All language subtitles for Black Scorpion S01E01 - Armed and Dangerous.mp4-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MIS-SUBS.CO 1 00:00:06,301 --> 00:00:09,392 (toque de bocina) 2 00:00:09,392 --> 00:00:13,592 ♪ Solo soy una niña triste ♪ 3 00:00:13,592 --> 00:00:18,400 ♪ Algunos dicen que una chica azul ♪ 4 00:00:18,400 --> 00:00:21,851 ♪ Quiero ser una chica nueva ♪ 5 00:00:21,851 --> 00:00:24,101 - [Hombre] Oye cariño, ¿cuánto? 6 00:00:26,400 --> 00:00:30,051 - No puedo creer que esto sea lo que hago para ganarme la vida. 7 00:00:30,051 --> 00:00:30,968 - Oye, oye, 8 00:00:34,371 --> 00:00:36,910 cariño, ven aquí. 9 00:00:36,910 --> 00:00:37,743 Trabajar en'? 10 00:00:38,770 --> 00:00:40,550 - De hecho, lo soy. 11 00:00:40,550 --> 00:00:41,453 - Aquí tienes 20 dólares, ¿vale? 12 00:00:41,453 --> 00:00:44,033 Nos vemos en el motel de la esquina. 13 00:00:44,033 --> 00:00:45,180 (reír) 14 00:00:45,180 --> 00:00:46,372 - ¿20 dólares? 15 00:00:46,372 --> 00:00:47,730 - Sí. 16 00:00:47,730 --> 00:00:48,920 Vamos, el negocio va lento. 17 00:00:48,920 --> 00:00:50,470 Te estoy ayudando aquí, ¿vale? 18 00:00:53,314 --> 00:00:55,593 - tengo un presentimiento de cosas están a punto de retomar. 19 00:00:59,666 --> 00:01:01,820 - [Hombre] Está bien, no lo hice. Quiero tener que hacer esto, pero... 20 00:01:01,820 --> 00:01:02,653 - Vuelve a tu coche. 21 00:01:02,653 --> 00:01:03,486 - Mantén tus manos donde pueda verlas. 22 00:01:03,486 --> 00:01:04,890 - Mira, te lo advierto. 23 00:01:04,890 --> 00:01:06,620 - [Juntos] Suéltalo. 24 00:01:06,620 --> 00:01:07,453 Soy policía. 25 00:01:09,860 --> 00:01:10,693 - ¿Qué? 26 00:01:13,050 --> 00:01:16,000 Detective Walker, 21 comisaría, estoy encubierto aquí. 27 00:01:16,000 --> 00:01:16,833 -Rafferty. 28 00:01:17,880 --> 00:01:20,563 estoy en tu barrio actuando sobre una pista anónima. 29 00:01:22,395 --> 00:01:23,860 - ¿La armería? 30 00:01:23,860 --> 00:01:25,950 - Sí, el C.I. me dijo esos skinheads de allí 31 00:01:25,950 --> 00:01:28,340 íbamos a golpearlo y yo no quería ninguna prostituta 32 00:01:28,340 --> 00:01:30,407 siendo derribado en el fuego cruzado. 33 00:01:30,407 --> 00:01:31,240 - Mmmmm. 34 00:01:31,240 --> 00:01:32,853 Bueno, creo que acabas de arruinar mi tapadera. 35 00:01:34,230 --> 00:01:35,373 - No necesariamente. 36 00:01:40,360 --> 00:01:41,290 - Oye, ¿qué pasa con eso? 37 00:01:41,290 --> 00:01:42,500 - Ah, es sólo una prostituta con un truco. 38 00:01:42,500 --> 00:01:43,680 Vamos, hagamos esto. 39 00:01:43,680 --> 00:01:44,580 Vamos. 40 00:01:48,960 --> 00:01:49,793 - ¿20 dólares? 41 00:01:52,152 --> 00:01:52,985 - [Rafferty] Llama para pedir refuerzos. 42 00:01:52,985 --> 00:01:54,493 - ¿Qué es esto, 20 dólares? 43 00:01:56,990 --> 00:01:58,880 - Me encantan estas rebajas de locura de medianoche. 44 00:01:58,880 --> 00:02:00,212 Todo debe irse. 45 00:02:00,212 --> 00:02:02,631 (reír) 46 00:02:02,631 --> 00:02:04,820 Nunca tendremos que comprar ¡Cualquier cosa nunca más! 47 00:02:04,820 --> 00:02:07,070 (reír) 48 00:02:09,500 --> 00:02:12,180 - Esta es la unidad 29063. solicitando respaldo inmediato 49 00:02:12,180 --> 00:02:13,280 en Munición del Ejército de los Ángeles. 50 00:02:13,280 --> 00:02:14,113 Por favor responde. 51 00:02:17,622 --> 00:02:18,620 - ¡Policía! 52 00:02:18,620 --> 00:02:20,187 Suelta tus armas. 53 00:02:20,187 --> 00:02:22,907 (reír) 54 00:02:22,907 --> 00:02:27,907 (disparos) (vidrio roto) 55 00:02:37,169 --> 00:02:38,798 (pediendo ayuda por radio) 56 00:02:38,798 --> 00:02:39,631 - Este es Rafferty, 57 00:02:39,631 --> 00:02:42,603 Necesito refuerzos en Angels of Ammo ahora mismo. 58 00:02:42,603 --> 00:02:43,780 - La ayuda está en camino. 59 00:02:43,780 --> 00:02:46,303 Computadora, active la transformación automática. 60 00:02:48,137 --> 00:02:50,304 (zapping) 61 00:03:03,523 --> 00:03:05,582 (clic en cámara vacía) 62 00:03:05,582 --> 00:03:07,843 - ¡Oye, vamos, vamos! 63 00:03:07,843 --> 00:03:10,403 Tienes que ver esto, ¿eh? 64 00:03:10,403 --> 00:03:11,236 ¡Vamos! 65 00:03:12,542 --> 00:03:15,125 (disparos) 66 00:03:23,910 --> 00:03:25,373 - [Hombre] ¡Escorpión Negro! 67 00:03:25,373 --> 00:03:27,422 - ¿Qué vamos a hacer? 68 00:03:27,422 --> 00:03:30,005 (disparos) 69 00:03:31,927 --> 00:03:34,210 - Cuéntame una historia, papá. 70 00:03:34,210 --> 00:03:35,800 - Está bien, Darcy. 71 00:03:35,800 --> 00:03:38,280 Esta es una vieja, vieja historia. 72 00:03:38,280 --> 00:03:41,380 Érase una vez un escorpión 73 00:03:41,380 --> 00:03:43,127 que quería cruzar un río. 74 00:03:43,127 --> 00:03:46,490 El escorpión no pudo nadar, así que le pidió a una rana 75 00:03:46,490 --> 00:03:47,987 para dar un paseo sobre su espalda. 76 00:03:47,987 --> 00:03:49,240 - [Darcy] ¿No estaba asustada la rana? 77 00:03:49,240 --> 00:03:50,660 ¿Le picaría el escorpión? 78 00:03:50,660 --> 00:03:52,000 - [Papá] Sí, lo era. 79 00:03:52,000 --> 00:03:54,040 - ¿Me tomas por tonto? 