Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,208 --> 00:01:02,542
Ik had 'n beeld van jou,
in mij...
2
00:01:03,042 --> 00:01:05,250
als een deel van mij.
3
00:01:10,458 --> 00:01:15,250
Je had 't allemaal gepland.
- We maken keuzes en betalen de tol.
4
00:01:15,417 --> 00:01:19,958
Vijf jaar is erg lang.
- Waar is dat geld, verdomme?
5
00:01:26,667 --> 00:01:31,292
Het hoort er allemaal bij.
- Ja, hoor.
6
00:01:31,542 --> 00:01:35,125
Je hebt ooit een keus gemaakt.
- Wat voor keus?
7
00:01:38,500 --> 00:01:41,250
Ik wil eruit.
8
00:01:55,083 --> 00:01:57,292
Als een deel van mij.
9
00:03:04,417 --> 00:03:09,292
Ik ben alles nagegaan.
Volgens mij kan er niets misgaan.
10
00:03:10,000 --> 00:03:15,417
Ik heb de toilettafel besteld
en 't bad gezien. Dat lukt wel.
11
00:03:20,167 --> 00:03:22,917
Ik begin morgenochtend direct.
12
00:03:28,333 --> 00:03:32,000
Fijn dat u me deze kans geeft,
Mr Biancchini.
13
00:04:01,250 --> 00:04:04,917
Ik heet Violet. Ik heb je
in de lift gezien.
14
00:04:05,417 --> 00:04:07,958
Inderdaad. Ik ben Corky.
15
00:04:08,542 --> 00:04:14,125
Ik hoorde je werken. Heb je
misschien zin in 'n kop koffie?
16
00:04:14,750 --> 00:04:20,208
Best. Kom erin. Momentje.
17
00:04:26,708 --> 00:04:30,542
Waar zit Rajeev nu?
- Weer in India of zo.
18
00:04:30,708 --> 00:04:35,917
Maar hij komt wel weer terug.
- Dus voor jou is dit tijdelijk?
19
00:04:36,125 --> 00:04:40,167
Eigenlijk wel.
Ik leef van dag tot dag.
20
00:04:40,333 --> 00:04:44,500
Je drinkt 't zeker zwart, he?
- Goed geraden.
21
00:04:48,292 --> 00:04:52,458
Om eerlijk te zijn
kom ik niet zomaar langs.
22
00:04:52,625 --> 00:04:55,250
Ik kom je om een gunst vragen.
23
00:04:57,458 --> 00:05:01,208
Ik ben nogal 'n nachtmens...
24
00:05:01,417 --> 00:05:05,167
dus zou je wat later willen
beginnen met die apparaten en zo?
25
00:05:05,375 --> 00:05:09,292
Sorry.
- Het is niet jouw schuld.
26
00:05:09,458 --> 00:05:14,083
Het is hier heel gehorig.
- O, ja?
27
00:05:14,250 --> 00:05:19,042
Alsof je in dezelfde kamer bent.
Is 't niet te lastig?
28
00:05:19,250 --> 00:05:22,917
Nee, hoor. Ik moet toch nog
van alles doen.
29
00:05:23,083 --> 00:05:25,542
Doe je al die klussen zelf?
30
00:05:25,708 --> 00:05:31,708
Wat geweldig. Ik bewonder mensen
die zelf dingen kunnen maken.
31
00:05:31,917 --> 00:05:36,250
M'n pa kon dat ook.
We hadden nooit iets nieuws.
32
00:05:36,417 --> 00:05:40,583
Als er iets stuk was,
maakte hij het open...
33
00:05:40,750 --> 00:05:45,167
klooide er wat mee,
en dan werkte het weer.
34
00:05:45,333 --> 00:05:47,458
Hij had gouden handjes.
35
00:05:49,333 --> 00:05:53,167
Je hebt vast 'n heel oude auto.
- Een pick-up.
36
00:05:53,333 --> 00:05:57,583
Uiteraard.
- Een Chevrolet uit '63.
37
00:05:57,750 --> 00:05:59,708
Ik wist het.
38
00:06:05,208 --> 00:06:10,167
Ik ga maar weer 's.
Kom die mok maar 'n keer brengen.
39
00:06:31,292 --> 00:06:36,917
Dat is lang geleden, Cork.
- Vijf jaar, twee maanden en 16 dagen.
40
00:06:37,083 --> 00:06:39,375
Hoe is het, Sue?
- Klote.
41
00:06:40,083 --> 00:06:44,458
Zo, nu weten we alles weer.
Wil je iets drinken?
42
00:06:46,667 --> 00:06:48,583
Welkom thuis.
43
00:06:53,208 --> 00:06:58,958
Heb je al werk?
- Ja. Loodgieterswerk en verven.
44
00:06:59,500 --> 00:07:03,958
Nee, ik bedoel echt werk.
45
00:07:06,125 --> 00:07:10,667
Mij niet gezien. Ik kom hier alleen
om iemand te versieren.
46
00:07:41,833 --> 00:07:44,542
Jesse, wat gebeurt hier?
47
00:07:45,917 --> 00:07:51,042
Ik ken jou.
- Dat lijkt me sterk.
48
00:07:51,292 --> 00:07:54,042
Ik wist niet dat je al vrij was.
49
00:07:55,583 --> 00:08:00,083
Als je Cagney en Lacey zat bent,
kom je me maar zoeken.
50
00:08:57,625 --> 00:09:01,958
Hallo, Mr Biancchini.
Ja, het gaat prima.
51
00:09:03,375 --> 00:09:06,625
Ja, de afvoer van het bad
is helemaal schoon.
52
00:09:07,833 --> 00:09:09,958
Welk appartement?
53
00:09:22,375 --> 00:09:24,833
Ik wist niet
dat hij jou zou bellen.
54
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
Ik ben wel lastig, he?
- Dat valt wel mee.
55
00:09:29,167 --> 00:09:34,750
Ik wist niet wat ik moest doen,
dus heb ik Mr Biancchini gebeld.
56
00:09:35,292 --> 00:09:40,417
Hij zei dat je iets kwijt was.
- Ja. Kom erin.
57
00:09:45,333 --> 00:09:50,667
Toen ik de stop uit de gootsteen
haalde, viel m'n oorbel erin.
58
00:09:50,833 --> 00:09:55,042
Ik raakte nogal van streek,
want 't is een van m'n mooiste.
59
00:09:57,375 --> 00:09:59,583
Heb je 'n pan of 'n emmer?
60
00:10:33,250 --> 00:10:35,208
Heb je hem gevonden?
61
00:10:38,417 --> 00:10:44,000
Niet te geloven.
Hoe kan ik je ooit bedanken?
62
00:10:44,167 --> 00:10:46,542
Ik wil je er iets voor betalen.
63
00:10:49,750 --> 00:10:53,417
Ik heb tegen Biancchini gezegd
dat ik 't zou doen. Zodoende.
64
00:10:54,917 --> 00:10:57,625
Als je geen geld wilt,
wil je dan iets drinken?
65
00:10:57,792 --> 00:11:00,458
Je kunt niet de hele avond
doorwerken.
66
00:11:08,708 --> 00:11:11,958
Eentje dan.
- Wat zal het zijn?
67
00:11:12,125 --> 00:11:17,042
Bier.
- Uiteraard.
68
00:11:26,083 --> 00:11:28,042
Ga toch zitten.
69
00:11:45,292 --> 00:11:50,667
Je bent niet erg op je gemak.
Word je nerveus van me?
70
00:11:53,208 --> 00:11:55,250
Dorstig dan?
71
00:11:57,208 --> 00:12:03,333
Nieuwsgierig misschien.
- Ik ben ook 'n beetje nieuwsgierig.
72
00:12:05,583 --> 00:12:08,083
Wat 'n mooie tatoeage.
73
00:12:12,333 --> 00:12:17,208
Een mooie labrys.
Verbaast het je dat ik dat weet?
74
00:12:17,375 --> 00:12:19,250
Misschien.
75
00:12:30,292 --> 00:12:32,500
Ik heb ook 'n tatoeage.
76
00:12:33,375 --> 00:12:35,542
Wil je hem zien?
77
00:12:40,125 --> 00:12:43,500
Een vrouw in de staat New York
heeft hem gemaakt.
78
00:12:45,417 --> 00:12:47,375
Vind je hem mooi?
79
00:12:47,958 --> 00:12:50,875
Ze heeft er de hele dag
over gedaan.
80
00:12:52,000 --> 00:12:58,125
Ze zei dat 't pijnloos was, maar
ik heb er lang last van gehad.
81
00:12:59,958 --> 00:13:02,708
Ik kon hem niet eens aanraken.
82
00:13:04,625 --> 00:13:07,917
Maar nu voelt hij heel lekker.
83
00:13:15,667 --> 00:13:17,708
Raak 'm maar 's aan.
84
00:13:26,500 --> 00:13:31,167
Wat ben je aan het doen?
- Is dat niet duidelijk?
85
00:13:31,958 --> 00:13:35,083
Ik probeer je te verleiden.
86
00:13:35,250 --> 00:13:39,125
Waarom?
- Omdat ik daar zin in heb.
87
00:13:39,667 --> 00:13:44,542
Al sinds die keer dat ik je
in de lift zag.
88
00:13:49,083 --> 00:13:54,667
Ik weet dat je me niet gelooft,
maar ik kan het bewijzen.
89
00:14:01,500 --> 00:14:04,333
Je kunt niet geloven wat je ziet.
90
00:14:05,333 --> 00:14:10,500
Maar je kunt wel geloven
wat je voelt.
91
00:14:14,958 --> 00:14:19,000
Ik denk de hele dag al aan je.
92
00:14:35,458 --> 00:14:37,750
Je had het van tevoren gepland.
93
00:14:38,625 --> 00:14:43,125
Je hebt die oorbel met opzet
in de gootsteen laten vallen, he?
94
00:14:43,292 --> 00:14:46,250
Als ik ja zeg, haal je dan
je hand weg?
95
00:14:59,542 --> 00:15:01,583
Kus me.
96
00:15:35,292 --> 00:15:40,917
Violet, ben je thuis?
- Ja, ik ben hier.
97
00:15:43,250 --> 00:15:48,250
Wat is dit, godverdomme?
- Ik verwachtte je niet.
98
00:15:52,083 --> 00:15:55,250
Corky, dit is Ceasar.
Ceasar, Corky.
99
00:15:56,792 --> 00:15:58,833
Ik dacht...
100
00:16:00,333 --> 00:16:02,708
Wat is het hier donker.
101
00:16:03,458 --> 00:16:07,167
Corky doet klussen
voor Mr Biancchini.
