All language subtitles for Charlie.And.The.Chocolate.Factory tamil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,507 --> 00:04:19,926 This is a story of an ordinary little boynamed Charlie Bucket. 3 00:04:23,806 --> 00:04:28,351 He was not faster or stronger or more clever than other children. 4 00:04:30,312 --> 00:04:35,108 His family was not rich or powerful or well-connected. 5 00:04:35,276 --> 00:04:39,070 In fact, they barely had enough to eat. 6 00:04:40,114 --> 00:04:44,534 Charlie Bucket was the luckiest boy in the entire world. 7 00:04:44,702 --> 00:04:47,078 He just didn't know it yet. 8 00:05:04,013 --> 00:05:05,680 Evening, Buckets. - Evening. 9 00:05:05,848 --> 00:05:07,307 Hi, Dad. 10 00:05:09,393 --> 00:05:11,644 Soup's almost ready, darling. 11 00:05:12,229 --> 00:05:15,482 Don't suppose there's anything extra to put in, love. 12 00:05:16,275 --> 00:05:18,943 Oh, well. Nothing goes better with cabbage than cabbage. 13 00:05:23,491 --> 00:05:24,949 Charlie I found something I think you'll like. 15 00:05:31,081 --> 00:05:35,376 Charlie's father worked at the local toothpaste factory. 16 00:05:35,544 --> 00:05:39,589 The hours were long, and the pay was terrible yet occasionally, there were unexpected surprises. 18 00:05:47,097 --> 00:05:48,598 It's exactly what I need. 19 00:05:49,850 --> 00:05:51,226 What is it, Charlie? 20 00:05:57,274 --> 00:05:59,776 Dad found it, just the piece I needed. 21 00:05:59,944 --> 00:06:02,946 What piece was it? - A head for Willy Wonka. 22 00:06:03,113 --> 00:06:04,364 Well, how wonderful. 23 00:06:04,532 --> 00:06:06,574 It's quite a likeness. 24 00:06:06,742 --> 00:06:08,409 You think so? - Think so? 25 00:06:08,577 --> 00:06:10,161 I know so. 26 00:06:10,329 --> 00:06:13,998 I saw Willy Wonka with my own two eyes. 27 00:06:14,166 --> 00:06:16,459 I used to work for him, you know. - You did? 28 00:06:16,627 --> 00:06:18,169 I did. - He did. 29 00:06:18,462 --> 00:06:19,629 He did. 30 00:06:19,797 --> 00:06:21,798 I love grapes. 31 00:06:22,132 --> 00:06:26,344 Of course, I was a much younger man in those days. 32 00:06:27,638 --> 00:06:32,392 Willy Wonka began with a single store on Cherry Street. 33 00:06:32,601 --> 00:06:35,853 But the whole world wanted his candy. 34 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 Mr. Wonka. - Yeah? 35 00:06:41,735 --> 00:06:43,528 We need more Wonka bars and we're out of chocolate birds. 36 00:06:43,696 --> 00:06:47,532 Birds? 37 00:06:47,825 --> 00:06:49,158 Birds. 38 00:06:49,326 --> 00:06:53,371 Well, then we'll need to make some more. Here. 39 00:06:56,041 --> 00:06:57,709 Now open. 42 00:07:01,839 --> 00:07:03,965 The man was a genius. 43 00:07:04,466 --> 00:07:08,803 Did you know he invented a new way of making chocolate ice cream so that it stays cold for hours without a freezer? 45 00:07:12,808 --> 00:07:17,312 You can even leave it lying in the sun on a hot day, and it won't go runny. 46 00:07:18,188 --> 00:07:21,357 But that's impossible. - But Willy Wonka did it. 47 00:07:24,403 --> 00:07:25,737 Before long he decided to build a proper chocolate factory. 49 00:07:29,617 --> 00:07:32,702 The largest chocolate factory in history. 50 00:07:32,870 --> 00:07:36,164 Fifty times as big as any other. 51 00:07:55,184 --> 00:07:56,851 Grandpa, don't make it gross. 52 00:07:57,936 --> 00:08:01,731 Tell him about the Indian prince. He'd like to hear about that. 53 00:08:02,274 --> 00:08:04,567 You mean, Prince Pondicherry? 54 00:08:05,235 --> 00:08:09,530 Well, Prince Pondicherry wrote a letter to Mr. Wonka... 55 00:08:09,907 --> 00:08:12,408 ...and asked him to come all the way out to India... 56 00:08:12,868 --> 00:08:17,205 ...and build him a colossal palace entirely out of chocolate. 58 00:08:20,417 --> 00:08:21,876 It will have 100 rooms and everything will be made of dark or light chocolate. 60 00:08:29,718 --> 00:08:33,137 True to his word, the bricks were chocolate and the cement holding them together was chocolate. 62 00:08:36,767 --> 00:08:40,103 All the walls and ceilings were made of chocolate as well. 63 00:08:41,480 --> 00:08:44,857 So were the carpets and the pictures and the furniture. 64 00:08:45,025 --> 00:08:47,944 It is perfect in every way. 65 00:08:48,112 --> 00:08:51,239 Yeah, but it won't last long. You better start eating right now. 66 00:08:51,407 --> 00:08:55,201 Oh, nonsense. I will not eat my palace. 67 00:08:55,369 --> 00:08:58,705 I intend to live in it. 68 00:09:01,458 --> 00:09:03,960 But Mr. Wonka was right, of course. 69 00:09:04,628 --> 00:09:09,799 Soon after this, there came a very hot day with a boiling sun. 70 00:09:11,051 --> 00:09:13,052 Mmm. 72 00:09:46,003 --> 00:09:50,715 The prince sent an urgent telegram requesting a new palace but Willy Wonka was facing problems of his own. 74 00:09:55,679 --> 00:10:00,558 All the other chocolate makers, you see, had grown jealous of Mr. Wonka. 75 00:10:00,726 --> 00:10:05,521 They began sending in spies to steal his secret recipes. 76 00:10:33,342 --> 00:10:37,386 Fickelgruber started making an ice cream that would never melt. 77 00:10:37,554 --> 00:10:41,933 Prodnose came out with a chewing gum that never lost its flavor. 78 00:10:42,100 --> 00:10:44,894 Then Slugworth began making candy balloons that you could blow up to incredible sizes. 80 00:10:48,982 --> 00:10:51,192 The thievery got so bad... 81 00:10:51,360 --> 00:10:53,528 ...that one day, without warning... 82 00:10:53,695 --> 00:10:58,241 ...Mr. Wonka told every single one of his workers to go home. 83 00:10:58,408 --> 00:11:03,246 He announced that he was closing his chocolate factory forever. 84 00:11:03,413 --> 00:11:07,625 I'm closing my chocolate factory forever. 85 00:11:07,793 --> 00:11:09,085 I'm sorry. 86 00:11:25,769 --> 00:11:28,813 But it didn't close forever. It's open right now. 87 00:11:28,981 --> 00:11:33,234 Ah, yes, sometimes when grownups say "forever," they mean "a very long time. " 88 00:11:33,902 --> 00:11:37,113 Such as, "I feel like I've eaten nothing but cabbage soup forever. " 89 00:11:37,447 --> 00:11:40,950 Now, Pops. - The factory did close, Charlie. 90 00:11:41,118 --> 00:11:45,121 And it seemed like it was going to be closed forever. 91 00:11:45,289 --> 00:11:49,959 Then one day we saw smoke rising from the chimneys. 92 00:11:50,127 --> 00:11:54,005 The factory was back in business. - Did you get your job back? 93 00:11:54,840 --> 00:11:56,299 No. 94 00:11:56,466 --> 00:11:58,301 No one did. 95 00:12:01,763 --> 00:12:03,598 But there must be people working there. 96 00:12:03,932 --> 00:12:07,310 Think about it, Charlie. Have you ever seen a single person going into that factory or coming out of it? 98 00:12:11,607 --> 00:12:14,525 No. The gates are always closed. 99 00:12:14,693 --> 00:12:16,360 Exactly. 100 00:12:16,945 --> 00:12:19,030 But then, who's running the machines? 101 00:12:19,197 --> 00:12:22,158 Nobody knows, Charlie. - It certainly is a mystery. 102 00:12:22,868 --> 00:12:24,660 Hasn't someone asked Mr. Wonka? 103 00:12:25,704 --> 00:12:29,373 Nobody sees him anymore. He never comes out. 104 00:12:30,167 --> 00:12:34,462 The only thing that comes out of that place is the candy already packed and addressed. 106 00:12:37,799 --> 00:12:42,762 I'd give anything in the world just to go in one more time and see what's become of that amazing factory. 00:12:48,018 --> 00:12:51,562 Well, you won't, because you can't. No one can. 109 00:12:52,022 --> 00:12:55,691 It's a mystery, and it will always be a mystery. 110 00:12:56,151 --> 00:13:00,655 That little factory of yours, Charlie, is as close as any of us is ever going to get. 111 00:13:02,366 --> 00:13:06,035 Come on, Charlie. I think it's time we let your grandparents get some sleep. 112 00:13:08,497 --> 00:13:11,290 Good night, Grandpa George. - Night, Charlie. 113 00:13:11,458 --> 00:13:13,542 - Night-night. Chair. 114 00:13:13,710 --> 00:13:15,586 Thank you, dear. 115 00:13:17,214 --> 00:13:19,006 Night, Grandpa Joe. 116 00:13:20,884 --> 00:13:22,718 Good night, Grandma Georgina. 117 00:13:22,886 --> 00:13:26,055 Nothing's impossible, Charlie. 118 00:13:43,115 --> 00:13:45,533 - Good night. good Night, Charlie. 119 00:13:45,701 --> 00:13:47,284 Sleep well. 120 00:13:57,838 --> 00:13:59,964 Indeed, that very night the impossible had already been set in motion. 122 00:15:04,154 --> 00:15:06,280 Dear people of the world I, Willy Wonka have decided to allow five children to visit my factory this year. 125 00:15:13,163 --> 00:15:16,832 In addition, one of these children shall receive a special prize beyond anything you could ever imagine. 127 00:15:21,129 --> 00:15:23,005 Five golden tickets have been hidden underneath the ordinary wrapping paper of five ordinary Wonka bars. 129 00:15:26,885 --> 00:15:28,886 The bars may be anywhere in any shop, in any street, in any town, in any country in the world. 132 00:16:09,219 --> 00:16:12,763 Wouldn't it be something, Charlie, to open a bar of candy and find a golden ticket inside? 134 00:16:15,684 --> 00:16:20,229 I know, but I only get one bar a year, for my birthday. 135 00:16:20,397 --> 00:16:22,064 Well, it's your birthday next week. 136 00:16:22,649 --> 00:16:25,693 You have as much chance as anybody does. 137 00:16:25,861 --> 00:16:28,904 Balderdash. The kids who are going to find the golden tickets are the ones who can afford to buy candy bars every day. 139 00:16:32,075 --> 00:16:35,995 Our Charlie gets only one a year. He doesn't have a chance. 140 00:16:36,329 --> 00:16:38,789 Everyone has a chance, Charlie. 141 00:16:39,207 --> 00:16:42,918 Mark my words, the kid who finds the first ticket will be fat, fat, fat. 143 00:16:46,131 --> 00:16:47,882 Augustus. This way. 144 00:16:52,846 --> 00:16:54,805 I am eating the Wonka bar... 145 00:16:54,973 --> 00:16:58,267 ...and I taste something that is not chocolate... 146 00:16:59,186 --> 00:17:01,061 ...or coconut... 147 00:17:01,646 --> 00:17:03,939 ...or walnut or peanut butter... 