All language subtitles for Bound.1996.1080p.BluRay.x265-RARBG.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,208 --> 00:01:02,542 Ik had 'n beeld van jou, in mij... 2 00:01:03,042 --> 00:01:05,250 als een deel van mij. 3 00:01:10,458 --> 00:01:15,250 Je had 't allemaal gepland. - We maken keuzes en betalen de tol. 4 00:01:15,417 --> 00:01:19,958 Vijf jaar is erg lang. - Waar is dat geld, verdomme? 5 00:01:26,667 --> 00:01:31,292 Het hoort er allemaal bij. - Ja, hoor. 6 00:01:31,542 --> 00:01:35,125 Je hebt ooit een keus gemaakt. - Wat voor keus? 7 00:01:38,500 --> 00:01:41,250 Ik wil eruit. 8 00:01:55,083 --> 00:01:57,292 Als een deel van mij. 9 00:03:04,417 --> 00:03:09,292 Ik ben alles nagegaan. Volgens mij kan er niets misgaan. 10 00:03:10,000 --> 00:03:15,417 Ik heb de toilettafel besteld en 't bad gezien. Dat lukt wel. 11 00:03:20,167 --> 00:03:22,917 Ik begin morgenochtend direct. 12 00:03:28,333 --> 00:03:32,000 Fijn dat u me deze kans geeft, Mr Biancchini. 13 00:04:01,250 --> 00:04:04,917 Ik heet Violet. Ik heb je in de lift gezien. 14 00:04:05,417 --> 00:04:07,958 Inderdaad. Ik ben Corky. 15 00:04:08,542 --> 00:04:14,125 Ik hoorde je werken. Heb je misschien zin in 'n kop koffie? 16 00:04:14,750 --> 00:04:20,208 Best. Kom erin. Momentje. 17 00:04:26,708 --> 00:04:30,542 Waar zit Rajeev nu? - Weer in India of zo. 18 00:04:30,708 --> 00:04:35,917 Maar hij komt wel weer terug. - Dus voor jou is dit tijdelijk? 19 00:04:36,125 --> 00:04:40,167 Eigenlijk wel. Ik leef van dag tot dag. 20 00:04:40,333 --> 00:04:44,500 Je drinkt 't zeker zwart, he? - Goed geraden. 21 00:04:48,292 --> 00:04:52,458 Om eerlijk te zijn kom ik niet zomaar langs. 22 00:04:52,625 --> 00:04:55,250 Ik kom je om een gunst vragen. 23 00:04:57,458 --> 00:05:01,208 Ik ben nogal 'n nachtmens... 24 00:05:01,417 --> 00:05:05,167 dus zou je wat later willen beginnen met die apparaten en zo? 25 00:05:05,375 --> 00:05:09,292 Sorry. - Het is niet jouw schuld. 26 00:05:09,458 --> 00:05:14,083 Het is hier heel gehorig. - O, ja? 27 00:05:14,250 --> 00:05:19,042 Alsof je in dezelfde kamer bent. Is 't niet te lastig? 28 00:05:19,250 --> 00:05:22,917 Nee, hoor. Ik moet toch nog van alles doen. 29 00:05:23,083 --> 00:05:25,542 Doe je al die klussen zelf? 30 00:05:25,708 --> 00:05:31,708 Wat geweldig. Ik bewonder mensen die zelf dingen kunnen maken. 31 00:05:31,917 --> 00:05:36,250 M'n pa kon dat ook. We hadden nooit iets nieuws. 32 00:05:36,417 --> 00:05:40,583 Als er iets stuk was, maakte hij het open... 33 00:05:40,750 --> 00:05:45,167 klooide er wat mee, en dan werkte het weer. 34 00:05:45,333 --> 00:05:47,458 Hij had gouden handjes. 35 00:05:49,333 --> 00:05:53,167 Je hebt vast 'n heel oude auto. - Een pick-up. 36 00:05:53,333 --> 00:05:57,583 Uiteraard. - Een Chevrolet uit '63. 37 00:05:57,750 --> 00:05:59,708 Ik wist het. 38 00:06:05,208 --> 00:06:10,167 Ik ga maar weer 's. Kom die mok maar 'n keer brengen. 39 00:06:31,292 --> 00:06:36,917 Dat is lang geleden, Cork. - Vijf jaar, twee maanden en 16 dagen. 40 00:06:37,083 --> 00:06:39,375 Hoe is het, Sue? - Klote. 41 00:06:40,083 --> 00:06:44,458 Zo, nu weten we alles weer. Wil je iets drinken? 42 00:06:46,667 --> 00:06:48,583 Welkom thuis. 43 00:06:53,208 --> 00:06:58,958 Heb je al werk? - Ja. Loodgieterswerk en verven. 44 00:06:59,500 --> 00:07:03,958 Nee, ik bedoel echt werk. 45 00:07:06,125 --> 00:07:10,667 Mij niet gezien. Ik kom hier alleen om iemand te versieren. 46 00:07:41,833 --> 00:07:44,542 Jesse, wat gebeurt hier? 47 00:07:45,917 --> 00:07:51,042 Ik ken jou. - Dat lijkt me sterk. 48 00:07:51,292 --> 00:07:54,042 Ik wist niet dat je al vrij was. 49 00:07:55,583 --> 00:08:00,083 Als je Cagney en Lacey zat bent, kom je me maar zoeken. 50 00:08:57,625 --> 00:09:01,958 Hallo, Mr Biancchini. Ja, het gaat prima. 51 00:09:03,375 --> 00:09:06,625 Ja, de afvoer van het bad is helemaal schoon. 52 00:09:07,833 --> 00:09:09,958 Welk appartement? 53 00:09:22,375 --> 00:09:24,833 Ik wist niet dat hij jou zou bellen. 54 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Ik ben wel lastig, he? - Dat valt wel mee. 55 00:09:29,167 --> 00:09:34,750 Ik wist niet wat ik moest doen, dus heb ik Mr Biancchini gebeld. 56 00:09:35,292 --> 00:09:40,417 Hij zei dat je iets kwijt was. - Ja. Kom erin. 57 00:09:45,333 --> 00:09:50,667 Toen ik de stop uit de gootsteen haalde, viel m'n oorbel erin. 58 00:09:50,833 --> 00:09:55,042 Ik raakte nogal van streek, want 't is een van m'n mooiste. 59 00:09:57,375 --> 00:09:59,583 Heb je 'n pan of 'n emmer? 60 00:10:33,250 --> 00:10:35,208 Heb je hem gevonden? 61 00:10:38,417 --> 00:10:44,000 Niet te geloven. Hoe kan ik je ooit bedanken? 62 00:10:44,167 --> 00:10:46,542 Ik wil je er iets voor betalen. 63 00:10:49,750 --> 00:10:53,417 Ik heb tegen Biancchini gezegd dat ik 't zou doen. Zodoende. 64 00:10:54,917 --> 00:10:57,625 Als je geen geld wilt, wil je dan iets drinken? 65 00:10:57,792 --> 00:11:00,458 Je kunt niet de hele avond doorwerken. 66 00:11:08,708 --> 00:11:11,958 Eentje dan. - Wat zal het zijn? 67 00:11:12,125 --> 00:11:17,042 Bier. - Uiteraard. 68 00:11:26,083 --> 00:11:28,042 Ga toch zitten. 69 00:11:45,292 --> 00:11:50,667 Je bent niet erg op je gemak. Word je nerveus van me? 70 00:11:53,208 --> 00:11:55,250 Dorstig dan? 71 00:11:57,208 --> 00:12:03,333 Nieuwsgierig misschien. - Ik ben ook 'n beetje nieuwsgierig. 72 00:12:05,583 --> 00:12:08,083 Wat 'n mooie tatoeage. 73 00:12:12,333 --> 00:12:17,208 Een mooie labrys. Verbaast het je dat ik dat weet? 74 00:12:17,375 --> 00:12:19,250 Misschien. 75 00:12:30,292 --> 00:12:32,500 Ik heb ook 'n tatoeage. 76 00:12:33,375 --> 00:12:35,542 Wil je hem zien? 77 00:12:40,125 --> 00:12:43,500 Een vrouw in de staat New York heeft hem gemaakt. 78 00:12:45,417 --> 00:12:47,375 Vind je hem mooi? 79 00:12:47,958 --> 00:12:50,875 Ze heeft er de hele dag over gedaan. 80 00:12:52,000 --> 00:12:58,125 Ze zei dat 't pijnloos was, maar ik heb er lang last van gehad. 81 00:12:59,958 --> 00:13:02,708 Ik kon hem niet eens aanraken. 82 00:13:04,625 --> 00:13:07,917 Maar nu voelt hij heel lekker. 83 00:13:15,667 --> 00:13:17,708 Raak 'm maar 's aan. 84 00:13:26,500 --> 00:13:31,167 Wat ben je aan het doen? - Is dat niet duidelijk? 85 00:13:31,958 --> 00:13:35,083 Ik probeer je te verleiden. 86 00:13:35,250 --> 00:13:39,125 Waarom? - Omdat ik daar zin in heb. 87 00:13:39,667 --> 00:13:44,542 Al sinds die keer dat ik je in de lift zag. 88 00:13:49,083 --> 00:13:54,667 Ik weet dat je me niet gelooft, maar ik kan het bewijzen. 89 00:14:01,500 --> 00:14:04,333 Je kunt niet geloven wat je ziet. 90 00:14:05,333 --> 00:14:10,500 Maar je kunt wel geloven wat je voelt. 91 00:14:14,958 --> 00:14:19,000 Ik denk de hele dag al aan je. 92 00:14:35,458 --> 00:14:37,750 Je had het van tevoren gepland. 93 00:14:38,625 --> 00:14:43,125 Je hebt die oorbel met opzet in de gootsteen laten vallen, he? 94 00:14:43,292 --> 00:14:46,250 Als ik ja zeg, haal je dan je hand weg? 95 00:14:59,542 --> 00:15:01,583 Kus me. 96 00:15:35,292 --> 00:15:40,917 Violet, ben je thuis? - Ja, ik ben hier. 97 00:15:43,250 --> 00:15:48,250 Wat is dit, godverdomme? - Ik verwachtte je niet. 98 00:15:52,083 --> 00:15:55,250 Corky, dit is Ceasar. Ceasar, Corky. 99 00:15:56,792 --> 00:15:58,833 Ik dacht... 100 00:16:00,333 --> 00:16:02,708 Wat is het hier donker. 101 00:16:03,458 --> 00:16:07,167 Corky doet klussen voor Mr Biancchini. 