 00:38:09,203
Just drop your coats anywhere.
388
00:38:15,377 --> 00:38:18,713
Mr. Wonka? Sure is toasty in here.
- What?
389
00:38:19,339 --> 00:38:24,010
Oh, I have to keep it warm. My workers are used to an extremely hot climate.
390
00:38:24,178 --> 00:38:26,387
They just can't stand the cold.
391
00:38:26,555 --> 00:38:27,763
Who are the workers?
392
00:38:28,348 --> 00:38:30,183
All in good time. Now...
394
00:38:34,980 --> 00:38:36,564
Mr. Wonka, I'm Violet Beauregarde.
395
00:38:37,608 --> 00:38:39,317
Oh.
396
00:38:39,526 --> 00:38:41,569
I don't care.
- Well, you should care.
397
00:38:41,737 --> 00:38:44,197
Because I'm gonna win the special prize at the end.
398
00:38:44,364 --> 00:38:47,283
Well, you do seem confident, and confidence is key.
399
00:38:50,329 --> 00:38:53,414
I'm Veruca Salt.
It's very nice to meet you, sir.
400
00:38:53,916 --> 00:38:56,250
I always thought a verruca was a type of wart you got on the bottom of your foot.
403
00:39:00,422 --> 00:39:03,382
I am Augustus Gloop.
I love your chocolate.
404
00:39:04,593 --> 00:39:07,261
I can see that. So do I.
405
00:39:07,429 --> 00:39:10,556
I never expected to have so much in common.
406
00:39:14,603 --> 00:39:17,396
You. You're Mike Teavee.
407
00:39:17,898 --> 00:39:20,107
You're the little devil who cracked the system.
408
00:39:22,319 --> 00:39:25,279
And you. Well, you're just lucky to be here, aren't you?
409
00:39:27,407 --> 00:39:29,951
And the rest of you must be their Parents.
- Yeah.
411
00:39:40,003 --> 00:39:42,004
Moms and dads.
412
00:39:43,674 --> 00:39:45,216
Dad?
413
00:39:47,177 --> 00:39:49,095
Papa?
414
00:39:55,561 --> 00:39:58,271
Okay, then. Let's move along.
415
00:40:06,947 --> 00:40:10,992
Is it just me or does Wonka seem a few quarters short of a buck?
416
00:40:11,159 --> 00:40:13,327
I'm sorry, I don't speak American.
417
00:40:15,038 --> 00:40:17,206
Would you like some chocolate?
- Sure.
418
00:40:17,374 --> 00:40:19,500
Then you should've brought some.
419
00:40:23,171 --> 00:40:25,548
Let's be friends.
- Best friends.
420
00:40:37,936 --> 00:40:39,687
An important room, this.
421
00:40:39,855 --> 00:40:43,691
After all, it is a chocolate factory.
- Then why is the door so small?
422
00:40:44,401 --> 00:40:46,986
That's to keep all the great big chocolatey flavor inside.
424
00:41:09,843 --> 00:41:13,054
Now, do be careful, my dear children.
425
00:41:13,221 --> 00:41:15,014
Don't lose your heads.
426
00:41:15,182 --> 00:41:17,058
Don't get overexcited.
427
00:41:18,018 --> 00:41:21,103
Just keep very calm.
428
00:41:36,870 --> 00:41:38,079
It's beautiful.
429
00:41:39,081 --> 00:41:40,790
What?
430
00:41:41,208 --> 00:41:43,250
Oh, yeah, it's very beautiful.
431
00:41:53,095 --> 00:41:55,429
Every drop of the river is hot, melted chocolate of the finest quality.
433
00:42:04,272 --> 00:42:06,565
The waterfall is most important.
434
00:42:06,733 --> 00:42:08,442
Mixes the chocolate.
435
00:42:08,610 --> 00:42:11,612
Churns it up. Makes it light and frothy.
436
00:42:12,197 --> 00:42:13,447
By the way...
437
00:42:13,615 --> 00:42:19,370
...no other factory in the world mixes its chocolate by waterfall, my dear children.
438
00:42:19,538 --> 00:42:21,414
And you can take that to the bank.
439
00:42:31,800 --> 00:42:33,384
People.
440
00:42:35,554 --> 00:42:37,471
Those pipes suck up the chocolate and carry it away all over the factory.
442
00:42:43,311 --> 00:42:45,980
Thousands of gallons an hour. Yeah.
443
00:42:47,399 --> 00:42:50,317
And do you like my meadow?
Try some of my grass.
444
00:42:50,485 --> 00:42:55,030
Please have a blade. Please do. It's so delectable and so darn good-looking.
445
00:42:55,699 --> 00:42:57,158
You can eat the grass?
446
00:42:57,325 --> 00:42:59,410
Of course you can.
447
00:42:59,578 --> 00:43:01,829
Everything in this room is eatable.
448
00:43:01,997 --> 00:43:03,330
Even I'm eatable.
449
00:43:03,498 --> 00:43:06,333
But that is called cannibalism, my dear children and is, in fact, frowned upon in most societies.
451
00:43:09,588 --> 00:43:10,838
Yeah.
452
00:43:11,840 --> 00:43:13,424
Enjoy.
453
00:43:14,092 --> 00:43:16,343
Go on. Scoot, scoot.
455
00:43:37,616 --> 00:43:39,074
Son.
456
00:43:40,494 --> 00:43:41,702
Please.
457
00:43:42,829 --> 00:43:45,539
Dad, he said, Enjoy.
458
00:43:59,429 --> 00:44:02,431
Why hold on to it?
Why not start a new piece?
459
00:44:03,225 --> 00:44:07,728
Because then I wouldn't be a champion.
I'd be a loser, like you.
460
00:44:36,716 --> 00:44:38,384
Daddy, look over there.
461
00:44:40,053 --> 00:44:41,762
What is it?
462
00:44:41,930 --> 00:44:43,472
It's a little person.
463
00:44:43,640 --> 00:44:46,100
Over there, by the waterfall.
464
00:44:48,270 --> 00:44:50,938
There's two of them.
- There's more than two.
465
00:44:57,279 --> 00:44:59,905
Where do they come from?
- Who are they?
466
00:45:01,658 --> 00:45:03,450
Are they real people?
467
00:45:03,618 --> 00:45:06,120
Of course they're real people.
They're Oompa-Loompas.
468
00:45:09,833 --> 00:45:12,793
Oompa-Loompas?
- Imported, direct from Loompaland.
469
00:45:12,961 --> 00:45:15,588
There's no such place.
- What?
470
00:45:15,755 --> 00:45:19,258
Mr. Wonka, I teach high-school geography, and I'm here to tell you-
471
00:45:19,426 --> 00:45:24,597
Well, then you'll know all about it, and, oh, what a terrible country it is.
472
00:45:35,609 --> 00:45:37,943
The whole place is nothing but thick jungles infested by the most dangerous beasts in the entire world.
474
00:45:42,532 --> 00:45:46,994
Hornswogglers and snozzwangers and those terrible, wicked whangdoodles.
477
00:46:08,141 --> 00:46:12,061
I went to Loompaland looking for exotic new flavors for candy.
478
00:46:16,149 --> 00:46:17,441
Instead I found the Oompa-Loompas.
480
00:46:27,786 --> 00:46:32,748
They lived in tree houses to escape from the fierce creatures who lived below.
481
00:46:36,294 --> 00:46:40,547
The Oompa-Loompas ate nothing but green caterpillars, which tasted revolting.
482
00:46:41,883 --> 00:46:43,717
The Oompa-Loompas looked for things to mash up with the caterpillars to make them taste better:
484
00:46:47,097 --> 00:46:50,516
Red beetles, the bark of the bong-bong tree.
485
00:46:50,684 --> 00:46:51,934
All of them beastly but not quite so beastly as the caterpillars.
487
00:47:01,861 --> 00:47:03,654
Mmm.
488
00:47:27,387 --> 00:47:31,473
But the food they longed for the most was the cocoa bean.
490
00:47:35,311 --> 00:47:39,023
An Oompa-Loompa was lucky if he found three or four cocoa beans a year.
491
00:47:39,190 --> 00:47:41,608
But, oh, how they craved them.
492
00:47:42,819 --> 00:47:45,946
All they'd ever think about was cocoa beans.