148 00:17:04,441 --> 00:17:06,358 ...or nougat... 149 00:17:06,776 --> 00:17:11,280 ...or butter brittle or caramel or sprinkles. 150 00:17:12,699 --> 00:17:14,491 So I look and I find the golden ticket. 152 00:17:17,621 --> 00:17:19,788 Augustus, how did you celebrate? 153 00:17:20,457 --> 00:17:22,708 I eat more candy. 154 00:17:25,962 --> 00:17:28,797 We knew Augustus would find the golden ticket. 155 00:17:29,466 --> 00:17:31,717 He eats so many candy bars a day that it was not possible for him not to find one. 157 00:17:35,805 --> 00:17:38,974 Yes, it is good, Augustus. 158 00:17:39,184 --> 00:17:41,393 golden ticket claimed and four more... 159 00:17:41,603 --> 00:17:43,145 Told you it'd be a porker. 160 00:17:43,563 --> 00:17:45,439 What a repulsive boy. 161 00:17:45,857 --> 00:17:47,524 Only four golden tickets left. 162 00:17:47,734 --> 00:17:52,321 Now that they've found one, things will really get crazy. 163 00:17:52,489 --> 00:17:54,490 - of every shape, size and hue. 164 00:17:58,453 --> 00:18:01,080 Veruca. Can you spell that for us, please? 165 00:18:01,248 --> 00:18:04,792 V- E-R-U-C-A. Veruca Salt. 166 00:18:06,336 --> 00:18:10,130 As soon as little Veruca told me she had to have one of these golden tickets... 167 00:18:10,382 --> 00:18:13,384 ...I started buying all the Wonka bars I could lay my hands on. 168 00:18:14,010 --> 00:18:16,387 Thousands of them. Hundreds of thousands. 169 00:18:17,180 --> 00:18:20,975 I'm in the nut business, you see. So I say to my workers: 170 00:18:21,559 --> 00:18:24,520 Morning, ladies. From now on, you can stop shelling peanuts and start shelling the wrappers off these chocolate bars instead. 173 00:18:42,455 --> 00:18:44,373 Three days went by, and we had no luck. 174 00:18:44,541 --> 00:18:48,085 Oh, it was terrible. My Veruca got more and more upset each day. 175 00:18:48,253 --> 00:18:49,712 Where's my golden ticket? 176 00:18:49,879 --> 00:18:52,214 I want my golden ticket. 177 00:18:53,633 --> 00:18:57,386 Well, gentlemen, I just hated to see my little girl feeling unhappy like that. 178 00:18:57,762 --> 00:19:01,098 I vowed I would keep searching until I could give her what she wanted. 179 00:19:02,559 --> 00:19:05,894 And finally, I found her a ticket. 180 00:19:32,422 --> 00:19:35,716 Daddy, I want another pony. 181 00:19:37,635 --> 00:19:39,636 She's even worse than the fat boy. 182 00:19:40,180 --> 00:19:43,766 I don't think that was really fair. She didn't find the ticket herself. 183 00:19:44,100 --> 00:19:48,395 Don't worry about it, Charlie. That man spoils his daughter. 184 00:19:48,813 --> 00:19:52,483 And no good ever comes from spoiling a child like that. 185 00:19:57,906 --> 00:20:01,200 Charlie, Mum and I thought maybe you wanna open your birthday present tonight. 187 00:20:10,752 --> 00:20:12,127 Here you are. 188 00:20:24,557 --> 00:20:26,141 Maybe I should wait till morning. 189 00:20:26,393 --> 00:20:28,143 Like hell. - Pop. 190 00:20:28,645 --> 00:20:34,149 All together, we're 381 years old. We don't wait. 191 00:20:42,158 --> 00:20:44,868 Now, Charlie, you mustn't feel too disappointed you know, if you don't get the... 193 00:20:47,163 --> 00:20:49,331 Whatever happens, you'll still have the candy. 194 00:21:18,862 --> 00:21:20,529 Ah, well. 195 00:21:20,989 --> 00:21:22,698 That's that. 196 00:21:24,492 --> 00:21:27,202 We'll share it. - Oh, no, Charlie. 197 00:21:27,370 --> 00:21:28,996 Not your birthday present. 198 00:21:29,873 --> 00:21:33,208 It's my candy bar, and I'll do what I want with it. 199 00:21:39,883 --> 00:21:41,383 Thank you, darling. 200 00:21:42,343 --> 00:21:43,927 Thank you, Charlie. 201 00:21:48,391 --> 00:21:49,725 Bless you. 202 00:22:15,710 --> 00:22:17,836 All right, let's see who found it. 203 00:22:22,425 --> 00:22:25,761 "The third ticket was found by Miss Violet Beauregarde. " 204 00:22:25,929 --> 00:22:27,804 Hah! Hah! Hyah! 206 00:22:44,155 --> 00:22:50,077 These are just some of the 263 trophies and medals my Violet has won. 207 00:22:50,245 --> 00:22:53,664 I'm a gum chewer mostly, but when I heard about these ticket things... 208 00:22:53,831 --> 00:22:56,041 ...I laid off the gum, switched to candy bars. 209 00:22:56,376 --> 00:22:59,419 She's just a driven young woman. I don't know where she gets it. 210 00:23:02,006 --> 00:23:04,132 I'm the Junior World Champion Gum Chewer. 211 00:23:04,300 --> 00:23:06,301 This piece of gum I'm chewing right now... 212 00:23:06,469 --> 00:23:10,389 ...I've been working on for three months solid. That's a record. 213 00:23:10,557 --> 00:23:14,977 Of course, I did have my share of trophies, mostly baton. 214 00:23:15,395 --> 00:23:19,606 So it says that one kid's gonna get this special prize, better than all the rest. 215 00:23:20,149 --> 00:23:23,986 I don't care who those other four are. That kid, it's gonna be me. 216 00:23:24,320 --> 00:23:25,612 Tell them why, Violet. 217 00:23:26,030 --> 00:23:27,364 Because I'm a winner. 218 00:23:27,907 --> 00:23:29,658 What a beastly girl. 219 00:23:29,826 --> 00:23:31,952 Despicable. 220 00:23:32,120 --> 00:23:34,329 You don't know what we're talking about. 221 00:23:36,249 --> 00:23:38,000 Dragonflies? 222 00:23:38,167 --> 00:23:39,835 But wait, this is just in. 223 00:23:40,003 --> 00:23:45,507 The fourth golden ticket has been found by a boy called Mike Teavee. 225 00:23:57,478 --> 00:24:00,272 All you had to do was track the manufacturing dates offset by weather and the derivative of the Nikkei Index. 227 00:24:04,319 --> 00:24:06,153 A retard could figure it out. 228 00:24:07,363 --> 00:24:10,032 Most of the time I don't know what he's talking about. 229 00:24:10,199 --> 00:24:13,118 You know, kids these days, what with all the technology... 230 00:24:13,286 --> 00:24:15,537 Die! Die! Die! 231 00:24:17,332 --> 00:24:19,541 Doesn't seem like they stay kids very long. 232 00:24:24,631 --> 00:24:27,049 In the end, I only had to buy one candy bar. 233 00:24:27,425 --> 00:24:30,218 And how did it taste? - I don't know. 234 00:24:30,386 --> 00:24:31,762 I hate chocolate. 235 00:24:31,929 --> 00:24:35,891 It's a good thing you're going to a chocolate factory, you ungrateful little- 237 00:24:46,235 --> 00:24:49,613 That question is, who will be the winner of the last gold-? 238 00:24:56,120 --> 00:24:57,746 Dad? - Yes, Charlie? 239 00:24:58,164 --> 00:24:59,998 Why aren't you at work? 240 00:25:01,167 --> 00:25:05,045 Oh, well, the toothpaste factory thought they'd give me a bit of time off. 241 00:25:05,755 --> 00:25:07,089 Like summer vacation? 242 00:25:07,799 --> 00:25:10,133 Sure. Something like that. 243 00:25:13,554 --> 00:25:17,474 In fact, it wasn't like a vacation at all. 244 00:25:18,518 --> 00:25:22,771 The upswing in candy sales had led to a rise in cavities which led to a rise in toothpaste sales. 246 00:25:30,655 --> 00:25:34,449 With the extra money, the factory had decided to modernize eliminating Mr. Bucket's job. 248 00:25:43,835 --> 00:25:46,461 We were barely making ends meet as it was. 249 00:25:46,629 --> 00:25:48,672 You'll find another job. 250 00:25:48,840 --> 00:25:53,009 Until then, I'll just- Well, I'll just thin down the soup a little more. 251 00:25:54,470 --> 00:25:58,473 Don't worry, Mr. Bucket, our luck will change. 252 00:25:58,808 --> 00:26:00,434 I know it. 253 00:26:04,147 --> 00:26:05,647 Charlie. 254 00:26:21,998 --> 00:26:24,166 My secret hoard. 255 00:26:27,170 --> 00:26:31,006 You and I are going to have one more fling at finding that last ticket. 257 00:26:34,260 --> 00:26:36,470 You sure you want to spend your money on that? 258 00:26:36,637 --> 00:26:39,347 Of course I'm sure. Here. 259 00:26:40,850 --> 00:26:43,101 Run down to the nearest store and buy the first Wonka candy bar you see. 261 00:26:47,273 --> 00:26:50,817 Bring it straight back, and we'll open it together. 262 00:26:59,202 --> 00:27:01,912 Such a good boy, really. 263 00:27:03,164 --> 00:27:04,372 Such a good... 264 00:27:06,918 --> 00:27:08,376 Grandpa? 265 00:27:09,420 --> 00:27:11,880 You fell asleep. - Have you got it? 266 00:27:17,386 --> 00:27:19,387 Which end should we open first? 267 00:27:19,764 --> 00:27:22,224 Just do it quick, like a Band-Aid. 268 00:27:52,463 --> 00:27:55,590 Did you see that some kid in Russia found the last golden ticket? 269 00:27:55,758 --> 00:27:57,843 Yes, it was in the paper this morning. 270 00:27:58,010 --> 00:28:01,513 MAN: Good boy. Come on, George. Good boy. 271 00:28:53,900 --> 00:28:56,651 One Wonka Whipple-Scrumptious Fudgemallow Delight, please. 272 00:28:56,819 --> 00:28:59,321 Okay. Here you go. 273 00:29:04,994 --> 00:29:06,703 The nerve of some people. 274 00:29:07,330 --> 00:29:10,624 I know. Forging a ticket. Come on. 275 00:29:23,387 --> 00:29:25,639 It's a golden ticket. 276 00:29:27,391 --> 00:29:30,977 You found Wonka's last golden ticket. 277 00:29:31,562 --> 00:29:33,647 In my shop too! 278 00:29:34,190 --> 00:29:38,193 Listen. I'll buy it from you. I'll give you $50 and a new bicycle. 279 00:29:38,361 --> 00:29:41,488 Are you crazy? I'd give him $500 for that ticket. 280 00:29:41,656 --> 00:29:44,199 You wanna sell me your ticket for $500, young man? 281 00:29:44,367 --> 00:29:46,660 That's enough of that. Leave the kid alone. 282 00:29:47,286 --> 00:29:52,374 Listen. Don't let anyone have it. Take it straight home, you understand? 283 00:29:53,876 --> 00:29:55,210 Thank you. 284 00:30:02,510 --> 00:30:04,678 Mom! Dad! 285 00:30:05,554 --> 00:30:07,722 I found it! 286 00:30:07,890 --> 00:30:10,392 The last golden ticket! It's mine! 287 00:30:24,407 --> 00:30:25,907 Yippee! 289 00:30:32,873 --> 00:30:34,082 Here. 290 00:30:34,917 --> 00:30:38,044 Read it aloud. Let's hear exactly what it says. 291 00:30:39,046 --> 00:30:44,009 "Greetings to you, the lucky finder of this golden ticket, from Mr. Willy Wonka. 