102 00:16:07,458 --> 00:16:11,583 O, ja. Daar had Don het al over. 103 00:16:11,750 --> 00:16:15,667 Het spijt me. Welkom in de familie. 104 00:16:16,667 --> 00:16:21,875 Werk je samen met Raji? - Nee, Rajeev zit in India. 105 00:16:22,042 --> 00:16:25,500 Ze doet alles zelf. - Je meent 't. 106 00:16:25,667 --> 00:16:29,708 Mr Biancchini huurt alleen handige mensen in. Hij is 'n vriend van me. 107 00:16:29,875 --> 00:16:32,792 Dat zei Violet al. - Meer 'n soort familie. 108 00:16:33,542 --> 00:16:35,750 Wanneer ben je vrijgekomen? - Hou toch op. 109 00:16:35,917 --> 00:16:40,708 Ik weet heus wel wat voor mensen Don altijd aanneemt. 110 00:16:40,875 --> 00:16:44,917 Hij heeft zelf dertien jaar gezeten. 111 00:16:45,667 --> 00:16:47,542 En jij? 112 00:16:48,250 --> 00:16:52,292 Vijf. - Niet slecht. 113 00:16:52,458 --> 00:16:55,583 Waarvoor? - Dat gaat je geen zak aan. 114 00:16:55,750 --> 00:16:59,708 Dat is waar. Je hoeft het me niet te vertellen. 115 00:16:59,875 --> 00:17:06,000 Maar ��n ding moet je goed begrijpen: Je zit tussen goed volk. 116 00:17:17,208 --> 00:17:20,292 Als je me begrijpt, pak je 't geld aan. 117 00:17:20,458 --> 00:17:24,625 Zo niet, dan moet ik me zorgen om je maken. 118 00:17:28,125 --> 00:17:33,583 Mooi. Ik maak me niet graag zorgen. Ik heb 'n maagzweer. 119 00:17:36,125 --> 00:17:40,042 Ik ga maar weer 's. - Blijf nou nog even. 120 00:17:40,208 --> 00:17:43,833 Vi, schenk haar 's wat in. - Ik moet m'n kwasten schoonmaken. 121 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 Ander keertje. - Goed, een ander keertje dan. 122 00:18:08,375 --> 00:18:10,667 Corky, wat doe je nu toch weer? 123 00:18:33,708 --> 00:18:35,708 Ik moest je even zien. 124 00:18:38,542 --> 00:18:43,917 Volgens mij is dit geen goed idee. - Ik wil je m'n excuses aanbieden. 125 00:18:44,458 --> 00:18:47,458 Doe dat nou niet. 126 00:18:47,625 --> 00:18:51,667 Bied nooit je excuses aan omdat je zin hebt om te vrijen. 127 00:18:57,292 --> 00:19:00,708 Ik bied niet m'n excuses aan voor wat ik heb gedaan... 128 00:19:00,875 --> 00:19:05,208 maar voor wat ik niet heb gedaan. 129 00:19:28,375 --> 00:19:30,750 Heb je ergens een bed? 130 00:21:04,208 --> 00:21:06,375 Ik kan weer zien. 131 00:21:26,083 --> 00:21:28,292 Dit had ik nu echt nodig. 132 00:21:29,875 --> 00:21:34,333 Dus Ceasar zit bij de maffia? - Moet je dat nog vragen? 133 00:21:35,833 --> 00:21:41,958 Niemand gebruikt dat woord nog. Ceasar heeft 't over 'de zaak'. 134 00:21:42,125 --> 00:21:44,042 Waar ken je 'm van? 135 00:21:44,208 --> 00:21:49,042 Ze namen 'n club over waar ik werkte. Ceasar ging de boel runnen. 136 00:21:49,208 --> 00:21:52,292 Is hij witwasser? - Zo ongeveer. 137 00:21:52,500 --> 00:21:56,708 Hoe lang ben je al bij hem? - Een jaar of vijf. 138 00:21:58,583 --> 00:22:03,125 Vijf jaar is erg lang. - Reken maar. 139 00:22:04,292 --> 00:22:08,542 De herverdeling van rijkdom. - Pardon? 140 00:22:08,708 --> 00:22:12,250 Je wil toch weten waarvoor ik gezeten heb? 141 00:22:12,417 --> 00:22:15,333 De herverdeling van rijkdom? 142 00:22:15,500 --> 00:22:19,000 Dat zeg ik altijd als ik iemand in bed probeer te krijgen. 143 00:22:19,167 --> 00:22:21,958 Ik lig al in jouw bed. 144 00:22:24,167 --> 00:22:27,833 M'n celgenoot zei dat ze had gezeten omdat ze gepakt was. 145 00:22:28,000 --> 00:22:31,250 Ze was altijd veel eerlijker dan ik. 146 00:22:32,042 --> 00:22:35,417 Je had het me niet hoeven vertellen, hoor. 147 00:22:35,583 --> 00:22:37,708 Ik wou 't je graag vertellen. 148 00:22:41,083 --> 00:22:45,292 Ik ben blij dat ik 't weet. - Ik ook. 149 00:23:06,250 --> 00:23:09,292 Ik weet best dat hij weg is. 150 00:23:09,458 --> 00:23:13,042 Toe nou. Ik moet vanavond weg. 151 00:23:13,208 --> 00:23:16,583 Laat me er nu niet om smeken, Violet. 152 00:23:17,833 --> 00:23:20,792 Twee minuutjes maar. 153 00:23:33,792 --> 00:23:35,792 Je ziet er te gek uit. 154 00:23:48,458 --> 00:23:54,000 Ik had 'n beeld van jou, in mij... 155 00:23:54,292 --> 00:23:56,792 als een deel van mij. 156 00:23:59,000 --> 00:24:01,292 Je bent zo mooi. 157 00:24:03,667 --> 00:24:05,958 Wat is er? - Niets. 158 00:24:08,250 --> 00:24:12,083 Welles. Je had geen zin om langs te komen, he? 159 00:24:12,250 --> 00:24:17,750 Dat is 't nadeel van vrijen met vrouwen. Die lezen je gedachten. 160 00:24:18,667 --> 00:24:23,667 Ik begrijp het niet. - Je kunt 't niet begrijpen. 161 00:24:23,833 --> 00:24:27,208 We zijn zo verschillend. - Dat valt best mee. 162 00:24:30,625 --> 00:24:34,958 's Kijken. Nu ga jij zeggen dat 't erom gaat hoe je van binnen bent. 163 00:24:35,125 --> 00:24:38,375 En dat jij van binnen net zo'n pot bent als ik. 164 00:24:38,542 --> 00:24:43,083 Helemaal niet. Deze is veel slimmer dan jij. 165 00:24:43,250 --> 00:24:44,917 Zegt manlief dat? 166 00:24:45,083 --> 00:24:49,375 Ik weet hoe ik ben. Daar heb ik geen tatoeage voor nodig. 167 00:24:49,542 --> 00:24:53,625 Dus je vrijt niet met mannen? - Inderdaad. 168 00:24:54,583 --> 00:24:59,458 Hou toch op. Ik heb je gehoord. Het is hier gehorig, weet je nog? 169 00:24:59,625 --> 00:25:02,458 Wat je hoorde, was geen seks. 170 00:25:03,667 --> 00:25:05,708 Wat dan wel? 171 00:25:06,542 --> 00:25:08,583 Werk. 172 00:25:10,583 --> 00:25:13,833 Je maakt keuzes waar je later spijt van krijgt. 173 00:25:14,000 --> 00:25:19,542 Dat doe je omdat je ergens goed in bent en omdat 't gemakkelijk is. 174 00:25:19,708 --> 00:25:23,292 Denk je dat jij de enige bent die ergens goed in is? 175 00:25:24,042 --> 00:25:27,625 We maken keuzes en betalen de tol. 176 00:25:27,792 --> 00:25:31,125 We lijken meer op elkaar dan jij wilt toegeven. 177 00:25:31,292 --> 00:25:35,083 En die man van vanmorgen dan? - Shelly? 178 00:25:35,250 --> 00:25:38,792 Je werk is zeker je leven? 179 00:25:38,958 --> 00:25:43,375 Shelly weet hoe ik ben. Die heeft me wel 's met 'n vrouw gezien. 180 00:25:45,417 --> 00:25:49,667 Hij wil zeker alleen maar kijken? 181 00:25:49,833 --> 00:25:53,667 Ik heb nu liever dat je weggaat. - Dat lijkt mij ook beter. 182 00:25:54,417 --> 00:25:57,875 En probeer niet iets mee te jatten. 183 00:27:14,417 --> 00:27:16,792 Probeer je me te belazeren? 184 00:27:17,625 --> 00:27:21,333 Ik heb 't niet gedaan, echt niet. 185 00:27:28,167 --> 00:27:30,292 Waar is het? 186 00:27:30,708 --> 00:27:32,750 Dat deed pijn, he? 187 00:27:35,417 --> 00:27:41,417 Neem me niet in de zeik. Waar is ons geld, verdomme? 188 00:27:48,833 --> 00:27:53,042 Of moet ik erom smeken? 189 00:27:55,542 --> 00:27:59,375 Hou alsjeblieft op. - Probeer je me te belazeren? 190 00:27:59,542 --> 00:28:03,042 We gaan naar huis, kleine etterbak. 191 00:28:03,208 --> 00:28:07,750 Ik laat me niet belazeren. - Ik belazer je niet. Echt niet. 192 00:28:10,042 --> 00:28:14,958 Hij maakt te veel herrie. - Hoor je dat? Hou je kop. 193 00:28:18,000 --> 00:28:21,667 Geef me 's een handdoek. - Hou je kop. 194 00:28:25,667 --> 00:28:27,417 In z'n mond met dat ding. 195 00:28:41,083 --> 00:28:43,375 Ceasar, ik ga weg. 196 00:28:45,250 --> 00:28:48,833 Waarom? Ik heb geen goede handdoek gebruikt. 197 00:28:49,000 --> 00:28:52,292 Ik meen het. Ik kan er niet tegen. Ik moet hier weg. 198 00:28:52,458 --> 00:28:54,375 Waarom? 199 00:28:54,917 --> 00:28:57,000 Omdat je hem kent? 200 00:29:00,458 --> 00:29:06,000 Dat vind ik zo leuk aan jou. Je bent zo gevoelig. 201 00:29:06,917 --> 00:29:11,917 Maar ik vind 't fijn als je hier bent. Ik wil dat je blijft. 202 00:29:12,333 --> 00:29:16,792 Voor mij is dit ook moeilijk. Ik mag Shelly graag. 