80 00:03:54,040 --> 00:03:55,690 - ¿Por qué te picaría? 81 00:03:55,690 --> 00:03:59,310 Si lo hiciera, te habrías ahogado y me ahogaría contigo. 82 00:03:59,310 --> 00:04:01,780 - Bueno, eso parece lógico. 83 00:04:01,780 --> 00:04:04,913 - No te haré daño, lo prometo. 84 00:04:11,360 --> 00:04:13,300 - [Papá] A mitad de camino al otro lado del río, 85 00:04:13,300 --> 00:04:15,220 él sí lo picó. 86 00:04:15,220 --> 00:04:17,703 - Ahora ambos nos ahogaremos. 87 00:04:18,540 --> 00:04:20,070 ¿Por qué me picaste? 88 00:04:20,070 --> 00:04:23,443 - Porque soy un escorpión. 89 00:04:24,923 --> 00:04:27,160 - No entiendo esa historia, papi. 90 00:04:27,160 --> 00:04:29,023 - Algún día lo harás, Darcy. 91 00:04:30,520 --> 00:04:31,653 Algún día lo harás. 92 00:04:35,443 --> 00:04:36,972 (ruedas chirriantes) 93 00:04:36,972 --> 00:04:37,805 - Fuego. 94 00:04:37,805 --> 00:04:40,138 (explotando) 95 00:04:41,230 --> 00:04:44,353 - [Narrador] A la luz de día, Darcy Walker es policía, 96 00:04:45,572 --> 00:04:48,840 pero en la oscuridad de la noche, ella se convierte 97 00:04:48,840 --> 00:04:50,003 Escorpión Negro. 98 00:04:52,800 --> 00:04:57,021 Haciendo con una mascarilla lo que No le vendría bien una placa. 99 00:04:57,021 --> 00:05:01,271 (música orquestal dramática y alegre) 100 00:05:30,802 --> 00:05:34,130 (disparos) 101 00:05:34,130 --> 00:05:35,797 - Campo magnético arriba. 102 00:05:37,320 --> 00:05:39,653 (silbido) 103 00:05:51,800 --> 00:05:54,020 Parece que ustedes tienen pillado con los pantalones bajados. 104 00:05:54,020 --> 00:05:55,350 - [Hombre] Cómeme mis pantalones cortos. 105 00:05:55,350 --> 00:05:56,683 - Eso es doble para mí. 106 00:05:59,885 --> 00:06:02,135 (gruñidos) 107 00:06:20,340 --> 00:06:22,040 - ¡Ey! (golpeteo) 108 00:06:22,040 --> 00:06:23,640 Parece que te vendría bien una mano. 109 00:06:27,209 --> 00:06:28,975 - Hombre, odio a los chicos con pelo. 110 00:06:28,975 --> 00:06:31,225 (gruñidos) 111 00:06:36,221 --> 00:06:38,471 (descomunal) 112 00:06:43,020 --> 00:06:44,403 - [Escorpión] Déjame ayudarte a levantarte. 113 00:06:47,410 --> 00:06:49,840 - Estás arrestado, Escorpión Negro. 114 00:06:49,840 --> 00:06:50,860 - ¿Cuáles son los cargos? 115 00:06:50,860 --> 00:06:53,360 - Oh, tienes una lista larga. de anteriores, Escorpión Negro. 116 00:06:53,360 --> 00:06:54,380 Al abandonar la escena de un crimen, 117 00:06:54,380 --> 00:06:56,541 imprudencia temeraria, destrucción de propiedad pública, 118 00:06:56,541 --> 00:06:58,580 posesión de armas ocultas, 119 00:06:58,580 --> 00:07:00,593 y exceso de velocidad. 120 00:07:01,520 --> 00:07:02,610 - Creo que olvidaste uno. 121 00:07:02,610 --> 00:07:04,000 - Oh sí, ¿qué es eso? 122 00:07:04,000 --> 00:07:05,421 - Agredir a un oficial. 123 00:07:05,421 --> 00:07:07,671 (gruñidos) 124 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 Reversión automática. 125 00:07:36,914 --> 00:07:38,143 - [Darcy] Rafferty. 126 00:07:38,143 --> 00:07:40,130 - Walker, ¿a dónde diablos fuiste? 127 00:07:40,130 --> 00:07:40,963 - ¿Qué pasó? 128 00:07:42,560 --> 00:07:44,093 - Acabo de conocer al escorpión negro. 129 00:07:45,430 --> 00:07:46,980 - Ella no te lastimó, ¿verdad? 130 00:07:48,700 --> 00:07:49,533 - No. 131 00:07:51,290 --> 00:07:53,603 No, ella hizo un infierno una impresión en mí. 132 00:07:57,830 --> 00:07:59,870 - El justiciero enmascarado conocido como el escorpión negro 133 00:07:59,870 --> 00:08:01,750 Escapó de nuevo de la policía anoche. 134 00:08:01,750 --> 00:08:03,270 Esto sólo una semana después de que el alcalde Worth 135 00:08:03,270 --> 00:08:06,080 llamó incompetente a todo el departamento. 136 00:08:06,080 --> 00:08:08,500 - Oh, no puedo creer lo El alcalde nos llamó incompetentes. 137 00:08:08,500 --> 00:08:09,333 Caray. 138 00:08:09,333 --> 00:08:10,166 - ¿Puedes abrir esto? 139 00:08:10,166 --> 00:08:10,999 - Sí. 140 00:08:12,300 --> 00:08:13,580 - Ey. 141 00:08:13,580 --> 00:08:14,810 -Parker. 142 00:08:14,810 --> 00:08:15,910 Conoce a tu nuevo socio. 143 00:08:17,109 --> 00:08:18,270 - ¿Estás bromeando, verdad? 144 00:08:18,270 --> 00:08:19,510 - ¿Ustedes dos se conocen? 145 00:08:19,510 --> 00:08:21,010 - Esta mujer me debe 20 dólares. 146 00:08:22,907 --> 00:08:23,960 (gruñidos) 147 00:08:23,960 --> 00:08:25,270 - Todo lo que digo es 148 00:08:25,270 --> 00:08:28,050 el alcalde no tiene derecho para llamarnos incompetentes. 149 00:08:28,050 --> 00:08:29,513 Joder, le ponen estos tontos muy apretados, ¿no? 150 00:08:29,513 --> 00:08:31,522 - Dame ese. 151 00:08:31,522 --> 00:08:34,040 (chorros) 152 00:08:34,040 --> 00:08:35,420 - Gracias, Cap. 153 00:08:35,420 --> 00:08:37,250 - Sabes, me refiero a si el alcalde tenía alguna prueba 154 00:08:37,250 --> 00:08:39,110 somos incompetentes, eso sería diferente. 155 00:08:39,110 --> 00:08:39,943 ¿Sabes que estoy diciendo? 156 00:08:39,943 --> 00:08:42,310 - En una historia relacionada, Se espera al alcalde Worth 157 00:08:42,310 --> 00:08:44,110 para introducir un grupo de trabajo. 