102
00:16:07,458 --> 00:16:11,583
O, ja. Daar had Don het al over.
103
00:16:11,750 --> 00:16:15,667
Het spijt me.
Welkom in de familie.
104
00:16:16,667 --> 00:16:21,875
Werk je samen met Raji?
- Nee, Rajeev zit in India.
105
00:16:22,042 --> 00:16:25,500
Ze doet alles zelf.
- Je meent 't.
106
00:16:25,667 --> 00:16:29,708
Mr Biancchini huurt alleen handige
mensen in. Hij is 'n vriend van me.
107
00:16:29,875 --> 00:16:32,792
Dat zei Violet al.
- Meer 'n soort familie.
108
00:16:33,542 --> 00:16:35,750
Wanneer ben je vrijgekomen?
- Hou toch op.
109
00:16:35,917 --> 00:16:40,708
Ik weet heus wel wat voor mensen
Don altijd aanneemt.
110
00:16:40,875 --> 00:16:44,917
Hij heeft zelf dertien jaar
gezeten.
111
00:16:45,667 --> 00:16:47,542
En jij?
112
00:16:48,250 --> 00:16:52,292
Vijf.
- Niet slecht.
113
00:16:52,458 --> 00:16:55,583
Waarvoor?
- Dat gaat je geen zak aan.
114
00:16:55,750 --> 00:16:59,708
Dat is waar. Je hoeft het me
niet te vertellen.
115
00:16:59,875 --> 00:17:06,000
Maar ��n ding moet je goed
begrijpen: Je zit tussen goed volk.
116
00:17:17,208 --> 00:17:20,292
Als je me begrijpt,
pak je 't geld aan.
117
00:17:20,458 --> 00:17:24,625
Zo niet, dan moet ik me
zorgen om je maken.
118
00:17:28,125 --> 00:17:33,583
Mooi. Ik maak me niet graag zorgen.
Ik heb 'n maagzweer.
119
00:17:36,125 --> 00:17:40,042
Ik ga maar weer 's.
- Blijf nou nog even.
120
00:17:40,208 --> 00:17:43,833
Vi, schenk haar 's wat in.
- Ik moet m'n kwasten schoonmaken.
121
00:17:44,000 --> 00:17:49,000
Ander keertje.
- Goed, een ander keertje dan.
122
00:18:08,375 --> 00:18:10,667
Corky, wat doe je nu toch weer?
123
00:18:33,708 --> 00:18:35,708
Ik moest je even zien.
124
00:18:38,542 --> 00:18:43,917
Volgens mij is dit geen goed idee.
- Ik wil je m'n excuses aanbieden.
125
00:18:44,458 --> 00:18:47,458
Doe dat nou niet.
126
00:18:47,625 --> 00:18:51,667
Bied nooit je excuses aan
omdat je zin hebt om te vrijen.
127
00:18:57,292 --> 00:19:00,708
Ik bied niet m'n excuses aan
voor wat ik heb gedaan...
128
00:19:00,875 --> 00:19:05,208
maar voor wat ik
niet heb gedaan.
129
00:19:28,375 --> 00:19:30,750
Heb je ergens een bed?
130
00:21:04,208 --> 00:21:06,375
Ik kan weer zien.
131
00:21:26,083 --> 00:21:28,292
Dit had ik nu echt nodig.
132
00:21:29,875 --> 00:21:34,333
Dus Ceasar zit bij de maffia?
- Moet je dat nog vragen?
133
00:21:35,833 --> 00:21:41,958
Niemand gebruikt dat woord nog.
Ceasar heeft 't over 'de zaak'.
134
00:21:42,125 --> 00:21:44,042
Waar ken je 'm van?
135
00:21:44,208 --> 00:21:49,042
Ze namen 'n club over waar ik
werkte. Ceasar ging de boel runnen.
136
00:21:49,208 --> 00:21:52,292
Is hij witwasser?
- Zo ongeveer.
137
00:21:52,500 --> 00:21:56,708
Hoe lang ben je al bij hem?
- Een jaar of vijf.
138
00:21:58,583 --> 00:22:03,125
Vijf jaar is erg lang.
- Reken maar.
139
00:22:04,292 --> 00:22:08,542
De herverdeling van rijkdom.
- Pardon?
140
00:22:08,708 --> 00:22:12,250
Je wil toch weten
waarvoor ik gezeten heb?
141
00:22:12,417 --> 00:22:15,333
De herverdeling van rijkdom?
142
00:22:15,500 --> 00:22:19,000
Dat zeg ik altijd als ik iemand
in bed probeer te krijgen.
143
00:22:19,167 --> 00:22:21,958
Ik lig al in jouw bed.
144
00:22:24,167 --> 00:22:27,833
M'n celgenoot zei dat ze had gezeten
omdat ze gepakt was.
145
00:22:28,000 --> 00:22:31,250
Ze was altijd veel eerlijker
dan ik.
146
00:22:32,042 --> 00:22:35,417
Je had het me niet hoeven
vertellen, hoor.
147
00:22:35,583 --> 00:22:37,708
Ik wou 't je graag vertellen.
148
00:22:41,083 --> 00:22:45,292
Ik ben blij dat ik 't weet.
- Ik ook.
149
00:23:06,250 --> 00:23:09,292
Ik weet best dat hij weg is.
150
00:23:09,458 --> 00:23:13,042
Toe nou. Ik moet vanavond weg.
151
00:23:13,208 --> 00:23:16,583
Laat me er nu niet om smeken,
Violet.
152
00:23:17,833 --> 00:23:20,792
Twee minuutjes maar.
153
00:23:33,792 --> 00:23:35,792
Je ziet er te gek uit.
154
00:23:48,458 --> 00:23:54,000
Ik had 'n beeld van jou,
in mij...
155
00:23:54,292 --> 00:23:56,792
als een deel van mij.
156
00:23:59,000 --> 00:24:01,292
Je bent zo mooi.
157
00:24:03,667 --> 00:24:05,958
Wat is er?
- Niets.
158
00:24:08,250 --> 00:24:12,083
Welles. Je had geen zin
om langs te komen, he?
159
00:24:12,250 --> 00:24:17,750
Dat is 't nadeel van vrijen met
vrouwen. Die lezen je gedachten.
160
00:24:18,667 --> 00:24:23,667
Ik begrijp het niet.
- Je kunt 't niet begrijpen.
161
00:24:23,833 --> 00:24:27,208
We zijn zo verschillend.
- Dat valt best mee.
162
00:24:30,625 --> 00:24:34,958
's Kijken. Nu ga jij zeggen dat 't
erom gaat hoe je van binnen bent.
163
00:24:35,125 --> 00:24:38,375
En dat jij van binnen
net zo'n pot bent als ik.
164
00:24:38,542 --> 00:24:43,083
Helemaal niet.
Deze is veel slimmer dan jij.
165
00:24:43,250 --> 00:24:44,917
Zegt manlief dat?
166
00:24:45,083 --> 00:24:49,375
Ik weet hoe ik ben. Daar heb ik
geen tatoeage voor nodig.
167
00:24:49,542 --> 00:24:53,625
Dus je vrijt niet met mannen?
- Inderdaad.
168
00:24:54,583 --> 00:24:59,458
Hou toch op. Ik heb je gehoord.
Het is hier gehorig, weet je nog?
169
00:24:59,625 --> 00:25:02,458
Wat je hoorde, was geen seks.
170
00:25:03,667 --> 00:25:05,708
Wat dan wel?
171
00:25:06,542 --> 00:25:08,583
Werk.
172
00:25:10,583 --> 00:25:13,833
Je maakt keuzes waar je later
spijt van krijgt.
173
00:25:14,000 --> 00:25:19,542
Dat doe je omdat je ergens goed in
bent en omdat 't gemakkelijk is.
174
00:25:19,708 --> 00:25:23,292
Denk je dat jij de enige bent
die ergens goed in is?
175
00:25:24,042 --> 00:25:27,625
We maken keuzes en betalen de tol.
176
00:25:27,792 --> 00:25:31,125
We lijken meer op elkaar
dan jij wilt toegeven.
177
00:25:31,292 --> 00:25:35,083
En die man van vanmorgen dan?
- Shelly?
178
00:25:35,250 --> 00:25:38,792
Je werk is zeker je leven?
179
00:25:38,958 --> 00:25:43,375
Shelly weet hoe ik ben. Die heeft
me wel 's met 'n vrouw gezien.
180
00:25:45,417 --> 00:25:49,667
Hij wil zeker alleen maar kijken?
181
00:25:49,833 --> 00:25:53,667
Ik heb nu liever dat je weggaat.
- Dat lijkt mij ook beter.
182
00:25:54,417 --> 00:25:57,875
En probeer niet iets mee te jatten.
183
00:27:14,417 --> 00:27:16,792
Probeer je me te belazeren?
184
00:27:17,625 --> 00:27:21,333
Ik heb 't niet gedaan, echt niet.
185
00:27:28,167 --> 00:27:30,292
Waar is het?
186
00:27:30,708 --> 00:27:32,750
Dat deed pijn, he?
187
00:27:35,417 --> 00:27:41,417
Neem me niet in de zeik.
Waar is ons geld, verdomme?
188
00:27:48,833 --> 00:27:53,042
Of moet ik erom smeken?
189
00:27:55,542 --> 00:27:59,375
Hou alsjeblieft op.
- Probeer je me te belazeren?
190
00:27:59,542 --> 00:28:03,042
We gaan naar huis,
kleine etterbak.
191
00:28:03,208 --> 00:28:07,750
Ik laat me niet belazeren.
- Ik belazer je niet. Echt niet.
192
00:28:10,042 --> 00:28:14,958
Hij maakt te veel herrie.
- Hoor je dat? Hou je kop.
193
00:28:18,000 --> 00:28:21,667
Geef me 's een handdoek.
- Hou je kop.
194
00:28:25,667 --> 00:28:27,417
In z'n mond met dat ding.
195
00:28:41,083 --> 00:28:43,375
Ceasar, ik ga weg.
196
00:28:45,250 --> 00:28:48,833
Waarom? Ik heb geen goede
handdoek gebruikt.
197
00:28:49,000 --> 00:28:52,292
Ik meen het. Ik kan er niet tegen.
Ik moet hier weg.
198
00:28:52,458 --> 00:28:54,375
Waarom?
199
00:28:54,917 --> 00:28:57,000
Omdat je hem kent?
200
00:29:00,458 --> 00:29:06,000
Dat vind ik zo leuk aan jou.
Je bent zo gevoelig.
201
00:29:06,917 --> 00:29:11,917
Maar ik vind 't fijn als je
hier bent. Ik wil dat je blijft.