493
00:47:51,327 --> 00:47:55,622
The cocoa bean is the thing from which chocolate is made, so I told the chief:
495
00:48:16,311 --> 00:48:18,979
They are such wonderful workers.
496
00:48:19,147 --> 00:48:22,107
I feel I must warn you, though, they are rather mischievous.
497
00:48:22,275 --> 00:48:24,068
Always making jokes.
498
00:48:24,694 --> 00:48:27,988
Augustus, my child, that is not a good thing you do!
499
00:48:30,492 --> 00:48:31,992
Hey, little boy.
500
00:48:32,160 --> 00:48:35,204
My chocolate must be untouched by human hands.
502
00:48:42,170 --> 00:48:43,670
He'll drown.
503
00:48:45,090 --> 00:48:46,632
He can't swim.
504
00:48:46,800 --> 00:48:48,342
Save him!
505
00:48:49,552 --> 00:48:52,346
Augustus! No!
506
00:48:58,686 --> 00:49:00,729
Augustus!
507
00:49:09,739 --> 00:49:12,699
Augustus, watch out!
511
00:49:29,217 --> 00:49:30,801
There he goes.
512
00:49:31,219 --> 00:49:34,054
Call the fire brigade!
513
00:49:34,222 --> 00:49:36,515
It's a wonder how that pipe is big enough.
514
00:49:37,392 --> 00:49:39,560
It isn't big enough.
He's slowing down.
515
00:49:39,727 --> 00:49:41,019
He's gonna stick.
516
00:49:42,605 --> 00:49:43,897
I think he has.
517
00:49:47,443 --> 00:49:48,944
He's blocked the whole pipe.
518
00:49:51,990 --> 00:49:53,949
Look. The Oompa-Loompas.
519
00:49:57,954 --> 00:49:59,413
Back off, you little freaks!
520
00:50:02,333 --> 00:50:03,917
What are they doing?
521
00:50:06,296 --> 00:50:10,174
They're going to treat us to a little song.
It is quite a special occasion.
522
00:50:10,341 --> 00:50:12,676
They haven't had a fresh audience in many a moon.
523
00:50:32,614 --> 00:50:35,115
Augustus Gloop, Augustus Gloop
524
00:50:35,700 --> 00:50:38,035
The great big, greedy nincompoop
525
00:50:38,203 --> 00:50:43,081
Augustus Gloop, so big and vile So greedy, foul and infantile
526
00:50:43,249 --> 00:50:45,584
"Come on!" we cried
"The time is ripe
527
00:50:45,752 --> 00:50:48,295
To send him shooting up the pipe!"
528
00:50:48,463 --> 00:50:50,756
But don't, dear children, be alarmed
529
00:50:51,049 --> 00:50:53,550
Augustus Gloop will not be harmed
530
00:50:53,718 --> 00:50:55,969
Augustus Gloop will not be harmed
531
00:51:27,460 --> 00:51:29,461
Although, of course, we must admit
532
00:51:29,671 --> 00:51:31,838
He will be altered quite a bit
533
00:51:32,465 --> 00:51:34,967
Slowly, wheels go round and round
534
00:51:35,176 --> 00:51:37,177
And cogs begin to grind and pound
535
00:51:37,345 --> 00:51:39,972
We'll boil him for a minute more
536
00:51:40,139 --> 00:51:42,349
Until we're absolutely sure
537
00:51:42,517 --> 00:51:45,185
Then out he comes, by God, by grace
538
00:51:45,353 --> 00:51:47,729
A miracle has taken place
539
00:51:47,897 --> 00:51:50,357
A miracle has taken place
540
00:51:50,525 --> 00:51:53,235
This greedy brute, this louse's ear
541
00:51:55,697 --> 00:51:57,864
Is loved by people everywhere
542
00:51:58,032 --> 00:52:00,867
For who could hate or bear a grudge
543
00:52:01,035 --> 00:52:07,082
Against a luscious bit of fudge?
545
00:52:33,234 --> 00:52:35,193
Bravo! Well done!
546
00:52:35,403 --> 00:52:37,571
Aren't they delightful?
Aren't they charming?
547
00:52:37,739 --> 00:52:42,242
I say, that all seemed rather rehearsed.
- Like they knew it was gonna happen.
548
00:52:42,952 --> 00:52:44,703
Oh, poppycock.
549
00:52:47,915 --> 00:52:50,542
Where is my son?
Where does that pipe go to?
550
00:52:52,211 --> 00:52:54,504
That pipe, it just so happens to lead directly to the room where I make delicious strawberry-flavored, chocolate-coated fudge.
553
00:52:59,761 --> 00:53:03,305
He will be made into strawberry-flavored, chocolate-coated fudge.
554
00:53:03,473 --> 00:53:07,017
They'll be selling him by the pound all over the world?
555
00:53:07,185 --> 00:53:10,062
No. I wouldn't allow it.
The taste would be terrible.
556
00:53:10,646 --> 00:53:14,399
Can you imagine Augustus-flavored, chocolate-coated Gloop? Ew.
557
00:53:14,567 --> 00:53:15,942
No one would buy it.
559
00:53:24,744 --> 00:53:28,038
I want you to take Mrs. Gloop up to the Fudge Room, okay?
560
00:53:28,206 --> 00:53:29,706
Help her find her son.
561
00:53:29,874 --> 00:53:35,462
Take a long stick and start poking around in the big chocolate-mixing barrel, okay?
562
00:53:52,230 --> 00:53:53,814
Mr. Wonka?
563
00:53:54,148 --> 00:53:57,692
Why would Augustus' name already be in the Oompa-Loompa song, unless-?
564
00:53:57,860 --> 00:54:01,488
Improvisation is a parlor trick.
Anyone can do it.
565
00:54:02,073 --> 00:54:03,782
You, little girl. Say something.
566
00:54:03,991 --> 00:54:05,992
Anything.
- Chewing gum.
567
00:54:07,036 --> 00:54:09,204
Chewing gum is really gross Chewing gum, I hate the most See? Exactly the same.
569
00:54:11,582 --> 00:54:12,999
No, it isn't.
570
00:54:13,584 --> 00:54:15,669
Uh, you really shouldn't mumble.
571
00:54:15,837 --> 00:54:18,130
Because I can't understand a word you're saying.
572
00:54:20,341 --> 00:54:23,135
Now, on with the tour.
573
00:54:25,888 --> 00:54:29,808
Are the Oompa-Loompas really joking?
- Of course they're joking.
574
00:54:30,017 --> 00:54:32,519
That boy will be fine.
576
00:55:21,444 --> 00:55:22,694
What's so funny?
577
00:55:23,446 --> 00:55:26,198
I think it's from all those doggone cocoa beans.
578
00:55:26,365 --> 00:55:30,243
Hey, by the way, did you guys know that chocolate contains a property...
579
00:55:30,411 --> 00:55:35,207
...that triggers the release of endorphins?
Gives one the feeling of being in love.
580
00:55:35,583 --> 00:55:37,083
You don't say.
581
00:55:39,962 --> 00:55:41,880
All aboard.
582
00:55:52,391 --> 00:55:53,600
Onward!
583
00:56:17,625 --> 00:56:19,125
Here.
584
00:56:19,293 --> 00:56:23,838
Try some of this. It'll do you good.
You look starved to death.
585
00:56:25,341 --> 00:56:29,761
It's great.
- That's because it's mixed by waterfall.
586
00:56:29,929 --> 00:56:31,471
The waterfall is most important.
587
00:56:31,639 --> 00:56:35,892
Mixes the chocolate, churns it up, makes it light and frothy.
588
00:56:36,477 --> 00:56:40,564
No other factory in the world-
- You already said that.
589
00:56:46,153 --> 00:56:49,781
You're all quite short, aren't you?
- Well, yeah. We're children.
590
00:56:49,949 --> 00:56:52,576
Well, that's no excuse.
I was never as short as you.
591
00:56:52,743 --> 00:56:56,037
You were once.
- Was not. Know why?
592
00:56:56,205 --> 00:56:59,916
Because I distinctly remember putting a hat on top of my head.
593
00:57:00,084 --> 00:57:03,712
Look at your short, little arms.
You could never reach.
594
00:57:06,382 --> 00:57:08,717
Do you even remember what it was like being a kid?
595
00:57:08,884 --> 00:57:10,969
Oh, boy, do I.
596
00:57:14,557 --> 00:57:15,807
Do I?