292 00:30:44,510 --> 00:30:48,638 I shake you warmly by the hand. For now, I invite you to my factory and be my guest for one whole day. 294 00:30:52,184 --> 00:30:55,437 "I, Willy Wonka, will conduct you around the factory myself showing you everything there is to see. 296 00:30:57,815 --> 00:30:59,774 "Afterwards, when it is time to leave... 297 00:30:59,942 --> 00:31:03,319 ...you will be escorted home by a procession of large trucks... 298 00:31:03,487 --> 00:31:06,781 ...each one filled with all the chocolate you could ever eat. " 299 00:31:06,949 --> 00:31:11,661 "And remember, one of you lucky five children will receive an extra prize beyond your wildest imagination. 301 00:31:14,206 --> 00:31:16,583 Now, here are your instructions. 302 00:31:16,751 --> 00:31:20,670 "On the 1 st of February, you must come to the factory gates at 10 a. m. sharp. 303 00:31:20,838 --> 00:31:24,215 You're allowed to bring one member of your family to look after you. 304 00:31:24,383 --> 00:31:26,426 Until then, Willy Wonka. 305 00:31:27,303 --> 00:31:28,636 The 1 st of February. 306 00:31:29,722 --> 00:31:32,599 But that's tomorrow. - Then there's not a moment to lose. 307 00:31:32,767 --> 00:31:34,934 Wash your face, comb your hair, scrub your hands brush your teeth, blow your nose. 309 00:31:36,771 --> 00:31:38,063 And get that mud off your pants. 310 00:31:38,272 --> 00:31:40,273 We must all try and keep very calm. 311 00:31:40,816 --> 00:31:45,153 First thing that we have to decide is this: Who is going with Charlie to the factory? 312 00:31:45,446 --> 00:31:48,573 I will. I'll take him. You leave it to me. 313 00:31:48,949 --> 00:31:51,451 How about you, dear? Don't you think you ought to go? 314 00:31:51,827 --> 00:31:56,164 Well, Grandpa Joe seems to know more about it than we do, and Provided, of course, he feels well enough. 315 00:31:57,124 --> 00:31:59,167 316 00:31:59,376 --> 00:32:01,920 Yippee! 317 00:32:02,588 --> 00:32:05,173 No. We're not going. 318 00:32:08,511 --> 00:32:11,763 A woman offered me $500 for the ticket. 319 00:32:11,931 --> 00:32:14,015 I bet someone else would pay more. 320 00:32:14,183 --> 00:32:16,559 We need the money more than we need the chocolate. 321 00:32:26,654 --> 00:32:29,030 Young man, come here. 322 00:32:32,868 --> 00:32:35,537 There's plenty of money out there. 323 00:32:35,704 --> 00:32:37,831 They print more every day. 324 00:32:38,791 --> 00:32:40,708 But this ticket there's only five of them in the whole world and that's all there's ever going to be. 327 00:32:48,134 --> 00:32:53,221 Only a dummy would give this up for something as common as money. 328 00:32:53,764 --> 00:32:55,974 Are you a dummy? 329 00:32:56,892 --> 00:32:58,226 No, sir. 330 00:32:58,894 --> 00:33:02,856 Then get that mud off your pants. You've got a factory to go to. 331 00:33:46,942 --> 00:33:49,277 Daddy, I want to go in. 332 00:33:49,445 --> 00:33:50,945 It's 9:59, sweetheart. 333 00:33:51,113 --> 00:33:53,656 Make time go faster. 334 00:33:54,033 --> 00:33:56,034 Do you think Mr. Wonka will recognize you? 335 00:33:56,202 --> 00:34:00,163 Hard to say. It's been years. 336 00:34:07,588 --> 00:34:09,297 Eyes on the prize, Violet. 337 00:34:09,465 --> 00:34:11,758 Eyes on the prize. 338 00:34:29,443 --> 00:34:32,028 Please enter. 339 00:34:43,457 --> 00:34:46,459 Come forward. 340 00:34:50,339 --> 00:34:53,591 Close the gates. 341 00:35:01,809 --> 00:35:03,851 Dear visitors it is my great pleasure to welcome you to my humble factory. 343 00:35:11,568 --> 00:35:13,569 And who am I? 344 00:35:14,989 --> 00:35:16,739 Well... 346 00:35:20,244 --> 00:35:22,245 Willy Wonka, Willy Wonka 347 00:35:22,413 --> 00:35:24,372 The amazing chocolatier 348 00:35:24,540 --> 00:35:26,541 Willy Wonka, Willy Wonka 349 00:35:26,709 --> 00:35:28,668 Everybody give a cheer! Hooray! 350 00:35:28,836 --> 00:35:30,712 He's modest, clever and so smart 351 00:35:30,879 --> 00:35:32,547 He barely can restrain it 352 00:35:32,715 --> 00:35:34,716 With so much generosity 353 00:35:34,883 --> 00:35:36,551 There is no way to contain it! 354 00:35:36,719 --> 00:35:40,096 To contain it To contain, to contain, to contain! 355 00:35:40,556 --> 00:35:42,098 Hooray! 356 00:35:42,683 --> 00:35:44,600 Willy Wonka, Willy Wonka 357 00:35:44,768 --> 00:35:46,602 He's the one that you're about to meet 358 00:35:46,770 --> 00:35:48,354 Willy Wonka, Willy Wonka 359 00:35:48,522 --> 00:35:50,815 He's the genius who just can't be beat 360 00:35:50,983 --> 00:35:52,734 The magician and the chocolate wiz 361 00:35:52,943 --> 00:35:54,610 The best darn guy who ever lived 362 00:35:54,778 --> 00:36:00,408 Willy Wonka, here he is! 364 00:36:18,969 --> 00:36:21,846 The amazing chocolatier 366 00:36:32,107 --> 00:36:34,067 Wasn't that just magnificent? 367 00:36:34,234 --> 00:36:38,905 I was worried it was getting dodgy in the middle part, but then that finale... 368 00:36:39,073 --> 00:36:40,948 Wow! 369 00:36:43,285 --> 00:36:45,078 Who are you? 370 00:36:45,788 --> 00:36:48,790 He's Willy Wonka. - Really? 371 00:36:58,801 --> 00:37:00,968 Good morning, starshine. 372 00:37:01,136 --> 00:37:03,304 The Earth says hello. 373 00:37:11,480 --> 00:37:13,523 Dear guests, greetings. 374 00:37:14,733 --> 00:37:18,611 Welcome to the factory. I shake you warmly by the hand. 375 00:37:22,199 --> 00:37:25,076 My name is Willy Wonka. 376 00:37:25,244 --> 00:37:26,953 Then shouldn't you be up there? 377 00:37:27,788 --> 00:37:31,457 I couldn't very well watch the show from up there, now, could I, little girl? 378 00:37:31,625 --> 00:37:35,461 Mr. Wonka, I don't know if you'll remember me but I used to work here in the factory. 380 00:37:39,007 --> 00:37:42,009 Were you one of those despicable spies who tried to steal my life's work and sell it to parasitic, copycat, candy-making cads? 382 00:37:46,348 --> 00:37:47,557 No, sir. 383 00:37:48,225 --> 00:37:49,809 Then wonderful. Welcome back. 384 00:37:49,977 --> 00:37:51,352 Let's get a move on, kids. 385 00:37:54,440 --> 00:37:56,816 Don't you want to know our names? 386 00:37:56,984 --> 00:38:01,696 Can't imagine how it would matter. Come quickly. Far too much to see. 387 00:38:07,369 --> 00:38:09,203 Just drop your coats anywhere. 388 00:38:15,377 --> 00:38:18,713 Mr. Wonka? Sure is toasty in here. - What? 389 00:38:19,339 --> 00:38:24,010 Oh, I have to keep it warm. My workers are used to an extremely hot climate. 390 00:38:24,178 --> 00:38:26,387 They just can't stand the cold. 391 00:38:26,555 --> 00:38:27,763 Who are the workers? 392 00:38:28,348 --> 00:38:30,183 All in good time. Now... 394 00:38:34,980 --> 00:38:36,564 Mr. Wonka, I'm Violet Beauregarde. 395 00:38:37,608 --> 00:38:39,317 Oh. 396 00:38:39,526 --> 00:38:41,569 I don't care. - Well, you should care. 397 00:38:41,737 --> 00:38:44,197 Because I'm gonna win the special prize at the end. 398 00:38:44,364 --> 00:38:47,283 Well, you do seem confident, and confidence is key. 399 00:38:50,329 --> 00:38:53,414 I'm Veruca Salt. It's very nice to meet you, sir. 400 00:38:53,916 --> 00:38:56,250 I always thought a verruca was a type of wart you got on the bottom of your foot. 403 00:39:00,422 --> 00:39:03,382 I am Augustus Gloop. I love your chocolate. 404 00:39:04,593 --> 00:39:07,261 I can see that. So do I. 405 00:39:07,429 --> 00:39:10,556 I never expected to have so much in common. 406 00:39:14,603 --> 00:39:17,396 You. You're Mike Teavee. 407 00:39:17,898 --> 00:39:20,107 You're the little devil who cracked the system. 408 00:39:22,319 --> 00:39:25,279 And you. Well, you're just lucky to be here, aren't you? 409 00:39:27,407 --> 00:39:29,951 And the rest of you must be their Parents. - Yeah. 411 00:39:40,003 --> 00:39:42,004 Moms and dads. 412 00:39:43,674 --> 00:39:45,216 Dad? 413 00:39:47,177 --> 00:39:49,095 Papa? 414 00:39:55,561 --> 00:39:58,271 Okay, then. Let's move along. 415 00:40:06,947 --> 00:40:10,992 Is it just me or does Wonka seem a few quarters short of a buck? 416 00:40:11,159 --> 00:40:13,327 I'm sorry, I don't speak American. 417 00:40:15,038 --> 00:40:17,206 Would you like some chocolate? - Sure. 418 00:40:17,374 --> 00:40:19,500 Then you should've brought some. 419 00:40:23,171 --> 00:40:25,548 Let's be friends. - Best friends. 420 00:40:37,936 --> 00:40:39,687 An important room, this. 421 00:40:39,855 --> 00:40:43,691 After all, it is a chocolate factory. - Then why is the door so small? 422 00:40:44,401 --> 00:40:46,986 That's to keep all the great big chocolatey flavor inside. 424 00:41:09,843 --> 00:41:13,054 Now, do be careful, my dear children. 425 00:41:13,221 --> 00:41:15,014 Don't lose your heads. 426 00:41:15,182 --> 00:41:17,058 Don't get overexcited. 427 00:41:18,018 --> 00:41:21,103 Just keep very calm. 428 00:41:36,870 --> 00:41:38,079 It's beautiful. 429 00:41:39,081 --> 00:41:40,790 What? 430 00:41:41,208 --> 00:41:43,250 Oh, yeah, it's very beautiful. 431 00:41:53,095 --> 00:41:55,429 Every drop of the river is hot, melted chocolate of the finest quality. 433 00:42:04,272 --> 00:42:06,565 The waterfall is most important. 434 00:42:06,733 --> 00:42:08,442 Mixes the chocolate. 435 00:42:08,610 --> 00:42:11,612 Churns it up. Makes it light and frothy. 436 00:42:12,197 --> 00:42:13,447 By the way... 437 00:42:13,615 --> 00:42:19,370 ...no other factory in the world mixes its chocolate by waterfall, my dear children. 438 00:42:19,538 --> 00:42:21,414 And you can take that to the bank. 439 00:42:31,800 --> 00:42:33,384 People. 440 00:42:35,554 --> 00:42:37,471 Those pipes suck up the chocolate and carry it away all over the factory. 442 00:42:43,311 --> 00:42:45,980 Thousands of gallons an hour. Yeah. 443 00:42:47,399 --> 00:42:50,317 And do you like my meadow? Try some of my grass. 444 00:42:50,485 --> 00:42:55,030 Please have a blade. Please do. It's so delectable and so darn good-looking. 445 00:42:55,699 --> 00:42:57,158 You can eat the grass? 446 00:42:57,325 --> 00:42:59,410 Of course you can. 447 00:42:59,578 --> 00:43:01,829 Everything in this room is eatable. 448 00:43:01,997 --> 00:43:03,330 Even I'm eatable. 