202
00:29:12,333 --> 00:29:16,792
Voor mij is dit ook moeilijk.
Ik mag Shelly graag.
203
00:29:17,917 --> 00:29:22,292
Ga maar tv kijken en zet
een bandje op, of zoiets.
204
00:29:29,792 --> 00:29:31,875
Alles goed, Violet?
205
00:29:32,167 --> 00:29:38,000
Mick, waarom is Johnnie hier?
Die psychopaat ligt me niet.
206
00:29:38,875 --> 00:29:44,333
Jij ging toch even wat halen?
- Dat is waar. Sorry, Mick.
207
00:29:48,000 --> 00:29:52,917
Je zou dit niet moeten zien.
Ga toch 'n eindje wandelen of zo.
208
00:29:53,083 --> 00:29:55,417
Ceasar wil dat ik blijf.
209
00:29:58,250 --> 00:30:02,792
Maak je over hem maar
geen zorgen. Dat regel ik wel.
210
00:30:04,125 --> 00:30:08,167
Ga jij nu maar weg, ok�?
211
00:30:11,750 --> 00:30:16,375
Alsjeblieft, Mick.
- De hele nacht, jochie.
212
00:30:23,458 --> 00:30:26,333
Johnnie, rustig aan.
213
00:30:32,458 --> 00:30:34,333
Zet hem overeind.
214
00:30:45,875 --> 00:30:51,833
Ik vraag het je tien keer.
Begrijp je dat? Tien keer.
215
00:31:08,292 --> 00:31:11,250
E�n: Waar is ons geld?
216
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Gaat 't, Violet?
217
00:31:47,250 --> 00:31:49,417
Kom, we gaan hier weg.
218
00:31:53,875 --> 00:31:55,833
Hou de rest maar.
219
00:32:13,167 --> 00:32:16,375
Shelly had bij de zaak
geld verduisterd.
220
00:32:16,667 --> 00:32:21,500
Hij kwam bij me omdat hij bang was
dat Ceasar erachter zou komen.
221
00:32:21,667 --> 00:32:24,917
Hij wou vluchten,
maar hij wou mij mee hebben.
222
00:32:25,083 --> 00:32:28,083
Ook al wist hij het van jou?
223
00:32:28,292 --> 00:32:33,375
Is hij verliefd op je?
- Dat denkt hij, maar ik niet.
224
00:32:33,542 --> 00:32:37,792
Hij had namelijk allang kunnen
weglopen, maar hij wou niet.
225
00:32:37,958 --> 00:32:41,958
Alsof hij wou worden gepakt.
- Ja, wie weet.
226
00:32:42,125 --> 00:32:45,042
Hij schepte altijd op tegen mij.
227
00:32:45,208 --> 00:32:50,458
Hij was niet bang voor Ceasar,
want hij kende hem niet.
228
00:32:50,625 --> 00:32:52,583
Niet zoals ik.
229
00:32:53,417 --> 00:32:56,875
Ik kon me er altijd goed
voor afsluiten.
230
00:32:57,042 --> 00:33:00,042
Ik deed altijd net...
231
00:33:00,458 --> 00:33:06,417
of ik er niet was.
Dan deed het er ook weinig toe.
232
00:33:07,708 --> 00:33:10,125
Maar dat lukt me niet meer.
233
00:33:12,208 --> 00:33:16,250
Ik maak dezelfde fout als Shelly.
234
00:33:16,417 --> 00:33:20,000
Maar nu weet ik wat ik wil.
235
00:33:23,875 --> 00:33:26,833
Ik wil eruit.
236
00:33:28,167 --> 00:33:30,667
Ik wil 'n nieuw leven.
237
00:33:32,833 --> 00:33:37,083
Ik weet wel wat ik wil,
maar ik kan het niet alleen.
238
00:33:43,250 --> 00:33:46,083
Ik heb je hulp nodig, Corky.
239
00:33:50,125 --> 00:33:53,542
Ceasar haalt het geld.
- Hoeveel?
240
00:33:53,708 --> 00:33:57,167
Volgens Shelly is het
meer dan twee miljoen dollar.
241
00:34:00,708 --> 00:34:03,875
Ceasar haalt 't
en brengt het mee naar huis.
242
00:34:04,042 --> 00:34:08,333
Daar telt hij 't en zoekt hij uit
hoe Shelly 't heeft gedaan.
243
00:34:08,500 --> 00:34:13,875
Besef je wel wat je van me vraagt?
Moet ik de maffia belazeren?
244
00:34:15,125 --> 00:34:20,083
Bij die lui is het menens. Vraag
dat maar aan je vriendje Shelly.
245
00:34:20,250 --> 00:34:23,875
Ze zijn erger dan de politie.
Ze hebben veel geld en geen regels.
246
00:34:24,042 --> 00:34:25,958
Je moet 't in ��n keer goed doen.
247
00:34:26,125 --> 00:34:30,625
Je zei dat je zo goed was.
- Dat ben ik ook.
248
00:34:33,708 --> 00:34:37,667
Laten we even aannemen
dat ik geloof wat je zegt.
249
00:34:37,833 --> 00:34:41,000
Denk je dat ik lieg?
- Dat zeg ik niet.
250
00:34:41,625 --> 00:34:47,542
Maar laten we dat 's aannemen.
Je zou Shelly zo kunnen verlinken.
251
00:34:47,708 --> 00:34:51,958
Je wist dat Ceasar 't geld
zou meenemen naar huis.
252
00:34:52,917 --> 00:34:56,833
Je had alleen nog iemand nodig
die er helemaal buiten stond.
253
00:34:57,375 --> 00:34:59,375
Iemand als ik.
254
00:35:00,708 --> 00:35:05,208
Denk je dat echt?
- Het zou toch kunnen?
255
00:35:07,625 --> 00:35:10,792
Je hebt er geen idee van
wat je vraagt.
256
00:35:11,083 --> 00:35:15,375
Je moet elkaar wel heel erg
vertrouwen om zoiets te doen.
257
00:35:18,250 --> 00:35:21,375
Stelen was voor mij altijd
net zoiets als vrijen.
258
00:35:22,000 --> 00:35:27,708
Twee mensen willen iets. Ze gaan
naar 'n kamer en praten erover.
259
00:35:28,458 --> 00:35:31,667
Ze beginnen te plannen.
Het is 'n soort flirten.
260
00:35:31,875 --> 00:35:35,208
Een soort voorspel.
261
00:35:35,583 --> 00:35:39,250
Hoe meer ze erover praten,
hoe natter ze worden.
262
00:35:41,792 --> 00:35:45,458
Ik kan best neuken met iemand
die ik voor 't eerst zie.
263
00:35:46,292 --> 00:35:51,625
Maar om te stelen moet ik iemand
even goed kennen als mezelf.
264
00:35:51,792 --> 00:35:54,250
Denk je dat je mij zo goed kent?
265
00:35:55,292 --> 00:35:57,292
Ik wil het geld zien.
266
00:36:02,542 --> 00:36:04,958
Stil maar, het is niet van mij.
267
00:36:12,542 --> 00:36:18,208
Wat is er gebeurd?
- Het was verdomme niet te geloven.
268
00:36:19,292 --> 00:36:23,208
Kijk nou toch. Dat overhemd
kan ik wel weggooien.
269
00:36:23,375 --> 00:36:25,542
Shelly liet ons het geld zien.
270
00:36:25,708 --> 00:36:30,917
Mickey weet wat hij doet. Shelly
bracht ons er regelrecht naartoe.
271
00:36:31,083 --> 00:36:33,083
Dus Shelly zit op z'n knie�n...
272
00:36:33,250 --> 00:36:36,417
en trekt het geld
uit een safe op de grond.
273
00:36:36,583 --> 00:36:42,167
Ik sta erbij en ik kijk ernaar,
stomverbaasd.
274
00:36:42,333 --> 00:36:48,167
Ik sta me af te vragen hoe hij dat
in godsnaam heeft geflikt, en bam.
275
00:36:48,333 --> 00:36:52,833
Schiet Johnnie hem overhoop.
Het bloed spat in het rond.
276
00:36:53,000 --> 00:36:58,083
Over mij heen. Over het geld.
Misschien is er nog wel meer.
277
00:36:59,708 --> 00:37:03,167
Ik ga door 't lint en bam...
278
00:37:03,333 --> 00:37:07,708
ik ram die stomme klootzak
voor z'n bek.
279
00:37:07,875 --> 00:37:11,042
Het kon me niet schelen
van wie hij de zoon was.
280
00:37:11,208 --> 00:37:17,208
Ik wou hem een lesje leren.
Moet je kijken, wat een pokkenzooi.
281
00:37:17,375 --> 00:37:20,375
Wat ga je ermee doen?
- Kalm aan, zei ik nog.
282
00:37:20,542 --> 00:37:26,583
Maar nee, Johnnie belt de ouwe,
en die wil het morgen al hebben.
283
00:37:31,333 --> 00:37:35,750
Waar is het wasmiddel?
- In de linnenkast.
284
00:37:55,125 --> 00:37:58,792
Kom morgenochtend bij me. Vroeg.
285
00:38:00,458 --> 00:38:03,042
Denk je dat je mij zo goed kent?
286
00:38:06,500 --> 00:38:09,083
Twee miljoen dollar.
287
00:38:10,708 --> 00:38:13,083
Heb je je bedacht?
288
00:38:15,375 --> 00:38:18,500
Dus Ceasar heeft 't geld gewassen?
289
00:38:18,750 --> 00:38:22,458
En wat gebeurde er daarna precies?
- Hij hing het op.
290
00:38:22,708 --> 00:38:25,500
Wat?
- Om het te laten drogen.
291
00:38:28,792 --> 00:38:30,958
Heel raar was dat.
292
00:38:38,125 --> 00:38:41,792
Er hingen er honderden,
als boomblaadjes.
293
00:38:48,625 --> 00:38:53,208
Toen heeft hij ze een voor een
gestreken.
294
00:38:59,125 --> 00:39:02,875
Heeft hij geslapen?
- Nee, maar ik ook niet.
295
00:39:07,375 --> 00:39:11,208
De hele nacht hoorde ik dat geluid.
296
00:39:11,375 --> 00:39:13,458
Het geluid van geld.
297
00:39:19,625 --> 00:39:23,500
Waar is het nu?
- In z'n kantoor.
298
00:39:23,667 --> 00:39:26,042
Ik heb 't vanochtend gezien.
299
00:39:30,500 --> 00:39:32,833
Ik moet naar de winkel.
300
00:39:37,042 --> 00:39:41,125
Het ligt in 'n koffer op 't bureau.
- Kan die koffer op slot?
301
00:39:46,167 --> 00:39:48,333
Vertel 's iets over Johnnie.