597
00:57:15,975 --> 00:57:17,392
In fact, Willy Wonka hadn't thought about his childhood for years.
599
00:57:21,063 --> 00:57:23,481
Trick or treat!
600
00:57:23,816 --> 00:57:25,400
Trick or treat!
601
00:57:33,492 --> 00:57:35,035
Trick or treat!
602
00:57:37,121 --> 00:57:38,538
Who do we have here?
603
00:57:38,706 --> 00:57:42,417
Ruthie, Veronica, Terrance.
604
00:57:42,585 --> 00:57:44,127
And who's that under the sheet?
605
00:57:46,339 --> 00:57:49,382
Little Willy Wonka.
606
00:57:52,219 --> 00:57:56,681
Willy Wonka was the son of the city's most famous dentist Wilbur Wonka.
608
00:58:05,733 --> 00:58:07,359
Now...
609
00:58:07,526 --> 00:58:10,362
...let's see what the damage is this year, shall we?
610
00:58:24,502 --> 00:58:26,336
Caramels.
611
00:58:26,879 --> 00:58:30,173
They'd get stuck in your braces, wouldn't they?
612
00:58:34,595 --> 00:58:36,971
Lollipops.
613
00:58:37,139 --> 00:58:40,892
Ought to be called cavities on a stick.
614
00:58:41,769 --> 00:58:43,520
Then we have all this...
615
00:58:43,688 --> 00:58:45,063
All this chocolate.
617
00:58:49,068 --> 00:58:53,071
You know, just last week, I was reading in a very important medical journal that some children are allergic to chocolate.
619
00:58:58,077 --> 00:59:00,787
Makes their noses itch.
620
00:59:01,163 --> 00:59:03,415
Maybe I'm not allergic.
621
00:59:03,582 --> 00:59:05,917
I could try a piece.
- Really?
622
00:59:07,169 --> 00:59:09,212
But why take a chance?
623
00:59:24,729 --> 00:59:27,564
Mr. Wonka? Mr. Wonka?
624
00:59:27,732 --> 00:59:30,066
We're headed for a tunnel.
- Oh, yeah.
625
00:59:30,443 --> 00:59:31,651
Full speed ahead.
626
00:59:38,451 --> 00:59:41,327
How can they see where they're going?
- They can't.
627
00:59:41,829 --> 00:59:43,830
There's no knowing where they're going.
628
00:59:44,206 --> 00:59:45,457
Switch on the lights!
629
01:00:13,068 --> 01:00:14,611
People, keep an eye out.
630
01:00:14,779 --> 01:00:16,905
We're passing some very important rooms here.
631
01:00:22,495 --> 01:00:24,037
What do you use hair cream for?
632
01:00:25,206 --> 01:00:26,873
To lock in moisture.
634
01:00:34,048 --> 01:00:36,549
Whipped cream.
- Precisely.
635
01:00:37,301 --> 01:00:38,468
That doesn't make sense.
636
01:00:39,637 --> 01:00:41,346
For your information, little girl whipped cream isn't whipped cream at all unless it's been whipped with whips.
638
01:00:45,518 --> 01:00:47,644
Everybody knows that.
639
01:01:37,236 --> 01:01:40,196
Stop the boat.
I wanna show you guys something.
640
01:02:00,968 --> 01:02:04,220
Now, this is the most important room in the entire factory.
641
01:02:04,680 --> 01:02:08,850
Now, everyone, enjoy yourselves, but just don't touch anything.
642
01:02:09,018 --> 01:02:10,268
Okay? Go on.
643
01:02:10,477 --> 01:02:11,769
Go on, scoot.
644
01:02:23,282 --> 01:02:25,116
Hey, Mr. Wonka, what's this?
645
01:02:26,118 --> 01:02:29,287
Oh. Let me show you.
646
01:02:31,123 --> 01:02:32,373
Thank you.
647
01:02:32,541 --> 01:02:34,709
These are Everlasting Gobstoppers.
648
01:02:34,877 --> 01:02:37,587
They're for children who are given very little allowance.
649
01:02:37,755 --> 01:02:41,174
You can suck on it all year, and it'll never get any smaller.
650
01:02:41,508 --> 01:02:43,801
Isn't that neat?
- It's like gum.
651
01:02:44,386 --> 01:02:46,888
No. Gum is for chewing.
652
01:02:47,056 --> 01:02:49,349
If you tried chewing one of these Gobstoppers you'd break all your little teeth off.
654
01:02:51,727 --> 01:02:54,062
But they sure do taste terrific.
655
01:03:01,278 --> 01:03:03,738
And this is Hair Toffee.
656
01:03:03,906 --> 01:03:06,240
You suck down one of these little boogers...
657
01:03:06,408 --> 01:03:08,326
...and in exactly half an hour...
658
01:03:08,535 --> 01:03:12,246
...a brand-new crop of hair will grow out over the top of your little noggin.
659
01:03:12,414 --> 01:03:14,624
And a mustache. And a beard.
660
01:03:14,792 --> 01:03:17,335
Who wants a beard?
- Well beatniks, for one. Folk singers and motorbike riders.
662
01:03:20,839 --> 01:03:24,968
You know, all those hip, jazzy, super-cool, neat, keen and groovy cats.
663
01:03:25,135 --> 01:03:27,637
It's in the fridge, daddy-o.
Are you hep to the jive?
664
01:03:27,805 --> 01:03:29,889
Can you dig what I'm laying down?
I knew you could.
665
01:03:30,057 --> 01:03:32,684
Slide me some skin, soul brother.
666
01:03:35,896 --> 01:03:37,897
Unfortunately, the mixture isn't right yet.
667
01:03:38,065 --> 01:03:41,359
Because an Oompa-Loompa tried some yesterday, and, well, he-
668
01:03:46,198 --> 01:03:47,365
How are you today?
669
01:03:49,159 --> 01:03:50,576
You look great.
670
01:03:59,253 --> 01:04:00,712
Watch this.
672
01:04:29,199 --> 01:04:30,450
You mean that's it?
673
01:04:30,951 --> 01:04:32,869
Do you even know what "it" is?
674
01:04:33,245 --> 01:04:35,246
It's gum.
- Yeah.
675
01:04:35,414 --> 01:04:39,417
It's a stick of the most amazing and sensational gum in the whole universe.
676
01:04:39,626 --> 01:04:41,753
Know why? Know why?
677
01:04:41,920 --> 01:04:45,173
Because this gum is a full three-course dinner all by itself.
679
01:04:48,469 --> 01:04:49,927
Why would anyone want that?
680
01:04:57,311 --> 01:04:59,812
"It will be the end of all kitchens and all cooking.
681
01:04:59,980 --> 01:05:03,691
Just a little strip of Wonka's magic chewing gum and that is all you will ever need at breakfast, lunch and dinner.
683
01:05:06,153 --> 01:05:10,573
This piece of gum happens to be tomato soup, roast beef and blueberry pie. "
684
01:05:10,741 --> 01:05:12,658
It sounds great.
685
01:05:13,160 --> 01:05:16,287
It sounds weird.
- It sounds like my kind of gum.
686
01:05:19,166 --> 01:05:22,085
I'd rather you didn't.
There are still some things that are-
687
01:05:22,252 --> 01:05:25,671
I'm the world-record holder in chewing gum. I'm not afraid of anything.
688
01:05:31,261 --> 01:05:34,347
How is it, honey?
- It's amazing!
689
01:05:34,515 --> 01:05:37,141
Tomato soup.
I can feel it running down my throat.
690
01:05:37,309 --> 01:05:38,768
Yeah. Spit it out.
691
01:05:38,936 --> 01:05:41,479
Young lady, I think you'd better-
- It's changing.
692
01:05:42,231 --> 01:05:44,482
Roast beef, with baked potato.
693
01:05:44,817 --> 01:05:47,485
Crispy skin and butter.
- Keep chewing.
694
01:05:47,694 --> 01:05:50,988
My little girl's gonna be the first person to have a chewing-gum meal.
695
01:05:51,198 --> 01:05:53,616
Yeah. I'm just a little concerned about the Blueberry pie and ice cream!
697
01:05:56,036 --> 01:05:58,538
That part.
- What's happening to her nose?
698
01:06:04,211 --> 01:06:05,503
It's turning blue.
699
01:06:08,382 --> 01:06:10,133
Your whole nose has gone purple.
700
01:06:10,717 --> 01:06:12,718
What do you mean?