449 00:43:03,498 --> 00:43:06,333 But that is called cannibalism, my dear children and is, in fact, frowned upon in most societies. 451 00:43:09,588 --> 00:43:10,838 Yeah. 452 00:43:11,840 --> 00:43:13,424 Enjoy. 453 00:43:14,092 --> 00:43:16,343 Go on. Scoot, scoot. 455 00:43:37,616 --> 00:43:39,074 Son. 456 00:43:40,494 --> 00:43:41,702 Please. 457 00:43:42,829 --> 00:43:45,539 Dad, he said, Enjoy. 458 00:43:59,429 --> 00:44:02,431 Why hold on to it? Why not start a new piece? 459 00:44:03,225 --> 00:44:07,728 Because then I wouldn't be a champion. I'd be a loser, like you. 460 00:44:36,716 --> 00:44:38,384 Daddy, look over there. 461 00:44:40,053 --> 00:44:41,762 What is it? 462 00:44:41,930 --> 00:44:43,472 It's a little person. 463 00:44:43,640 --> 00:44:46,100 Over there, by the waterfall. 464 00:44:48,270 --> 00:44:50,938 There's two of them. - There's more than two. 465 00:44:57,279 --> 00:44:59,905 Where do they come from? - Who are they? 466 00:45:01,658 --> 00:45:03,450 Are they real people? 467 00:45:03,618 --> 00:45:06,120 Of course they're real people. They're Oompa-Loompas. 468 00:45:09,833 --> 00:45:12,793 Oompa-Loompas? - Imported, direct from Loompaland. 469 00:45:12,961 --> 00:45:15,588 There's no such place. - What? 470 00:45:15,755 --> 00:45:19,258 Mr. Wonka, I teach high-school geography, and I'm here to tell you- 471 00:45:19,426 --> 00:45:24,597 Well, then you'll know all about it, and, oh, what a terrible country it is. 472 00:45:35,609 --> 00:45:37,943 The whole place is nothing but thick jungles infested by the most dangerous beasts in the entire world. 474 00:45:42,532 --> 00:45:46,994 Hornswogglers and snozzwangers and those terrible, wicked whangdoodles. 477 00:46:08,141 --> 00:46:12,061 I went to Loompaland looking for exotic new flavors for candy. 478 00:46:16,149 --> 00:46:17,441 Instead I found the Oompa-Loompas. 480 00:46:27,786 --> 00:46:32,748 They lived in tree houses to escape from the fierce creatures who lived below. 481 00:46:36,294 --> 00:46:40,547 The Oompa-Loompas ate nothing but green caterpillars, which tasted revolting. 482 00:46:41,883 --> 00:46:43,717 The Oompa-Loompas looked for things to mash up with the caterpillars to make them taste better: 484 00:46:47,097 --> 00:46:50,516 Red beetles, the bark of the bong-bong tree. 485 00:46:50,684 --> 00:46:51,934 All of them beastly but not quite so beastly as the caterpillars. 487 00:47:01,861 --> 00:47:03,654 Mmm. 488 00:47:27,387 --> 00:47:31,473 But the food they longed for the most was the cocoa bean. 490 00:47:35,311 --> 00:47:39,023 An Oompa-Loompa was lucky if he found three or four cocoa beans a year. 491 00:47:39,190 --> 00:47:41,608 But, oh, how they craved them. 492 00:47:42,819 --> 00:47:45,946 All they'd ever think about was cocoa beans. 493 00:47:51,327 --> 00:47:55,622 The cocoa bean is the thing from which chocolate is made, so I told the chief: 495 00:48:16,311 --> 00:48:18,979 They are such wonderful workers. 496 00:48:19,147 --> 00:48:22,107 I feel I must warn you, though, they are rather mischievous. 497 00:48:22,275 --> 00:48:24,068 Always making jokes. 498 00:48:24,694 --> 00:48:27,988 Augustus, my child, that is not a good thing you do! 499 00:48:30,492 --> 00:48:31,992 Hey, little boy. 500 00:48:32,160 --> 00:48:35,204 My chocolate must be untouched by human hands. 502 00:48:42,170 --> 00:48:43,670 He'll drown. 503 00:48:45,090 --> 00:48:46,632 He can't swim. 504 00:48:46,800 --> 00:48:48,342 Save him! 505 00:48:49,552 --> 00:48:52,346 Augustus! No! 506 00:48:58,686 --> 00:49:00,729 Augustus! 507 00:49:09,739 --> 00:49:12,699 Augustus, watch out! 511 00:49:29,217 --> 00:49:30,801 There he goes. 512 00:49:31,219 --> 00:49:34,054 Call the fire brigade! 513 00:49:34,222 --> 00:49:36,515 It's a wonder how that pipe is big enough. 514 00:49:37,392 --> 00:49:39,560 It isn't big enough. He's slowing down. 515 00:49:39,727 --> 00:49:41,019 He's gonna stick. 516 00:49:42,605 --> 00:49:43,897 I think he has. 517 00:49:47,443 --> 00:49:48,944 He's blocked the whole pipe. 518 00:49:51,990 --> 00:49:53,949 Look. The Oompa-Loompas. 519 00:49:57,954 --> 00:49:59,413 Back off, you little freaks! 520 00:50:02,333 --> 00:50:03,917 What are they doing? 521 00:50:06,296 --> 00:50:10,174 They're going to treat us to a little song. It is quite a special occasion. 522 00:50:10,341 --> 00:50:12,676 They haven't had a fresh audience in many a moon. 523 00:50:32,614 --> 00:50:35,115 Augustus Gloop, Augustus Gloop 524 00:50:35,700 --> 00:50:38,035 The great big, greedy nincompoop 525 00:50:38,203 --> 00:50:43,081 Augustus Gloop, so big and vile So greedy, foul and infantile 526 00:50:43,249 --> 00:50:45,584 "Come on!" we cried "The time is ripe 527 00:50:45,752 --> 00:50:48,295 To send him shooting up the pipe!" 528 00:50:48,463 --> 00:50:50,756 But don't, dear children, be alarmed 529 00:50:51,049 --> 00:50:53,550 Augustus Gloop will not be harmed 530 00:50:53,718 --> 00:50:55,969 Augustus Gloop will not be harmed 531 00:51:27,460 --> 00:51:29,461 Although, of course, we must admit 532 00:51:29,671 --> 00:51:31,838 He will be altered quite a bit 533 00:51:32,465 --> 00:51:34,967 Slowly, wheels go round and round 534 00:51:35,176 --> 00:51:37,177 And cogs begin to grind and pound 535 00:51:37,345 --> 00:51:39,972 We'll boil him for a minute more 536 00:51:40,139 --> 00:51:42,349 Until we're absolutely sure 537 00:51:42,517 --> 00:51:45,185 Then out he comes, by God, by grace 538 00:51:45,353 --> 00:51:47,729 A miracle has taken place 539 00:51:47,897 --> 00:51:50,357 A miracle has taken place 540 00:51:50,525 --> 00:51:53,235 This greedy brute, this louse's ear 541 00:51:55,697 --> 00:51:57,864 Is loved by people everywhere 542 00:51:58,032 --> 00:52:00,867 For who could hate or bear a grudge 543 00:52:01,035 --> 00:52:07,082 Against a luscious bit of fudge? 545 00:52:33,234 --> 00:52:35,193 Bravo! Well done! 546 00:52:35,403 --> 00:52:37,571 Aren't they delightful? Aren't they charming? 547 00:52:37,739 --> 00:52:42,242 I say, that all seemed rather rehearsed. - Like they knew it was gonna happen. 548 00:52:42,952 --> 00:52:44,703 Oh, poppycock. 549 00:52:47,915 --> 00:52:50,542 Where is my son? Where does that pipe go to? 550 00:52:52,211 --> 00:52:54,504 That pipe, it just so happens to lead directly to the room where I make delicious strawberry-flavored, chocolate-coated fudge. 553 00:52:59,761 --> 00:53:03,305 He will be made into strawberry-flavored, chocolate-coated fudge. 554 00:53:03,473 --> 00:53:07,017 They'll be selling him by the pound all over the world? 555 00:53:07,185 --> 00:53:10,062 No. I wouldn't allow it. The taste would be terrible. 556 00:53:10,646 --> 00:53:14,399 Can you imagine Augustus-flavored, chocolate-coated Gloop? Ew. 557 00:53:14,567 --> 00:53:15,942 No one would buy it. 559 00:53:24,744 --> 00:53:28,038 I want you to take Mrs. Gloop up to the Fudge Room, okay? 560 00:53:28,206 --> 00:53:29,706 Help her find her son. 561 00:53:29,874 --> 00:53:35,462 Take a long stick and start poking around in the big chocolate-mixing barrel, okay? 562 00:53:52,230 --> 00:53:53,814 Mr. Wonka? 563 00:53:54,148 --> 00:53:57,692 Why would Augustus' name already be in the Oompa-Loompa song, unless-? 564 00:53:57,860 --> 00:54:01,488 Improvisation is a parlor trick. Anyone can do it. 565 00:54:02,073 --> 00:54:03,782 You, little girl. Say something. 566 00:54:03,991 --> 00:54:05,992 Anything. - Chewing gum. 567 00:54:07,036 --> 00:54:09,204 Chewing gum is really gross Chewing gum, I hate the most See? Exactly the same. 569 00:54:11,582 --> 00:54:12,999 No, it isn't. 570 00:54:13,584 --> 00:54:15,669 Uh, you really shouldn't mumble. 571 00:54:15,837 --> 00:54:18,130 Because I can't understand a word you're saying. 572 00:54:20,341 --> 00:54:23,135 Now, on with the tour. 573 00:54:25,888 --> 00:54:29,808 Are the Oompa-Loompas really joking? - Of course they're joking. 574 00:54:30,017 --> 00:54:32,519 That boy will be fine. 576 00:55:21,444 --> 00:55:22,694 What's so funny? 577 00:55:23,446 --> 00:55:26,198 I think it's from all those doggone cocoa beans. 578 00:55:26,365 --> 00:55:30,243 Hey, by the way, did you guys know that chocolate contains a property... 579 00:55:30,411 --> 00:55:35,207 ...that triggers the release of endorphins? Gives one the feeling of being in love. 580 00:55:35,583 --> 00:55:37,083 You don't say. 581 00:55:39,962 --> 00:55:41,880 All aboard. 582 00:55:52,391 --> 00:55:53,600 Onward! 583 00:56:17,625 --> 00:56:19,125 Here. 584 00:56:19,293 --> 00:56:23,838 Try some of this. It'll do you good. You look starved to death. 585 00:56:25,341 --> 00:56:29,761 It's great. - That's because it's mixed by waterfall. 586 00:56:29,929 --> 00:56:31,471 The waterfall is most important. 587 00:56:31,639 --> 00:56:35,892 Mixes the chocolate, churns it up, makes it light and frothy. 588 00:56:36,477 --> 00:56:40,564 No other factory in the world- - You already said that. 589 00:56:46,153 --> 00:56:49,781 You're all quite short, aren't you? - Well, yeah. We're children. 590 00:56:49,949 --> 00:56:52,576 Well, that's no excuse. I was never as short as you. 591 00:56:52,743 --> 00:56:56,037 You were once. - Was not. Know why? 592 00:56:56,205 --> 00:56:59,916 Because I distinctly remember putting a hat on top of my head. 593 00:57:00,084 --> 00:57:03,712 Look at your short, little arms. You could never reach. 594 00:57:06,382 --> 00:57:08,717 Do you even remember what it was like being a kid? 595 00:57:08,884 --> 00:57:10,969 Oh, boy, do I. 596 00:57:14,557 --> 00:57:15,807 Do I? 597 00:57:15,975 --> 00:57:17,392 In fact, Willy Wonka hadn't thought about his childhood for years. 599 00:57:21,063 --> 00:57:23,481 Trick or treat! 600 00:57:23,816 --> 00:57:25,400 Trick or treat! 601 00:57:33,492 --> 00:57:35,035 Trick or treat! 602 00:57:37,121 --> 00:57:38,538 Who do we have here? 603 00:57:38,706 --> 00:57:42,417 Ruthie, Veronica, Terrance. 604 00:57:42,585 --> 00:57:44,127 And who's that under the sheet? 605 00:57:46,339 --> 00:57:49,382 Little Willy Wonka. 