203 00:29:17,917 --> 00:29:22,292 Ga maar tv kijken en zet een bandje op, of zoiets. 204 00:29:29,792 --> 00:29:31,875 Alles goed, Violet? 205 00:29:32,167 --> 00:29:38,000 Mick, waarom is Johnnie hier? Die psychopaat ligt me niet. 206 00:29:38,875 --> 00:29:44,333 Jij ging toch even wat halen? - Dat is waar. Sorry, Mick. 207 00:29:48,000 --> 00:29:52,917 Je zou dit niet moeten zien. Ga toch 'n eindje wandelen of zo. 208 00:29:53,083 --> 00:29:55,417 Ceasar wil dat ik blijf. 209 00:29:58,250 --> 00:30:02,792 Maak je over hem maar geen zorgen. Dat regel ik wel. 210 00:30:04,125 --> 00:30:08,167 Ga jij nu maar weg, ok�? 211 00:30:11,750 --> 00:30:16,375 Alsjeblieft, Mick. - De hele nacht, jochie. 212 00:30:23,458 --> 00:30:26,333 Johnnie, rustig aan. 213 00:30:32,458 --> 00:30:34,333 Zet hem overeind. 214 00:30:45,875 --> 00:30:51,833 Ik vraag het je tien keer. Begrijp je dat? Tien keer. 215 00:31:08,292 --> 00:31:11,250 E�n: Waar is ons geld? 216 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Gaat 't, Violet? 217 00:31:47,250 --> 00:31:49,417 Kom, we gaan hier weg. 218 00:31:53,875 --> 00:31:55,833 Hou de rest maar. 219 00:32:13,167 --> 00:32:16,375 Shelly had bij de zaak geld verduisterd. 220 00:32:16,667 --> 00:32:21,500 Hij kwam bij me omdat hij bang was dat Ceasar erachter zou komen. 221 00:32:21,667 --> 00:32:24,917 Hij wou vluchten, maar hij wou mij mee hebben. 222 00:32:25,083 --> 00:32:28,083 Ook al wist hij het van jou? 223 00:32:28,292 --> 00:32:33,375 Is hij verliefd op je? - Dat denkt hij, maar ik niet. 224 00:32:33,542 --> 00:32:37,792 Hij had namelijk allang kunnen weglopen, maar hij wou niet. 225 00:32:37,958 --> 00:32:41,958 Alsof hij wou worden gepakt. - Ja, wie weet. 226 00:32:42,125 --> 00:32:45,042 Hij schepte altijd op tegen mij. 227 00:32:45,208 --> 00:32:50,458 Hij was niet bang voor Ceasar, want hij kende hem niet. 228 00:32:50,625 --> 00:32:52,583 Niet zoals ik. 229 00:32:53,417 --> 00:32:56,875 Ik kon me er altijd goed voor afsluiten. 230 00:32:57,042 --> 00:33:00,042 Ik deed altijd net... 231 00:33:00,458 --> 00:33:06,417 of ik er niet was. Dan deed het er ook weinig toe. 232 00:33:07,708 --> 00:33:10,125 Maar dat lukt me niet meer. 233 00:33:12,208 --> 00:33:16,250 Ik maak dezelfde fout als Shelly. 234 00:33:16,417 --> 00:33:20,000 Maar nu weet ik wat ik wil. 235 00:33:23,875 --> 00:33:26,833 Ik wil eruit. 236 00:33:28,167 --> 00:33:30,667 Ik wil 'n nieuw leven. 237 00:33:32,833 --> 00:33:37,083 Ik weet wel wat ik wil, maar ik kan het niet alleen. 238 00:33:43,250 --> 00:33:46,083 Ik heb je hulp nodig, Corky. 239 00:33:50,125 --> 00:33:53,542 Ceasar haalt het geld. - Hoeveel? 240 00:33:53,708 --> 00:33:57,167 Volgens Shelly is het meer dan twee miljoen dollar. 241 00:34:00,708 --> 00:34:03,875 Ceasar haalt 't en brengt het mee naar huis. 242 00:34:04,042 --> 00:34:08,333 Daar telt hij 't en zoekt hij uit hoe Shelly 't heeft gedaan. 243 00:34:08,500 --> 00:34:13,875 Besef je wel wat je van me vraagt? Moet ik de maffia belazeren? 244 00:34:15,125 --> 00:34:20,083 Bij die lui is het menens. Vraag dat maar aan je vriendje Shelly. 245 00:34:20,250 --> 00:34:23,875 Ze zijn erger dan de politie. Ze hebben veel geld en geen regels. 246 00:34:24,042 --> 00:34:25,958 Je moet 't in ��n keer goed doen. 247 00:34:26,125 --> 00:34:30,625 Je zei dat je zo goed was. - Dat ben ik ook. 248 00:34:33,708 --> 00:34:37,667 Laten we even aannemen dat ik geloof wat je zegt. 249 00:34:37,833 --> 00:34:41,000 Denk je dat ik lieg? - Dat zeg ik niet. 250 00:34:41,625 --> 00:34:47,542 Maar laten we dat 's aannemen. Je zou Shelly zo kunnen verlinken. 251 00:34:47,708 --> 00:34:51,958 Je wist dat Ceasar 't geld zou meenemen naar huis. 252 00:34:52,917 --> 00:34:56,833 Je had alleen nog iemand nodig die er helemaal buiten stond. 253 00:34:57,375 --> 00:34:59,375 Iemand als ik. 254 00:35:00,708 --> 00:35:05,208 Denk je dat echt? - Het zou toch kunnen? 255 00:35:07,625 --> 00:35:10,792 Je hebt er geen idee van wat je vraagt. 256 00:35:11,083 --> 00:35:15,375 Je moet elkaar wel heel erg vertrouwen om zoiets te doen. 257 00:35:18,250 --> 00:35:21,375 Stelen was voor mij altijd net zoiets als vrijen. 258 00:35:22,000 --> 00:35:27,708 Twee mensen willen iets. Ze gaan naar 'n kamer en praten erover. 259 00:35:28,458 --> 00:35:31,667 Ze beginnen te plannen. Het is 'n soort flirten. 260 00:35:31,875 --> 00:35:35,208 Een soort voorspel. 261 00:35:35,583 --> 00:35:39,250 Hoe meer ze erover praten, hoe natter ze worden. 262 00:35:41,792 --> 00:35:45,458 Ik kan best neuken met iemand die ik voor 't eerst zie. 263 00:35:46,292 --> 00:35:51,625 Maar om te stelen moet ik iemand even goed kennen als mezelf. 264 00:35:51,792 --> 00:35:54,250 Denk je dat je mij zo goed kent? 265 00:35:55,292 --> 00:35:57,292 Ik wil het geld zien. 266 00:36:02,542 --> 00:36:04,958 Stil maar, het is niet van mij. 267 00:36:12,542 --> 00:36:18,208 Wat is er gebeurd? - Het was verdomme niet te geloven. 268 00:36:19,292 --> 00:36:23,208 Kijk nou toch. Dat overhemd kan ik wel weggooien. 269 00:36:23,375 --> 00:36:25,542 Shelly liet ons het geld zien. 270 00:36:25,708 --> 00:36:30,917 Mickey weet wat hij doet. Shelly bracht ons er regelrecht naartoe. 271 00:36:31,083 --> 00:36:33,083 Dus Shelly zit op z'n knie�n... 272 00:36:33,250 --> 00:36:36,417 en trekt het geld uit een safe op de grond. 273 00:36:36,583 --> 00:36:42,167 Ik sta erbij en ik kijk ernaar, stomverbaasd. 274 00:36:42,333 --> 00:36:48,167 Ik sta me af te vragen hoe hij dat in godsnaam heeft geflikt, en bam. 275 00:36:48,333 --> 00:36:52,833 Schiet Johnnie hem overhoop. Het bloed spat in het rond. 276 00:36:53,000 --> 00:36:58,083 Over mij heen. Over het geld. Misschien is er nog wel meer. 277 00:36:59,708 --> 00:37:03,167 Ik ga door 't lint en bam... 278 00:37:03,333 --> 00:37:07,708 ik ram die stomme klootzak voor z'n bek. 279 00:37:07,875 --> 00:37:11,042 Het kon me niet schelen van wie hij de zoon was. 280 00:37:11,208 --> 00:37:17,208 Ik wou hem een lesje leren. Moet je kijken, wat een pokkenzooi. 281 00:37:17,375 --> 00:37:20,375 Wat ga je ermee doen? - Kalm aan, zei ik nog. 282 00:37:20,542 --> 00:37:26,583 Maar nee, Johnnie belt de ouwe, en die wil het morgen al hebben. 283 00:37:31,333 --> 00:37:35,750 Waar is het wasmiddel? - In de linnenkast. 284 00:37:55,125 --> 00:37:58,792 Kom morgenochtend bij me. Vroeg. 285 00:38:00,458 --> 00:38:03,042 Denk je dat je mij zo goed kent? 286 00:38:06,500 --> 00:38:09,083 Twee miljoen dollar. 287 00:38:10,708 --> 00:38:13,083 Heb je je bedacht? 288 00:38:15,375 --> 00:38:18,500 Dus Ceasar heeft 't geld gewassen? 289 00:38:18,750 --> 00:38:22,458 En wat gebeurde er daarna precies? - Hij hing het op. 290 00:38:22,708 --> 00:38:25,500 Wat? - Om het te laten drogen. 291 00:38:28,792 --> 00:38:30,958 Heel raar was dat. 292 00:38:38,125 --> 00:38:41,792 Er hingen er honderden, als boomblaadjes. 293 00:38:48,625 --> 00:38:53,208 Toen heeft hij ze een voor een gestreken. 294 00:38:59,125 --> 00:39:02,875 Heeft hij geslapen? - Nee, maar ik ook niet. 295 00:39:07,375 --> 00:39:11,208 De hele nacht hoorde ik dat geluid. 296 00:39:11,375 --> 00:39:13,458 Het geluid van geld. 297 00:39:19,625 --> 00:39:23,500 Waar is het nu? - In z'n kantoor. 298 00:39:23,667 --> 00:39:26,042 Ik heb 't vanochtend gezien. 299 00:39:30,500 --> 00:39:32,833 Ik moet naar de winkel. 