158 00:08:44,110 --> 00:08:47,890 Nuestra propia Benita Bradley está en vivo fuera del centro comunitario. 159 00:08:47,890 --> 00:08:48,920 ¿Benita? 160 00:08:48,920 --> 00:08:51,120 - Según las encuestas, popularidad del alcalde Worth 161 00:08:51,120 --> 00:08:55,370 cayó en picado después de su infame escándalo de shake down 162 00:08:55,370 --> 00:08:57,470 en el que fue acusado, 163 00:08:57,470 --> 00:09:02,470 pero no condenado por malversación de fondos fondos de ayuda para terremotos. 164 00:09:02,580 --> 00:09:04,410 Se espera que el alcalde reunirse con la prensa 165 00:09:04,410 --> 00:09:05,403 en cualquier momento ahora. 166 00:09:06,330 --> 00:09:07,767 Sí, y aquí está ahora. 167 00:09:07,767 --> 00:09:10,512 - [Hombre] ¿Podemos conseguir un comentar muy rápido aquí? 168 00:09:10,512 --> 00:09:13,429 (charla grupal) 169 00:09:16,920 --> 00:09:20,900 - Mis conciudadanos, la ciudad de los ángeles. 170 00:09:20,900 --> 00:09:24,670 ya no puede hacer honor a su nombre angelical. 171 00:09:24,670 --> 00:09:27,630 No somos una ciudad de ángeles, 172 00:09:27,630 --> 00:09:32,150 sino una ciudad de atracadores, ladrones de autos y asesinos. 173 00:09:32,150 --> 00:09:35,080 - No nos olvidemos de los malversadores y adúlteros. 174 00:09:38,677 --> 00:09:42,170 - ¿Y qué hace la policía? hacer con el crimen 175 00:09:42,170 --> 00:09:44,223 que amenaza a nuestra comunidad? 176 00:09:45,360 --> 00:09:49,170 Se sientan de brazos cruzados comiendo sus donas 177 00:09:49,170 --> 00:09:52,470 y cuando la policia Finalmente haz un arresto, 178 00:09:52,470 --> 00:09:57,417 ¿A quién persiguen sino a una ley? ciudadano respetuoso como yo. 179 00:09:58,700 --> 00:10:02,170 Por eso les presento G.U.A.R.D. 180 00:10:02,170 --> 00:10:05,750 GUARDIA, deja pasar a mi buen amigo aquí, 181 00:10:05,750 --> 00:10:09,440 Striker General, que ahora responde todas las preguntas 182 00:10:09,440 --> 00:10:11,250 que puedas tener. 183 00:10:11,250 --> 00:10:12,083 General. 184 00:10:14,408 --> 00:10:18,600 (música orquestal dramática) 185 00:10:18,600 --> 00:10:19,433 Eh, general. 186 00:10:21,690 --> 00:10:24,023 (explotando) 187 00:10:31,304 --> 00:10:33,554 (reír) 188 00:10:35,032 --> 00:10:37,902 - Vivo por el arma, muero por el arma. 189 00:10:37,902 --> 00:10:38,735 ¡Cuatro! 190 00:10:40,742 --> 00:10:42,500 - [Alcalde] General. 191 00:10:42,500 --> 00:10:43,580 - Sí, señor. 192 00:10:43,580 --> 00:10:44,864 - Eh, delantero general. 193 00:10:44,864 --> 00:10:45,859 (pitido) (zumbido) 194 00:10:45,859 --> 00:10:47,078 - [Mujer] Delantera General. - [Hombre] ¿Delantero? 195 00:10:47,078 --> 00:10:49,140 - General, ¿qué hace? GUARDIA. representar ? 196 00:10:49,140 --> 00:10:51,970 - Bueno, esa información es clasificada. 197 00:10:51,970 --> 00:10:53,850 Si te lo dijera, tendría que dispararte. 198 00:10:53,850 --> 00:10:57,015 entonces la pregunta es, ¿cómo ¿Quieres saberlo mal? 199 00:10:57,015 --> 00:10:59,120 - [Hombre] Oye, tranquilo, tranquilo. 200 00:10:59,120 --> 00:11:01,170 - Eh, general, 201 00:11:01,170 --> 00:11:02,003 general. 202 00:11:03,460 --> 00:11:05,720 Está bromeando, por supuesto. 203 00:11:05,720 --> 00:11:07,700 Las letras significan lo mismo. 204 00:11:07,700 --> 00:11:09,770 que hace el grupo de trabajo, 205 00:11:09,770 --> 00:11:13,030 Guerrillas por el armado urbano Respuesta y Defensa. 206 00:11:13,030 --> 00:11:14,720 - Señor alcalde, ¿cómo está? responder a lo planeado 207 00:11:14,720 --> 00:11:16,530 ¿Protesta policial por este programa? 208 00:11:16,530 --> 00:11:19,060 - Bueno, que venga la policía. protestar todo lo que quieran. 209 00:11:19,060 --> 00:11:21,600 Si hay algo que tengo Aprendí después de 20 años. 210 00:11:21,600 --> 00:11:25,420 de la política es que no se puede luchar contra el ayuntamiento. 211 00:11:25,420 --> 00:11:27,283 - [Hombre] Quizás no pueda, señor, 212 00:11:29,380 --> 00:11:30,554 pero yo puedo. 213 00:11:30,554 --> 00:11:32,410 - [Alcalde] ¿Quién diablos eres? 214 00:11:32,410 --> 00:11:34,324 - Puedes llamarme Arma de Fuego. 215 00:11:34,324 --> 00:11:36,535 (zumbido) 216 00:11:36,535 --> 00:11:37,401 - UH oh. 217 00:11:37,401 --> 00:11:39,420 - ¡Todos abajo! 218 00:11:39,420 --> 00:11:42,551 (gritos de pánico) 219 00:11:42,551 --> 00:11:44,801 (voladura) 220 00:11:45,711 --> 00:11:48,322 (disparos) 221 00:11:48,322 --> 00:11:51,072 (gente gritando) 222 00:11:56,420 --> 00:11:58,500 - El arma de fuego ha lanzado un ataque total. 223 00:11:58,500 --> 00:11:59,333 Repito, un ataque total. 224 00:12:02,250 --> 00:12:05,213 - Estos son todos, pónganse ¡sus chalecos y salgan! 225 00:12:08,273 --> 00:12:10,340 - ¡Vamos, vamos, vamos! 226 00:12:10,340 --> 00:12:11,900 - Oye, oye, oye, ¿dónde está tu chaleco? 227 00:12:11,900 --> 00:12:13,460 - Esos tipos probablemente lo entendieron, vamos. 228 00:12:13,460 --> 00:12:16,770 - Le mostraremos la del alcalde. ¿Quién es el incompetente ahora? 