302
00:39:48,500 --> 00:39:52,417
Mogen Ceasar en hij elkaar niet zo?
- Ze haten elkaar.
303
00:39:52,583 --> 00:39:56,417
Waarom?
- Geen idee. Dat was voor mijn tijd.
304
00:39:56,583 --> 00:40:02,167
Ceasar vindt Johnnie maar 'n
onbenul, maar hij kan niks doen.
305
00:40:02,333 --> 00:40:05,750
Johnnie runt Chicago,
want Gino is z'n vader.
306
00:40:05,917 --> 00:40:07,875
Wie is Gino?
307
00:40:11,458 --> 00:40:17,625
Marzzone? Net als Angelo?
- Ja, dat is z'n broer.
308
00:40:22,375 --> 00:40:26,750
Komt Gino Marzzone bij jou thuis
om dat geld op te halen?
309
00:40:26,917 --> 00:40:30,542
En is Johnnie Marzzone
z'n zoon?
310
00:40:33,500 --> 00:40:35,458
Allemachtig.
311
00:40:42,417 --> 00:40:46,833
Perfect. Marzzone komt bij jou
thuis. Een belangrijke gebeurtenis.
312
00:40:47,000 --> 00:40:49,917
Ceasar wil 't goed doen,
een goede beurt maken.
313
00:40:50,083 --> 00:40:52,625
Is Gino eerder bij je geweest?
- Twee keer.
314
00:40:52,792 --> 00:40:55,583
Hoe ging dat?
- Ceasar was nerveus.
315
00:40:55,750 --> 00:41:01,208
Hij bleef maar schoonmaken, en hij
vertelde mij wat ik aan moest.
316
00:41:01,375 --> 00:41:06,792
Valt Johnnie je wel 's lastig?
- Hij valt alle vrouwen lastig.
317
00:41:06,958 --> 00:41:10,833
Heeft Ceasar dat ooit gezien?
- Hij doet 't recht voor z'n neus.
318
00:41:11,000 --> 00:41:13,458
Het wordt steeds leuker. Ga door.
319
00:41:13,625 --> 00:41:19,792
Gino sprak weinig Engels, dus hij
viel direct met de deur in huis.
320
00:41:19,958 --> 00:41:24,958
Ze praatten maar even, dronken wat
en toen ging hij weer weg.
321
00:41:25,125 --> 00:41:28,458
Wat dronk Gino?
- Whisky. Glenlivet.
322
00:41:28,625 --> 00:41:32,208
Dat weet ik nog, want daar
stond Ceasar op.
323
00:41:43,750 --> 00:41:46,125
Ik weet hoe we dit
moeten aanpakken.
324
00:41:46,833 --> 00:41:50,625
Ga terug en bereid je voor.
Neem de tijd. Het moet goed.
325
00:41:50,792 --> 00:41:53,542
Hoe laat zei je dat ze
zouden komen?
326
00:41:53,750 --> 00:41:58,167
Het vliegtuig komt om zeven uur
aan, dus om 'n uur of acht.
327
00:41:58,458 --> 00:42:02,292
Op 'n gegeven moment
houdt Ceasar op met werken.
328
00:42:02,500 --> 00:42:06,667
Ik denk om 'n uur of zes,
dan heeft hij nog tijd genoeg.
329
00:42:06,875 --> 00:42:11,500
Op dat moment duw je hem
meteen een borrel in de hand.
330
00:42:11,708 --> 00:42:17,292
Niet te geloven, die Shelly.
Het is 'n hele slimme jongen.
331
00:42:17,500 --> 00:42:21,458
Ik bedoel, hij w�s
een hele slimme jongen.
332
00:42:21,625 --> 00:42:25,333
Wat moet m'n jongetje toch
hard werken.
333
00:42:29,833 --> 00:42:33,417
Zorg dat hij zich ontspant.
334
00:42:34,000 --> 00:42:36,583
Je ziet eruit om op te vreten.
335
00:42:38,083 --> 00:42:41,417
Waar ben jij dan?
- Ik wacht in de kamer ernaast.
336
00:42:41,625 --> 00:42:46,833
Waarop?
- Op de douche. Dat is ons teken.
337
00:42:47,750 --> 00:42:51,333
Als hij klaar is met douchen,
ga jij naar de bar.
338
00:42:52,000 --> 00:42:54,667
Je pakt de whisky die Gino drinkt.
339
00:42:54,833 --> 00:42:58,625
Vervolgens laat je de fles
uit je handen vallen.
340
00:42:59,292 --> 00:43:01,250
Ongelukje.
341
00:43:03,208 --> 00:43:08,833
Wat is dat in godsnaam?
Hoor je me niet? Godverdomme.
342
00:43:09,042 --> 00:43:12,833
Hij gleed uit m'n handen.
- Hoe krijg je 't voor elkaar?
343
00:43:13,042 --> 00:43:16,875
Het was 'n ongelukje. Wacht maar,
ik haal 'n nieuwe fles.
344
00:43:17,083 --> 00:43:20,083
Daar hebben we geen tijd voor.
- Natuurlijk wel.
345
00:43:20,292 --> 00:43:25,208
Ik ruim dit op en ik ben al terug
voor jij aangekleed bent.
346
00:43:31,583 --> 00:43:34,625
Als je opendoet, sta ik klaar.
347
00:43:38,875 --> 00:43:42,208
En als hij je ziet?
- Dat gebeurt niet.
348
00:43:42,458 --> 00:43:45,458
Je weet niet zeker
dat hij je niet ziet.
349
00:43:46,750 --> 00:43:50,625
Dat komt wel goed.
- Maar als hij je wel ziet?
350
00:43:50,833 --> 00:43:52,750
Als dat gebeurt...
351
00:43:54,042 --> 00:43:56,708
dan heb ik geen keus, he?
352
00:43:59,625 --> 00:44:02,708
Als ik binnen ben, pak ik het geld.
353
00:44:44,042 --> 00:44:48,875
Ik moet iets hebben om in de koffer
te doen. Verstop dat bij 't bureau.
354
00:44:49,833 --> 00:44:51,708
Vanaf dat moment...
355
00:44:54,000 --> 00:44:56,292
is er geen weg terug.
356
00:45:08,000 --> 00:45:10,833
Als ik die whisky haal...
357
00:45:11,042 --> 00:45:13,792
hoe weet ik dan
dat je 'm niet smeert?
358
00:45:13,958 --> 00:45:18,583
Net zoals ik weet dat jij de whisky
haalt: Vertrouwen.
359
00:45:18,792 --> 00:45:23,000
Maar hoe blijf ik onverdacht
met al dat geld in huis?
360
00:45:23,208 --> 00:45:25,792
Ze zullen mij beschuldigen.
- Ceasar niet.
361
00:45:26,000 --> 00:45:28,750
Hoezo niet?
- Door wat je hem gaat vertellen.
362
00:45:28,958 --> 00:45:31,625
Maar je moet het heel goed
brengen.
363
00:45:31,792 --> 00:45:37,125
Als je binnenkomt met die whisky,
ben je gedekt.
364
00:45:37,333 --> 00:45:40,500
Dat is het allerbelangrijkste
moment.
365
00:45:40,708 --> 00:45:43,875
Als je 't goed brengt, gelooft hij je.
Want hij wil 't graag geloven.
366
00:45:45,625 --> 00:45:49,750
Cea, shit. Het spijt me,
ze waren te vroeg.
367
00:45:49,958 --> 00:45:53,292
Hoe bedoel je?
- Ze zijn toch net weg?
368
00:45:53,500 --> 00:45:56,083
Ben je dronken?
- Waren ze hier dan niet?
369
00:45:56,292 --> 00:46:01,000
Nee, ze zijn nog onderweg.
- Dat is dan wel heel raar.
370
00:46:01,917 --> 00:46:05,167
Hoezo?
- Ik zag Johnnie net beneden.
371
00:46:09,667 --> 00:46:13,583
Ik stapte uit m'n auto en toen
zag ik 'm zitten in z'n BMW.
372
00:46:14,583 --> 00:46:19,125
Dat kan niet.
- Ik weet het honderd procent zeker.
373
00:46:20,625 --> 00:46:26,375
Vi, dat is onmogelijk.
- Ik ken Johnnie. Hij was het.
374
00:46:26,583 --> 00:46:29,125
Ik gilde toen ik hem zag.
375
00:46:29,333 --> 00:46:34,750
Ik wist dat je boos zou worden.
Ik wou Gino de whisky geven.
376
00:46:34,917 --> 00:46:39,042
Ik heb getoeterd, maar Johnnie
hoorde me niet. Hij stopte niet.
377
00:46:41,208 --> 00:46:46,958
Maar het vliegtuig van Gino
komt pas over 'n half uur aan.
378
00:46:50,208 --> 00:46:53,542
Ik heb Gino ook niet gezien
in die auto.
379
00:47:04,000 --> 00:47:08,042
Als Cea Johnnie zo haat, dan weet
hij, als hij de koffer openmaakt...
380
00:47:08,250 --> 00:47:11,250
dat Johnnie hem heeft belazerd.
381
00:47:11,875 --> 00:47:15,583
Hij heeft geen keus: Hij kan Gino
of Johnnie niet achternagaan.
382
00:47:15,792 --> 00:47:20,500
Hij kan maar ��n ding doen:
Vluchten.
383
00:47:21,750 --> 00:47:26,625
En als hij vlucht, denkt iedereen
dat hij 't geld heeft gestolen.
384
00:47:26,792 --> 00:47:30,042
Dan ben jij dus niet verdacht.
En wij zijn rijk.
385
00:47:30,208 --> 00:47:33,208
Jezus, dat is fantastisch.
386
00:47:33,417 --> 00:47:37,958
Als je zo slim bent, hoe hebben
ze je dan kunnen pakken?
387
00:47:38,125 --> 00:47:42,667
Ik heb ooit een partner gehad.
Die heeft me belazerd.
388
00:47:44,333 --> 00:47:46,375
Dat zal ik niet doen.
389
00:47:49,125 --> 00:47:51,417
Daar komen we wel achter.
390
00:48:17,042 --> 00:48:19,500
Ik ben er ingeluisd.
391
00:48:20,417 --> 00:48:25,375
De klootzak. De rat.
392
00:48:25,542 --> 00:48:31,625
Die godvergeten rat.
- Waarom zou Johnnie zoiets doen?
393
00:48:35,417 --> 00:48:39,250
Je hebt toch geen stront
in je ogen?
394
00:48:39,417 --> 00:48:42,917
Johnnie haat mij net zo erg
als ik hem.