300 00:39:37,042 --> 00:39:41,125 Het ligt in 'n koffer op 't bureau. - Kan die koffer op slot? 301 00:39:46,167 --> 00:39:48,333 Vertel 's iets over Johnnie. 302 00:39:48,500 --> 00:39:52,417 Mogen Ceasar en hij elkaar niet zo? - Ze haten elkaar. 303 00:39:52,583 --> 00:39:56,417 Waarom? - Geen idee. Dat was voor mijn tijd. 304 00:39:56,583 --> 00:40:02,167 Ceasar vindt Johnnie maar 'n onbenul, maar hij kan niks doen. 305 00:40:02,333 --> 00:40:05,750 Johnnie runt Chicago, want Gino is z'n vader. 306 00:40:05,917 --> 00:40:07,875 Wie is Gino? 307 00:40:11,458 --> 00:40:17,625 Marzzone? Net als Angelo? - Ja, dat is z'n broer. 308 00:40:22,375 --> 00:40:26,750 Komt Gino Marzzone bij jou thuis om dat geld op te halen? 309 00:40:26,917 --> 00:40:30,542 En is Johnnie Marzzone z'n zoon? 310 00:40:33,500 --> 00:40:35,458 Allemachtig. 311 00:40:42,417 --> 00:40:46,833 Perfect. Marzzone komt bij jou thuis. Een belangrijke gebeurtenis. 312 00:40:47,000 --> 00:40:49,917 Ceasar wil 't goed doen, een goede beurt maken. 313 00:40:50,083 --> 00:40:52,625 Is Gino eerder bij je geweest? - Twee keer. 314 00:40:52,792 --> 00:40:55,583 Hoe ging dat? - Ceasar was nerveus. 315 00:40:55,750 --> 00:41:01,208 Hij bleef maar schoonmaken, en hij vertelde mij wat ik aan moest. 316 00:41:01,375 --> 00:41:06,792 Valt Johnnie je wel 's lastig? - Hij valt alle vrouwen lastig. 317 00:41:06,958 --> 00:41:10,833 Heeft Ceasar dat ooit gezien? - Hij doet 't recht voor z'n neus. 318 00:41:11,000 --> 00:41:13,458 Het wordt steeds leuker. Ga door. 319 00:41:13,625 --> 00:41:19,792 Gino sprak weinig Engels, dus hij viel direct met de deur in huis. 320 00:41:19,958 --> 00:41:24,958 Ze praatten maar even, dronken wat en toen ging hij weer weg. 321 00:41:25,125 --> 00:41:28,458 Wat dronk Gino? - Whisky. Glenlivet. 322 00:41:28,625 --> 00:41:32,208 Dat weet ik nog, want daar stond Ceasar op. 323 00:41:43,750 --> 00:41:46,125 Ik weet hoe we dit moeten aanpakken. 324 00:41:46,833 --> 00:41:50,625 Ga terug en bereid je voor. Neem de tijd. Het moet goed. 325 00:41:50,792 --> 00:41:53,542 Hoe laat zei je dat ze zouden komen? 326 00:41:53,750 --> 00:41:58,167 Het vliegtuig komt om zeven uur aan, dus om 'n uur of acht. 327 00:41:58,458 --> 00:42:02,292 Op 'n gegeven moment houdt Ceasar op met werken. 328 00:42:02,500 --> 00:42:06,667 Ik denk om 'n uur of zes, dan heeft hij nog tijd genoeg. 329 00:42:06,875 --> 00:42:11,500 Op dat moment duw je hem meteen een borrel in de hand. 330 00:42:11,708 --> 00:42:17,292 Niet te geloven, die Shelly. Het is 'n hele slimme jongen. 331 00:42:17,500 --> 00:42:21,458 Ik bedoel, hij w�s een hele slimme jongen. 332 00:42:21,625 --> 00:42:25,333 Wat moet m'n jongetje toch hard werken. 333 00:42:29,833 --> 00:42:33,417 Zorg dat hij zich ontspant. 334 00:42:34,000 --> 00:42:36,583 Je ziet eruit om op te vreten. 335 00:42:38,083 --> 00:42:41,417 Waar ben jij dan? - Ik wacht in de kamer ernaast. 336 00:42:41,625 --> 00:42:46,833 Waarop? - Op de douche. Dat is ons teken. 337 00:42:47,750 --> 00:42:51,333 Als hij klaar is met douchen, ga jij naar de bar. 338 00:42:52,000 --> 00:42:54,667 Je pakt de whisky die Gino drinkt. 339 00:42:54,833 --> 00:42:58,625 Vervolgens laat je de fles uit je handen vallen. 340 00:42:59,292 --> 00:43:01,250 Ongelukje. 341 00:43:03,208 --> 00:43:08,833 Wat is dat in godsnaam? Hoor je me niet? Godverdomme. 342 00:43:09,042 --> 00:43:12,833 Hij gleed uit m'n handen. - Hoe krijg je 't voor elkaar? 343 00:43:13,042 --> 00:43:16,875 Het was 'n ongelukje. Wacht maar, ik haal 'n nieuwe fles. 344 00:43:17,083 --> 00:43:20,083 Daar hebben we geen tijd voor. - Natuurlijk wel. 345 00:43:20,292 --> 00:43:25,208 Ik ruim dit op en ik ben al terug voor jij aangekleed bent. 346 00:43:31,583 --> 00:43:34,625 Als je opendoet, sta ik klaar. 347 00:43:38,875 --> 00:43:42,208 En als hij je ziet? - Dat gebeurt niet. 348 00:43:42,458 --> 00:43:45,458 Je weet niet zeker dat hij je niet ziet. 349 00:43:46,750 --> 00:43:50,625 Dat komt wel goed. - Maar als hij je wel ziet? 350 00:43:50,833 --> 00:43:52,750 Als dat gebeurt... 351 00:43:54,042 --> 00:43:56,708 dan heb ik geen keus, he? 352 00:43:59,625 --> 00:44:02,708 Als ik binnen ben, pak ik het geld. 353 00:44:44,042 --> 00:44:48,875 Ik moet iets hebben om in de koffer te doen. Verstop dat bij 't bureau. 354 00:44:49,833 --> 00:44:51,708 Vanaf dat moment... 355 00:44:54,000 --> 00:44:56,292 is er geen weg terug. 356 00:45:08,000 --> 00:45:10,833 Als ik die whisky haal... 357 00:45:11,042 --> 00:45:13,792 hoe weet ik dan dat je 'm niet smeert? 358 00:45:13,958 --> 00:45:18,583 Net zoals ik weet dat jij de whisky haalt: Vertrouwen. 359 00:45:18,792 --> 00:45:23,000 Maar hoe blijf ik onverdacht met al dat geld in huis? 360 00:45:23,208 --> 00:45:25,792 Ze zullen mij beschuldigen. - Ceasar niet. 361 00:45:26,000 --> 00:45:28,750 Hoezo niet? - Door wat je hem gaat vertellen. 362 00:45:28,958 --> 00:45:31,625 Maar je moet het heel goed brengen. 363 00:45:31,792 --> 00:45:37,125 Als je binnenkomt met die whisky, ben je gedekt. 364 00:45:37,333 --> 00:45:40,500 Dat is het allerbelangrijkste moment. 365 00:45:40,708 --> 00:45:43,875 Als je 't goed brengt, gelooft hij je. Want hij wil 't graag geloven. 366 00:45:45,625 --> 00:45:49,750 Cea, shit. Het spijt me, ze waren te vroeg. 367 00:45:49,958 --> 00:45:53,292 Hoe bedoel je? - Ze zijn toch net weg? 368 00:45:53,500 --> 00:45:56,083 Ben je dronken? - Waren ze hier dan niet? 369 00:45:56,292 --> 00:46:01,000 Nee, ze zijn nog onderweg. - Dat is dan wel heel raar. 370 00:46:01,917 --> 00:46:05,167 Hoezo? - Ik zag Johnnie net beneden. 371 00:46:09,667 --> 00:46:13,583 Ik stapte uit m'n auto en toen zag ik 'm zitten in z'n BMW. 372 00:46:14,583 --> 00:46:19,125 Dat kan niet. - Ik weet het honderd procent zeker. 373 00:46:20,625 --> 00:46:26,375 Vi, dat is onmogelijk. - Ik ken Johnnie. Hij was het. 374 00:46:26,583 --> 00:46:29,125 Ik gilde toen ik hem zag. 375 00:46:29,333 --> 00:46:34,750 Ik wist dat je boos zou worden. Ik wou Gino de whisky geven. 376 00:46:34,917 --> 00:46:39,042 Ik heb getoeterd, maar Johnnie hoorde me niet. Hij stopte niet. 377 00:46:41,208 --> 00:46:46,958 Maar het vliegtuig van Gino komt pas over 'n half uur aan. 378 00:46:50,208 --> 00:46:53,542 Ik heb Gino ook niet gezien in die auto. 379 00:47:04,000 --> 00:47:08,042 Als Cea Johnnie zo haat, dan weet hij, als hij de koffer openmaakt... 380 00:47:08,250 --> 00:47:11,250 dat Johnnie hem heeft belazerd. 381 00:47:11,875 --> 00:47:15,583 Hij heeft geen keus: Hij kan Gino of Johnnie niet achternagaan. 382 00:47:15,792 --> 00:47:20,500 Hij kan maar ��n ding doen: Vluchten. 383 00:47:21,750 --> 00:47:26,625 En als hij vlucht, denkt iedereen dat hij 't geld heeft gestolen. 384 00:47:26,792 --> 00:47:30,042 Dan ben jij dus niet verdacht. En wij zijn rijk. 385 00:47:30,208 --> 00:47:33,208 Jezus, dat is fantastisch. 386 00:47:33,417 --> 00:47:37,958 Als je zo slim bent, hoe hebben ze je dan kunnen pakken? 387 00:47:38,125 --> 00:47:42,667 Ik heb ooit een partner gehad. Die heeft me belazerd. 388 00:47:44,333 --> 00:47:46,375 Dat zal ik niet doen. 389 00:47:49,125 --> 00:47:51,417 Daar komen we wel achter. 390 00:48:17,042 --> 00:48:19,500 Ik ben er ingeluisd. 391 00:48:20,417 --> 00:48:25,375 De klootzak. De rat. 392 00:48:25,542 --> 00:48:31,625 Die godvergeten rat. - Waarom zou Johnnie zoiets doen? 393 00:48:35,417 --> 00:48:39,250 Je hebt toch geen stront in je ogen? 394 00:48:39,417 --> 00:48:42,917 Johnnie haat mij net zo erg als ik hem. 395 00:48:43,083 --> 00:48:46,833 Wat haat ik die godvergeten kloterat. 