606 00:57:52,219 --> 00:57:56,681 Willy Wonka was the son of the city's most famous dentist Wilbur Wonka. 608 00:58:05,733 --> 00:58:07,359 Now... 609 00:58:07,526 --> 00:58:10,362 ...let's see what the damage is this year, shall we? 610 00:58:24,502 --> 00:58:26,336 Caramels. 611 00:58:26,879 --> 00:58:30,173 They'd get stuck in your braces, wouldn't they? 612 00:58:34,595 --> 00:58:36,971 Lollipops. 613 00:58:37,139 --> 00:58:40,892 Ought to be called cavities on a stick. 614 00:58:41,769 --> 00:58:43,520 Then we have all this... 615 00:58:43,688 --> 00:58:45,063 All this chocolate. 617 00:58:49,068 --> 00:58:53,071 You know, just last week, I was reading in a very important medical journal that some children are allergic to chocolate. 619 00:58:58,077 --> 00:59:00,787 Makes their noses itch. 620 00:59:01,163 --> 00:59:03,415 Maybe I'm not allergic. 621 00:59:03,582 --> 00:59:05,917 I could try a piece. - Really? 622 00:59:07,169 --> 00:59:09,212 But why take a chance? 623 00:59:24,729 --> 00:59:27,564 Mr. Wonka? Mr. Wonka? 624 00:59:27,732 --> 00:59:30,066 We're headed for a tunnel. - Oh, yeah. 625 00:59:30,443 --> 00:59:31,651 Full speed ahead. 626 00:59:38,451 --> 00:59:41,327 How can they see where they're going? - They can't. 627 00:59:41,829 --> 00:59:43,830 There's no knowing where they're going. 628 00:59:44,206 --> 00:59:45,457 Switch on the lights! 629 01:00:13,068 --> 01:00:14,611 People, keep an eye out. 630 01:00:14,779 --> 01:00:16,905 We're passing some very important rooms here. 631 01:00:22,495 --> 01:00:24,037 What do you use hair cream for? 632 01:00:25,206 --> 01:00:26,873 To lock in moisture. 634 01:00:34,048 --> 01:00:36,549 Whipped cream. - Precisely. 635 01:00:37,301 --> 01:00:38,468 That doesn't make sense. 636 01:00:39,637 --> 01:00:41,346 For your information, little girl whipped cream isn't whipped cream at all unless it's been whipped with whips. 638 01:00:45,518 --> 01:00:47,644 Everybody knows that. 639 01:01:37,236 --> 01:01:40,196 Stop the boat. I wanna show you guys something. 640 01:02:00,968 --> 01:02:04,220 Now, this is the most important room in the entire factory. 641 01:02:04,680 --> 01:02:08,850 Now, everyone, enjoy yourselves, but just don't touch anything. 642 01:02:09,018 --> 01:02:10,268 Okay? Go on. 643 01:02:10,477 --> 01:02:11,769 Go on, scoot. 644 01:02:23,282 --> 01:02:25,116 Hey, Mr. Wonka, what's this? 645 01:02:26,118 --> 01:02:29,287 Oh. Let me show you. 646 01:02:31,123 --> 01:02:32,373 Thank you. 647 01:02:32,541 --> 01:02:34,709 These are Everlasting Gobstoppers. 648 01:02:34,877 --> 01:02:37,587 They're for children who are given very little allowance. 649 01:02:37,755 --> 01:02:41,174 You can suck on it all year, and it'll never get any smaller. 650 01:02:41,508 --> 01:02:43,801 Isn't that neat? - It's like gum. 651 01:02:44,386 --> 01:02:46,888 No. Gum is for chewing. 652 01:02:47,056 --> 01:02:49,349 If you tried chewing one of these Gobstoppers you'd break all your little teeth off. 654 01:02:51,727 --> 01:02:54,062 But they sure do taste terrific. 655 01:03:01,278 --> 01:03:03,738 And this is Hair Toffee. 656 01:03:03,906 --> 01:03:06,240 You suck down one of these little boogers... 657 01:03:06,408 --> 01:03:08,326 ...and in exactly half an hour... 658 01:03:08,535 --> 01:03:12,246 ...a brand-new crop of hair will grow out over the top of your little noggin. 659 01:03:12,414 --> 01:03:14,624 And a mustache. And a beard. 660 01:03:14,792 --> 01:03:17,335 Who wants a beard? - Well beatniks, for one. Folk singers and motorbike riders. 662 01:03:20,839 --> 01:03:24,968 You know, all those hip, jazzy, super-cool, neat, keen and groovy cats. 663 01:03:25,135 --> 01:03:27,637 It's in the fridge, daddy-o. Are you hep to the jive? 664 01:03:27,805 --> 01:03:29,889 Can you dig what I'm laying down? I knew you could. 665 01:03:30,057 --> 01:03:32,684 Slide me some skin, soul brother. 666 01:03:35,896 --> 01:03:37,897 Unfortunately, the mixture isn't right yet. 667 01:03:38,065 --> 01:03:41,359 Because an Oompa-Loompa tried some yesterday, and, well, he- 668 01:03:46,198 --> 01:03:47,365 How are you today? 669 01:03:49,159 --> 01:03:50,576 You look great. 670 01:03:59,253 --> 01:04:00,712 Watch this. 672 01:04:29,199 --> 01:04:30,450 You mean that's it? 673 01:04:30,951 --> 01:04:32,869 Do you even know what "it" is? 674 01:04:33,245 --> 01:04:35,246 It's gum. - Yeah. 675 01:04:35,414 --> 01:04:39,417 It's a stick of the most amazing and sensational gum in the whole universe. 676 01:04:39,626 --> 01:04:41,753 Know why? Know why? 677 01:04:41,920 --> 01:04:45,173 Because this gum is a full three-course dinner all by itself. 679 01:04:48,469 --> 01:04:49,927 Why would anyone want that? 680 01:04:57,311 --> 01:04:59,812 "It will be the end of all kitchens and all cooking. 681 01:04:59,980 --> 01:05:03,691 Just a little strip of Wonka's magic chewing gum and that is all you will ever need at breakfast, lunch and dinner. 683 01:05:06,153 --> 01:05:10,573 This piece of gum happens to be tomato soup, roast beef and blueberry pie. " 684 01:05:10,741 --> 01:05:12,658 It sounds great. 685 01:05:13,160 --> 01:05:16,287 It sounds weird. - It sounds like my kind of gum. 686 01:05:19,166 --> 01:05:22,085 I'd rather you didn't. There are still some things that are- 687 01:05:22,252 --> 01:05:25,671 I'm the world-record holder in chewing gum. I'm not afraid of anything. 688 01:05:31,261 --> 01:05:34,347 How is it, honey? - It's amazing! 689 01:05:34,515 --> 01:05:37,141 Tomato soup. I can feel it running down my throat. 690 01:05:37,309 --> 01:05:38,768 Yeah. Spit it out. 691 01:05:38,936 --> 01:05:41,479 Young lady, I think you'd better- - It's changing. 692 01:05:42,231 --> 01:05:44,482 Roast beef, with baked potato. 693 01:05:44,817 --> 01:05:47,485 Crispy skin and butter. - Keep chewing. 694 01:05:47,694 --> 01:05:50,988 My little girl's gonna be the first person to have a chewing-gum meal. 695 01:05:51,198 --> 01:05:53,616 Yeah. I'm just a little concerned about the Blueberry pie and ice cream! 697 01:05:56,036 --> 01:05:58,538 That part. - What's happening to her nose? 698 01:06:04,211 --> 01:06:05,503 It's turning blue. 699 01:06:08,382 --> 01:06:10,133 Your whole nose has gone purple. 700 01:06:10,717 --> 01:06:12,718 What do you mean? 701 01:06:13,345 --> 01:06:16,055 Violet, you're turning violet. 702 01:06:17,099 --> 01:06:20,685 What's happening? - I told you I hadn't quite got it right. 703 01:06:20,853 --> 01:06:23,896 Because it goes a little funny when it gets to the dessert. 704 01:06:24,064 --> 01:06:25,773 It's the blueberry pie that does it. 705 01:06:26,567 --> 01:06:28,734 I'm terribly sorry. 706 01:06:37,369 --> 01:06:40,746 Mother? What's happening to me? 707 01:06:53,468 --> 01:06:54,886 She's swelling up. 708 01:06:59,016 --> 01:07:00,266 Like a blueberry. 709 01:07:29,004 --> 01:07:33,049 I've tried it on, like, 20 Oompa-Loompas, and each one ended up as a blueberry. 710 01:07:33,217 --> 01:07:35,009 It's just weird. 711 01:07:35,177 --> 01:07:37,178 But I can't have a blueberry as a daughter. 712 01:07:37,346 --> 01:07:38,930 How is she supposed to compete? 713 01:07:39,097 --> 01:07:40,514 You could put her in a county fair. 716 01:07:54,821 --> 01:07:56,822 Yeah, yeah 717 01:08:01,453 --> 01:08:02,912 Yeah 718 01:08:03,080 --> 01:08:05,248 Listen close, and listen hard 719 01:08:05,415 --> 01:08:07,291 To the tale of Violet Beauregarde 720 01:08:07,459 --> 01:08:10,002 This gentle girl She sees no wrong 721 01:08:10,170 --> 01:08:12,588 In chewing, chewing, chewing, chewing 722 01:08:12,756 --> 01:08:14,966 Chewing, chewing all day long 723 01:08:15,133 --> 01:08:17,134 Chewing, chewing all day long 724 01:08:17,344 --> 01:08:19,845 Chewing, chewing all day long 725 01:08:20,013 --> 01:08:22,139 Chewing, chewing all day long 726 01:08:23,642 --> 01:08:24,976 Yeah 727 01:08:34,236 --> 01:08:36,529 She goes on chewing till, at last 728 01:08:36,697 --> 01:08:38,823 Her chewing muscles grow so vast 729 01:08:38,991 --> 01:08:41,325 And from her face Her giant chin 730 01:08:41,493 --> 01:08:43,828 Sticks out just like a violin 731 01:08:43,996 --> 01:08:46,163 Chewing, chewing all day long 732 01:08:46,373 --> 01:08:48,499 Chewing, chewing all day long 733 01:08:48,667 --> 01:08:51,002 Chewing, chewing all day long 734 01:08:55,507 --> 01:08:57,842 For years and years she chews away 735 01:08:58,010 --> 01:09:00,344 Herjaws get stronger every day 736 01:09:00,512 --> 01:09:02,680 And with one great, tremendous chew 737 01:09:02,889 --> 01:09:05,057 They bite the poor girl's tongue in two 738 01:09:05,392 --> 01:09:07,393 And that is why we try so hard 739 01:09:07,894 --> 01:09:10,146 To save Miss Violet Beauregarde 740 01:09:10,314 --> 01:09:12,523 Chewing, chewing all day long 741 01:09:12,691 --> 01:09:14,900 Chewing, chewing all day long 742 01:09:15,068 --> 01:09:17,361 Chewing, chewing, chewing, chewing 743 01:09:17,529 --> 01:09:20,031 Chewing, chewing all day long 744 01:09:20,198 --> 01:09:22,199 Chewing, chewing all day long 745 01:09:22,409 --> 01:09:24,660 Chewing, chewing all day long 746 01:09:24,828 --> 01:09:26,203 Chewing, chewing all day long 747 01:09:26,413 --> 01:09:28,539 Mr. Wonka! 748 01:09:33,920 --> 01:09:36,380 I want you to roll Miss Beauregarde into the boat and take her along to the Juicing Room at once, okay? 750 01:09:40,927 --> 01:09:43,429 Juicing Room? What are they gonna do to her there? 751 01:09:44,014 --> 01:09:45,723 They're gonna squeeze her. 752 01:09:45,932 --> 01:09:47,850 Like a little pimple. 753 01:09:48,727 --> 01:09:51,729 We gotta squeeze all that juice out of her immediately. 754 01:09:55,025 --> 01:09:56,567 Mother, help me. 755 01:09:56,735 --> 01:09:58,444 Please. 756 01:10:03,533 --> 01:10:05,201 Come on. 757 01:10:05,702 --> 01:10:06,786 Let's boogie. 758 01:10:07,454 --> 01:10:10,581 Without the boat, we'll have to move double-time to keep on schedule. 