395
00:48:43,083 --> 00:48:46,833
Wat haat ik die godvergeten
kloterat.
396
00:48:47,042 --> 00:48:53,125
Maar hij heeft het toch gedaan?
- Wat maakt dat nu uit?
397
00:48:53,292 --> 00:48:58,708
Het geld is weg.
Straks komt Gino het halen.
398
00:48:58,917 --> 00:49:01,208
Denk je dat Gino me gelooft...
399
00:49:01,375 --> 00:49:05,208
als ik 'm vertel dat z'n zoon
het heeft gestolen? Denk je dat?
400
00:49:05,375 --> 00:49:07,917
Nou, ik niet.
401
00:49:08,125 --> 00:49:13,000
Volgens mij ben ik er geweest.
Ik krijg 'n kogel door m'n kop.
402
00:49:14,208 --> 00:49:16,667
Wat moeten we nu doen?
403
00:49:16,833 --> 00:49:21,708
Johnnie zou willen dat ik vluchtte,
dan zou hij van me af zijn.
404
00:49:21,917 --> 00:49:27,250
Maar dan denken ze dat ik 't gedaan
heb, terwijl hij de poen heeft.
405
00:49:28,833 --> 00:49:31,208
Ik zie hem zo voor me.
406
00:49:31,417 --> 00:49:37,042
Hij is op weg om Gino op te halen
en hij lacht me uit.
407
00:49:37,208 --> 00:49:39,583
Hij lacht me uit, verdomme.
408
00:49:40,833 --> 00:49:46,917
Raak me even niet aan, ok�?
Ik moet erover nadenken.
409
00:49:48,333 --> 00:49:51,250
Ceasar, volgens mij
moeten we vluchten.
410
00:49:51,458 --> 00:49:57,042
En wel nu, voor 't te laat is.
- Laat me alsjeblieft met rust, Vi.
411
00:49:57,208 --> 00:50:00,958
Ok�? Laat me godverdomme
met rust.
412
00:50:07,000 --> 00:50:11,458
Ik moet er gewoon over nadenken.
413
00:50:35,250 --> 00:50:37,125
Met mij.
- Hoe gaat het?
414
00:50:37,333 --> 00:50:42,542
Hij gaat helemaal door 't lint.
Zo heb ik hem nog nooit gezien.
415
00:50:42,750 --> 00:50:45,542
Als hij maar denkt dat Johnnie
het heeft gedaan.
416
00:50:45,708 --> 00:50:51,792
Reken maar. Hij is razend.
Hij wil hem vermoorden.
417
00:50:52,292 --> 00:50:54,333
Ik weet 't niet, hoor.
418
00:50:54,542 --> 00:50:58,042
Ik word er heel nerveus van.
Ik weet niet wat hij gaat doen.
419
00:50:58,250 --> 00:51:04,000
Ons plan werkt dus. En nu maar
afwachten wat hij gaat doen.
420
00:51:04,167 --> 00:51:06,625
En als hij niet op de vlucht slaat?
421
00:51:07,417 --> 00:51:11,458
Dan vermoordt hij Johnnie, denk ik.
- Ik moet hier weg.
422
00:51:11,625 --> 00:51:16,333
Als hij niet op de vlucht slaat,
hoef jij alleen maar in te storten.
423
00:51:16,542 --> 00:51:19,083
Ga naar de slaapkamer
en pak wat spullen in.
424
00:51:19,292 --> 00:51:24,083
Begin te huilen en zeg dat je er
niet meer tegen kunt en weg wilt.
425
00:51:24,292 --> 00:51:27,000
En dan ga je gewoon.
426
00:51:27,958 --> 00:51:32,583
We zijn er bijna. Hou vol.
- Hij komt er aan.
427
00:51:34,750 --> 00:51:40,542
Ik moet 't geld terughalen.
- Maar 't geld is weg.
428
00:51:40,708 --> 00:51:45,042
Nee, Johnnie heeft het.
Ik ga het terughalen.
429
00:51:45,208 --> 00:51:48,625
Maar 't kan overal zijn.
- Nee, dat kan niet.
430
00:51:48,792 --> 00:51:54,875
Hij moet Gino ophalen, dus hij
heeft 't vast bij zich in de auto.
431
00:51:55,167 --> 00:51:57,375
Hij had jou toch niet gezien?
432
00:51:59,125 --> 00:52:02,542
Dat is heel mooi.
433
00:52:05,667 --> 00:52:10,042
Dan ben ik 'm een stap voor,
want hij weet niet dat ik 't weet.
434
00:52:13,167 --> 00:52:16,667
Daarom heeft hij dat papier
in de koffer gestopt.
435
00:52:16,833 --> 00:52:19,625
Dat moet ik aan Gino
overhandigen.
436
00:52:20,625 --> 00:52:23,333
Dan is 't zeker
dat ik 't heb gedaan.
437
00:52:24,125 --> 00:52:27,083
Dan schiet Gino me
hoogstpersoonlijk dood.
438
00:52:28,708 --> 00:52:30,833
Maar dat gebeurt niet.
439
00:52:34,500 --> 00:52:39,125
Ik laat me er door die eikel
niet op zo'n manier inluizen.
440
00:52:39,375 --> 00:52:41,333
Dit is waanzin.
441
00:52:45,917 --> 00:52:48,625
Wat doe je nou?
442
00:52:48,792 --> 00:52:53,667
Ik ga weg. Ik wil hier
niets mee te maken hebben.
443
00:52:53,875 --> 00:52:57,083
Je kunt niet zomaar weggaan.
- Hou me maar 's tegen.
444
00:52:58,667 --> 00:53:03,500
Ik heb je nodig.
- Je hebt me nog nooit nodig gehad.
445
00:53:03,667 --> 00:53:06,833
Ik kan je niet helpen.
Is dat duidelijk?
446
00:53:14,458 --> 00:53:16,917
Ik laat je niet gaan.
447
00:53:17,708 --> 00:53:21,917
Als je niet voor me bent, ben je
dus tegen me, neem ik aan.
448
00:53:22,458 --> 00:53:28,333
Dit is belachelijk.
- Misschien wel, misschien niet.
449
00:53:29,292 --> 00:53:33,708
Misschien liet je die fles per
ongeluk vallen, misschien ook niet.
450
00:53:33,875 --> 00:53:39,250
Je had hem zo binnen
kunnen laten toen je wegging.
451
00:53:40,667 --> 00:53:45,042
Dat geloof je toch zelf niet?
- Ik weet hoe hij naar je kijkt.
452
00:53:45,250 --> 00:53:48,083
Hij heeft altijd al 'n oogje
op je gehad.
453
00:53:48,417 --> 00:53:52,250
Misschien ben je voor twee miljoen
dollar overstag gegaan.
454
00:54:00,000 --> 00:54:02,042
Het spijt me, Violet.
455
00:54:05,708 --> 00:54:08,042
Ik wil je graag vertrouwen.
456
00:54:08,750 --> 00:54:10,750
Je begrijpt het wel.
457
00:54:18,167 --> 00:54:20,333
Ik heb geen andere keus.
458
00:54:38,667 --> 00:54:41,208
Weet je zeker dat je
geen borrel wilt?
459
00:55:07,250 --> 00:55:11,708
We zijn er. Doe 's open.
- Kom erin.
460
00:55:52,625 --> 00:55:55,667
Fijn je te zien.
Vi, kijk 's wie er is.
461
00:56:04,583 --> 00:56:06,833
Je had me niet moeten slaan.
462
00:56:07,000 --> 00:56:10,000
Wil je 't daar nu over hebben?
- Nee, nu niet.
463
00:56:19,000 --> 00:56:22,083
Je ziet er stralend uit,
zoals altijd.
464
00:56:37,125 --> 00:56:41,083
Gino, Glenlivet zeker?
465
00:56:41,417 --> 00:56:44,667
Ik neem hetzelfde als Violet.
- Ik hoef niet.
466
00:56:44,833 --> 00:56:47,125
Dan hoef ik ook niet.
467
00:56:48,625 --> 00:56:54,500
Doe toch maar 'n Tanqueray-tonic.
- Ceasar, twee T&T's.
468
00:57:22,083 --> 00:57:25,833
Ik moet 'n weddenschap afsluiten.
- Nee, nu niet bellen.
469
00:57:26,333 --> 00:57:31,500
Cesare, ga zitten. We moeten
praten. Jij ook, Johnnie.
470
00:57:35,958 --> 00:57:37,958
Cesare, kijk me 's aan.
471
00:57:39,083 --> 00:57:42,292
Johnnie heeft me verteld
wat er is gebeurd.
472
00:57:43,333 --> 00:57:48,708
Je moet iets voor me doen,
voor mij persoonlijk.
473
00:57:49,167 --> 00:57:53,583
Je moet Johnnie respect tonen,
net zoals je dat bij mij doet.
474
00:57:54,708 --> 00:57:58,167
Begrepen? Mooi zo.
475
00:57:59,125 --> 00:58:03,875
En jij moet 's ophouden
je zo stom te gedragen.
476
00:58:04,042 --> 00:58:09,833
Je moet 't respect verdienen dat
Cesare je gaat tonen. Begrepen?
477
00:58:11,250 --> 00:58:13,958
Mooi. Klaar.
478
00:58:20,083 --> 00:58:22,083
Waar is m'n geld?
479
00:58:31,500 --> 00:58:37,500
We weten hoe dit gebeurd is, he?
- Ja, dat weet ik.
480
00:58:37,958 --> 00:58:41,250
En het gebeurt niet weer, he?
481
00:58:41,917 --> 00:58:44,208
Mooi. Klaar. We gaan.
482
00:58:44,375 --> 00:58:49,333
Wacht even, pa. Je hebt nog twee
uur voor 't vliegtuig vertrekt.
483
00:58:51,250 --> 00:58:54,167
Rustig maar, neem er nog een.
484
00:59:03,875 --> 00:59:08,083
Vertel 's, Ceasar,
hoeveel was het uiteindelijk?
485
00:59:09,292 --> 00:59:13,208
2.176.000.
- Niet te geloven.
486
00:59:14,292 --> 00:59:16,750
Niet te geloven, he?
487
00:59:17,875 --> 00:59:20,875
Ik hoef nog maar ��n ding te weten.
488
00:59:21,042 --> 00:59:24,875
Hij heeft er tenslotte eindeloos
over zitten zeiken.
489
00:59:25,042 --> 00:59:28,125
Ik wed dat 't wel meeviel.
Nietwaar, Ceasar?
490
00:59:29,542 --> 00:59:33,417
Hoe bedoel je, Johnnie?
- Het geld.
491
00:59:33,875 --> 00:59:37,708
Dat schoonmaken viel vast wel mee,
na al dat gezeik.