396 00:48:47,042 --> 00:48:53,125 Maar hij heeft het toch gedaan? - Wat maakt dat nu uit? 397 00:48:53,292 --> 00:48:58,708 Het geld is weg. Straks komt Gino het halen. 398 00:48:58,917 --> 00:49:01,208 Denk je dat Gino me gelooft... 399 00:49:01,375 --> 00:49:05,208 als ik 'm vertel dat z'n zoon het heeft gestolen? Denk je dat? 400 00:49:05,375 --> 00:49:07,917 Nou, ik niet. 401 00:49:08,125 --> 00:49:13,000 Volgens mij ben ik er geweest. Ik krijg 'n kogel door m'n kop. 402 00:49:14,208 --> 00:49:16,667 Wat moeten we nu doen? 403 00:49:16,833 --> 00:49:21,708 Johnnie zou willen dat ik vluchtte, dan zou hij van me af zijn. 404 00:49:21,917 --> 00:49:27,250 Maar dan denken ze dat ik 't gedaan heb, terwijl hij de poen heeft. 405 00:49:28,833 --> 00:49:31,208 Ik zie hem zo voor me. 406 00:49:31,417 --> 00:49:37,042 Hij is op weg om Gino op te halen en hij lacht me uit. 407 00:49:37,208 --> 00:49:39,583 Hij lacht me uit, verdomme. 408 00:49:40,833 --> 00:49:46,917 Raak me even niet aan, ok�? Ik moet erover nadenken. 409 00:49:48,333 --> 00:49:51,250 Ceasar, volgens mij moeten we vluchten. 410 00:49:51,458 --> 00:49:57,042 En wel nu, voor 't te laat is. - Laat me alsjeblieft met rust, Vi. 411 00:49:57,208 --> 00:50:00,958 Ok�? Laat me godverdomme met rust. 412 00:50:07,000 --> 00:50:11,458 Ik moet er gewoon over nadenken. 413 00:50:35,250 --> 00:50:37,125 Met mij. - Hoe gaat het? 414 00:50:37,333 --> 00:50:42,542 Hij gaat helemaal door 't lint. Zo heb ik hem nog nooit gezien. 415 00:50:42,750 --> 00:50:45,542 Als hij maar denkt dat Johnnie het heeft gedaan. 416 00:50:45,708 --> 00:50:51,792 Reken maar. Hij is razend. Hij wil hem vermoorden. 417 00:50:52,292 --> 00:50:54,333 Ik weet 't niet, hoor. 418 00:50:54,542 --> 00:50:58,042 Ik word er heel nerveus van. Ik weet niet wat hij gaat doen. 419 00:50:58,250 --> 00:51:04,000 Ons plan werkt dus. En nu maar afwachten wat hij gaat doen. 420 00:51:04,167 --> 00:51:06,625 En als hij niet op de vlucht slaat? 421 00:51:07,417 --> 00:51:11,458 Dan vermoordt hij Johnnie, denk ik. - Ik moet hier weg. 422 00:51:11,625 --> 00:51:16,333 Als hij niet op de vlucht slaat, hoef jij alleen maar in te storten. 423 00:51:16,542 --> 00:51:19,083 Ga naar de slaapkamer en pak wat spullen in. 424 00:51:19,292 --> 00:51:24,083 Begin te huilen en zeg dat je er niet meer tegen kunt en weg wilt. 425 00:51:24,292 --> 00:51:27,000 En dan ga je gewoon. 426 00:51:27,958 --> 00:51:32,583 We zijn er bijna. Hou vol. - Hij komt er aan. 427 00:51:34,750 --> 00:51:40,542 Ik moet 't geld terughalen. - Maar 't geld is weg. 428 00:51:40,708 --> 00:51:45,042 Nee, Johnnie heeft het. Ik ga het terughalen. 429 00:51:45,208 --> 00:51:48,625 Maar 't kan overal zijn. - Nee, dat kan niet. 430 00:51:48,792 --> 00:51:54,875 Hij moet Gino ophalen, dus hij heeft 't vast bij zich in de auto. 431 00:51:55,167 --> 00:51:57,375 Hij had jou toch niet gezien? 432 00:51:59,125 --> 00:52:02,542 Dat is heel mooi. 433 00:52:05,667 --> 00:52:10,042 Dan ben ik 'm een stap voor, want hij weet niet dat ik 't weet. 434 00:52:13,167 --> 00:52:16,667 Daarom heeft hij dat papier in de koffer gestopt. 435 00:52:16,833 --> 00:52:19,625 Dat moet ik aan Gino overhandigen. 436 00:52:20,625 --> 00:52:23,333 Dan is 't zeker dat ik 't heb gedaan. 437 00:52:24,125 --> 00:52:27,083 Dan schiet Gino me hoogstpersoonlijk dood. 438 00:52:28,708 --> 00:52:30,833 Maar dat gebeurt niet. 439 00:52:34,500 --> 00:52:39,125 Ik laat me er door die eikel niet op zo'n manier inluizen. 440 00:52:39,375 --> 00:52:41,333 Dit is waanzin. 441 00:52:45,917 --> 00:52:48,625 Wat doe je nou? 442 00:52:48,792 --> 00:52:53,667 Ik ga weg. Ik wil hier niets mee te maken hebben. 443 00:52:53,875 --> 00:52:57,083 Je kunt niet zomaar weggaan. - Hou me maar 's tegen. 444 00:52:58,667 --> 00:53:03,500 Ik heb je nodig. - Je hebt me nog nooit nodig gehad. 445 00:53:03,667 --> 00:53:06,833 Ik kan je niet helpen. Is dat duidelijk? 446 00:53:14,458 --> 00:53:16,917 Ik laat je niet gaan. 447 00:53:17,708 --> 00:53:21,917 Als je niet voor me bent, ben je dus tegen me, neem ik aan. 448 00:53:22,458 --> 00:53:28,333 Dit is belachelijk. - Misschien wel, misschien niet. 449 00:53:29,292 --> 00:53:33,708 Misschien liet je die fles per ongeluk vallen, misschien ook niet. 450 00:53:33,875 --> 00:53:39,250 Je had hem zo binnen kunnen laten toen je wegging. 451 00:53:40,667 --> 00:53:45,042 Dat geloof je toch zelf niet? - Ik weet hoe hij naar je kijkt. 452 00:53:45,250 --> 00:53:48,083 Hij heeft altijd al 'n oogje op je gehad. 453 00:53:48,417 --> 00:53:52,250 Misschien ben je voor twee miljoen dollar overstag gegaan. 454 00:54:00,000 --> 00:54:02,042 Het spijt me, Violet. 455 00:54:05,708 --> 00:54:08,042 Ik wil je graag vertrouwen. 456 00:54:08,750 --> 00:54:10,750 Je begrijpt het wel. 457 00:54:18,167 --> 00:54:20,333 Ik heb geen andere keus. 458 00:54:38,667 --> 00:54:41,208 Weet je zeker dat je geen borrel wilt? 459 00:55:07,250 --> 00:55:11,708 We zijn er. Doe 's open. - Kom erin. 460 00:55:52,625 --> 00:55:55,667 Fijn je te zien. Vi, kijk 's wie er is. 461 00:56:04,583 --> 00:56:06,833 Je had me niet moeten slaan. 462 00:56:07,000 --> 00:56:10,000 Wil je 't daar nu over hebben? - Nee, nu niet. 463 00:56:19,000 --> 00:56:22,083 Je ziet er stralend uit, zoals altijd. 464 00:56:37,125 --> 00:56:41,083 Gino, Glenlivet zeker? 465 00:56:41,417 --> 00:56:44,667 Ik neem hetzelfde als Violet. - Ik hoef niet. 466 00:56:44,833 --> 00:56:47,125 Dan hoef ik ook niet. 467 00:56:48,625 --> 00:56:54,500 Doe toch maar 'n Tanqueray-tonic. - Ceasar, twee T&T's. 468 00:57:22,083 --> 00:57:25,833 Ik moet 'n weddenschap afsluiten. - Nee, nu niet bellen. 469 00:57:26,333 --> 00:57:31,500 Cesare, ga zitten. We moeten praten. Jij ook, Johnnie. 470 00:57:35,958 --> 00:57:37,958 Cesare, kijk me 's aan. 471 00:57:39,083 --> 00:57:42,292 Johnnie heeft me verteld wat er is gebeurd. 472 00:57:43,333 --> 00:57:48,708 Je moet iets voor me doen, voor mij persoonlijk. 473 00:57:49,167 --> 00:57:53,583 Je moet Johnnie respect tonen, net zoals je dat bij mij doet. 474 00:57:54,708 --> 00:57:58,167 Begrepen? Mooi zo. 475 00:57:59,125 --> 00:58:03,875 En jij moet 's ophouden je zo stom te gedragen. 476 00:58:04,042 --> 00:58:09,833 Je moet 't respect verdienen dat Cesare je gaat tonen. Begrepen? 477 00:58:11,250 --> 00:58:13,958 Mooi. Klaar. 478 00:58:20,083 --> 00:58:22,083 Waar is m'n geld? 479 00:58:31,500 --> 00:58:37,500 We weten hoe dit gebeurd is, he? - Ja, dat weet ik. 480 00:58:37,958 --> 00:58:41,250 En het gebeurt niet weer, he? 481 00:58:41,917 --> 00:58:44,208 Mooi. Klaar. We gaan. 482 00:58:44,375 --> 00:58:49,333 Wacht even, pa. Je hebt nog twee uur voor 't vliegtuig vertrekt. 483 00:58:51,250 --> 00:58:54,167 Rustig maar, neem er nog een. 484 00:59:03,875 --> 00:59:08,083 Vertel 's, Ceasar, hoeveel was het uiteindelijk? 485 00:59:09,292 --> 00:59:13,208 2.176.000. - Niet te geloven. 486 00:59:14,292 --> 00:59:16,750 Niet te geloven, he? 487 00:59:17,875 --> 00:59:20,875 Ik hoef nog maar ��n ding te weten. 488 00:59:21,042 --> 00:59:24,875 Hij heeft er tenslotte eindeloos over zitten zeiken. 489 00:59:25,042 --> 00:59:28,125 Ik wed dat 't wel meeviel. Nietwaar, Ceasar? 490 00:59:29,542 --> 00:59:33,417 Hoe bedoel je, Johnnie? - Het geld. 491 00:59:33,875 --> 00:59:37,708 Dat schoonmaken viel vast wel mee, na al dat gezeik. 