759 01:10:10,749 --> 01:10:12,041 There's too much to see. 760 01:10:12,209 --> 01:10:13,250 Mr. Wonka? - Yeah? 761 01:10:13,543 --> 01:10:15,252 Why did you decide to let people in? 762 01:10:15,504 --> 01:10:17,463 So they could see the factory, of course. 763 01:10:17,672 --> 01:10:20,049 But why now? And why only five? 764 01:10:20,217 --> 01:10:22,510 What's the special prize, and who gets it? 765 01:10:22,677 --> 01:10:24,553 The best kind of prize is a surprise. 767 01:10:26,139 --> 01:10:28,057 Will Violet always be a blueberry? 768 01:10:28,225 --> 01:10:30,309 No. Maybe. I don't know. 769 01:10:30,644 --> 01:10:33,604 That's what you get from chewing gum all day. It's disgusting. 770 01:10:33,855 --> 01:10:36,148 If you hate gum so much, why do you make it? 771 01:10:36,316 --> 01:10:39,276 Once again, you shouldn't mumble. It's starting to bum me out. 772 01:10:39,486 --> 01:10:42,363 Can you remember the first candy you ever ate? 773 01:10:45,992 --> 01:10:47,201 No. 774 01:10:47,369 --> 01:10:49,370 In fact, Willy Wonka did remember the first candy he ever ate. 776 01:11:53,560 --> 01:11:56,812 I'm sorry, I was having a flashback. 777 01:11:57,439 --> 01:11:59,190 I see. 778 01:11:59,566 --> 01:12:01,484 These flashbacks happen often? 779 01:12:01,651 --> 01:12:03,611 Increasingly today. 782 01:12:12,579 --> 01:12:14,788 Ah, this is a room I know all about. 783 01:12:14,956 --> 01:12:18,083 For you see, Mr. Wonka, I, myself, am in the nut business. 784 01:12:18,251 --> 01:12:21,670 Are you using the Havermax 4000 to do your sorting? 785 01:12:21,838 --> 01:12:23,464 No. 786 01:12:23,632 --> 01:12:25,090 You're really weird. 788 01:12:46,404 --> 01:12:49,114 Squirrels. - Yeah. Squirrels. 789 01:12:49,282 --> 01:12:52,535 These squirrels are specially trained to get the nuts out of shells. 790 01:13:08,927 --> 01:13:11,428 Why use squirrels? Why not use Oompa-Loompas? 791 01:13:11,638 --> 01:13:16,141 Because only squirrels can get the whole walnut out almost every single time. 792 01:13:16,726 --> 01:13:19,937 See how they tap them with their knuckles to make sure it's not bad? 793 01:13:20,355 --> 01:13:21,647 Oh, look. Look. 794 01:13:23,400 --> 01:13:24,984 I think that one's got a bad nut. 795 01:13:27,362 --> 01:13:29,071 Daddy, I want a squirrel. 796 01:13:29,239 --> 01:13:31,448 Get me one of those squirrels. I want one. 797 01:13:31,908 --> 01:13:34,451 Veruca, dear, you have many marvelous pets. 798 01:13:34,661 --> 01:13:38,622 All I've got at home is one pony and two dogs and four cats and six rabbits... 799 01:13:38,790 --> 01:13:42,334 ...and two parakeets and three canaries and a green parrot and a turtle... 800 01:13:42,502 --> 01:13:45,671 ...and a silly old hamster. I want a squirrel! 801 01:13:46,089 --> 01:13:47,339 All right, pet. 802 01:13:47,507 --> 01:13:50,217 Daddy will get you a squirrel as soon as he possibly can. 803 01:13:50,385 --> 01:13:53,929 But I don't want any old squirrel, I want a trained squirrel. 804 01:13:55,265 --> 01:13:56,849 Very well. 805 01:13:57,183 --> 01:14:00,352 Mr. Wonka, how much do you want for one of these squirrels? 806 01:14:00,520 --> 01:14:02,479 Name your price. 807 01:14:03,356 --> 01:14:05,983 Oh, they're not for sale. She can't have one. 808 01:14:10,989 --> 01:14:12,573 Daddy. 809 01:14:14,242 --> 01:14:15,492 I'm sorry, darling. 810 01:14:15,952 --> 01:14:18,120 Mr. Wonka's being unreasonable. 811 01:14:20,749 --> 01:14:24,293 If you won't get me a squirrel, I'll get one myself. 812 01:14:33,219 --> 01:14:34,595 Veruca. 813 01:14:36,222 --> 01:14:37,598 Little girl? 814 01:14:41,394 --> 01:14:43,228 Veruca, come back here at once. 815 01:14:45,857 --> 01:14:47,483 Veruca. 816 01:14:59,371 --> 01:15:00,788 Little girl? 817 01:15:01,289 --> 01:15:03,040 Don't touch that squirrel's nuts. 818 01:15:03,249 --> 01:15:05,334 It'll make him crazy. 819 01:15:21,643 --> 01:15:23,102 I'll have you. 820 01:15:28,358 --> 01:15:29,775 Veruca. 821 01:15:36,074 --> 01:15:37,408 Veruca. 822 01:15:39,619 --> 01:15:41,161 No! 823 01:15:45,542 --> 01:15:46,917 Veruca! 825 01:15:49,087 --> 01:15:51,422 Let's find the key. 826 01:15:52,882 --> 01:15:54,216 Nope. Not that one. 827 01:15:55,301 --> 01:15:57,553 Daddy! - Veruca! 828 01:15:58,555 --> 01:16:00,806 No. It's not that one. 829 01:16:12,360 --> 01:16:14,111 There it is. 830 01:16:14,320 --> 01:16:15,487 There it isn't. 831 01:16:15,655 --> 01:16:17,406 Daddy, I want them to stop. 832 01:16:28,126 --> 01:16:29,585 What are they doing? 833 01:16:29,753 --> 01:16:31,754 They're testing to see if she's a bad nut. 835 01:16:33,840 --> 01:16:36,633 Oh, my goodness. She is a bad nut after all. 836 01:16:43,850 --> 01:16:45,142 Veruca! 837 01:16:45,727 --> 01:16:47,102 Daddy! 838 01:16:47,270 --> 01:16:48,812 Where are they taking her? 839 01:16:48,980 --> 01:16:51,774 Where all the other bad nuts go. To the garbage chute. 840 01:16:53,276 --> 01:16:55,527 Where does the chute go? - To the incinerator. 841 01:16:56,362 --> 01:16:58,697 But don't worry. We only light it on Tuesdays. 842 01:16:58,865 --> 01:17:00,491 Today is Tuesday. 843 01:17:02,660 --> 01:17:05,704 There's always the chance they decided not to light it today. 846 01:17:24,057 --> 01:17:27,017 Now, she may be stuck in the chute just below the top. 847 01:17:27,185 --> 01:17:30,813 If that's the case, all you have to do is just reach in and pull her out. 848 01:17:31,689 --> 01:17:32,898 Okay? 850 01:18:10,937 --> 01:18:14,064 Veruca Salt, the little brute 851 01:18:14,232 --> 01:18:17,359 Has just gone down the garbage chute 852 01:18:17,527 --> 01:18:21,613 And she will meet, as she descends 853 01:18:21,781 --> 01:18:25,033 A rather different set of friends 854 01:18:25,201 --> 01:18:28,120 A rather different set of friends 855 01:18:28,288 --> 01:18:31,957 A rather different set of friends 856 01:18:32,125 --> 01:18:35,252 A fish head, for example, cut 857 01:18:35,461 --> 01:18:38,505 This morning from a halibut 858 01:18:38,673 --> 01:18:41,925 An oyster from an oyster stew 859 01:18:42,093 --> 01:18:45,846 A steak that no one else would chew 860 01:18:46,014 --> 01:18:49,349 And lots of other things as well 861 01:18:49,517 --> 01:18:55,647 Each with its rather horrid smell 862 01:18:55,815 --> 01:18:59,568 Horrid smell 863 01:18:59,903 --> 01:19:03,113 These are Veruca's newfound friends 864 01:19:03,281 --> 01:19:06,825 That she will meet as she descends 865 01:19:06,993 --> 01:19:12,247 These are Veruca's newfound friends 866 01:19:31,351 --> 01:19:34,895 Who went and spoiled her, who indeed? 867 01:19:35,063 --> 01:19:38,482 Who pandered to her every need? 868 01:19:38,650 --> 01:19:41,860 Who turned her into such a brat? 869 01:19:42,028 --> 01:19:43,820 Who are the culprits? 870 01:19:44,030 --> 01:19:45,489 Who did that? 871 01:19:45,657 --> 01:19:48,951 The guilty ones, now this is sad 872 01:19:49,243 --> 01:19:52,829 Are dear old Mum and loving Dad 874 01:20:03,383 --> 01:20:05,676 Oh, really? Oh, good. 875 01:20:05,885 --> 01:20:08,428 I've just been informed that the incinerator's broken. 876 01:20:08,596 --> 01:20:12,182 So there should be about three weeks of rotten garbage to break their fall. 877 01:20:12,350 --> 01:20:13,850 Well, that's good news. 878 01:20:14,143 --> 01:20:15,644 Yeah. 879 01:20:16,145 --> 01:20:18,897 Well, let's keep on trucking. 881 01:20:21,567 --> 01:20:23,777 I don't know why I didn't think of this earlier. 882 01:20:23,945 --> 01:20:27,155 The elevator's by far the most efficient way to get around the factory. 883 01:20:27,323 --> 01:20:29,157 There can't be this many floors. 884 01:20:30,076 --> 01:20:32,160 How do you know, Mr. Smarty-Pants? 885 01:20:32,328 --> 01:20:35,080 This isn't an ordinary up-and-down elevator, by the way. 886 01:20:35,248 --> 01:20:37,749 This elevator can go sideways, longways, slantways... 887 01:20:37,917 --> 01:20:39,543 ...and any other ways you can think of. 888 01:20:39,711 --> 01:20:42,587 You just press any button and, whoosh, you're off. 889 01:20:52,765 --> 01:20:54,099 Oh, look. Look. 890 01:20:55,351 --> 01:20:58,437 Ladies and gentlemen, welcome to Fudge Mountain. 891 01:21:21,044 --> 01:21:22,377 Oh. 892 01:21:27,467 --> 01:21:29,259 I'd rather not talk about this one. 893 01:21:40,646 --> 01:21:42,773 This is the Puppet Hospital and Burn Center. 894 01:21:47,320 --> 01:21:50,155 It's relatively new. 895 01:21:56,788 --> 01:21:58,288 Ah, the administration offices. 896 01:22:00,458 --> 01:22:01,875 Hello, Doris. 897 01:22:37,203 --> 01:22:39,996 Why is everything here completely pointless? 898 01:22:40,206 --> 01:22:42,165 Candy doesn't have to have a point. 899 01:22:42,333 --> 01:22:43,667 That's why it's candy. 900 01:22:43,835 --> 01:22:45,335 It's stupid. 901 01:22:45,878 --> 01:22:49,089 Candy is a waste of time. 902 01:22:49,715 --> 01:22:52,968 No son of mine is going to be a chocolatier. 903 01:22:53,511 --> 01:22:55,053 Then I'll run away. 904 01:22:55,221 --> 01:22:57,347 To Switzerland. Bavaria. 905 01:22:57,598 --> 01:22:59,516 The candy capitals of the world. 906 01:23:00,226 --> 01:23:01,560 Go ahead. 907 01:23:01,727 --> 01:23:03,562 But I won't be here when you come back. 908 01:23:32,133 --> 01:23:33,425 Sorry, son. 909 01:23:33,593 --> 01:23:36,094 We're closing for the night. 910 01:24:01,537 --> 01:24:03,205 I wanna pick a room. 911 01:24:06,292 --> 01:24:07,709 Go ahead. 912 01:24:26,562 --> 01:24:27,854 Here. 913 01:24:28,314 --> 01:24:31,233 Put these on quick, and don't take them off whatever you do. 914 01:24:31,901 --> 01:24:34,819 This light could burn your eyeballs right out of your skulls. 915 01:24:35,154 --> 01:24:38,114 And we certainly don't want that, now, do we? 916 01:24:40,952 --> 01:24:44,663 This is the testing room for my very latest and greatest invention: 917 01:24:45,081 --> 01:24:47,540 Television Chocolate. 918 01:24:47,708 --> 01:24:48,959 One day it occurred to me: 919 01:24:49,126 --> 01:24:51,711 "Hey, if television can break up a photograph... 