492
00:59:37,875 --> 00:59:43,875
Wat had ik je nu gezegd?
- Het is 'n simpele vraag. Kom op.
493
00:59:48,500 --> 00:59:52,708
Waar wil je naartoe, Johnnie?
- Geef 't nu maar toe.
494
00:59:56,208 --> 00:59:59,750
Wat moet ik toegeven?
- Dat jij vreselijk opgefokt was.
495
00:59:59,917 --> 01:00:02,875
Jij raakte over je toeren. Ik niet.
496
01:00:05,458 --> 01:00:09,417
Het was jouw fout.
- Wil je 't zo spelen?
497
01:00:10,958 --> 01:00:13,167
Mij best, hoor.
498
01:00:14,208 --> 01:00:17,167
Wil je weten wie er 'n fout
heeft gemaakt?
499
01:00:18,750 --> 01:00:20,917
Maak dan de koffer maar open.
500
01:00:21,083 --> 01:00:24,708
Kop dicht, Violet.
Dit is tussen Johnnie en mij.
501
01:00:27,208 --> 01:00:29,667
Zullen we dat maar doen?
502
01:00:31,375 --> 01:00:33,375
Vooruit dan maar.
503
01:00:36,958 --> 01:00:39,375
Maak open die koffer.
504
01:00:44,583 --> 01:00:46,667
Vooruit, maak open.
505
01:00:55,875 --> 01:00:58,875
Waar is de sleutel?
- Die heb je niet nodig.
506
01:00:59,042 --> 01:01:04,792
Hoe krijg ik hem dan open?
- Net als de vorige keer.
507
01:01:05,583 --> 01:01:07,833
Hoe bedoel je?
508
01:01:17,333 --> 01:01:21,875
Violet, schenk me nog 's in.
509
01:01:39,708 --> 01:01:44,542
Wat is dit?
- Verroer je niet.
510
01:01:44,708 --> 01:01:47,125
Waar is het, klootzak?
- Wat bedoel je?
511
01:01:47,292 --> 01:01:49,708
Het geld.
512
01:01:49,917 --> 01:01:54,375
Ik weet niet wat jij je in je hoofd
haalt, maar leg dat ding weg.
513
01:01:56,292 --> 01:02:02,333
Cesare, wat is dit?
- Je zoon heeft 't geld gestolen.
514
01:02:02,500 --> 01:02:07,708
En ik kan het bewijzen.
Violet, vertel 's wat je weet.
515
01:02:08,458 --> 01:02:13,208
Johnnie, doe nu wat hij zegt.
- Allejezus.
516
01:02:13,583 --> 01:02:15,667
Dit kan niet waar zijn.
517
01:02:17,250 --> 01:02:22,833
Bij de volgende gaat je lul eraf.
- Je bent er geweest.
518
01:02:23,000 --> 01:02:26,708
Genoeg.
- Gino, niet doen.
519
01:02:26,875 --> 01:02:29,000
Wil jij mij bedreigen?
520
01:02:29,917 --> 01:02:34,417
Je weet toch wie ik ben?
Ik ben Gino Marzzone. Begrepen?
521
01:02:41,583 --> 01:02:47,583
Gino, ga zitten.
- We zijn toch familie?
522
01:02:57,292 --> 01:02:59,292
Geef hier.
523
01:03:08,458 --> 01:03:10,583
Braaf zo.
524
01:03:46,125 --> 01:03:48,167
Niet schieten.
525
01:04:13,333 --> 01:04:15,333
Ik moest wel.
526
01:04:16,417 --> 01:04:20,167
Je hebt 't gezien.
Ik had geen keus.
527
01:04:20,958 --> 01:04:26,708
Het is Johnnie's schuld
dat ik dit moest doen.
528
01:04:30,583 --> 01:04:34,833
Stomme klootzak. En jij maar denken
dat je me erin kon luizen.
529
01:04:39,708 --> 01:04:42,917
Dus ik ben er geweest, Johnnie?
530
01:04:43,083 --> 01:04:47,542
Nog ��n keer raden.
Wie is er nu geweest?
531
01:04:47,708 --> 01:04:52,458
Wie? Ik versta je niet.
Nog ��n keer raden.
532
01:04:52,625 --> 01:04:57,000
Je mag nog ��n keer raden,
Johnnie.
533
01:05:08,333 --> 01:05:10,333
Wat doe je nou?
534
01:05:20,500 --> 01:05:22,500
Een uur of drie.
535
01:05:23,250 --> 01:05:28,458
Wat ga je nu doen?
- We gaan 't geld terughalen.
536
01:05:29,708 --> 01:05:34,167
Als we 't geld terug hebben,
is dit helemaal nooit gebeurd.
537
01:05:34,333 --> 01:05:38,042
Maar je hebt net Gino Marzzone
vermoord.
538
01:05:38,542 --> 01:05:42,917
Niet als de lijken verdwijnen
en 't geld hier is.
539
01:05:43,083 --> 01:05:47,417
Dan zijn ze niet komen opdagen.
- Wat is er dan met ze gebeurd?
540
01:05:47,583 --> 01:05:50,292
Dat zullen we misschien
nooit weten.
541
01:05:54,125 --> 01:05:57,500
Ik denk dat 't een afrekening was.
542
01:05:57,667 --> 01:06:01,458
Misschien door de Carpella's.
Dat hoort nu eenmaal bij de zaak.
543
01:06:01,625 --> 01:06:05,500
Als we 't geld terugvinden,
komt alles weer goed.
544
01:06:23,167 --> 01:06:25,917
Wat moeten we nu doen?
545
01:06:26,083 --> 01:06:29,917
Het is maar politie.
Hou ze zo lang mogelijk tegen.
546
01:07:08,667 --> 01:07:10,667
Doe 's open.
547
01:07:17,833 --> 01:07:20,875
Wij zijn van de politie, mevrouw.
548
01:07:21,042 --> 01:07:25,333
We hebben gehoord dat er bij u is
geschoten. Laat u ons even binnen?
549
01:07:25,500 --> 01:07:28,583
Is dit 'n grap of zo?
- Nee, mevrouw.
550
01:07:45,167 --> 01:07:47,292
Doe open, alstublieft.
551
01:07:49,292 --> 01:07:52,833
Hoe weet ik zeker dat u echt
van de politie bent?
552
01:07:55,292 --> 01:07:57,875
Mevrouw, doe nu open.
553
01:09:43,792 --> 01:09:48,417
Voor 't geval je domme dingen
in je hoofd haalt...
554
01:09:48,583 --> 01:09:53,458
Denk eraan: Ik heb net
Gino Marzzone vermoord.
555
01:09:53,833 --> 01:09:56,458
Besef je wel wat dat betekent?
556
01:09:57,375 --> 01:09:59,458
Het is maar politie.
557
01:10:12,042 --> 01:10:14,583
Ziet u wel dat we echt zijn?
558
01:10:16,250 --> 01:10:19,917
Het spijt me, maar je hoort
van die rare verhalen.
559
01:10:20,083 --> 01:10:22,500
Ik had hetzelfde gedaan.
560
01:10:37,917 --> 01:10:40,250
Nee maar, het puikje van Chicago.
561
01:10:40,417 --> 01:10:42,958
Hoe is het?
- Prima, meneer.
562
01:10:43,125 --> 01:10:46,625
M'n ene oor is geen cent waard.
Ik hoor geen zak.
563
01:10:46,792 --> 01:10:50,500
Ik ben Ceasar, dit is Violet.
564
01:10:52,792 --> 01:10:56,958
Ik hoor van Violet dat er
schoten zijn gehoord of zo.
565
01:10:57,125 --> 01:11:02,375
Ja. Er is gebeld door 'n buurman.
- We weten al wat er is gebeurd.
566
01:11:02,542 --> 01:11:07,125
Het zal de televisie wel zijn.
- Krijg nou wat.
567
01:11:07,292 --> 01:11:10,708
Schatje, zet dat ding dan even af.
568
01:11:12,500 --> 01:11:15,625
Het is al eerder gebeurd.
569
01:11:15,792 --> 01:11:20,250
De batterijen van m'n
gehoorapparaat zijn leeg. Sorry.
570
01:11:20,417 --> 01:11:22,042
Geeft niks, hoor.
571
01:11:22,208 --> 01:11:26,042
Sorry voor de overlast.
Willen jullie 'n biertje of zo?
572
01:11:26,208 --> 01:11:31,917
Nee, niet in diensttijd.
- Mag ik misschien even naar de wc?
573
01:11:34,500 --> 01:11:38,167
Tuurlijk. Deze kant op.
574
01:11:38,750 --> 01:11:42,417
Vind je 't goed als ik mezelf
wat inschenk? Hierheen.
575
01:11:42,583 --> 01:11:44,833
Natuurlijk, ga uw gang.
576
01:12:11,208 --> 01:12:13,333
Mooi huis hebt u hier.
577
01:12:26,958 --> 01:12:29,250
Is het 'n koopwoning?
578
01:12:35,042 --> 01:12:37,250
Karren maar.
579
01:12:40,542 --> 01:12:44,542
En neem in 't vervolg wat
extra batterijen in voorraad.
580
01:12:44,708 --> 01:12:46,583
Goed idee.
581
01:12:50,333 --> 01:12:52,292
Kom, we gaan.
582
01:13:18,625 --> 01:13:20,625
Waar is het?
583
01:13:21,917 --> 01:13:23,917
Denk goed na.
584
01:13:25,625 --> 01:13:27,958
Dan heeft hij het vast thuis.
585
01:13:29,125 --> 01:13:30,958
Instappen.
586
01:13:31,125 --> 01:13:34,167
Maar ik denk...
- Instappen, verdomme.
587
01:13:58,250 --> 01:14:01,000
Twee miljoen dollar, Corky.
588
01:14:03,000 --> 01:14:07,792
Twee miljoen dollar.
Het moet hier ergens zijn.
589
01:14:07,958 --> 01:14:11,375
Ik moet net zo redeneren
als Johnnie.
590
01:14:11,917 --> 01:14:16,208
Goed, ik ben Johnnie.
591
01:14:19,667 --> 01:14:21,708
Ik kom binnen.
592
01:14:23,708 --> 01:14:28,708
Waar heb ik het neergelegd?
Het is 'n hoop geld.
593
01:14:29,250 --> 01:14:34,750
Ik moet het verstoppen
en ik heb niet veel tijd.
594
01:14:35,292 --> 01:14:39,375
Ik moet naar 't vliegveld om
m'n vader af te halen, verdomme.
595
01:14:45,042 --> 01:14:48,750
Wat zal die Ceasar opkijken
als hij erachter komt.