701
01:06:13,345 --> 01:06:16,055
Violet, you're turning violet.
702
01:06:17,099 --> 01:06:20,685
What's happening?
- I told you I hadn't quite got it right.
703
01:06:20,853 --> 01:06:23,896
Because it goes a little funny when it gets to the dessert.
704
01:06:24,064 --> 01:06:25,773
It's the blueberry pie that does it.
705
01:06:26,567 --> 01:06:28,734
I'm terribly sorry.
706
01:06:37,369 --> 01:06:40,746
Mother? What's happening to me?
707
01:06:53,468 --> 01:06:54,886
She's swelling up.
708
01:06:59,016 --> 01:07:00,266
Like a blueberry.
709
01:07:29,004 --> 01:07:33,049
I've tried it on, like, 20 Oompa-Loompas, and each one ended up as a blueberry.
710
01:07:33,217 --> 01:07:35,009
It's just weird.
711
01:07:35,177 --> 01:07:37,178
But I can't have a blueberry as a daughter.
712
01:07:37,346 --> 01:07:38,930
How is she supposed to compete?
713
01:07:39,097 --> 01:07:40,514
You could put her in a county fair.
716
01:07:54,821 --> 01:07:56,822
Yeah, yeah
717
01:08:01,453 --> 01:08:02,912
Yeah
718
01:08:03,080 --> 01:08:05,248
Listen close, and listen hard
719
01:08:05,415 --> 01:08:07,291
To the tale of Violet Beauregarde
720
01:08:07,459 --> 01:08:10,002
This gentle girl She sees no wrong
721
01:08:10,170 --> 01:08:12,588
In chewing, chewing, chewing, chewing
722
01:08:12,756 --> 01:08:14,966
Chewing, chewing all day long
723
01:08:15,133 --> 01:08:17,134
Chewing, chewing all day long
724
01:08:17,344 --> 01:08:19,845
Chewing, chewing all day long
725
01:08:20,013 --> 01:08:22,139
Chewing, chewing all day long
726
01:08:23,642 --> 01:08:24,976
Yeah
727
01:08:34,236 --> 01:08:36,529
She goes on chewing till, at last
728
01:08:36,697 --> 01:08:38,823
Her chewing muscles grow so vast
729
01:08:38,991 --> 01:08:41,325
And from her face Her giant chin
730
01:08:41,493 --> 01:08:43,828
Sticks out just like a violin
731
01:08:43,996 --> 01:08:46,163
Chewing, chewing all day long
732
01:08:46,373 --> 01:08:48,499
Chewing, chewing all day long
733
01:08:48,667 --> 01:08:51,002
Chewing, chewing all day long
734
01:08:55,507 --> 01:08:57,842
For years and years she chews away
735
01:08:58,010 --> 01:09:00,344
Herjaws get stronger every day
736
01:09:00,512 --> 01:09:02,680
And with one great, tremendous chew
737
01:09:02,889 --> 01:09:05,057
They bite the poor girl's tongue in two
738
01:09:05,392 --> 01:09:07,393
And that is why we try so hard
739
01:09:07,894 --> 01:09:10,146
To save Miss Violet Beauregarde
740
01:09:10,314 --> 01:09:12,523
Chewing, chewing all day long
741
01:09:12,691 --> 01:09:14,900
Chewing, chewing all day long
742
01:09:15,068 --> 01:09:17,361
Chewing, chewing, chewing, chewing
743
01:09:17,529 --> 01:09:20,031
Chewing, chewing all day long
744
01:09:20,198 --> 01:09:22,199
Chewing, chewing all day long
745
01:09:22,409 --> 01:09:24,660
Chewing, chewing all day long
746
01:09:24,828 --> 01:09:26,203
Chewing, chewing all day long
747
01:09:26,413 --> 01:09:28,539
Mr. Wonka!
748
01:09:33,920 --> 01:09:36,380
I want you to roll Miss Beauregarde into the boat and take her along to the Juicing Room at once, okay?
750
01:09:40,927 --> 01:09:43,429
Juicing Room?
What are they gonna do to her there?
751
01:09:44,014 --> 01:09:45,723
They're gonna squeeze her.
752
01:09:45,932 --> 01:09:47,850
Like a little pimple.
753
01:09:48,727 --> 01:09:51,729
We gotta squeeze all that juice out of her immediately.
754
01:09:55,025 --> 01:09:56,567
Mother, help me.
755
01:09:56,735 --> 01:09:58,444
Please.
756
01:10:03,533 --> 01:10:05,201
Come on.
757
01:10:05,702 --> 01:10:06,786
Let's boogie.
758
01:10:07,454 --> 01:10:10,581
Without the boat, we'll have to move double-time to keep on schedule.
759
01:10:10,749 --> 01:10:12,041
There's too much to see.
760
01:10:12,209 --> 01:10:13,250
Mr. Wonka?
- Yeah?
761
01:10:13,543 --> 01:10:15,252
Why did you decide to let people in?
762
01:10:15,504 --> 01:10:17,463
So they could see the factory, of course.
763
01:10:17,672 --> 01:10:20,049
But why now? And why only five?
764
01:10:20,217 --> 01:10:22,510
What's the special prize, and who gets it?
765
01:10:22,677 --> 01:10:24,553
The best kind of prize is a surprise.
767
01:10:26,139 --> 01:10:28,057
Will Violet always be a blueberry?
768
01:10:28,225 --> 01:10:30,309
No. Maybe. I don't know.
769
01:10:30,644 --> 01:10:33,604
That's what you get from chewing gum all day. It's disgusting.
770
01:10:33,855 --> 01:10:36,148
If you hate gum so much, why do you make it?
771
01:10:36,316 --> 01:10:39,276
Once again, you shouldn't mumble.
It's starting to bum me out.
772
01:10:39,486 --> 01:10:42,363
Can you remember the first candy you ever ate?
773
01:10:45,992 --> 01:10:47,201
No.
774
01:10:47,369 --> 01:10:49,370
In fact, Willy Wonka did remember the first candy he ever ate.
776
01:11:53,560 --> 01:11:56,812
I'm sorry, I was having a flashback.
777
01:11:57,439 --> 01:11:59,190
I see.
778
01:11:59,566 --> 01:12:01,484
These flashbacks happen often?
779
01:12:01,651 --> 01:12:03,611
Increasingly today.
782
01:12:12,579 --> 01:12:14,788
Ah, this is a room I know all about.
783
01:12:14,956 --> 01:12:18,083
For you see, Mr. Wonka, I, myself, am in the nut business.
784
01:12:18,251 --> 01:12:21,670
Are you using the Havermax 4000 to do your sorting?
785
01:12:21,838 --> 01:12:23,464
No.
786
01:12:23,632 --> 01:12:25,090
You're really weird.
788
01:12:46,404 --> 01:12:49,114
Squirrels.
- Yeah. Squirrels.
789
01:12:49,282 --> 01:12:52,535
These squirrels are specially trained to get the nuts out of shells.
790
01:13:08,927 --> 01:13:11,428
Why use squirrels?
Why not use Oompa-Loompas?
791
01:13:11,638 --> 01:13:16,141
Because only squirrels can get the whole walnut out almost every single time.
792
01:13:16,726 --> 01:13:19,937
See how they tap them with their knuckles to make sure it's not bad?
793
01:13:20,355 --> 01:13:21,647
Oh, look. Look.
794
01:13:23,400 --> 01:13:24,984
I think that one's got a bad nut.
795
01:13:27,362 --> 01:13:29,071
Daddy, I want a squirrel.
796
01:13:29,239 --> 01:13:31,448
Get me one of those squirrels.
I want one.
797
01:13:31,908 --> 01:13:34,451
Veruca, dear, you have many marvelous pets.
798
01:13:34,661 --> 01:13:38,622
All I've got at home is one pony and two dogs and four cats and six rabbits...
799
01:13:38,790 --> 01:13:42,334
...and two parakeets and three canaries and a green parrot and a turtle...
800
01:13:42,502 --> 01:13:45,671
...and a silly old hamster.
I want a squirrel!
801
01:13:46,089 --> 01:13:47,339
All right, pet.
802
01:13:47,507 --> 01:13:50,217
Daddy will get you a squirrel as soon as he possibly can.
803
01:13:50,385 --> 01:13:53,929
But I don't want any old squirrel, I want a trained squirrel.