229 00:12:16,770 --> 00:12:18,110 - ¿Cuál de estos? ¿Por qué agujeros me entra la cabeza? 230 00:12:18,110 --> 00:12:20,787 - Deberían poner etiquetas. en estas malditas cosas. 231 00:12:20,787 --> 00:12:23,558 (disparos) 232 00:12:23,558 --> 00:12:28,558 - ¡Listo, apunta, dispara! 233 00:12:39,352 --> 00:12:41,680 - Hiciste tu mejor tiro. 234 00:12:41,680 --> 00:12:43,523 Y ahora voy a tomar el mío. 235 00:12:43,523 --> 00:12:45,573 (zumbido) 236 00:12:45,573 --> 00:12:47,656 (disparo) 237 00:12:51,194 --> 00:12:54,027 (suenan sirenas) 238 00:12:59,764 --> 00:13:02,181 (chillido) 239 00:13:04,426 --> 00:13:06,759 (gritando) 240 00:13:08,709 --> 00:13:09,542 - Quédate aquí. 241 00:13:09,542 --> 00:13:10,375 - ¿Qué? 242 00:13:10,375 --> 00:13:11,208 - Es más seguro en el coche. 243 00:13:16,045 --> 00:13:21,045 (disparo) (música orquestal dramática) 244 00:13:36,056 --> 00:13:37,296 ¿Por qué llevas dos chalecos? 245 00:13:37,296 --> 00:13:38,957 - Porque nos está disparando. 246 00:13:38,957 --> 00:13:41,040 (disparo) 247 00:13:43,205 --> 00:13:45,140 - No está claro si este arsenal andante 248 00:13:45,140 --> 00:13:48,160 es un hombre o una máquina. 249 00:13:48,160 --> 00:13:50,580 Sólo una cosa está clara, 250 00:13:50,580 --> 00:13:53,010 no se le puede detener. 251 00:13:53,010 --> 00:13:55,423 Esta es Benita Bradley. informes de Action News. 252 00:13:55,423 --> 00:13:57,287 (disparo) 253 00:13:57,287 --> 00:13:58,640 - Cúbreme. 254 00:13:58,640 --> 00:14:00,220 - Dios. 255 00:14:00,220 --> 00:14:01,923 - Muy bien, manos en el aire. 256 00:14:03,150 --> 00:14:04,903 - ¿Te conformarías con sólo uno? 257 00:14:07,439 --> 00:14:09,999 (explotando) 258 00:14:09,999 --> 00:14:12,999 (gritos distantes) 259 00:14:16,860 --> 00:14:17,693 - ¡Darcy! 260 00:14:21,585 --> 00:14:26,585 (música orquestal dramática) (llamas crepitando) 261 00:14:26,630 --> 00:14:27,513 ¡Los extintores! 262 00:14:38,180 --> 00:14:41,050 (zapping) 263 00:14:41,050 --> 00:14:44,717 (música orquestal dramática) 264 00:14:47,830 --> 00:14:49,683 - ¿Ahora dónde está señor alcalde? 265 00:14:50,630 --> 00:14:53,173 Sal, sal, donde quiera que estés. 266 00:14:54,610 --> 00:14:56,960 - ¿Qué tal si juegas al escondite conmigo? 267 00:14:56,960 --> 00:15:01,050 - Ah, pero prefiero juega a buscar y destruir. 268 00:15:01,050 --> 00:15:01,883 - Yo también. 269 00:15:03,070 --> 00:15:03,903 Y lo eres. 270 00:15:05,991 --> 00:15:08,241 (puñetazos) 271 00:15:09,340 --> 00:15:10,700 - Señor alcalde, ahora es nuestra oportunidad. 272 00:15:10,700 --> 00:15:12,188 - Bueno, 273 00:15:12,188 --> 00:15:13,605 Muevete Muevete muevete. 274 00:15:15,499 --> 00:15:18,390 (descomunal) 275 00:15:18,390 --> 00:15:20,320 - No lo entiendes, Escorpión Negro. 276 00:15:20,320 --> 00:15:22,620 No es a ti a quien busco. 277 00:15:22,620 --> 00:15:24,210 Es el alcalde Worth. 278 00:15:24,210 --> 00:15:26,110 - Bueno vas a tener pasar por mí para atraparlo. 279 00:15:26,110 --> 00:15:28,083 - Si es lo que quieres. 280 00:15:28,083 --> 00:15:30,333 (aplastante) 281 00:15:31,563 --> 00:15:33,896 (golpes) 282 00:15:36,484 --> 00:15:38,434 (silbido) 283 00:15:38,434 --> 00:15:39,530 (chocando) 284 00:15:39,530 --> 00:15:41,116 - [Arma de fuego] Tengo que irme. 285 00:15:41,116 --> 00:15:42,860 - ¿A dónde crees que vas? 286 00:15:42,860 --> 00:15:44,190 - Después del alcalde. 287 00:15:44,190 --> 00:15:45,905 - Odio que los hombres me abandonen. 288 00:15:45,905 --> 00:15:47,824 - Entonces, tenemos que dejar de reunirnos así. 289 00:15:47,824 --> 00:15:50,074 (reír) 290 00:15:55,674 --> 00:15:57,676 - [Rafferty] ¡Darcy! ¡Darcy! 291 00:15:57,676 --> 00:15:59,926 (pulverización) 292 00:16:05,444 --> 00:16:06,361 - Hola, chicos. 293 00:16:13,560 --> 00:16:15,923 Supongo que es algo bueno No me quedé en el auto. 294 00:16:22,010 --> 00:16:23,120 Argyle, tengo que reconocerlo. 295 00:16:23,120 --> 00:16:24,330 Creo que el ajuste de transformación que hiciste 296 00:16:24,330 --> 00:16:26,950 en el anillo del escorpión está Definitivamente hice el truco. 297 00:16:26,950 --> 00:16:28,440 - Por supuesto que sí. 298 00:16:28,440 --> 00:16:30,880 Mira, si puedo reorganizarme los átomos en tu coche, 299 00:16:30,880 --> 00:16:32,430 ¿Por qué no tu ropa? 300 00:16:32,430 --> 00:16:33,960 Aunque tengo que admitirlo, 301 00:16:33,960 --> 00:16:36,230 Tuve que hacer algunas horas extras importantes 302 00:16:36,230 --> 00:16:38,785 para obtener todo ese software para caber en tu dedo anular. 303 00:16:38,785 --> 00:16:41,400 - Está bien, está bien, ¿qué te debo? 304 00:16:41,400 --> 00:16:43,810 - Mira, Blue, déjalo, ¿vale? 305 00:16:43,810 --> 00:16:47,520 Quiero decir, si no fuera porque me arrestaste, 306 00:16:47,520 --> 00:16:50,460 todavía estaría pasando un mal momento con el resto de mi pandilla. 307 00:16:50,460 --> 00:16:52,823 Supongo que esto nos cuadra. 