492 00:59:37,875 --> 00:59:43,875 Wat had ik je nu gezegd? - Het is 'n simpele vraag. Kom op. 493 00:59:48,500 --> 00:59:52,708 Waar wil je naartoe, Johnnie? - Geef 't nu maar toe. 494 00:59:56,208 --> 00:59:59,750 Wat moet ik toegeven? - Dat jij vreselijk opgefokt was. 495 00:59:59,917 --> 01:00:02,875 Jij raakte over je toeren. Ik niet. 496 01:00:05,458 --> 01:00:09,417 Het was jouw fout. - Wil je 't zo spelen? 497 01:00:10,958 --> 01:00:13,167 Mij best, hoor. 498 01:00:14,208 --> 01:00:17,167 Wil je weten wie er 'n fout heeft gemaakt? 499 01:00:18,750 --> 01:00:20,917 Maak dan de koffer maar open. 500 01:00:21,083 --> 01:00:24,708 Kop dicht, Violet. Dit is tussen Johnnie en mij. 501 01:00:27,208 --> 01:00:29,667 Zullen we dat maar doen? 502 01:00:31,375 --> 01:00:33,375 Vooruit dan maar. 503 01:00:36,958 --> 01:00:39,375 Maak open die koffer. 504 01:00:44,583 --> 01:00:46,667 Vooruit, maak open. 505 01:00:55,875 --> 01:00:58,875 Waar is de sleutel? - Die heb je niet nodig. 506 01:00:59,042 --> 01:01:04,792 Hoe krijg ik hem dan open? - Net als de vorige keer. 507 01:01:05,583 --> 01:01:07,833 Hoe bedoel je? 508 01:01:17,333 --> 01:01:21,875 Violet, schenk me nog 's in. 509 01:01:39,708 --> 01:01:44,542 Wat is dit? - Verroer je niet. 510 01:01:44,708 --> 01:01:47,125 Waar is het, klootzak? - Wat bedoel je? 511 01:01:47,292 --> 01:01:49,708 Het geld. 512 01:01:49,917 --> 01:01:54,375 Ik weet niet wat jij je in je hoofd haalt, maar leg dat ding weg. 513 01:01:56,292 --> 01:02:02,333 Cesare, wat is dit? - Je zoon heeft 't geld gestolen. 514 01:02:02,500 --> 01:02:07,708 En ik kan het bewijzen. Violet, vertel 's wat je weet. 515 01:02:08,458 --> 01:02:13,208 Johnnie, doe nu wat hij zegt. - Allejezus. 516 01:02:13,583 --> 01:02:15,667 Dit kan niet waar zijn. 517 01:02:17,250 --> 01:02:22,833 Bij de volgende gaat je lul eraf. - Je bent er geweest. 518 01:02:23,000 --> 01:02:26,708 Genoeg. - Gino, niet doen. 519 01:02:26,875 --> 01:02:29,000 Wil jij mij bedreigen? 520 01:02:29,917 --> 01:02:34,417 Je weet toch wie ik ben? Ik ben Gino Marzzone. Begrepen? 521 01:02:41,583 --> 01:02:47,583 Gino, ga zitten. - We zijn toch familie? 522 01:02:57,292 --> 01:02:59,292 Geef hier. 523 01:03:08,458 --> 01:03:10,583 Braaf zo. 524 01:03:46,125 --> 01:03:48,167 Niet schieten. 525 01:04:13,333 --> 01:04:15,333 Ik moest wel. 526 01:04:16,417 --> 01:04:20,167 Je hebt 't gezien. Ik had geen keus. 527 01:04:20,958 --> 01:04:26,708 Het is Johnnie's schuld dat ik dit moest doen. 528 01:04:30,583 --> 01:04:34,833 Stomme klootzak. En jij maar denken dat je me erin kon luizen. 529 01:04:39,708 --> 01:04:42,917 Dus ik ben er geweest, Johnnie? 530 01:04:43,083 --> 01:04:47,542 Nog ��n keer raden. Wie is er nu geweest? 531 01:04:47,708 --> 01:04:52,458 Wie? Ik versta je niet. Nog ��n keer raden. 532 01:04:52,625 --> 01:04:57,000 Je mag nog ��n keer raden, Johnnie. 533 01:05:08,333 --> 01:05:10,333 Wat doe je nou? 534 01:05:20,500 --> 01:05:22,500 Een uur of drie. 535 01:05:23,250 --> 01:05:28,458 Wat ga je nu doen? - We gaan 't geld terughalen. 536 01:05:29,708 --> 01:05:34,167 Als we 't geld terug hebben, is dit helemaal nooit gebeurd. 537 01:05:34,333 --> 01:05:38,042 Maar je hebt net Gino Marzzone vermoord. 538 01:05:38,542 --> 01:05:42,917 Niet als de lijken verdwijnen en 't geld hier is. 539 01:05:43,083 --> 01:05:47,417 Dan zijn ze niet komen opdagen. - Wat is er dan met ze gebeurd? 540 01:05:47,583 --> 01:05:50,292 Dat zullen we misschien nooit weten. 541 01:05:54,125 --> 01:05:57,500 Ik denk dat 't een afrekening was. 542 01:05:57,667 --> 01:06:01,458 Misschien door de Carpella's. Dat hoort nu eenmaal bij de zaak. 543 01:06:01,625 --> 01:06:05,500 Als we 't geld terugvinden, komt alles weer goed. 544 01:06:23,167 --> 01:06:25,917 Wat moeten we nu doen? 545 01:06:26,083 --> 01:06:29,917 Het is maar politie. Hou ze zo lang mogelijk tegen. 546 01:07:08,667 --> 01:07:10,667 Doe 's open. 547 01:07:17,833 --> 01:07:20,875 Wij zijn van de politie, mevrouw. 548 01:07:21,042 --> 01:07:25,333 We hebben gehoord dat er bij u is geschoten. Laat u ons even binnen? 549 01:07:25,500 --> 01:07:28,583 Is dit 'n grap of zo? - Nee, mevrouw. 550 01:07:45,167 --> 01:07:47,292 Doe open, alstublieft. 551 01:07:49,292 --> 01:07:52,833 Hoe weet ik zeker dat u echt van de politie bent? 552 01:07:55,292 --> 01:07:57,875 Mevrouw, doe nu open. 553 01:09:43,792 --> 01:09:48,417 Voor 't geval je domme dingen in je hoofd haalt... 554 01:09:48,583 --> 01:09:53,458 Denk eraan: Ik heb net Gino Marzzone vermoord. 555 01:09:53,833 --> 01:09:56,458 Besef je wel wat dat betekent? 556 01:09:57,375 --> 01:09:59,458 Het is maar politie. 557 01:10:12,042 --> 01:10:14,583 Ziet u wel dat we echt zijn? 558 01:10:16,250 --> 01:10:19,917 Het spijt me, maar je hoort van die rare verhalen. 559 01:10:20,083 --> 01:10:22,500 Ik had hetzelfde gedaan. 560 01:10:37,917 --> 01:10:40,250 Nee maar, het puikje van Chicago. 561 01:10:40,417 --> 01:10:42,958 Hoe is het? - Prima, meneer. 562 01:10:43,125 --> 01:10:46,625 M'n ene oor is geen cent waard. Ik hoor geen zak. 563 01:10:46,792 --> 01:10:50,500 Ik ben Ceasar, dit is Violet. 564 01:10:52,792 --> 01:10:56,958 Ik hoor van Violet dat er schoten zijn gehoord of zo. 565 01:10:57,125 --> 01:11:02,375 Ja. Er is gebeld door 'n buurman. - We weten al wat er is gebeurd. 566 01:11:02,542 --> 01:11:07,125 Het zal de televisie wel zijn. - Krijg nou wat. 567 01:11:07,292 --> 01:11:10,708 Schatje, zet dat ding dan even af. 568 01:11:12,500 --> 01:11:15,625 Het is al eerder gebeurd. 569 01:11:15,792 --> 01:11:20,250 De batterijen van m'n gehoorapparaat zijn leeg. Sorry. 570 01:11:20,417 --> 01:11:22,042 Geeft niks, hoor. 571 01:11:22,208 --> 01:11:26,042 Sorry voor de overlast. Willen jullie 'n biertje of zo? 572 01:11:26,208 --> 01:11:31,917 Nee, niet in diensttijd. - Mag ik misschien even naar de wc? 573 01:11:34,500 --> 01:11:38,167 Tuurlijk. Deze kant op. 574 01:11:38,750 --> 01:11:42,417 Vind je 't goed als ik mezelf wat inschenk? Hierheen. 575 01:11:42,583 --> 01:11:44,833 Natuurlijk, ga uw gang. 576 01:12:11,208 --> 01:12:13,333 Mooi huis hebt u hier. 577 01:12:26,958 --> 01:12:29,250 Is het 'n koopwoning? 578 01:12:35,042 --> 01:12:37,250 Karren maar. 579 01:12:40,542 --> 01:12:44,542 En neem in 't vervolg wat extra batterijen in voorraad. 580 01:12:44,708 --> 01:12:46,583 Goed idee. 581 01:12:50,333 --> 01:12:52,292 Kom, we gaan. 582 01:13:18,625 --> 01:13:20,625 Waar is het? 583 01:13:21,917 --> 01:13:23,917 Denk goed na. 584 01:13:25,625 --> 01:13:27,958 Dan heeft hij het vast thuis. 585 01:13:29,125 --> 01:13:30,958 Instappen. 586 01:13:31,125 --> 01:13:34,167 Maar ik denk... - Instappen, verdomme. 587 01:13:58,250 --> 01:14:01,000 Twee miljoen dollar, Corky. 588 01:14:03,000 --> 01:14:07,792 Twee miljoen dollar. Het moet hier ergens zijn. 589 01:14:07,958 --> 01:14:11,375 Ik moet net zo redeneren als Johnnie. 590 01:14:11,917 --> 01:14:16,208 Goed, ik ben Johnnie. 591 01:14:19,667 --> 01:14:21,708 Ik kom binnen. 592 01:14:23,708 --> 01:14:28,708 Waar heb ik het neergelegd? Het is 'n hoop geld. 593 01:14:29,250 --> 01:14:34,750 Ik moet het verstoppen en ik heb niet veel tijd. 594 01:14:35,292 --> 01:14:39,375 Ik moet naar 't vliegveld om m'n vader af te halen, verdomme. 595 01:14:45,042 --> 01:14:48,750 Wat zal die Ceasar opkijken als hij erachter komt. 596 01:14:59,208 --> 01:15:01,458 Waar heeft hij het verstopt? 