920 01:24:51,879 --> 01:24:55,924 ...into millions and millions of tiny pieces and send it whizzing through the air... 921 01:24:56,092 --> 01:24:58,009 ...then reassemble it on the other end... 922 01:24:58,177 --> 01:25:00,178 ...why can't I do the same with chocolate? 923 01:25:00,638 --> 01:25:03,473 Why can't I send a real bar of chocolate through the television, all ready to be eaten?" 925 01:25:06,185 --> 01:25:09,938 I'm not gonna touch it. I'm not going in that direction. 926 01:25:11,357 --> 01:25:12,607 Sounds impossible. 927 01:25:13,067 --> 01:25:14,401 It is impossible. 928 01:25:15,361 --> 01:25:18,029 You don't understand anything about science. 929 01:25:18,197 --> 01:25:23,285 First off, there's a difference between waves and particles. Duh. 930 01:25:23,452 --> 01:25:27,038 Second, the amount of power it would take to convert energy in matter would be like nine atomic bombs. 932 01:25:29,208 --> 01:25:30,667 Mumbler! 933 01:25:31,502 --> 01:25:35,505 Seriously, I cannot understand a single word you're saying. 934 01:25:39,093 --> 01:25:40,552 Okey-dokey. 935 01:25:40,720 --> 01:25:44,055 I shall now send a bar of chocolate from one end of the room to the other by television. 937 01:25:47,476 --> 01:25:48,893 Bring in the chocolate. 938 01:26:09,665 --> 01:26:12,334 It's gotta be real big because you know how on TV... 939 01:26:12,501 --> 01:26:15,879 ...you can film a regular-size man, and he comes out looking this tall? 940 01:26:16,047 --> 01:26:17,464 Same basic principle. 941 01:26:49,455 --> 01:26:51,039 It's gone. 942 01:26:51,999 --> 01:26:56,127 Told you. That chocolate is now rushing through the air above our heads in a million tiny little pieces. 944 01:26:58,964 --> 01:27:01,800 Come over here. Come on. Come on. Come on! 945 01:27:07,390 --> 01:27:09,140 Watch the screen. 946 01:27:12,520 --> 01:27:14,145 Here it comes. 947 01:27:15,231 --> 01:27:16,815 Oh, look. 948 01:27:20,903 --> 01:27:23,613 Take it. - It's just a picture on a screen. 949 01:27:24,573 --> 01:27:25,824 Scaredy-cat. 950 01:27:25,991 --> 01:27:27,492 You take it. 951 01:27:28,327 --> 01:27:30,620 Go on. Just reach out and grab it. 952 01:27:38,796 --> 01:27:40,296 Go on. 953 01:27:48,305 --> 01:27:50,140 Holy buckets. 954 01:27:53,144 --> 01:27:55,270 Eat it. Go on. 955 01:27:55,438 --> 01:27:57,605 It'll be delicious. It's the same bar. 956 01:27:57,773 --> 01:28:01,067 It's just gotten a little smaller on the journey, that's all. 957 01:28:09,410 --> 01:28:10,910 It's great. 958 01:28:11,078 --> 01:28:12,454 It's a miracle. 959 01:28:14,248 --> 01:28:17,083 So imagine, you're sitting at home watching television... 960 01:28:17,251 --> 01:28:21,004 ...and suddenly a commercial will flash onto the screen, and a voice will say: 961 01:28:21,172 --> 01:28:25,258 "Wonka's chocolates are the best in the world. 962 01:28:25,426 --> 01:28:28,344 If you don't believe us, try one for yourself. " 963 01:28:29,346 --> 01:28:32,932 And you simply reach out and take it. 964 01:28:33,851 --> 01:28:35,143 How about that? 965 01:28:35,311 --> 01:28:37,228 So can you send other things? 966 01:28:37,396 --> 01:28:39,189 Say, like, breakfast cereal? 967 01:28:39,565 --> 01:28:42,150 Do you have any idea what breakfast cereal's made of? 968 01:28:42,318 --> 01:28:45,653 It's those little curly wooden shavings you find in pencil sharpeners. 969 01:28:45,821 --> 01:28:47,947 But could you send it by TV if you wanted to? 970 01:28:48,240 --> 01:28:50,241 Of course I could. - What about people? 971 01:28:50,618 --> 01:28:54,120 Well, why would I wanna send a person? They don't taste very good at all. 972 01:28:54,288 --> 01:28:57,499 Don't you realize what you've invented? It's a teleporter. 973 01:28:57,708 --> 01:29:00,668 It's the most important invention in the history of the world. 974 01:29:00,836 --> 01:29:03,004 And all you think about is chocolate. 975 01:29:03,172 --> 01:29:04,380 Calm down, Mike. 976 01:29:04,590 --> 01:29:07,342 I think Mr. Wonka knows what he's talking about. 977 01:29:07,510 --> 01:29:09,928 No, he doesn't. He has no idea. 978 01:29:10,095 --> 01:29:12,222 You think he's a genius, but he's an idiot. 979 01:29:13,140 --> 01:29:14,891 But I'm not. 980 01:29:19,605 --> 01:29:21,105 Hey, little boy. 981 01:29:22,399 --> 01:29:24,108 Don't push my button. 982 01:30:05,526 --> 01:30:06,943 He's gone. 983 01:30:07,361 --> 01:30:09,904 Let's go check the television, see what we get. 984 01:30:11,073 --> 01:30:13,449 I sure hope no part of him gets left behind. 985 01:30:13,659 --> 01:30:14,867 What do you mean? 986 01:30:15,327 --> 01:30:19,747 Well, sometimes only half of the little pieces find their way through. 987 01:30:20,916 --> 01:30:24,377 If you had to choose only one half of your son, which one would it be? 988 01:30:24,670 --> 01:30:26,588 What kind of a question is that? 989 01:30:27,381 --> 01:30:30,466 No need to snap. Just a question. 990 01:30:31,302 --> 01:30:34,262 Try every channel. I'm starting to feel a little anxious. 991 01:30:39,893 --> 01:30:41,686 There he is. - Mike. 992 01:30:42,354 --> 01:30:44,063 The most important thing 993 01:30:44,231 --> 01:30:45,481 That we've ever learned 994 01:30:45,691 --> 01:30:49,027 The most important thing we've learned As far as children are concerned 995 01:30:49,194 --> 01:30:52,030 Is never, never let them near The television set 996 01:30:52,197 --> 01:30:55,700 Or better still just don't install The idiotic thing at all 997 01:30:56,702 --> 01:30:59,370 Never, never let them Never, never let them 998 01:31:12,468 --> 01:31:14,052 Never, never let them 999 01:31:14,219 --> 01:31:15,511 Never, never let them 1000 01:31:15,679 --> 01:31:17,472 It rots the senses in the head 1001 01:31:17,640 --> 01:31:18,848 It keeps imagination dead 1002 01:31:19,016 --> 01:31:20,516 It clogs and clutters up the mind 1003 01:31:20,726 --> 01:31:22,310 It makes a child so dull and blind 1004 01:31:22,478 --> 01:31:23,853 So dull, so dull 1005 01:31:24,021 --> 01:31:27,023 He can no longer understand A fairy tale, a fairyland 1006 01:31:27,232 --> 01:31:28,775 A fairyland, a fairyland 1007 01:31:28,984 --> 01:31:30,360 His brain becomes as soft as cheese 1008 01:31:30,527 --> 01:31:32,028 His thinking powers rust and freeze 1009 01:31:32,237 --> 01:31:35,448 He cannot think, he only sees 1010 01:31:40,245 --> 01:31:43,206 Regarding little Mike Teavee 1011 01:31:43,374 --> 01:31:46,000 We very much regret that we 1012 01:31:46,543 --> 01:31:48,169 Regret that we 1013 01:31:49,838 --> 01:31:51,422 Shall simply have to wait and see 1014 01:31:51,590 --> 01:31:52,882 Wait and see, wait and see 1015 01:31:53,050 --> 01:31:55,385 Wait and see, wait and see, wait and see 1016 01:31:55,552 --> 01:31:56,886 We very much regret that we 1017 01:31:57,054 --> 01:31:58,721 Shall simply have to wait and see 1018 01:31:58,889 --> 01:32:00,723 If we can get him back his height 1019 01:32:00,891 --> 01:32:03,476 But if we can't 1020 01:32:03,644 --> 01:32:04,686 It serves him right 1021 01:32:04,853 --> 01:32:06,396 Ew, somebody grab him. 1022 01:32:06,563 --> 01:32:08,398 Help me. 1023 01:32:09,108 --> 01:32:10,692 Help me. 1024 01:32:11,610 --> 01:32:14,737 Oh, thank heavens. He's completely unharmed. 1025 01:32:14,905 --> 01:32:18,449 Unharmed? What are you talking about? 1026 01:32:21,286 --> 01:32:23,705 Just put me back in the other way. 1027 01:32:23,872 --> 01:32:25,415 There is no other way. 1028 01:32:25,582 --> 01:32:28,626 It's television, not telephone. There's quite a difference. 1029 01:32:28,836 --> 01:32:31,838 And what exactly do you propose to do about it? 1030 01:32:32,005 --> 01:32:33,089 I don't know. 1031 01:32:34,049 --> 01:32:37,719 But young men are extremely springy. They stretch like mad. 1032 01:32:38,345 --> 01:32:41,431 Let's go put him in the taffy puller. - Taffy puller? 1033 01:32:42,099 --> 01:32:43,433 Hey, that was my idea. 1034 01:32:45,561 --> 01:32:46,936 Boy, is he gonna be skinny. 1035 01:32:47,980 --> 01:32:49,564 Yeah. 1036 01:32:49,732 --> 01:32:51,983 Taffy puller. 1037 01:32:52,985 --> 01:32:55,445 I want you to take Mr. Teavee and his little boy up to the taffy puller, okay? 1039 01:32:59,616 --> 01:33:01,409 Stretch him out. 1041 01:33:12,212 --> 01:33:14,130 On with the tour. 1042 01:33:23,015 --> 01:33:25,308 There's still so much left to see. 1043 01:33:25,476 --> 01:33:28,019 Now, how many children are left? 1044 01:33:30,731 --> 01:33:35,151 Mr. Wonka, Charlie's the only one left now. 1045 01:33:37,404 --> 01:33:38,863 You mean, you're the only one? 1046 01:33:39,782 --> 01:33:41,449 Yes. 1047 01:33:41,658 --> 01:33:42,992 What happened to the others? 1048 01:33:47,539 --> 01:33:50,166 Oh, my dear boy, but that means you've won. 1049 01:33:50,375 --> 01:33:52,502 Oh, I do congratulate you. I really do. 1050 01:33:52,669 --> 01:33:54,003 I'm absolutely delighted. 1051 01:33:54,171 --> 01:33:56,714 I had a hunch right from the beginning. Well done. 1052 01:33:56,882 --> 01:33:58,883 Now, we mustn't dilly or dally. 1053 01:33:59,051 --> 01:34:02,094 We have an enormous number of things to do before the day's out. 1054 01:34:02,262 --> 01:34:06,224 But luckily for us, we have the great glass elevator to speed things along- 1055 01:34:12,689 --> 01:34:13,981 Speed things along. 1056 01:34:16,819 --> 01:34:18,402 Come on. 1057 01:34:24,618 --> 01:34:26,911 "Up and Out"? What kind of room is that? 1058 01:34:27,454 --> 01:34:29,121 Hold on. 1059 01:34:37,923 --> 01:34:39,549 Oh, my goodness. 1060 01:34:39,716 --> 01:34:43,386 We're gonna need to go much faster, otherwise we'll just never break through. 1061 01:34:43,554 --> 01:34:45,096 Break through what? 1062 01:34:45,347 --> 01:34:47,765 I've been longing to press that button for years. 1063 01:34:48,517 --> 01:34:51,269 Well, here we go. Up and out. 1064 01:34:51,603 --> 01:34:54,021 But do you really mean-? - Yeah. I do. 1065 01:34:54,189 --> 01:34:55,690 But it's made of glass. 