308 00:16:53,930 --> 00:16:56,220 Y además, equipar tu alter ego con 309 00:16:56,220 --> 00:16:58,150 armamento vehicular me da una excusa 310 00:16:58,150 --> 00:17:00,160 para salir del apartamento. 311 00:17:00,160 --> 00:17:02,360 - ¿Por qué quieres conseguir? fuera del apartamento? 312 00:17:02,360 --> 00:17:03,880 - Hola, cariño. 313 00:17:03,880 --> 00:17:04,890 - Ahí tienes. 314 00:17:04,890 --> 00:17:06,130 Hola Darc. 315 00:17:06,130 --> 00:17:07,370 Bebé, estoy tratando de descubrir 316 00:17:07,370 --> 00:17:09,350 qué papel tapiz debe colocarse en qué habitación. 317 00:17:09,350 --> 00:17:11,330 Me imagino el estampado de aguacate para la cocina. 318 00:17:11,330 --> 00:17:13,140 y el terciopelo triturado para el dormitorio, 319 00:17:13,140 --> 00:17:15,130 pero donde quieres ¿Ves las manchas de leopardo? 320 00:17:15,130 --> 00:17:17,120 - Sobre el leopardo al que pertenecen. 321 00:17:17,120 --> 00:17:18,700 - Mmmm, sí, tienes razón. 322 00:17:18,700 --> 00:17:20,050 Es demasiado vulgar. (riendo) 323 00:17:20,050 --> 00:17:21,590 Bueno, vuelvo a los decoradores. 324 00:17:21,590 --> 00:17:23,270 y consigue más muestras para que mires. 325 00:17:23,270 --> 00:17:24,740 Vamos a hacer esto bien incluso si 326 00:17:24,740 --> 00:17:27,720 Tengo que llevar a casa hasta el último muestra de papel tapiz que tienen. 327 00:17:27,720 --> 00:17:28,883 - ¿Hasta el último? 328 00:17:29,884 --> 00:17:32,484 - Bueno, sólo quiero hacerte feliz, cariño. 329 00:17:32,484 --> 00:17:34,040 (besos) 330 00:17:34,040 --> 00:17:34,873 - Gracias. 331 00:17:35,825 --> 00:17:36,658 (suspirando) 332 00:17:36,658 --> 00:17:39,003 Azul, no estoy cortado para esta vida doméstica. 333 00:17:39,880 --> 00:17:41,130 - Al menos tienes a alguien. 334 00:17:43,884 --> 00:17:46,134 (golpes) 335 00:17:53,230 --> 00:17:54,063 Hola. 336 00:17:54,063 --> 00:17:55,403 - Oye, oye, hola, um, 337 00:17:56,600 --> 00:17:59,060 Mira, Strickland me dio tu dirección. 338 00:17:59,060 --> 00:18:00,310 Espero que no te moleste. 339 00:18:00,310 --> 00:18:02,080 - Ah, no, para nada. 340 00:18:02,080 --> 00:18:03,530 ¿Puedo traerle algo? 341 00:18:03,530 --> 00:18:05,030 -Eh no, no, no, no. 342 00:18:05,030 --> 00:18:05,863 Estoy bien. 343 00:18:05,863 --> 00:18:06,696 Estoy bien. 344 00:18:09,000 --> 00:18:10,560 Mirar, 345 00:18:10,560 --> 00:18:13,570 Quiero hablar contigo sobre lo que pasó hoy. 346 00:18:13,570 --> 00:18:14,490 - Yo también. 347 00:18:14,490 --> 00:18:15,710 No estoy acostumbrado a tener mis parejas. 348 00:18:15,710 --> 00:18:17,820 Ordename que espere en el auto. 349 00:18:17,820 --> 00:18:19,510 - Sí, y no lo soy. acostumbrado a tener socios 350 00:18:19,510 --> 00:18:21,500 que no usan su chaleco. 351 00:18:21,500 --> 00:18:22,460 - ¿Mi chaleco? 352 00:18:22,460 --> 00:18:23,710 - Sí, ya sabes, quiero decir, 353 00:18:24,740 --> 00:18:26,620 Mira, sé que tu viejo era un policía corrupto. 354 00:18:26,620 --> 00:18:27,520 que no siguió el libro, 355 00:18:27,520 --> 00:18:29,580 pero sólo porque tomó decisiones peligrosas 356 00:18:29,580 --> 00:18:31,490 no significa que tengas que hacerlo. 357 00:18:31,490 --> 00:18:33,320 - Espera un minuto, ordenaste. yo a esperar en el auto 358 00:18:33,320 --> 00:18:35,417 ¿Porque no llevaba mi chaleco? 359 00:18:35,417 --> 00:18:37,240 (reír) - Sí. 360 00:18:37,240 --> 00:18:38,143 ¿Qué otra cosa? 361 00:18:39,260 --> 00:18:41,185 - Pensé que era porque era mujer. 362 00:18:41,185 --> 00:18:42,550 (reír) 363 00:18:42,550 --> 00:18:44,480 - Mi pareja mayor era un poco protector. 364 00:18:44,480 --> 00:18:45,313 nosotros eh, 365 00:18:49,227 --> 00:18:50,950 Ah no importa. 366 00:18:50,950 --> 00:18:52,130 - Bueno, ya sabe, señorita Walker, 367 00:18:52,130 --> 00:18:53,080 eso es algo que no tienes que hacer 368 00:18:53,080 --> 00:18:54,873 Preocúpate conmigo porque yo uh, 369 00:18:56,010 --> 00:18:57,760 No mezclo negocios con placer. 370 00:18:58,880 --> 00:18:59,713 - Muy bueno. 371 00:19:01,770 --> 00:19:05,110 Entonces, ¿cómo terminaste en el 21? 372 00:19:05,110 --> 00:19:06,113 - Lo pedí. 373 00:19:06,998 --> 00:19:07,970 Ya sabes, tu distrito tiene 374 00:19:07,970 --> 00:19:09,260 la tasa de criminalidad más alta de la ciudad 375 00:19:09,260 --> 00:19:12,610 y donde hay crimen, ahí está el Escorpión Negro. 376 00:19:12,610 --> 00:19:15,690 - Quieres decir que te transferiste ¿Estás aquí para perseguir al escorpión negro? 377 00:19:15,690 --> 00:19:18,933 - No, me transfirí aquí para atraparla. 378 00:19:19,840 --> 00:19:20,783 Mira, 379 00:19:22,050 --> 00:19:23,520 solo sé inteligente. 380 00:19:23,520 --> 00:19:24,353 Estar a salvo. 381 00:19:32,610 --> 00:19:34,930 - A la computadora se le ocurrió una lista de todas las personas 382 00:19:34,930 --> 00:19:37,600 quien amenazó de muerte al alcalde Worth 383 00:19:37,600 --> 00:19:38,650 en los últimos cuatro años. 384 00:19:38,650 --> 00:19:39,483 - ¿Y? 385 00:19:41,910 --> 00:19:43,659 - Capitán, debe haber un-- 386 00:19:43,659 --> 00:19:44,492 (reír) 387 00:19:44,492 --> 00:19:45,610 Debe haber 1000 nombres aquí. 388 00:19:45,610 --> 00:19:48,430 - 1.221 para ser exactos. 