596
01:14:59,208 --> 01:15:01,458
Waar heeft hij het verstopt?
597
01:15:05,667 --> 01:15:08,083
Denk na.
598
01:15:16,375 --> 01:15:21,833
Waar is het, klootzak?
599
01:15:52,042 --> 01:15:54,375
Het ligt hier niet, Cea.
600
01:15:58,375 --> 01:16:04,333
Waar dan wel?
- Geen idee. Het kan overal zijn.
601
01:16:04,875 --> 01:16:08,375
We weten niet eens
of hij wel alleen was.
602
01:16:08,542 --> 01:16:13,042
We moeten hier weg.
We hebben weinig tijd.
603
01:16:20,542 --> 01:16:22,500
Wat doe je nou?
604
01:16:33,292 --> 01:16:39,042
Ik moet wat meer tijd hebben.
- Wie ga je nu bellen?
605
01:16:53,708 --> 01:16:57,208
Hoe laat is 't in godsnaam?
- Maak ik je wakker?
606
01:16:57,375 --> 01:17:03,208
Ik weet niet of 't belangrijk is,
maar ze zijn er nog niet.
607
01:17:03,375 --> 01:17:09,458
Zijn ze er nog niet?
- Nee, en Gino is op tijd geland.
608
01:17:09,625 --> 01:17:14,125
Ik heb Johnnie gebeld,
maar die neemt ook niet op.
609
01:17:14,292 --> 01:17:17,833
Ik zal 's even rondbellen.
Niet weggaan, he?
610
01:17:18,000 --> 01:17:20,000
Ok�, best.
611
01:17:21,583 --> 01:17:26,042
Heb je het geld nog wel?
- Natuurlijk heb ik dat.
612
01:17:26,208 --> 01:17:31,750
Ik zit ernaar te kijken.
- Blijf daar. Ik bel je terug.
613
01:17:46,542 --> 01:17:48,958
Ik ga pakken.
Jij weet wat je moet doen.
614
01:17:49,125 --> 01:17:52,833
Ik dump de lijken in het meer,
in de wagen van Johnnie.
615
01:17:53,000 --> 01:17:56,542
Ik moet plastic zakken
en touw en tape hebben.
616
01:17:56,708 --> 01:17:58,708
Als je maar opschiet.
617
01:18:18,875 --> 01:18:21,750
Godzijdank.
- Ik ben er nog.
618
01:18:21,917 --> 01:18:27,833
Ik was bang dat je 'm zou smeren.
- Zo gauw laat ik je niet stikken.
619
01:18:34,042 --> 01:18:37,000
Het werkt. Hij slaat op de vlucht.
620
01:18:37,167 --> 01:18:41,542
Hij moet nog van die lijken af zien
te komen, maar als hij weg is...
621
01:18:41,708 --> 01:18:45,333
is het voorbij. Nog eventjes.
622
01:18:52,292 --> 01:18:56,417
Ik moet je iets vertellen.
- Ik weet het.
623
01:19:05,208 --> 01:19:07,750
Daarom ben ik hier nog.
624
01:19:24,292 --> 01:19:28,417
Wie was dat, godverdomme?
625
01:19:31,083 --> 01:19:36,583
Heb je Mickey gebeld? Nou?
626
01:19:57,750 --> 01:19:59,833
Ben jij dat?
627
01:20:26,625 --> 01:20:31,250
Wie was dat?
Wie had je aan de lijn? Zeg op.
628
01:21:30,208 --> 01:21:33,083
Laat vallen of je bent er geweest.
629
01:21:33,792 --> 01:21:35,958
Laat vallen.
630
01:21:36,333 --> 01:21:38,208
Draai je om.
631
01:21:42,792 --> 01:21:44,750
Jij dus.
632
01:21:53,000 --> 01:21:55,542
Dit is zeker een grap?
633
01:22:01,375 --> 01:22:04,458
Dit is zeker een grap?
634
01:22:07,542 --> 01:22:12,042
Kom op, wakker worden.
635
01:22:15,667 --> 01:22:20,292
Wakker worden, smerige pot.
636
01:22:24,375 --> 01:22:30,000
Ik weet alles, dus geen gelul van
'ik weet het niet'. Begrepen?
637
01:22:33,708 --> 01:22:37,750
Ik had 't kunnen weten
vanaf 't moment dat ik je zag.
638
01:22:37,917 --> 01:22:41,000
Iedereen weet dat jullie slag
onbetrouwbaar is.
639
01:22:42,208 --> 01:22:45,333
Flikkers, daar word ik
doodziek van.
640
01:22:48,458 --> 01:22:53,125
Maar je hebt 'n fout gemaakt: Je
wou de verkeerde te pakken nemen.
641
01:22:53,292 --> 01:22:58,375
En ik zweer je:
Daarvoor vermoord ik je.
642
01:22:59,875 --> 01:23:02,625
Waar is m'n geld?
- Niks zeggen.
643
01:23:02,792 --> 01:23:06,917
Hij kan je pas vermoorden
als hij het geld heeft.
644
01:23:16,083 --> 01:23:19,042
Zeg op, waar is het?
- Lik me.
645
01:23:19,208 --> 01:23:23,708
Waar is m'n geld?
646
01:23:24,125 --> 01:23:28,500
Haal de trekker nu maar over
of stop dat ding weg.
647
01:23:30,208 --> 01:23:35,500
Denk toch 's na, stommeling.
- Bemoei je er niet mee.
648
01:23:35,667 --> 01:23:38,375
Je hebt 't geld nodig, net als wij.
- Kop dicht.
649
01:23:38,542 --> 01:23:43,458
Laten we 't op 'n akkoordje gooien.
- Hou je bek.
650
01:23:44,167 --> 01:23:49,500
Wat heb jij godverdomme
met haar uitgespookt?
651
01:23:49,667 --> 01:23:51,750
Dat is niet mijn Violet.
652
01:23:53,625 --> 01:23:58,042
Wat heeft ze met je gedaan?
- Alles wat jij niet kon.
653
01:24:03,542 --> 01:24:06,292
Ondankbaar kutwijf.
654
01:24:06,958 --> 01:24:11,167
Je stelde niets voor
toen je mij nog niet kende.
655
01:24:11,333 --> 01:24:14,458
Weet je niet meer
dat je helemaal niets had?
656
01:24:14,625 --> 01:24:19,375
Van wie heb je dit huis gekregen?
Nou?
657
01:24:19,542 --> 01:24:25,667
Van mij dus, Vi. Je stelde niks voor
en je had niets.
658
01:24:25,833 --> 01:24:27,583
Wat 'n gelul.
659
01:24:27,750 --> 01:24:31,958
Kijk toch 's naar jezelf.
Je bent 'n doodgewone crimineel.
660
01:24:32,125 --> 01:24:35,833
Je wast geld wit voor de maffia,
je huurt 'n vrouw en 'n huis.
661
01:24:36,000 --> 01:24:40,333
Je hebt me gebruikt, Ceasar,
net zoals ik jou heb gebruikt.
662
01:24:40,500 --> 01:24:43,917
Dat hoort nu eenmaal bij de zaak.
663
01:24:44,083 --> 01:24:47,083
Je hebt me verraden.
- Jij hebt Gino vermoord.
664
01:24:47,250 --> 01:24:51,542
Dat komt door jou. Ik moest wel.
- Lulkoek.
665
01:24:51,708 --> 01:24:55,917
Je kon de gedachte niet verdragen
dat Johnnie je zou hebben belazerd.
666
01:24:56,083 --> 01:24:58,208
Hou je bek.
- Hou zelf je bek.
667
01:24:59,875 --> 01:25:04,292
Wil je alles hebben wat bij de zaak
hoort? Dan krijg je dat van me.
668
01:25:04,458 --> 01:25:08,417
De hele boel.
Ik zal je pijn laten lijden.
669
01:25:08,583 --> 01:25:13,042
Net als die verdomde Shelly.
670
01:25:18,625 --> 01:25:24,083
Het spijt me, Corky.
- Wat koop ik daarvoor? Help me.
671
01:25:37,708 --> 01:25:40,875
Herinner je je deze nog?
672
01:25:43,208 --> 01:25:46,417
Goed, ik begin bij Violet.
673
01:25:48,042 --> 01:25:51,917
Dan krijg je vast 'n idee
van wat je te wachten staat.
674
01:25:57,208 --> 01:26:00,583
Ik ga je tien vragen stellen.
675
01:26:01,208 --> 01:26:05,083
En elke keer als ik
geen antwoord krijg...
676
01:26:08,000 --> 01:26:10,542
knip ik er een vinger af.
677
01:26:18,542 --> 01:26:20,542
Waar is het geld?
678
01:26:32,458 --> 01:26:34,458
Dat is Mickey.
679
01:26:38,375 --> 01:26:41,750
Ik zei: Waar is het geld?
680
01:26:43,125 --> 01:26:45,667
Goed, ik zal 't zeggen.
681
01:26:46,667 --> 01:26:51,542
Het is hiernaast. Ik heb 't
in de verfblikken gedaan.
682
01:26:51,708 --> 01:26:56,125
Ik had beloofd dat ik je
zou vermoorden, weet je nog?
683
01:26:56,292 --> 01:27:00,667
Dat kun je niet doen.
- O, nee? En waarom dan wel niet?
684
01:27:00,833 --> 01:27:02,875
Misschien lieg ik wel.
685
01:27:04,500 --> 01:27:07,125
Stom dat je dat hebt gezegd.
686
01:27:37,083 --> 01:27:39,125
Sleutels, sleutels.
687
01:28:25,917 --> 01:28:30,167
Ik kan je nu vermoorden,
als je dat wilt.
688
01:28:30,375 --> 01:28:35,042
Je mag ook blijven leven,
maar dan moet je me helpen.
689
01:28:35,250 --> 01:28:38,833
Mickey moet namelijk geloven
dat alles normaal is.
690
01:28:39,042 --> 01:28:43,583
Dus zeg het maar.
Wil je blijven leven?
691
01:29:20,292 --> 01:29:24,208
Mickey, ik schrik me te pletter.
692
01:29:26,042 --> 01:29:31,167
Waarom heb je die blaffer in je
hand? Ga je me van kant maken?
693
01:29:32,083 --> 01:29:36,208
Nee, maar er werd niet opengedaan.
- Ik hoorde al iemand kloppen.
694
01:29:36,417 --> 01:29:40,792
Ik belde aan, maar dat hoorde je
niet, omdat je stond te douchen.
695
01:29:41,000 --> 01:29:46,500
Ik ben vreselijk opgefokt
over dat gedoe met Gino.