804
01:13:55,265 --> 01:13:56,849
Very well.
805
01:13:57,183 --> 01:14:00,352
Mr. Wonka, how much do you want for one of these squirrels?
806
01:14:00,520 --> 01:14:02,479
Name your price.
807
01:14:03,356 --> 01:14:05,983
Oh, they're not for sale.
She can't have one.
808
01:14:10,989 --> 01:14:12,573
Daddy.
809
01:14:14,242 --> 01:14:15,492
I'm sorry, darling.
810
01:14:15,952 --> 01:14:18,120
Mr. Wonka's being unreasonable.
811
01:14:20,749 --> 01:14:24,293
If you won't get me a squirrel, I'll get one myself.
812
01:14:33,219 --> 01:14:34,595
Veruca.
813
01:14:36,222 --> 01:14:37,598
Little girl?
814
01:14:41,394 --> 01:14:43,228
Veruca, come back here at once.
815
01:14:45,857 --> 01:14:47,483
Veruca.
816
01:14:59,371 --> 01:15:00,788
Little girl?
817
01:15:01,289 --> 01:15:03,040
Don't touch that squirrel's nuts.
818
01:15:03,249 --> 01:15:05,334
It'll make him crazy.
819
01:15:21,643 --> 01:15:23,102
I'll have you.
820
01:15:28,358 --> 01:15:29,775
Veruca.
821
01:15:36,074 --> 01:15:37,408
Veruca.
822
01:15:39,619 --> 01:15:41,161
No!
823
01:15:45,542 --> 01:15:46,917
Veruca!
825
01:15:49,087 --> 01:15:51,422
Let's find the key.
826
01:15:52,882 --> 01:15:54,216
Nope. Not that one.
827
01:15:55,301 --> 01:15:57,553
Daddy!
- Veruca!
828
01:15:58,555 --> 01:16:00,806
No. It's not that one.
829
01:16:12,360 --> 01:16:14,111
There it is.
830
01:16:14,320 --> 01:16:15,487
There it isn't.
831
01:16:15,655 --> 01:16:17,406
Daddy, I want them to stop.
832
01:16:28,126 --> 01:16:29,585
What are they doing?
833
01:16:29,753 --> 01:16:31,754
They're testing to see if she's a bad nut.
835
01:16:33,840 --> 01:16:36,633
Oh, my goodness.
She is a bad nut after all.
836
01:16:43,850 --> 01:16:45,142
Veruca!
837
01:16:45,727 --> 01:16:47,102
Daddy!
838
01:16:47,270 --> 01:16:48,812
Where are they taking her?
839
01:16:48,980 --> 01:16:51,774
Where all the other bad nuts go.
To the garbage chute.
840
01:16:53,276 --> 01:16:55,527
Where does the chute go?
- To the incinerator.
841
01:16:56,362 --> 01:16:58,697
But don't worry.
We only light it on Tuesdays.
842
01:16:58,865 --> 01:17:00,491
Today is Tuesday.
843
01:17:02,660 --> 01:17:05,704
There's always the chance they decided not to light it today.
846
01:17:24,057 --> 01:17:27,017
Now, she may be stuck in the chute just below the top.
847
01:17:27,185 --> 01:17:30,813
If that's the case, all you have to do is just reach in and pull her out.
848
01:17:31,689 --> 01:17:32,898
Okay?
850
01:18:10,937 --> 01:18:14,064
Veruca Salt, the little brute
851
01:18:14,232 --> 01:18:17,359
Has just gone down the garbage chute
852
01:18:17,527 --> 01:18:21,613
And she will meet, as she descends
853
01:18:21,781 --> 01:18:25,033
A rather different set of friends
854
01:18:25,201 --> 01:18:28,120
A rather different set of friends
855
01:18:28,288 --> 01:18:31,957
A rather different set of friends
856
01:18:32,125 --> 01:18:35,252
A fish head, for example, cut
857
01:18:35,461 --> 01:18:38,505
This morning from a halibut
858
01:18:38,673 --> 01:18:41,925
An oyster from an oyster stew
859
01:18:42,093 --> 01:18:45,846
A steak that no one else would chew
860
01:18:46,014 --> 01:18:49,349
And lots of other things as well
861
01:18:49,517 --> 01:18:55,647
Each with its rather horrid smell
862
01:18:55,815 --> 01:18:59,568
Horrid smell
863
01:18:59,903 --> 01:19:03,113
These are Veruca's newfound friends
864
01:19:03,281 --> 01:19:06,825
That she will meet as she descends
865
01:19:06,993 --> 01:19:12,247
These are Veruca's newfound friends
866
01:19:31,351 --> 01:19:34,895
Who went and spoiled her, who indeed?
867
01:19:35,063 --> 01:19:38,482
Who pandered to her every need?
868
01:19:38,650 --> 01:19:41,860
Who turned her into such a brat?
869
01:19:42,028 --> 01:19:43,820
Who are the culprits?
870
01:19:44,030 --> 01:19:45,489
Who did that?
871
01:19:45,657 --> 01:19:48,951
The guilty ones, now this is sad
872
01:19:49,243 --> 01:19:52,829
Are dear old Mum and loving Dad
874
01:20:03,383 --> 01:20:05,676
Oh, really? Oh, good.
875
01:20:05,885 --> 01:20:08,428
I've just been informed that the incinerator's broken.
876
01:20:08,596 --> 01:20:12,182
So there should be about three weeks of rotten garbage to break their fall.
877
01:20:12,350 --> 01:20:13,850
Well, that's good news.
878
01:20:14,143 --> 01:20:15,644
Yeah.
879
01:20:16,145 --> 01:20:18,897
Well, let's keep on trucking.
881
01:20:21,567 --> 01:20:23,777
I don't know why I didn't think of this earlier.
882
01:20:23,945 --> 01:20:27,155
The elevator's by far the most efficient way to get around the factory.
883
01:20:27,323 --> 01:20:29,157
There can't be this many floors.
884
01:20:30,076 --> 01:20:32,160
How do you know, Mr. Smarty-Pants?
885
01:20:32,328 --> 01:20:35,080
This isn't an ordinary up-and-down elevator, by the way.
886
01:20:35,248 --> 01:20:37,749
This elevator can go sideways, longways, slantways...
887
01:20:37,917 --> 01:20:39,543
...and any other ways you can think of.
888
01:20:39,711 --> 01:20:42,587
You just press any button and, whoosh, you're off.
889
01:20:52,765 --> 01:20:54,099
Oh, look. Look.
890
01:20:55,351 --> 01:20:58,437
Ladies and gentlemen, welcome to Fudge Mountain.
891
01:21:21,044 --> 01:21:22,377
Oh.
892
01:21:27,467 --> 01:21:29,259
I'd rather not talk about this one.
893
01:21:40,646 --> 01:21:42,773
This is the Puppet Hospital and Burn Center.
894
01:21:47,320 --> 01:21:50,155
It's relatively new.
895
01:21:56,788 --> 01:21:58,288
Ah, the administration offices.
896
01:22:00,458 --> 01:22:01,875
Hello, Doris.
897
01:22:37,203 --> 01:22:39,996
Why is everything here completely pointless?
898
01:22:40,206 --> 01:22:42,165
Candy doesn't have to have a point.
899
01:22:42,333 --> 01:22:43,667
That's why it's candy.
900
01:22:43,835 --> 01:22:45,335
It's stupid.
901
01:22:45,878 --> 01:22:49,089
Candy is a waste of time.
902
01:22:49,715 --> 01:22:52,968
No son of mine is going to be a chocolatier.
903
01:22:53,511 --> 01:22:55,053
Then I'll run away.
904
01:22:55,221 --> 01:22:57,347
To Switzerland. Bavaria.
905
01:22:57,598 --> 01:22:59,516
The candy capitals of the world.
906
01:23:00,226 --> 01:23:01,560
Go ahead.
907
01:23:01,727 --> 01:23:03,562
But I won't be here when you come back.
908
01:23:32,133 --> 01:23:33,425
Sorry, son.
909
01:23:33,593 --> 01:23:36,094
We're closing for the night.
910
01:24:01,537 --> 01:24:03,205
I wanna pick a room.
911
01:24:06,292 --> 01:24:07,709
Go ahead.
912
01:24:26,562 --> 01:24:27,854
Here.
913
01:24:28,314 --> 01:24:31,233
Put these on quick, and don't take them off whatever you do.