389 00:19:48,430 --> 00:19:52,240 Por supuesto, 16 de esos Las amenazas son de la señora Worth. 390 00:19:52,240 --> 00:19:53,723 - ¿Entonces, qué hacemos ahora? 391 00:19:56,060 --> 00:19:57,683 - Vamos tras Jack Aimes. 392 00:19:59,320 --> 00:20:01,950 Según su expediente, es un ex policía. 393 00:20:01,950 --> 00:20:04,680 quien fue derribado sobre Angel Desert. 394 00:20:04,680 --> 00:20:06,760 él estaba buscando un grupo de milicias secretas 395 00:20:06,760 --> 00:20:08,800 Eso fue acumular armas. 396 00:20:08,800 --> 00:20:10,130 - Bueno, ¿tenemos una dirección? 397 00:20:10,130 --> 00:20:13,690 - Sí, tiene una habitación en Centro Comunitario de Angel City. 398 00:20:13,690 --> 00:20:17,040 el trabaja alli intentando para revocar la propuesta 357, 399 00:20:17,040 --> 00:20:18,270 ya sabes, el que eliminaría el 400 00:20:18,270 --> 00:20:20,070 período de espera antes de comprar un arma. 401 00:20:24,838 --> 00:20:28,505 (Las palas del helicóptero giran) 402 00:20:38,379 --> 00:20:39,212 - ¿Qué? 403 00:20:41,049 --> 00:20:43,699 - [Hombre] Estás en un zona de vuelo restringido. 404 00:20:43,699 --> 00:20:45,730 Identifícate. 405 00:20:45,730 --> 00:20:48,170 - Este es el teniente Jack Aimes de la policía de CA, 406 00:20:48,170 --> 00:20:49,470 ¿quien diablos eres tú? 407 00:20:49,470 --> 00:20:51,120 - Sí, bueno, no importa quién soy. 408 00:20:51,120 --> 00:20:53,490 todo lo que necesitas saber es que te supero en rango. 409 00:20:53,490 --> 00:20:55,040 - ¿En qué ejército? 410 00:20:55,040 --> 00:20:57,333 - [Hombre] El ejército de la Alianza Arcadia. 411 00:20:58,238 --> 00:20:59,190 - Triple A ¿eh? 412 00:20:59,190 --> 00:21:01,918 Suena como ustedes Deberíamos remolcar camiones. 413 00:21:01,918 --> 00:21:04,598 - Eso es lo que piensas. 414 00:21:04,598 --> 00:21:06,208 (disparos) 415 00:21:06,208 --> 00:21:07,875 - Ah, ¿qué diablos? 416 00:21:08,866 --> 00:21:11,116 (reír) 417 00:21:15,667 --> 00:21:17,449 - Bang bang estás muerto. 418 00:21:17,449 --> 00:21:19,699 (reír) 419 00:21:24,019 --> 00:21:28,736 Adiós. (reír) 420 00:21:32,649 --> 00:21:34,963 (explotando) 421 00:21:34,963 --> 00:21:37,130 (jadeando) 422 00:21:47,338 --> 00:21:49,505 (zapping) 423 00:21:53,317 --> 00:21:55,053 - Quieres armar al público, 424 00:21:57,190 --> 00:21:58,640 Bueno, estoy armado y soy peligroso. 425 00:22:00,364 --> 00:22:02,614 (voladura) 426 00:22:03,564 --> 00:22:05,814 (reír) 427 00:22:08,124 --> 00:22:09,560 - Y además, 428 00:22:09,560 --> 00:22:12,610 A la luz de la actual epidemia de gripe, 429 00:22:12,610 --> 00:22:16,560 no haré nada apretón de manos o besos de bebé 430 00:22:16,560 --> 00:22:19,533 durante esta campaña de reelección. 431 00:22:20,513 --> 00:22:23,433 - Pero Arty, hay que besar a los bebés. 432 00:22:23,433 --> 00:22:24,440 (reír) 433 00:22:24,440 --> 00:22:26,380 - Bueno, tienes razón. 434 00:22:26,380 --> 00:22:28,495 Y comenzaré con este bebé de aquí. 435 00:22:28,495 --> 00:22:30,144 (reír) 436 00:22:30,144 --> 00:22:31,410 - Pero Arty, 437 00:22:31,410 --> 00:22:33,080 ¿Qué pasa si alguien entra? 438 00:22:33,080 --> 00:22:34,730 - Oh, no hay posibilidad. 439 00:22:34,730 --> 00:22:38,324 Hice poner al General Striker una nueva puerta para protección. 440 00:22:38,324 --> 00:22:39,157 (reír) 441 00:22:39,157 --> 00:22:39,990 - Neato. 442 00:22:39,990 --> 00:22:42,173 - Ni siquiera un tanque podría atravesar eso. 443 00:22:43,114 --> 00:22:45,180 (explotando) 444 00:22:45,180 --> 00:22:47,430 (chocando) 445 00:22:48,960 --> 00:22:50,110 Seré un hijo de-- 446 00:22:50,110 --> 00:22:50,960 - ¿Pistola? 447 00:22:50,960 --> 00:22:52,983 No, me temo que ese sería yo. 448 00:22:54,650 --> 00:22:56,311 ¿Alguna última petición? 449 00:22:56,311 --> 00:22:57,510 (tartamudeo) 450 00:22:57,510 --> 00:22:58,500 - Solo uno. 451 00:22:58,500 --> 00:22:59,680 No me mates. 452 00:22:59,680 --> 00:23:01,340 Tengo una esposa. 453 00:23:01,340 --> 00:23:02,459 - Artístico. 454 00:23:02,459 --> 00:23:04,920 - Y una secretaria. 455 00:23:04,920 --> 00:23:07,060 Haré cualquier cosa, solo Dime que quieres. 456 00:23:07,060 --> 00:23:10,426 - Quería que derribaras la proposición 357. 457 00:23:10,426 --> 00:23:15,426 pero no lo hiciste, así que ahora estoy En su lugar, te derribaré. 458 00:23:15,507 --> 00:23:17,078 (zumbido) 459 00:23:17,078 --> 00:23:19,161 (disparo) 460 00:23:21,616 --> 00:23:22,956 - Alto el fuego. 461 00:23:22,956 --> 00:23:26,780 Puedo explicarlo todo si solo dame una oportunidad. 462 00:23:26,780 --> 00:23:29,193 solo estaba dando el gente lo que querían. 463 00:23:30,380 --> 00:23:31,460 - La gente. 464 00:23:31,460 --> 00:23:33,100 - Los contribuyentes. 465 00:23:33,100 --> 00:23:37,110 Cada distrito de esta ciudad estaba exigiendo ese proyecto de ley. 466 00:23:37,110 --> 00:23:38,540 Oh, ¿por qué crees que se votó a favor? 