597 01:15:05,667 --> 01:15:08,083 Denk na. 598 01:15:16,375 --> 01:15:21,833 Waar is het, klootzak? 599 01:15:52,042 --> 01:15:54,375 Het ligt hier niet, Cea. 600 01:15:58,375 --> 01:16:04,333 Waar dan wel? - Geen idee. Het kan overal zijn. 601 01:16:04,875 --> 01:16:08,375 We weten niet eens of hij wel alleen was. 602 01:16:08,542 --> 01:16:13,042 We moeten hier weg. We hebben weinig tijd. 603 01:16:20,542 --> 01:16:22,500 Wat doe je nou? 604 01:16:33,292 --> 01:16:39,042 Ik moet wat meer tijd hebben. - Wie ga je nu bellen? 605 01:16:53,708 --> 01:16:57,208 Hoe laat is 't in godsnaam? - Maak ik je wakker? 606 01:16:57,375 --> 01:17:03,208 Ik weet niet of 't belangrijk is, maar ze zijn er nog niet. 607 01:17:03,375 --> 01:17:09,458 Zijn ze er nog niet? - Nee, en Gino is op tijd geland. 608 01:17:09,625 --> 01:17:14,125 Ik heb Johnnie gebeld, maar die neemt ook niet op. 609 01:17:14,292 --> 01:17:17,833 Ik zal 's even rondbellen. Niet weggaan, he? 610 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 Ok�, best. 611 01:17:21,583 --> 01:17:26,042 Heb je het geld nog wel? - Natuurlijk heb ik dat. 612 01:17:26,208 --> 01:17:31,750 Ik zit ernaar te kijken. - Blijf daar. Ik bel je terug. 613 01:17:46,542 --> 01:17:48,958 Ik ga pakken. Jij weet wat je moet doen. 614 01:17:49,125 --> 01:17:52,833 Ik dump de lijken in het meer, in de wagen van Johnnie. 615 01:17:53,000 --> 01:17:56,542 Ik moet plastic zakken en touw en tape hebben. 616 01:17:56,708 --> 01:17:58,708 Als je maar opschiet. 617 01:18:18,875 --> 01:18:21,750 Godzijdank. - Ik ben er nog. 618 01:18:21,917 --> 01:18:27,833 Ik was bang dat je 'm zou smeren. - Zo gauw laat ik je niet stikken. 619 01:18:34,042 --> 01:18:37,000 Het werkt. Hij slaat op de vlucht. 620 01:18:37,167 --> 01:18:41,542 Hij moet nog van die lijken af zien te komen, maar als hij weg is... 621 01:18:41,708 --> 01:18:45,333 is het voorbij. Nog eventjes. 622 01:18:52,292 --> 01:18:56,417 Ik moet je iets vertellen. - Ik weet het. 623 01:19:05,208 --> 01:19:07,750 Daarom ben ik hier nog. 624 01:19:24,292 --> 01:19:28,417 Wie was dat, godverdomme? 625 01:19:31,083 --> 01:19:36,583 Heb je Mickey gebeld? Nou? 626 01:19:57,750 --> 01:19:59,833 Ben jij dat? 627 01:20:26,625 --> 01:20:31,250 Wie was dat? Wie had je aan de lijn? Zeg op. 628 01:21:30,208 --> 01:21:33,083 Laat vallen of je bent er geweest. 629 01:21:33,792 --> 01:21:35,958 Laat vallen. 630 01:21:36,333 --> 01:21:38,208 Draai je om. 631 01:21:42,792 --> 01:21:44,750 Jij dus. 632 01:21:53,000 --> 01:21:55,542 Dit is zeker een grap? 633 01:22:01,375 --> 01:22:04,458 Dit is zeker een grap? 634 01:22:07,542 --> 01:22:12,042 Kom op, wakker worden. 635 01:22:15,667 --> 01:22:20,292 Wakker worden, smerige pot. 636 01:22:24,375 --> 01:22:30,000 Ik weet alles, dus geen gelul van 'ik weet het niet'. Begrepen? 637 01:22:33,708 --> 01:22:37,750 Ik had 't kunnen weten vanaf 't moment dat ik je zag. 638 01:22:37,917 --> 01:22:41,000 Iedereen weet dat jullie slag onbetrouwbaar is. 639 01:22:42,208 --> 01:22:45,333 Flikkers, daar word ik doodziek van. 640 01:22:48,458 --> 01:22:53,125 Maar je hebt 'n fout gemaakt: Je wou de verkeerde te pakken nemen. 641 01:22:53,292 --> 01:22:58,375 En ik zweer je: Daarvoor vermoord ik je. 642 01:22:59,875 --> 01:23:02,625 Waar is m'n geld? - Niks zeggen. 643 01:23:02,792 --> 01:23:06,917 Hij kan je pas vermoorden als hij het geld heeft. 644 01:23:16,083 --> 01:23:19,042 Zeg op, waar is het? - Lik me. 645 01:23:19,208 --> 01:23:23,708 Waar is m'n geld? 646 01:23:24,125 --> 01:23:28,500 Haal de trekker nu maar over of stop dat ding weg. 647 01:23:30,208 --> 01:23:35,500 Denk toch 's na, stommeling. - Bemoei je er niet mee. 648 01:23:35,667 --> 01:23:38,375 Je hebt 't geld nodig, net als wij. - Kop dicht. 649 01:23:38,542 --> 01:23:43,458 Laten we 't op 'n akkoordje gooien. - Hou je bek. 650 01:23:44,167 --> 01:23:49,500 Wat heb jij godverdomme met haar uitgespookt? 651 01:23:49,667 --> 01:23:51,750 Dat is niet mijn Violet. 652 01:23:53,625 --> 01:23:58,042 Wat heeft ze met je gedaan? - Alles wat jij niet kon. 653 01:24:03,542 --> 01:24:06,292 Ondankbaar kutwijf. 654 01:24:06,958 --> 01:24:11,167 Je stelde niets voor toen je mij nog niet kende. 655 01:24:11,333 --> 01:24:14,458 Weet je niet meer dat je helemaal niets had? 656 01:24:14,625 --> 01:24:19,375 Van wie heb je dit huis gekregen? Nou? 657 01:24:19,542 --> 01:24:25,667 Van mij dus, Vi. Je stelde niks voor en je had niets. 658 01:24:25,833 --> 01:24:27,583 Wat 'n gelul. 659 01:24:27,750 --> 01:24:31,958 Kijk toch 's naar jezelf. Je bent 'n doodgewone crimineel. 660 01:24:32,125 --> 01:24:35,833 Je wast geld wit voor de maffia, je huurt 'n vrouw en 'n huis. 661 01:24:36,000 --> 01:24:40,333 Je hebt me gebruikt, Ceasar, net zoals ik jou heb gebruikt. 662 01:24:40,500 --> 01:24:43,917 Dat hoort nu eenmaal bij de zaak. 663 01:24:44,083 --> 01:24:47,083 Je hebt me verraden. - Jij hebt Gino vermoord. 664 01:24:47,250 --> 01:24:51,542 Dat komt door jou. Ik moest wel. - Lulkoek. 665 01:24:51,708 --> 01:24:55,917 Je kon de gedachte niet verdragen dat Johnnie je zou hebben belazerd. 666 01:24:56,083 --> 01:24:58,208 Hou je bek. - Hou zelf je bek. 667 01:24:59,875 --> 01:25:04,292 Wil je alles hebben wat bij de zaak hoort? Dan krijg je dat van me. 668 01:25:04,458 --> 01:25:08,417 De hele boel. Ik zal je pijn laten lijden. 669 01:25:08,583 --> 01:25:13,042 Net als die verdomde Shelly. 670 01:25:18,625 --> 01:25:24,083 Het spijt me, Corky. - Wat koop ik daarvoor? Help me. 671 01:25:37,708 --> 01:25:40,875 Herinner je je deze nog? 672 01:25:43,208 --> 01:25:46,417 Goed, ik begin bij Violet. 673 01:25:48,042 --> 01:25:51,917 Dan krijg je vast 'n idee van wat je te wachten staat. 674 01:25:57,208 --> 01:26:00,583 Ik ga je tien vragen stellen. 675 01:26:01,208 --> 01:26:05,083 En elke keer als ik geen antwoord krijg... 676 01:26:08,000 --> 01:26:10,542 knip ik er een vinger af. 677 01:26:18,542 --> 01:26:20,542 Waar is het geld? 678 01:26:32,458 --> 01:26:34,458 Dat is Mickey. 679 01:26:38,375 --> 01:26:41,750 Ik zei: Waar is het geld? 680 01:26:43,125 --> 01:26:45,667 Goed, ik zal 't zeggen. 681 01:26:46,667 --> 01:26:51,542 Het is hiernaast. Ik heb 't in de verfblikken gedaan. 682 01:26:51,708 --> 01:26:56,125 Ik had beloofd dat ik je zou vermoorden, weet je nog? 683 01:26:56,292 --> 01:27:00,667 Dat kun je niet doen. - O, nee? En waarom dan wel niet? 684 01:27:00,833 --> 01:27:02,875 Misschien lieg ik wel. 685 01:27:04,500 --> 01:27:07,125 Stom dat je dat hebt gezegd. 686 01:27:37,083 --> 01:27:39,125 Sleutels, sleutels. 687 01:28:25,917 --> 01:28:30,167 Ik kan je nu vermoorden, als je dat wilt. 688 01:28:30,375 --> 01:28:35,042 Je mag ook blijven leven, maar dan moet je me helpen. 689 01:28:35,250 --> 01:28:38,833 Mickey moet namelijk geloven dat alles normaal is. 690 01:28:39,042 --> 01:28:43,583 Dus zeg het maar. Wil je blijven leven? 691 01:29:20,292 --> 01:29:24,208 Mickey, ik schrik me te pletter. 692 01:29:26,042 --> 01:29:31,167 Waarom heb je die blaffer in je hand? Ga je me van kant maken? 693 01:29:32,083 --> 01:29:36,208 Nee, maar er werd niet opengedaan. - Ik hoorde al iemand kloppen. 694 01:29:36,417 --> 01:29:40,792 Ik belde aan, maar dat hoorde je niet, omdat je stond te douchen. 695 01:29:41,000 --> 01:29:46,500 Ik ben vreselijk opgefokt over dat gedoe met Gino. 696 01:29:46,667 --> 01:29:51,250 En toen dacht Vi: 697 01:29:51,458 --> 01:29:56,083 Misschien is het wat om even te relaxen in de... 698 01:29:57,750 --> 01:30:01,167 Een fantastische vrouw, die Violet. 