696
01:29:46,667 --> 01:29:51,250
En toen dacht Vi:
697
01:29:51,458 --> 01:29:56,083
Misschien is het wat
om even te relaxen in de...
698
01:29:57,750 --> 01:30:01,167
Een fantastische vrouw, die Violet.
699
01:30:02,667 --> 01:30:05,833
Ik wou dat iemand mij 's hielp
om te ontspannen.
700
01:30:06,042 --> 01:30:09,250
Zal ik jullie 's inschenken?
701
01:30:15,792 --> 01:30:19,208
We maakten ons zorgen over je.
- Over mij? Hoezo dan?
702
01:30:19,417 --> 01:30:24,542
We zijn even bij Johnnie langs
geweest. Alles lag er overhoop.
703
01:30:24,750 --> 01:30:28,333
Wat?
- Ik dacht dat 't om het geld ging.
704
01:30:28,542 --> 01:30:31,875
Dus belde ik jou,
maar de lijn was steeds bezet.
705
01:30:32,083 --> 01:30:36,625
Dus ik dacht: De hoorn ligt eraf.
Vandaar dat we nu hier zijn.
706
01:30:36,833 --> 01:30:42,333
Dat heb ik zelf gedaan. Dat was
niet erg slim van me, he?
707
01:30:44,250 --> 01:30:49,458
Als Violet mij hielp ontspannen,
zou ik hetzelfde doen.
708
01:31:12,458 --> 01:31:16,250
Mag ik je wat vragen?
- Tuurlijk.
709
01:31:17,167 --> 01:31:20,083
Waarom heb je alle meubels verzet?
710
01:31:24,167 --> 01:31:29,667
Laat me 's raden. Dat was
zeker ook 'n idee van Violet?
711
01:31:32,625 --> 01:31:37,750
Ja, zij was ook nerveus
over de komst van Gino.
712
01:31:37,958 --> 01:31:41,667
Alles moest er pico bello uitzien.
Je weet hoe vrouwen zijn.
713
01:31:41,875 --> 01:31:47,375
Inderdaad. Door hen gaan wij
domme dingen doen, he?
714
01:31:53,250 --> 01:31:56,250
Is dat het geld?
- Inderdaad.
715
01:31:56,458 --> 01:32:00,042
Hoeveel was het uiteindelijk?
- 2.176.000.
716
01:32:00,250 --> 01:32:02,208
Die Shelly.
717
01:32:02,833 --> 01:32:07,792
Knap, hoor. Maar als ik hem was
geweest, was ik 'm allang gesmeerd.
718
01:32:08,500 --> 01:32:13,542
Ik bedoel, hoeveel geld
heeft 'n mens nodig?
719
01:32:13,833 --> 01:32:18,583
Ik weet nog dat ik naar al dat
godvergeten geld stond te kijken.
720
01:32:18,792 --> 01:32:22,125
Shelly zat op z'n knie�n...
721
01:32:22,333 --> 01:32:26,958
en voor ik het doorhad, joeg
Johnnie hem 'n kogel door z'n kop.
722
01:32:27,542 --> 01:32:29,542
Wat een pokkenzooi.
723
01:32:30,250 --> 01:32:35,458
Johnnie lachte zich dood
en toen ging Ceasar door 't lint.
724
01:32:35,667 --> 01:32:39,500
En bam, hij sloeg hem
voor z'n bek.
725
01:32:39,708 --> 01:32:44,417
Hij sloeg Johnnie Marzzone
gewoon voor z'n bek.
726
01:32:54,875 --> 01:32:56,833
Waar is de sleutel?
727
01:33:01,667 --> 01:33:06,125
Die zit in m'n broek,
in de badkamer.
728
01:33:06,333 --> 01:33:09,167
Laat maar.
Ik heb geen sleutel nodig.
729
01:33:11,000 --> 01:33:14,875
Ik had tenslotte ook geen sleutel
nodig om hier binnen te komen.
730
01:33:36,333 --> 01:33:38,208
Wie kan dat nu zijn?
731
01:33:43,375 --> 01:33:45,417
Neem dan op.
732
01:33:55,750 --> 01:33:58,125
Hallo, met Gino.
733
01:33:59,167 --> 01:34:02,917
Je verknoeit je enige kans.
Doe nu maar of ik Gino ben.
734
01:34:03,875 --> 01:34:07,625
We maakten ons zorgen over je.
- Braaf zo.
735
01:34:07,833 --> 01:34:09,375
Het is Gino.
- Waar is hij?
736
01:34:09,583 --> 01:34:13,333
We hebben 'n ongeluk gehad,
maar er is niets aan de hand.
737
01:34:13,500 --> 01:34:19,583
Alleen wat schrammen.
- En ik heb de politie nog gebeld.
738
01:34:19,750 --> 01:34:24,708
Mick, toe. Ik versta Gino niet.
- Ik weet dat je 'n pistool hebt.
739
01:34:24,875 --> 01:34:29,917
Of we spreken nu iets af, of ik kom
naar buiten met deze telefoon.
740
01:34:30,125 --> 01:34:34,167
Ik wil hebben wat me toekomt:
De helft van het geld.
741
01:34:34,333 --> 01:34:38,542
We lozen Mickey en er vallen
verder geen doden.
742
01:34:38,708 --> 01:34:42,292
Zeg: Ja, dat begrijp ik.
743
01:34:42,500 --> 01:34:45,583
Zeg maar dat ik in 't St Mary's
ziekenhuis ben.
744
01:34:45,792 --> 01:34:48,625
Blijf aan de telefoon
tot ik naar buiten kom.
745
01:34:50,208 --> 01:34:55,000
Het St Mary's ziekenhuis
vlak bij 't vliegveld. Ok�.
746
01:34:55,333 --> 01:34:59,375
Is alles goed met Johnnie?
- Mickey, wat doe jij hier?
747
01:34:59,542 --> 01:35:02,208
Gino en Johnnie hebben
een ongeluk gehad.
748
01:35:02,375 --> 01:35:06,583
Mijn god. Hoe gaat het met ze?
- Niks aan de hand.
749
01:35:06,750 --> 01:35:11,042
Ze zijn in 't ziekenhuis.
- Geef me je autosleutels even.
750
01:35:11,208 --> 01:35:14,125
Tuurlijk.
- Jij rijdt in mijn auto, Lou.
751
01:35:15,542 --> 01:35:21,708
Wil je even de sleutels pakken
uit m'n broek in de badkamer?
752
01:35:33,500 --> 01:35:37,750
Bel me zodra je daar bent, ok�?
- Laat dan wel de hoorn op de haak.
753
01:35:42,375 --> 01:35:47,708
Dat is nog 's samenwerken.
- Had ik 'm je maar laten doden.
754
01:35:47,875 --> 01:35:51,625
Dan had hij jou ook vermoord.
- Toch niet te vertrouwen, he?
755
01:35:51,833 --> 01:35:56,042
Rustig maar. Ik heb gezegd
dat ik je zou laten leven.
756
01:35:56,792 --> 01:35:58,667
En daar hou ik me aan.
757
01:35:59,500 --> 01:36:01,458
Misschien.
758
01:36:09,083 --> 01:36:13,583
Laten we 's gaan kijken of die pot
van jou ook heeft gelogen.
759
01:37:48,792 --> 01:37:52,375
Godvergeten kutwijf dat je bent.
760
01:38:16,417 --> 01:38:20,750
Mickey, hij heeft me ertoe
gedwongen. Ik was zo bang.
761
01:38:20,917 --> 01:38:25,042
Ik wou niet, maar ik moest
van Ceasar. Ik moest hem helpen.
762
01:38:25,208 --> 01:38:29,833
Je moet me helpen.
O, mijn god. Daar komt hij.
763
01:39:55,542 --> 01:39:58,208
Hou nou toch op.
764
01:40:01,125 --> 01:40:03,208
Het is voorbij.
765
01:40:04,875 --> 01:40:08,042
Ik heb Mickey gebeld.
Hij is onderweg.
766
01:40:09,000 --> 01:40:11,208
Donder op, Ceasar.
767
01:40:12,042 --> 01:40:16,125
Als je wilt blijven leven,
moet je er snel vandoor gaan.
768
01:40:16,875 --> 01:40:20,000
Na al die jaren ken je me
nog steeds niet.
769
01:40:22,917 --> 01:40:26,792
Maar ik ken jou wel.
- Laat dat.
770
01:40:27,500 --> 01:40:31,792
Wat ga je daarmee doen?
Me doodschieten?
771
01:40:32,083 --> 01:40:35,792
Me in koelen bloede vermoorden?
Daar geloof ik niks van.
772
01:40:35,958 --> 01:40:39,625
Als je me had willen doodschieten,
had je dat allang gedaan.
773
01:40:39,792 --> 01:40:45,208
Als ik jou was, had ik mij vermoord
toen ik thuiskwam met 't geld.
774
01:40:45,375 --> 01:40:48,792
Dat heb je niet gedaan, en ik
zal je zeggen waarom niet.
775
01:40:49,750 --> 01:40:54,542
Je wilt me niet doodschieten.
Of wel dan?
776
01:40:58,958 --> 01:41:01,500
Ik weet dat je dat niet wilt.
777
01:41:02,708 --> 01:41:06,208
Ceasar, je weet helemaal niks.
778
01:41:52,250 --> 01:41:56,875
Ik zal 't nooit begrijpen.
Je hebt niet eens de politie gebeld.
779
01:41:57,042 --> 01:42:00,750
Ik heb je al gezegd dat de familie
er geen politie bij wil hebben.
780
01:42:00,917 --> 01:42:04,542
We willen 't zelf regelen,
en dat zal ons lukken ook.
781
01:42:04,708 --> 01:42:09,833
Ik vind 'm wel. Dat zweer ik.
- Ik weet het.
782
01:42:12,042 --> 01:42:14,917
Weet je zeker dat je 't redt?
783
01:42:16,208 --> 01:42:21,958
Mocht je je bedenken,
m'n aanbod blijft staan.
784
01:42:22,125 --> 01:42:25,792
Dat is heel fijn, maar ik
moet hieruit zien te komen.
785
01:42:25,958 --> 01:42:31,833
Ik moet deze hele toestand achter
me laten. Maar toch bedankt.
786
01:42:38,833 --> 01:42:40,875
Bedankt voor alles.
787
01:43:16,542 --> 01:43:21,750
Hoe ging het?
- Ik ben er toch, of niet dan?
788
01:43:28,417 --> 01:43:31,792
We hebben toch 'n vluchtauto
nodig?
789
01:43:35,500 --> 01:43:39,208
Weet je wat 't verschil is
tussen jou en mij?
790
01:43:40,083 --> 01:43:42,167
Ik ook niet.63809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.