467 00:23:38,540 --> 00:23:40,473 por el 73% de la población? 468 00:23:41,318 --> 00:23:42,810 - ¿Es eso cierto? 469 00:23:42,810 --> 00:23:43,643 - Lo juro. 470 00:23:43,643 --> 00:23:45,700 Verás, sólo soy una marioneta. 471 00:23:45,700 --> 00:23:47,500 Tú mueves mis hilos, yo bailo. 472 00:23:47,500 --> 00:23:49,790 - Entonces es el personas que tienen la culpa. 473 00:23:49,790 --> 00:23:52,750 - Sí, eso es absolutamente cierto. 474 00:23:52,750 --> 00:23:54,290 Si quieres deshacerte de las armas de fuego, 475 00:23:54,290 --> 00:23:55,990 Vas a tener que matarlos a todos. 476 00:23:56,947 --> 00:23:58,610 (zumbido) 477 00:23:58,610 --> 00:24:00,590 - Eso fue sólo una exageración. 478 00:24:00,590 --> 00:24:02,806 No puedes matar a todos, 479 00:24:02,806 --> 00:24:04,187 ¿puede? 480 00:24:04,187 --> 00:24:06,090 Voy a callarme ahora. 481 00:24:06,090 --> 00:24:08,503 - Y voy a tomar mi mensaje al pueblo. 482 00:24:12,040 --> 00:24:17,040 (gritos de sorpresa) (disparos) 483 00:24:18,710 --> 00:24:21,533 Estás despedido. (reír) 484 00:24:26,627 --> 00:24:28,960 (explotando) 485 00:24:41,145 --> 00:24:43,395 (reír) 486 00:24:52,497 --> 00:24:54,856 (partes ruidosas) 487 00:24:54,856 --> 00:24:56,160 - [Radio] Atención a todas las unidades, 488 00:24:56,160 --> 00:24:59,110 Arma de fuego está lanzando un ataque por Hevenar Boulevard. 489 00:24:59,110 --> 00:25:00,670 Proceda con precaución. 490 00:25:00,670 --> 00:25:02,367 Él está armado con, 491 00:25:02,367 --> 00:25:03,316 Bueno, 492 00:25:03,316 --> 00:25:04,149 su brazo. 493 00:25:04,149 --> 00:25:06,076 - Activar la transformación automática. 494 00:25:06,076 --> 00:25:08,243 (zapping) 495 00:25:17,500 --> 00:25:20,333 (suenan sirenas) 496 00:25:26,889 --> 00:25:28,161 (gritando) 497 00:25:28,161 --> 00:25:30,494 (explotando) 498 00:25:40,800 --> 00:25:42,290 Ríndete, arma de fuego. 499 00:25:42,290 --> 00:25:43,940 - Creo que te estás precipitando. 500 00:25:46,311 --> 00:25:49,370 (reír) 501 00:25:49,370 --> 00:25:51,870 (gruñidos) 502 00:25:51,870 --> 00:25:55,537 (música orquestal dramática) 503 00:26:22,442 --> 00:26:24,775 (explotando) 504 00:26:40,550 --> 00:26:41,690 - Mujeres conductoras. 505 00:26:41,690 --> 00:26:43,520 - Mira, esto no fue mi culpa. 506 00:26:43,520 --> 00:26:45,123 - Eso es lo que todos dicen. 507 00:26:48,204 --> 00:26:49,604 Mmm. 508 00:26:49,604 --> 00:26:50,750 - Mmm, ¿qué es hm? 509 00:26:50,750 --> 00:26:51,970 ¿Qué significa eso? 510 00:26:51,970 --> 00:26:54,737 - Si el transformador El chip sigue funcionando. 511 00:26:55,850 --> 00:26:57,490 - ¿Sí? 512 00:26:57,490 --> 00:27:01,130 - Puedo reprogramarlo y reorganizar las moléculas 513 00:27:01,130 --> 00:27:05,470 a nivel atómico y obtener este bebé vuelva a estar en forma. 514 00:27:05,470 --> 00:27:06,870 - Eso espero porque mi seguro 515 00:27:06,870 --> 00:27:08,320 No cubre a los súper villanos. 516 00:27:09,710 --> 00:27:11,100 Mientras tanto, ¿conseguiste un préstamo? 517 00:27:11,100 --> 00:27:12,863 ¿Algo discreto? 518 00:27:14,430 --> 00:27:16,030 - Creo que tengo lo justo. 519 00:27:19,020 --> 00:27:19,962 Viola. 520 00:27:19,962 --> 00:27:21,650 (reír) 521 00:27:21,650 --> 00:27:24,270 - Entonces llamas a esto pasar desapercibido, ¿eh? 522 00:27:24,270 --> 00:27:25,463 - No llama la atención. 523 00:27:25,463 --> 00:27:26,296 - Bien. 524 00:27:26,296 --> 00:27:28,203 - Si fueras Argyle, te integrarías perfectamente. 525 00:27:29,263 --> 00:27:30,320 - Sabes, creo que a partir de ahora, 526 00:27:30,320 --> 00:27:32,870 necesitas tomar tu Consejos de moda de Verónica. 527 00:27:33,804 --> 00:27:35,971 (zumbador) 528 00:27:38,335 --> 00:27:42,543 (explotando) (gritando) 529 00:27:42,543 --> 00:27:44,215 (cuchillas girando) 530 00:27:44,215 --> 00:27:46,548 (explotando) 531 00:27:48,764 --> 00:27:51,097 (silbido) 532 00:27:52,044 --> 00:27:55,711 (música orquestal dramática) 533 00:27:58,670 --> 00:27:59,767 - Vive con el arma, 534 00:28:00,750 --> 00:28:02,173 morir por el arma. 535 00:28:07,313 --> 00:28:09,480 (pitido) 536 00:28:13,270 --> 00:28:14,163 Huelguista. 537 00:28:15,350 --> 00:28:16,713 Sí señor, señor alcalde. 538 00:28:18,603 --> 00:28:20,750 Oh, lo siento señor, yo uh, 539 00:28:20,750 --> 00:28:23,053 Subestimé Arma de fuego. 540 00:28:26,410 --> 00:28:29,570 Sí señor, lo entiendo, señor. 541 00:28:29,570 --> 00:28:31,860 Cualesquiera medios sean necesarios. 542 00:28:31,860 --> 00:28:32,733 Sí, señor. 543 00:28:33,833 --> 00:28:36,083 (reír) 544 00:28:39,873 --> 00:28:40,956 Wooo, te tengo. 545 00:28:49,960 --> 00:28:51,410 - El general no puede hablar en serio. 546 00:28:51,410 --> 00:28:53,223 usando misiles contra armas de fuego. 547 00:28:54,200 --> 00:28:55,820 - El alcalde le ha autorizado a utilizar 548 00:28:55,820 --> 00:28:57,753 cuantos medios sean necesarios. 549 00:28:58,770 --> 00:29:01,510 - Pero un misil de este tamaño, aniquilará toda la ciudad. 550 00:29:01,510 --> 00:29:02,343 - El tiene razón. 