914
01:24:31,901 --> 01:24:34,819
This light could burn your eyeballs right out of your skulls.
915
01:24:35,154 --> 01:24:38,114
And we certainly don't want that, now, do we?
916
01:24:40,952 --> 01:24:44,663
This is the testing room for my very latest and greatest invention:
917
01:24:45,081 --> 01:24:47,540
Television Chocolate.
918
01:24:47,708 --> 01:24:48,959
One day it occurred to me:
919
01:24:49,126 --> 01:24:51,711
"Hey, if television can break up a photograph...
920
01:24:51,879 --> 01:24:55,924
...into millions and millions of tiny pieces and send it whizzing through the air...
921
01:24:56,092 --> 01:24:58,009
...then reassemble it on the other end...
922
01:24:58,177 --> 01:25:00,178
...why can't I do the same with chocolate?
923
01:25:00,638 --> 01:25:03,473
Why can't I send a real bar of chocolate through the television, all ready to be eaten?"
925
01:25:06,185 --> 01:25:09,938
I'm not gonna touch it.
I'm not going in that direction.
926
01:25:11,357 --> 01:25:12,607
Sounds impossible.
927
01:25:13,067 --> 01:25:14,401
It is impossible.
928
01:25:15,361 --> 01:25:18,029
You don't understand anything about science.
929
01:25:18,197 --> 01:25:23,285
First off, there's a difference between waves and particles. Duh.
930
01:25:23,452 --> 01:25:27,038
Second, the amount of power it would take to convert energy in matter would be like nine atomic bombs.
932
01:25:29,208 --> 01:25:30,667
Mumbler!
933
01:25:31,502 --> 01:25:35,505
Seriously, I cannot understand a single word you're saying.
934
01:25:39,093 --> 01:25:40,552
Okey-dokey.
935
01:25:40,720 --> 01:25:44,055
I shall now send a bar of chocolate from one end of the room to the other by television.
937
01:25:47,476 --> 01:25:48,893
Bring in the chocolate.
938
01:26:09,665 --> 01:26:12,334
It's gotta be real big because you know how on TV...
939
01:26:12,501 --> 01:26:15,879
...you can film a regular-size man, and he comes out looking this tall?
940
01:26:16,047 --> 01:26:17,464
Same basic principle.
941
01:26:49,455 --> 01:26:51,039
It's gone.
942
01:26:51,999 --> 01:26:56,127
Told you. That chocolate is now rushing through the air above our heads in a million tiny little pieces.
944
01:26:58,964 --> 01:27:01,800
Come over here.
Come on. Come on. Come on!
945
01:27:07,390 --> 01:27:09,140
Watch the screen.
946
01:27:12,520 --> 01:27:14,145
Here it comes.
947
01:27:15,231 --> 01:27:16,815
Oh, look.
948
01:27:20,903 --> 01:27:23,613
Take it.
- It's just a picture on a screen.
949
01:27:24,573 --> 01:27:25,824
Scaredy-cat.
950
01:27:25,991 --> 01:27:27,492
You take it.
951
01:27:28,327 --> 01:27:30,620
Go on. Just reach out and grab it.
952
01:27:38,796 --> 01:27:40,296
Go on.
953
01:27:48,305 --> 01:27:50,140
Holy buckets.
954
01:27:53,144 --> 01:27:55,270
Eat it. Go on.
955
01:27:55,438 --> 01:27:57,605
It'll be delicious. It's the same bar.
956
01:27:57,773 --> 01:28:01,067
It's just gotten a little smaller on the journey, that's all.
957
01:28:09,410 --> 01:28:10,910
It's great.
958
01:28:11,078 --> 01:28:12,454
It's a miracle.
959
01:28:14,248 --> 01:28:17,083
So imagine, you're sitting at home watching television...
960
01:28:17,251 --> 01:28:21,004
...and suddenly a commercial will flash onto the screen, and a voice will say:
961
01:28:21,172 --> 01:28:25,258
"Wonka's chocolates are the best in the world.
962
01:28:25,426 --> 01:28:28,344
If you don't believe us, try one for yourself. "
963
01:28:29,346 --> 01:28:32,932
And you simply reach out and take it.
964
01:28:33,851 --> 01:28:35,143
How about that?
965
01:28:35,311 --> 01:28:37,228
So can you send other things?
966
01:28:37,396 --> 01:28:39,189
Say, like, breakfast cereal?
967
01:28:39,565 --> 01:28:42,150
Do you have any idea what breakfast cereal's made of?
968
01:28:42,318 --> 01:28:45,653
It's those little curly wooden shavings you find in pencil sharpeners.
969
01:28:45,821 --> 01:28:47,947
But could you send it by TV if you wanted to?
970
01:28:48,240 --> 01:28:50,241
Of course I could.
- What about people?
971
01:28:50,618 --> 01:28:54,120
Well, why would I wanna send a person?
They don't taste very good at all.
972
01:28:54,288 --> 01:28:57,499
Don't you realize what you've invented?
It's a teleporter.
973
01:28:57,708 --> 01:29:00,668
It's the most important invention in the history of the world.
974
01:29:00,836 --> 01:29:03,004
And all you think about is chocolate.
975
01:29:03,172 --> 01:29:04,380
Calm down, Mike.
976
01:29:04,590 --> 01:29:07,342
I think Mr. Wonka knows what he's talking about.
977
01:29:07,510 --> 01:29:09,928
No, he doesn't. He has no idea.
978
01:29:10,095 --> 01:29:12,222
You think he's a genius, but he's an idiot.
979
01:29:13,140 --> 01:29:14,891
But I'm not.
980
01:29:19,605 --> 01:29:21,105
Hey, little boy.
981
01:29:22,399 --> 01:29:24,108
Don't push my button.
982
01:30:05,526 --> 01:30:06,943
He's gone.
983
01:30:07,361 --> 01:30:09,904
Let's go check the television, see what we get.
984
01:30:11,073 --> 01:30:13,449
I sure hope no part of him gets left behind.
985
01:30:13,659 --> 01:30:14,867
What do you mean?
986
01:30:15,327 --> 01:30:19,747
Well, sometimes only half of the little pieces find their way through.
987
01:30:20,916 --> 01:30:24,377
If you had to choose only one half of your son, which one would it be?
988
01:30:24,670 --> 01:30:26,588
What kind of a question is that?
989
01:30:27,381 --> 01:30:30,466
No need to snap. Just a question.
990
01:30:31,302 --> 01:30:34,262
Try every channel.
I'm starting to feel a little anxious.
991
01:30:39,893 --> 01:30:41,686
There he is.
- Mike.
992
01:30:42,354 --> 01:30:44,063
The most important thing
993
01:30:44,231 --> 01:30:45,481
That we've ever learned
994
01:30:45,691 --> 01:30:49,027
The most important thing we've learned As far as children are concerned
995
01:30:49,194 --> 01:30:52,030
Is never, never let them near The television set
996
01:30:52,197 --> 01:30:55,700
Or better still just don't install The idiotic thing at all
997
01:30:56,702 --> 01:30:59,370
Never, never let them
Never, never let them
998
01:31:12,468 --> 01:31:14,052
Never, never let them
999
01:31:14,219 --> 01:31:15,511
Never, never let them
1000
01:31:15,679 --> 01:31:17,472
It rots the senses in the head
1001
01:31:17,640 --> 01:31:18,848
It keeps imagination dead
1002
01:31:19,016 --> 01:31:20,516
It clogs and clutters up the mind
1003
01:31:20,726 --> 01:31:22,310
It makes a child so dull and blind
1004
01:31:22,478 --> 01:31:23,853
So dull, so dull
1005
01:31:24,021 --> 01:31:27,023
He can no longer understand A fairy tale, a fairyland
1006
01:31:27,232 --> 01:31:28,775
A fairyland, a fairyland
1007
01:31:28,984 --> 01:31:30,360
His brain becomes as soft as cheese
1008
01:31:30,527 --> 01:31:32,028
His thinking powers rust and freeze
1009
01:31:32,237 --> 01:31:35,448
He cannot think, he only sees
1010
01:31:40,245 --> 01:31:43,206
Regarding little Mike Teavee
1011
01:31:43,374 --> 01:31:46,000
We very much regret that we
1012
01:31:46,543 --> 01:31:48,169
Regret that we
1013
01:31:49,838 --> 01:31:51,422
Shall simply have to wait and see
1014
01:31:51,590 --> 01:31:52,882
Wait and see, wait and see
1015
01:31:53,050 --> 01:31:55,385
Wait and see, wait and see, wait and see
1016
01:31:55,552 --> 01:31:56,886
We very much regret that we
1017
01:31:57,054 --> 01:31:58,721
Shall simply have to wait and see
1018
01:31:58,889 --> 01:32:00,723
If we can get him back his height
1019
01:32:00,891 --> 01:32:03,476
But if we can't
1020
01:32:03,644 --> 01:32:04,686
It serves him right
1021
01:32:04,853 --> 01:32:06,396
Ew, somebody grab him.