1066 01:34:55,858 --> 01:34:57,859 It'll smash into a million pieces. 1068 01:35:33,478 --> 01:35:36,397 Augustus, please don't eat your fingers. 1069 01:35:36,565 --> 01:35:38,482 But I taste so good. 1070 01:35:51,622 --> 01:35:54,081 Look, Mother. I'm much more flexible now. 1071 01:35:54,625 --> 01:35:57,126 Yes, but you're blue. 1072 01:36:19,608 --> 01:36:22,318 Daddy, I want a flying glass elevator. 1073 01:36:22,945 --> 01:36:26,405 Veruca, the only thing you're getting today is a bath, and that's final. 1074 01:36:26,573 --> 01:36:28,199 But I want it. 1075 01:36:45,175 --> 01:36:47,051 Where do you live? 1076 01:36:47,886 --> 01:36:50,054 Right over there. That little house. 1077 01:36:55,352 --> 01:36:57,186 What time do you think they'll be back? 1078 01:36:57,354 --> 01:36:59,063 Hard to know, dear. 1080 01:37:10,701 --> 01:37:13,327 I think there's someone at the door. 1081 01:37:13,495 --> 01:37:15,287 Hi, Mom. 1082 01:37:17,833 --> 01:37:20,084 Mom. Dad. We're back. 1083 01:37:20,252 --> 01:37:21,919 Charlie. - Charlie. 1084 01:37:23,296 --> 01:37:24,880 Goodness. 1085 01:37:26,717 --> 01:37:29,427 This is Willy Wonka. He gave us a ride home. 1086 01:37:29,886 --> 01:37:31,303 I see that. 1087 01:37:31,471 --> 01:37:33,472 You must be the boy's- 1088 01:37:34,766 --> 01:37:37,309 Parents? - Yeah. That. 1089 01:37:37,477 --> 01:37:40,396 He says Charlie's won something. 1090 01:37:41,857 --> 01:37:43,232 Not just some something. 1091 01:37:43,608 --> 01:37:47,528 The most "something" something of any something that's ever been. 1092 01:37:48,030 --> 01:37:50,865 I'm gonna give this little boy my entire factory. 1093 01:37:52,993 --> 01:37:55,077 You must be joking. 1094 01:37:55,245 --> 01:37:56,537 No, really. It's true. 1095 01:37:56,705 --> 01:38:00,166 Because you see, a few months ago, I was having my semiannual haircut and I had the strangest revelation. 1097 01:38:17,434 --> 01:38:19,268 In that one silver hair... 1098 01:38:19,436 --> 01:38:21,979 ...I saw reflected my life's work... 1099 01:38:22,147 --> 01:38:25,566 ...my factory, my beloved Oompa-Loompas. 1100 01:38:25,734 --> 01:38:28,652 Who would watch over them after I was gone? 1101 01:38:28,820 --> 01:38:30,613 I realized in that moment: 1102 01:38:30,781 --> 01:38:33,282 I must find a heir. 1103 01:38:34,826 --> 01:38:36,952 And I did, Charlie. 1104 01:38:37,162 --> 01:38:38,496 You. 1105 01:38:40,707 --> 01:38:42,792 That's why you sent out the golden tickets. 1107 01:38:44,669 --> 01:38:46,504 What are Oompa-Loompas? 1108 01:38:46,671 --> 01:38:48,672 I invited five children to the factory and the one who was the least rotten would be the winner. 1110 01:38:52,010 --> 01:38:53,469 That's you, Charlie. 1111 01:38:53,929 --> 01:38:55,387 So, what do you say? 1112 01:38:55,555 --> 01:38:59,225 Are you ready to leave all this behind and come live with me at the factory? 1113 01:38:59,392 --> 01:39:00,643 Sure. Of course. 1114 01:39:00,811 --> 01:39:03,479 I mean, it's all right if my family come too? 1115 01:39:03,688 --> 01:39:05,940 Oh, my dear boy, of course they can't. 1116 01:39:06,775 --> 01:39:08,484 You can't run a chocolate factory with a family hanging over you like an old, dead goose. No offense. 1118 01:39:12,197 --> 01:39:13,989 None taken, jerk. 1119 01:39:16,076 --> 01:39:18,577 A chocolatier has to run free and solo. 1120 01:39:18,745 --> 01:39:21,705 He has to follow his dreams. Gosh darn the consequences. 1121 01:39:23,208 --> 01:39:24,458 Look at me. 1122 01:39:24,626 --> 01:39:27,211 I had no family, and I'm a giant success. 1123 01:39:28,505 --> 01:39:32,508 So if I go with you to the factory, I won't ever see my family again? 1124 01:39:32,717 --> 01:39:35,052 Yeah. Consider that a bonus. 1125 01:39:37,722 --> 01:39:38,889 Then I'm not going. 1126 01:39:40,016 --> 01:39:42,226 I wouldn't give up my family for anything. 1127 01:39:43,061 --> 01:39:44,979 Not for all the chocolate in the world. 1128 01:39:47,524 --> 01:39:49,650 Oh, I see. 1129 01:39:51,528 --> 01:39:53,445 That's weird. 1130 01:39:56,575 --> 01:39:59,243 There's other candy too besides chocolate. 1131 01:40:00,245 --> 01:40:03,080 I'm sorry, Mr. Wonka. I'm staying here. 1132 01:40:05,876 --> 01:40:07,585 Wow. 1133 01:40:09,921 --> 01:40:11,755 Well, that's just unexpected and weird. 1136 01:40:24,769 --> 01:40:27,438 But I suppose, in that case, I'll just Goodbye, then. 1138 01:40:34,279 --> 01:40:35,779 Sure you won't change your mind? 1139 01:40:38,408 --> 01:40:39,950 I'm sure. 1140 01:40:49,294 --> 01:40:51,295 Okay. Bye. 1141 01:41:12,943 --> 01:41:15,694 Things are going to get much better. 1142 01:41:16,613 --> 01:41:19,365 And for once, Grandma Georgina knew exactly what she was talking about. 1144 01:41:23,078 --> 01:41:27,456 The next morning, Charlie helped his parents fix the hole in the roof. 1145 01:41:28,917 --> 01:41:31,961 Grandpa Joe spent the whole day out of bed. 1146 01:41:32,128 --> 01:41:33,963 He didn't feel tired at all. 1147 01:41:35,840 --> 01:41:39,343 Charlie's father got a better job at the toothpaste factory repairing the machine that had replaced him. 1149 01:41:44,849 --> 01:41:48,185 Things had never been better for the Bucket family. 1150 01:41:48,520 --> 01:41:52,106 The same could not be said for Willy Wonka. 1151 01:41:52,274 --> 01:41:54,483 I can't put my finger on it. 1152 01:41:54,943 --> 01:41:57,194 Candy's the only thing I was ever certain of and now I'm just not certain at all. 1154 01:41:59,990 --> 01:42:02,783 I don't know which flavors to make or which ideas to try. 1155 01:42:02,951 --> 01:42:05,619 I'm second-guessing myself, which is nuts. 1156 01:42:07,080 --> 01:42:10,165 I've always made whatever candy I felt like, and I- 1157 01:42:16,464 --> 01:42:18,424 That's just it, isn't it? 1158 01:42:18,591 --> 01:42:23,137 I make the candy I feel like, but now I feel terrible, so the candy's terrible. 1159 01:42:24,306 --> 01:42:26,890 You're very good. 1160 01:42:38,903 --> 01:42:40,821 MAN: Pity about that chocolate fellow, Wendell- Walter. 1161 01:42:42,532 --> 01:42:44,575 Willy Wonka. - That's the one. 1162 01:42:45,285 --> 01:42:48,329 Says here in the paper his new candies aren't selling very well. 1163 01:42:48,913 --> 01:42:52,541 But I suppose maybe he's just a rotten egg who deserves it. 1164 01:42:52,709 --> 01:42:55,586 Yep. - Oh, really? 1165 01:42:56,004 --> 01:42:58,047 You ever met him? 1166 01:42:58,214 --> 01:42:59,840 I did. 1167 01:43:00,008 --> 01:43:04,720 I thought he was great at first, but then he didn't turn out so nice. 1168 01:43:05,430 --> 01:43:07,348 He also has a funny haircut. 1169 01:43:07,515 --> 01:43:08,849 I do not! 1170 01:43:09,851 --> 01:43:12,728 Why are you here? - I don't feel so hot. 1171 01:43:13,188 --> 01:43:15,564 What makes you feel better when you feel terrible? 1172 01:43:15,940 --> 01:43:17,358 My family. 1173 01:43:17,525 --> 01:43:18,859 Ew. 1174 01:43:21,112 --> 01:43:22,946 What do you have against my family? 1175 01:43:23,698 --> 01:43:27,076 It's not just your family. It's the whole idea of- 1176 01:43:30,372 --> 01:43:32,414 They tell you what to do, what not to do and it's not conducive to a creative atmosphere. 1178 01:43:35,627 --> 01:43:39,463 Usually they're just trying to protect you because they love you. 1179 01:43:41,466 --> 01:43:44,009 If you don't believe me, you should ask. 1180 01:43:44,177 --> 01:43:47,137 Ask who? My father? 1181 01:43:47,555 --> 01:43:49,223 No way. 1182 01:43:50,392 --> 01:43:51,475 At least, not by myself. 1183 01:43:52,977 --> 01:43:54,269 You want me to go with you? 1184 01:43:56,481 --> 01:44:00,776 Hey. Hey, what a good idea. Yeah! 1185 01:44:03,488 --> 01:44:05,823 And you know what? I've got transport- 1186 01:44:09,702 --> 01:44:12,996 I have to be more careful where I park this thing. 1187 01:44:43,319 --> 01:44:45,863 I think we've got the wrong house. 1189 01:45:00,420 --> 01:45:01,879 Do you have an appointment? 1190 01:45:02,422 --> 01:45:04,548 No. But he's overdue. 1191 01:45:07,844 --> 01:45:09,845 Open. 1192 01:45:10,847 --> 01:45:15,767 Now, let's see what the damage is, shall we? 1193 01:45:56,351 --> 01:45:57,851 Heavens. 1194 01:45:58,019 --> 01:46:01,188 I haven't seen bicuspids like these since... 1195 01:46:05,235 --> 01:46:07,110 Since... 1196 01:46:16,329 --> 01:46:17,621 Willy? 1197 01:46:19,457 --> 01:46:20,916 Hi, Dad. 1198 01:46:31,928 --> 01:46:34,179 All these years and you haven't flossed. 1200 01:46:39,143 --> 01:46:40,978 Not once. 1201 01:47:06,170 --> 01:47:07,588 It was on this day that Willy Wonka repeated his offer to Charlie who accepted on one condition. 1204 01:47:13,386 --> 01:47:15,679 Sorry we're late. We were brainstorming. 1205 01:47:15,847 --> 01:47:17,806 Thought I heard thunder. 1206 01:47:17,974 --> 01:47:21,602 You staying for dinner, Willy? - Yes, please. 1207 01:47:22,061 --> 01:47:24,187 I'll shuffle the plates. 1208 01:47:32,739 --> 01:47:36,033 You smell like peanuts. 1209 01:47:36,409 --> 01:47:39,786 I love peanuts. - Oh, thank you. 1210 01:47:39,954 --> 01:47:41,622 You smell like old people and soap. 1212 01:47:46,502 --> 01:47:48,211 I like it. 1213 01:47:52,800 --> 01:47:55,302 Elbows off the table, Charlie. 1214 01:47:55,470 --> 01:47:57,846 How do you feel about little raspberry kites? 1215 01:47:58,014 --> 01:47:59,556 With licorice instead of string. 1216 01:48:00,642 --> 01:48:04,144 Boys, no business at the dinner table. - Sorry, Mom. 1217 01:48:04,729 --> 01:48:07,731 I think you're on to something, though, Charlie. 1218 01:48:19,494 --> 01:48:23,872 In the end Charlie Bucket won a chocolate factory. 1219 01:48:25,249 --> 01:48:29,920 But Willy Wonka got something even better: 1220 01:48:30,546 --> 01:48:33,048 A family. 1221 01:48:34,384 --> 01:48:38,553 And one thing was absolutely certain: 1222 01:48:38,971 --> 01:48:42,974 Life had never been sweeter. 86000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.