699 01:30:02,667 --> 01:30:05,833 Ik wou dat iemand mij 's hielp om te ontspannen. 700 01:30:06,042 --> 01:30:09,250 Zal ik jullie 's inschenken? 701 01:30:15,792 --> 01:30:19,208 We maakten ons zorgen over je. - Over mij? Hoezo dan? 702 01:30:19,417 --> 01:30:24,542 We zijn even bij Johnnie langs geweest. Alles lag er overhoop. 703 01:30:24,750 --> 01:30:28,333 Wat? - Ik dacht dat 't om het geld ging. 704 01:30:28,542 --> 01:30:31,875 Dus belde ik jou, maar de lijn was steeds bezet. 705 01:30:32,083 --> 01:30:36,625 Dus ik dacht: De hoorn ligt eraf. Vandaar dat we nu hier zijn. 706 01:30:36,833 --> 01:30:42,333 Dat heb ik zelf gedaan. Dat was niet erg slim van me, he? 707 01:30:44,250 --> 01:30:49,458 Als Violet mij hielp ontspannen, zou ik hetzelfde doen. 708 01:31:12,458 --> 01:31:16,250 Mag ik je wat vragen? - Tuurlijk. 709 01:31:17,167 --> 01:31:20,083 Waarom heb je alle meubels verzet? 710 01:31:24,167 --> 01:31:29,667 Laat me 's raden. Dat was zeker ook 'n idee van Violet? 711 01:31:32,625 --> 01:31:37,750 Ja, zij was ook nerveus over de komst van Gino. 712 01:31:37,958 --> 01:31:41,667 Alles moest er pico bello uitzien. Je weet hoe vrouwen zijn. 713 01:31:41,875 --> 01:31:47,375 Inderdaad. Door hen gaan wij domme dingen doen, he? 714 01:31:53,250 --> 01:31:56,250 Is dat het geld? - Inderdaad. 715 01:31:56,458 --> 01:32:00,042 Hoeveel was het uiteindelijk? - 2.176.000. 716 01:32:00,250 --> 01:32:02,208 Die Shelly. 717 01:32:02,833 --> 01:32:07,792 Knap, hoor. Maar als ik hem was geweest, was ik 'm allang gesmeerd. 718 01:32:08,500 --> 01:32:13,542 Ik bedoel, hoeveel geld heeft 'n mens nodig? 719 01:32:13,833 --> 01:32:18,583 Ik weet nog dat ik naar al dat godvergeten geld stond te kijken. 720 01:32:18,792 --> 01:32:22,125 Shelly zat op z'n knie�n... 721 01:32:22,333 --> 01:32:26,958 en voor ik het doorhad, joeg Johnnie hem 'n kogel door z'n kop. 722 01:32:27,542 --> 01:32:29,542 Wat een pokkenzooi. 723 01:32:30,250 --> 01:32:35,458 Johnnie lachte zich dood en toen ging Ceasar door 't lint. 724 01:32:35,667 --> 01:32:39,500 En bam, hij sloeg hem voor z'n bek. 725 01:32:39,708 --> 01:32:44,417 Hij sloeg Johnnie Marzzone gewoon voor z'n bek. 726 01:32:54,875 --> 01:32:56,833 Waar is de sleutel? 727 01:33:01,667 --> 01:33:06,125 Die zit in m'n broek, in de badkamer. 728 01:33:06,333 --> 01:33:09,167 Laat maar. Ik heb geen sleutel nodig. 729 01:33:11,000 --> 01:33:14,875 Ik had tenslotte ook geen sleutel nodig om hier binnen te komen. 730 01:33:36,333 --> 01:33:38,208 Wie kan dat nu zijn? 731 01:33:43,375 --> 01:33:45,417 Neem dan op. 732 01:33:55,750 --> 01:33:58,125 Hallo, met Gino. 733 01:33:59,167 --> 01:34:02,917 Je verknoeit je enige kans. Doe nu maar of ik Gino ben. 734 01:34:03,875 --> 01:34:07,625 We maakten ons zorgen over je. - Braaf zo. 735 01:34:07,833 --> 01:34:09,375 Het is Gino. - Waar is hij? 736 01:34:09,583 --> 01:34:13,333 We hebben 'n ongeluk gehad, maar er is niets aan de hand. 737 01:34:13,500 --> 01:34:19,583 Alleen wat schrammen. - En ik heb de politie nog gebeld. 738 01:34:19,750 --> 01:34:24,708 Mick, toe. Ik versta Gino niet. - Ik weet dat je 'n pistool hebt. 739 01:34:24,875 --> 01:34:29,917 Of we spreken nu iets af, of ik kom naar buiten met deze telefoon. 740 01:34:30,125 --> 01:34:34,167 Ik wil hebben wat me toekomt: De helft van het geld. 741 01:34:34,333 --> 01:34:38,542 We lozen Mickey en er vallen verder geen doden. 742 01:34:38,708 --> 01:34:42,292 Zeg: Ja, dat begrijp ik. 743 01:34:42,500 --> 01:34:45,583 Zeg maar dat ik in 't St Mary's ziekenhuis ben. 744 01:34:45,792 --> 01:34:48,625 Blijf aan de telefoon tot ik naar buiten kom. 745 01:34:50,208 --> 01:34:55,000 Het St Mary's ziekenhuis vlak bij 't vliegveld. Ok�. 746 01:34:55,333 --> 01:34:59,375 Is alles goed met Johnnie? - Mickey, wat doe jij hier? 747 01:34:59,542 --> 01:35:02,208 Gino en Johnnie hebben een ongeluk gehad. 748 01:35:02,375 --> 01:35:06,583 Mijn god. Hoe gaat het met ze? - Niks aan de hand. 749 01:35:06,750 --> 01:35:11,042 Ze zijn in 't ziekenhuis. - Geef me je autosleutels even. 750 01:35:11,208 --> 01:35:14,125 Tuurlijk. - Jij rijdt in mijn auto, Lou. 751 01:35:15,542 --> 01:35:21,708 Wil je even de sleutels pakken uit m'n broek in de badkamer? 752 01:35:33,500 --> 01:35:37,750 Bel me zodra je daar bent, ok�? - Laat dan wel de hoorn op de haak. 753 01:35:42,375 --> 01:35:47,708 Dat is nog 's samenwerken. - Had ik 'm je maar laten doden. 754 01:35:47,875 --> 01:35:51,625 Dan had hij jou ook vermoord. - Toch niet te vertrouwen, he? 755 01:35:51,833 --> 01:35:56,042 Rustig maar. Ik heb gezegd dat ik je zou laten leven. 756 01:35:56,792 --> 01:35:58,667 En daar hou ik me aan. 757 01:35:59,500 --> 01:36:01,458 Misschien. 758 01:36:09,083 --> 01:36:13,583 Laten we 's gaan kijken of die pot van jou ook heeft gelogen. 759 01:37:48,792 --> 01:37:52,375 Godvergeten kutwijf dat je bent. 760 01:38:16,417 --> 01:38:20,750 Mickey, hij heeft me ertoe gedwongen. Ik was zo bang. 761 01:38:20,917 --> 01:38:25,042 Ik wou niet, maar ik moest van Ceasar. Ik moest hem helpen. 762 01:38:25,208 --> 01:38:29,833 Je moet me helpen. O, mijn god. Daar komt hij. 763 01:39:55,542 --> 01:39:58,208 Hou nou toch op. 764 01:40:01,125 --> 01:40:03,208 Het is voorbij. 765 01:40:04,875 --> 01:40:08,042 Ik heb Mickey gebeld. Hij is onderweg. 766 01:40:09,000 --> 01:40:11,208 Donder op, Ceasar. 767 01:40:12,042 --> 01:40:16,125 Als je wilt blijven leven, moet je er snel vandoor gaan. 768 01:40:16,875 --> 01:40:20,000 Na al die jaren ken je me nog steeds niet. 769 01:40:22,917 --> 01:40:26,792 Maar ik ken jou wel. - Laat dat. 770 01:40:27,500 --> 01:40:31,792 Wat ga je daarmee doen? Me doodschieten? 771 01:40:32,083 --> 01:40:35,792 Me in koelen bloede vermoorden? Daar geloof ik niks van. 772 01:40:35,958 --> 01:40:39,625 Als je me had willen doodschieten, had je dat allang gedaan. 773 01:40:39,792 --> 01:40:45,208 Als ik jou was, had ik mij vermoord toen ik thuiskwam met 't geld. 774 01:40:45,375 --> 01:40:48,792 Dat heb je niet gedaan, en ik zal je zeggen waarom niet. 775 01:40:49,750 --> 01:40:54,542 Je wilt me niet doodschieten. Of wel dan? 776 01:40:58,958 --> 01:41:01,500 Ik weet dat je dat niet wilt. 777 01:41:02,708 --> 01:41:06,208 Ceasar, je weet helemaal niks. 778 01:41:52,250 --> 01:41:56,875 Ik zal 't nooit begrijpen. Je hebt niet eens de politie gebeld. 779 01:41:57,042 --> 01:42:00,750 Ik heb je al gezegd dat de familie er geen politie bij wil hebben. 780 01:42:00,917 --> 01:42:04,542 We willen 't zelf regelen, en dat zal ons lukken ook. 781 01:42:04,708 --> 01:42:09,833 Ik vind 'm wel. Dat zweer ik. - Ik weet het. 782 01:42:12,042 --> 01:42:14,917 Weet je zeker dat je 't redt? 783 01:42:16,208 --> 01:42:21,958 Mocht je je bedenken, m'n aanbod blijft staan. 784 01:42:22,125 --> 01:42:25,792 Dat is heel fijn, maar ik moet hieruit zien te komen. 785 01:42:25,958 --> 01:42:31,833 Ik moet deze hele toestand achter me laten. Maar toch bedankt. 786 01:42:38,833 --> 01:42:40,875 Bedankt voor alles. 787 01:43:16,542 --> 01:43:21,750 Hoe ging het? - Ik ben er toch, of niet dan? 788 01:43:28,417 --> 01:43:31,792 We hebben toch 'n vluchtauto nodig? 789 01:43:35,500 --> 01:43:39,208 Weet je wat 't verschil is tussen jou en mij? 790 01:43:40,083 --> 01:43:42,167 Ik ook niet.63809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.