1022
01:32:06,563 --> 01:32:08,398
Help me.
1023
01:32:09,108 --> 01:32:10,692
Help me.
1024
01:32:11,610 --> 01:32:14,737
Oh, thank heavens.
He's completely unharmed.
1025
01:32:14,905 --> 01:32:18,449
Unharmed?
What are you talking about?
1026
01:32:21,286 --> 01:32:23,705
Just put me back in the other way.
1027
01:32:23,872 --> 01:32:25,415
There is no other way.
1028
01:32:25,582 --> 01:32:28,626
It's television, not telephone.
There's quite a difference.
1029
01:32:28,836 --> 01:32:31,838
And what exactly do you propose to do about it?
1030
01:32:32,005 --> 01:32:33,089
I don't know.
1031
01:32:34,049 --> 01:32:37,719
But young men are extremely springy.
They stretch like mad.
1032
01:32:38,345 --> 01:32:41,431
Let's go put him in the taffy puller.
- Taffy puller?
1033
01:32:42,099 --> 01:32:43,433
Hey, that was my idea.
1034
01:32:45,561 --> 01:32:46,936
Boy, is he gonna be skinny.
1035
01:32:47,980 --> 01:32:49,564
Yeah.
1036
01:32:49,732 --> 01:32:51,983
Taffy puller.
1037
01:32:52,985 --> 01:32:55,445
I want you to take Mr. Teavee and his little boy up to the taffy puller, okay?
1039
01:32:59,616 --> 01:33:01,409
Stretch him out.
1041
01:33:12,212 --> 01:33:14,130
On with the tour.
1042
01:33:23,015 --> 01:33:25,308
There's still so much left to see.
1043
01:33:25,476 --> 01:33:28,019
Now, how many children are left?
1044
01:33:30,731 --> 01:33:35,151
Mr. Wonka, Charlie's the only one left now.
1045
01:33:37,404 --> 01:33:38,863
You mean, you're the only one?
1046
01:33:39,782 --> 01:33:41,449
Yes.
1047
01:33:41,658 --> 01:33:42,992
What happened to the others?
1048
01:33:47,539 --> 01:33:50,166
Oh, my dear boy, but that means you've won.
1049
01:33:50,375 --> 01:33:52,502
Oh, I do congratulate you. I really do.
1050
01:33:52,669 --> 01:33:54,003
I'm absolutely delighted.
1051
01:33:54,171 --> 01:33:56,714
I had a hunch right from the beginning.
Well done.
1052
01:33:56,882 --> 01:33:58,883
Now, we mustn't dilly or dally.
1053
01:33:59,051 --> 01:34:02,094
We have an enormous number of things to do before the day's out.
1054
01:34:02,262 --> 01:34:06,224
But luckily for us, we have the great glass elevator to speed things along-
1055
01:34:12,689 --> 01:34:13,981
Speed things along.
1056
01:34:16,819 --> 01:34:18,402
Come on.
1057
01:34:24,618 --> 01:34:26,911
"Up and Out"?
What kind of room is that?
1058
01:34:27,454 --> 01:34:29,121
Hold on.
1059
01:34:37,923 --> 01:34:39,549
Oh, my goodness.
1060
01:34:39,716 --> 01:34:43,386
We're gonna need to go much faster, otherwise we'll just never break through.
1061
01:34:43,554 --> 01:34:45,096
Break through what?
1062
01:34:45,347 --> 01:34:47,765
I've been longing to press that button for years.
1063
01:34:48,517 --> 01:34:51,269
Well, here we go. Up and out.
1064
01:34:51,603 --> 01:34:54,021
But do you really mean-?
- Yeah. I do.
1065
01:34:54,189 --> 01:34:55,690
But it's made of glass.
1066
01:34:55,858 --> 01:34:57,859
It'll smash into a million pieces.
1068
01:35:33,478 --> 01:35:36,397
Augustus, please don't eat your fingers.
1069
01:35:36,565 --> 01:35:38,482
But I taste so good.
1070
01:35:51,622 --> 01:35:54,081
Look, Mother.
I'm much more flexible now.
1071
01:35:54,625 --> 01:35:57,126
Yes, but you're blue.
1072
01:36:19,608 --> 01:36:22,318
Daddy, I want a flying glass elevator.
1073
01:36:22,945 --> 01:36:26,405
Veruca, the only thing you're getting today is a bath, and that's final.
1074
01:36:26,573 --> 01:36:28,199
But I want it.
1075
01:36:45,175 --> 01:36:47,051
Where do you live?
1076
01:36:47,886 --> 01:36:50,054
Right over there. That little house.
1077
01:36:55,352 --> 01:36:57,186
What time do you think they'll be back?
1078
01:36:57,354 --> 01:36:59,063
Hard to know, dear.
1080
01:37:10,701 --> 01:37:13,327
I think there's someone at the door.
1081
01:37:13,495 --> 01:37:15,287
Hi, Mom.
1082
01:37:17,833 --> 01:37:20,084
Mom. Dad. We're back.
1083
01:37:20,252 --> 01:37:21,919
Charlie.
- Charlie.
1084
01:37:23,296 --> 01:37:24,880
Goodness.
1085
01:37:26,717 --> 01:37:29,427
This is Willy Wonka.
He gave us a ride home.
1086
01:37:29,886 --> 01:37:31,303
I see that.
1087
01:37:31,471 --> 01:37:33,472
You must be the boy's-
1088
01:37:34,766 --> 01:37:37,309
Parents?
- Yeah. That.
1089
01:37:37,477 --> 01:37:40,396
He says Charlie's won something.
1090
01:37:41,857 --> 01:37:43,232
Not just some something.
1091
01:37:43,608 --> 01:37:47,528
The most "something" something of any something that's ever been.
1092
01:37:48,030 --> 01:37:50,865
I'm gonna give this little boy my entire factory.
1093
01:37:52,993 --> 01:37:55,077
You must be joking.
1094
01:37:55,245 --> 01:37:56,537
No, really. It's true.
1095
01:37:56,705 --> 01:38:00,166
Because you see, a few months ago, I was having my semiannual haircut and I had the strangest revelation.
1097
01:38:17,434 --> 01:38:19,268
In that one silver hair...
1098
01:38:19,436 --> 01:38:21,979
...I saw reflected my life's work...
1099
01:38:22,147 --> 01:38:25,566
...my factory, my beloved Oompa-Loompas.
1100
01:38:25,734 --> 01:38:28,652
Who would watch over them after I was gone?
1101
01:38:28,820 --> 01:38:30,613
I realized in that moment:
1102
01:38:30,781 --> 01:38:33,282
I must find a heir.
1103
01:38:34,826 --> 01:38:36,952
And I did, Charlie.
1104
01:38:37,162 --> 01:38:38,496
You.
1105
01:38:40,707 --> 01:38:42,792
That's why you sent out the golden tickets.
1107
01:38:44,669 --> 01:38:46,504
What are Oompa-Loompas?
1108
01:38:46,671 --> 01:38:48,672
I invited five children to the factory and the one who was the least rotten would be the winner.
1110
01:38:52,010 --> 01:38:53,469
That's you, Charlie.
1111
01:38:53,929 --> 01:38:55,387
So, what do you say?
1112
01:38:55,555 --> 01:38:59,225
Are you ready to leave all this behind and come live with me at the factory?
1113
01:38:59,392 --> 01:39:00,643
Sure. Of course.
1114
01:39:00,811 --> 01:39:03,479
I mean, it's all right if my family come too?
1115
01:39:03,688 --> 01:39:05,940
Oh, my dear boy, of course they can't.
1116
01:39:06,775 --> 01:39:08,484
You can't run a chocolate factory with a family hanging over you like an old, dead goose. No offense.
1118
01:39:12,197 --> 01:39:13,989
None taken, jerk.
1119
01:39:16,076 --> 01:39:18,577
A chocolatier has to run free and solo.
1120
01:39:18,745 --> 01:39:21,705
He has to follow his dreams.
Gosh darn the consequences.
1121
01:39:23,208 --> 01:39:24,458
Look at me.
1122
01:39:24,626 --> 01:39:27,211
I had no family, and I'm a giant success.
1123
01:39:28,505 --> 01:39:32,508
So if I go with you to the factory, I won't ever see my family again?
1124
01:39:32,717 --> 01:39:35,052
Yeah. Consider that a bonus.
1125
01:39:37,722 --> 01:39:38,889
Then I'm not going.
1126
01:39:40,016 --> 01:39:42,226
I wouldn't give up my family for anything.
1127
01:39:43,061 --> 01:39:44,979
Not for all the chocolate in the world.
1128
01:39:47,524 --> 01:39:49,650
Oh, I see.
1129
01:39:51,528 --> 01:39:53,445
That's weird.
1130
01:39:56,575 --> 01:39:59,243
There's other candy too besides chocolate.
1131
01:40:00,245 --> 01:40:03,080
I'm sorry, Mr. Wonka.
I'm staying here.
1132
01:40:05,876 --> 01:40:07,585
Wow.
1133
01:40:09,921 --> 01:40:11,755
Well, that's just unexpected and weird.
1136
01:40:24,769 --> 01:40:27,438
But I suppose, in that case, I'll just Goodbye, then.
1138
01:40:34,279 --> 01:40:35,779
Sure you won't change your mind?
1139
01:40:38,408 --> 01:40:39,950
I'm sure.
1140
01:40:49,294 --> 01:40:51,295
Okay. Bye.
1141
01:41:12,943 --> 01:41:15,694
Things are going to get much better.
1142
01:41:16,613 --> 01:41:19,365
And for once, Grandma Georgina knew exactly what she was talking about.
1144
01:41:23,078 --> 01:41:27,456
The next morning, Charlie helped his parents fix the hole in the roof.
1145
01:41:28,917 --> 01:41:31,961
Grandpa Joe spent the whole day out of bed.
1146
01:41:32,128 --> 01:41:33,963
He didn't feel tired at all.
1147
01:41:35,840 --> 01:41:39,343
Charlie's father got a better job at the toothpaste factory repairing the machine that had replaced him.
1149
01:41:44,849 --> 01:41:48,185
Things had never been better for the Bucket family.
1150
01:41:48,520 --> 01:41:52,106
The same could not be said for Willy Wonka.
1151
01:41:52,274 --> 01:41:54,483
I can't put my finger on it.
1152
01:41:54,943 --> 01:41:57,194
Candy's the only thing I was ever certain of and now I'm just not certain at all.
1154
01:41:59,990 --> 01:42:02,783
I don't know which flavors to make or which ideas to try.
1155
01:42:02,951 --> 01:42:05,619
I'm second-guessing myself, which is nuts.
1156
01:42:07,080 --> 01:42:10,165
I've always made whatever candy I felt like, and I-
1157
01:42:16,464 --> 01:42:18,424
That's just it, isn't it?
1158
01:42:18,591 --> 01:42:23,137
I make the candy I feel like, but now I feel terrible, so the candy's terrible.
1159
01:42:24,306 --> 01:42:26,890
You're very good.
1160
01:42:38,903 --> 01:42:40,821
MAN: Pity about that chocolate fellow, Wendell- Walter.
1161
01:42:42,532 --> 01:42:44,575
Willy Wonka.
- That's the one.
1162
01:42:45,285 --> 01:42:48,329
Says here in the paper his new candies aren't selling very well.
1163
01:42:48,913 --> 01:42:52,541
But I suppose maybe he's just a rotten egg who deserves it.
1164
01:42:52,709 --> 01:42:55,586
Yep.
- Oh, really?
1165
01:42:56,004 --> 01:42:58,047
You ever met him?
1166
01:42:58,214 --> 01:42:59,840
I did.
1167
01:43:00,008 --> 01:43:04,720
I thought he was great at first, but then he didn't turn out so nice.
1168
01:43:05,430 --> 01:43:07,348
He also has a funny haircut.
1169
01:43:07,515 --> 01:43:08,849
I do not!
1170
01:43:09,851 --> 01:43:12,728
Why are you here?
- I don't feel so hot.
1171
01:43:13,188 --> 01:43:15,564
What makes you feel better when you feel terrible?
1172
01:43:15,940 --> 01:43:17,358
My family.
1173
01:43:17,525 --> 01:43:18,859
Ew.
1174
01:43:21,112 --> 01:43:22,946
What do you have against my family?
1175
01:43:23,698 --> 01:43:27,076
It's not just your family.
It's the whole idea of-
1176
01:43:30,372 --> 01:43:32,414
They tell you what to do, what not to do and it's not conducive to a creative atmosphere.
1178
01:43:35,627 --> 01:43:39,463
Usually they're just trying to protect you because they love you.
1179
01:43:41,466 --> 01:43:44,009
If you don't believe me, you should ask.
1180
01:43:44,177 --> 01:43:47,137
Ask who? My father?
1181
01:43:47,555 --> 01:43:49,223
No way.
1182
01:43:50,392 --> 01:43:51,475
At least, not by myself.
1183
01:43:52,977 --> 01:43:54,269
You want me to go with you?
1184
01:43:56,481 --> 01:44:00,776
Hey. Hey, what a good idea. Yeah!
1185
01:44:03,488 --> 01:44:05,823
And you know what?
I've got transport-
1186
01:44:09,702 --> 01:44:12,996
I have to be more careful where I park this thing.
1187
01:44:43,319 --> 01:44:45,863
I think we've got the wrong house.
1189
01:45:00,420 --> 01:45:01,879
Do you have an appointment?
1190
01:45:02,422 --> 01:45:04,548
No. But he's overdue.
1191
01:45:07,844 --> 01:45:09,845
Open.
1192
01:45:10,847 --> 01:45:15,767
Now, let's see what the damage is, shall we?
1193
01:45:56,351 --> 01:45:57,851
Heavens.
1194
01:45:58,019 --> 01:46:01,188
I haven't seen bicuspids like these since...
1195
01:46:05,235 --> 01:46:07,110
Since...
1196
01:46:16,329 --> 01:46:17,621
Willy?
1197
01:46:19,457 --> 01:46:20,916
Hi, Dad.
1198
01:46:31,928 --> 01:46:34,179
All these years and you haven't flossed.
1200
01:46:39,143 --> 01:46:40,978
Not once.
1201
01:47:06,170 --> 01:47:07,588
It was on this day that Willy Wonka repeated his offer to Charlie who accepted on one condition.
1204
01:47:13,386 --> 01:47:15,679
Sorry we're late.
We were brainstorming.
1205
01:47:15,847 --> 01:47:17,806
Thought I heard thunder.
1206
01:47:17,974 --> 01:47:21,602
You staying for dinner, Willy?
- Yes, please.
1207
01:47:22,061 --> 01:47:24,187
I'll shuffle the plates.
1208
01:47:32,739 --> 01:47:36,033
You smell like peanuts.
1209
01:47:36,409 --> 01:47:39,786
I love peanuts.
- Oh, thank you.
1210
01:47:39,954 --> 01:47:41,622
You smell like old people and soap.
1212
01:47:46,502 --> 01:47:48,211
I like it.
1213
01:47:52,800 --> 01:47:55,302
Elbows off the table, Charlie.
1214
01:47:55,470 --> 01:47:57,846
How do you feel about little raspberry kites?
1215
01:47:58,014 --> 01:47:59,556
With licorice instead of string.
1216
01:48:00,642 --> 01:48:04,144
Boys, no business at the dinner table.
- Sorry, Mom.
1217
01:48:04,729 --> 01:48:07,731
I think you're on to something, though, Charlie.
1218
01:48:19,494 --> 01:48:23,872
In the end Charlie Bucket won a chocolate factory.
1219
01:48:25,249 --> 01:48:29,920
But Willy Wonka got something even better:
1220
01:48:30,546 --> 01:48:33,048
A family.
1221
01:48:34,384 --> 01:48:38,553
And one thing was absolutely certain:
1222
01:48:38,971 --> 01:48:42,974
Life had never been sweeter.
86000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.