551 00:29:04,900 --> 00:29:05,733 - General. 552 00:29:06,640 --> 00:29:09,480 - Un misil de ese tamaño podría aniquilar toda la ciudad 553 00:29:10,330 --> 00:29:13,530 por eso te ordené para desplegar a su hermano menor 554 00:29:13,530 --> 00:29:15,810 que sólo mata a los organismos vivos 555 00:29:15,810 --> 00:29:17,950 en un radio de cinco millas. 556 00:29:17,950 --> 00:29:21,680 - Lo siento señor, yo Entendí mal tu pedido. 557 00:29:21,680 --> 00:29:26,254 - Oh, bueno, veamos si Puedes entender este. 558 00:29:26,254 --> 00:29:27,171 Sobre la cara. 559 00:29:29,204 --> 00:29:31,733 (disparo) 560 00:29:31,733 --> 00:29:34,283 Felicitaciones privado, acabas de ser ascendido. 561 00:29:37,200 --> 00:29:38,493 - Gracias Señor. 562 00:29:38,493 --> 00:29:39,670 - Ahora no me decepciones. 563 00:29:39,670 --> 00:29:40,940 No quiero errores. 564 00:29:40,940 --> 00:29:43,620 No puedo permitírmelo y tú tampoco. 565 00:29:43,620 --> 00:29:46,120 ¡Ahora descarga el misil del camión! 566 00:29:46,120 --> 00:29:47,970 - No desperdicies tus fuerzas, soldado. 567 00:29:48,950 --> 00:29:50,050 Ese es mío. 568 00:29:50,050 --> 00:29:50,883 - ¡Arma de fuego! 569 00:29:50,883 --> 00:29:52,657 ¡No te quedes ahí, abre fuego! 570 00:29:52,657 --> 00:29:54,740 (disparo) 571 00:29:57,892 --> 00:30:00,142 (gruñidos) 572 00:30:03,510 --> 00:30:05,000 - [Radio] Cualquier unidad en las cercanías, 573 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 Se reportaron disparos desde el almacén el 574 00:30:07,000 --> 00:30:10,175 la esquina de serafines Boulevard y camino Cheravim. 575 00:30:10,175 --> 00:30:15,175 - Capa de acceso. 576 00:30:18,996 --> 00:30:21,163 (pitido) 577 00:30:27,385 --> 00:30:29,468 (disparo) 578 00:30:30,996 --> 00:30:33,820 (gruñidos) 579 00:30:33,820 --> 00:30:35,237 - A mi orden, carguen contra él. 580 00:30:37,350 --> 00:30:38,300 - General. 581 00:30:38,300 --> 00:30:39,770 - No te preocupes hijo, yo lo haré. estar justo detrás de ti. 582 00:30:39,770 --> 00:30:40,603 Mudarse. 583 00:30:42,083 --> 00:30:44,183 (disparo) 584 00:30:44,183 --> 00:30:46,433 (gruñidos) 585 00:30:49,113 --> 00:30:52,030 (ruedas chirriantes) 586 00:30:58,860 --> 00:31:00,300 - Ríndete o si no. 587 00:31:00,300 --> 00:31:03,053 - Soy el último en ti Debería intentar darle un brazo fuerte. 588 00:31:04,553 --> 00:31:06,886 (explotando) 589 00:31:07,890 --> 00:31:09,220 - ¿Por qué estás haciendo esto? 590 00:31:09,220 --> 00:31:11,770 - Bueno yo creo que cada ciudadano merece el derecho 591 00:31:11,770 --> 00:31:14,373 portar armas, incluso tú. 592 00:31:15,785 --> 00:31:18,118 (explotando) 593 00:31:19,710 --> 00:31:20,900 - ¿Pero por qué un misil? 594 00:31:20,900 --> 00:31:22,793 - Debería hacer felices a nuestros ciudadanos. 595 00:31:23,875 --> 00:31:26,360 Más beneficios por su inversión. 596 00:31:28,097 --> 00:31:30,791 (explotando) 597 00:31:30,791 --> 00:31:34,458 (música orquestal dramática) 598 00:31:57,430 --> 00:31:58,503 - ¿Necesita transporte? 599 00:32:00,400 --> 00:32:01,900 ¿Cómo es que nunca consigo conducir? 600 00:32:03,120 --> 00:32:04,510 Está bien, lo que sea. 601 00:32:04,510 --> 00:32:06,650 Entonces, ¿qué piensas de ¿tu nuevo juego de ruedas? 602 00:32:06,650 --> 00:32:07,633 - ¿De qué estás hablando? 603 00:32:07,633 --> 00:32:09,420 No puedo permitirme un coche como este. 604 00:32:09,420 --> 00:32:10,580 - ¿Quieres relajarte, Blue? 605 00:32:10,580 --> 00:32:13,000 Ya está comprado y pagado. 606 00:32:13,000 --> 00:32:15,864 Es decir, si has mantenido al día con sus pagos. 607 00:32:15,864 --> 00:32:17,580 - No entiendo. 608 00:32:17,580 --> 00:32:19,470 - Mira, pensé que mientras mientras estaba reprogramando 609 00:32:19,470 --> 00:32:22,170 el chip transformador, ¿Por qué no actualizar a mi chica? 610 00:32:22,170 --> 00:32:23,450 ¿Con un modelo más nuevo? 611 00:32:23,450 --> 00:32:25,410 - ¿Quieres decir que este es el Stingray? 612 00:32:25,410 --> 00:32:27,840 - No sólo eso, mira esto. 613 00:32:27,840 --> 00:32:31,733 Yo computadora, activa la transformación automática. 614 00:32:31,733 --> 00:32:33,900 (zapping) 615 00:32:35,560 --> 00:32:38,493 También es lo nuevo y Móvil Scorpion mejorado. 616 00:32:39,750 --> 00:32:40,940 - Nuevo y mejorado, ¿eh? 617 00:32:40,940 --> 00:32:43,613 - Sí, puse algunos extras. 618 00:32:53,064 --> 00:32:55,530 (suena la sirena) 619 00:32:55,530 --> 00:32:57,580 - Estamos persiguiendo al Escorpión Negro. 620 00:32:59,794 --> 00:33:02,514 (ruedas chirriantes) 621 00:33:02,514 --> 00:33:05,097 (disparos) 622 00:33:16,720 --> 00:33:19,410 - [Radio] Todas las unidades, Móvil Scorpion rumbo al oeste 623 00:33:19,410 --> 00:33:21,150 por Cherbum Way. 624 00:33:21,150 --> 00:33:22,130 - Esos somos nosotros, llámalo. 625 00:33:22,130 --> 00:33:24,160 - Esta es la unidad 29064, estamos en ello. 626 00:33:24,160 --> 00:33:25,400 - Ah, el alcalde no. va a poder llamarnos 627 00:33:25,400 --> 00:33:27,819 incompetentes una vez que atrapemos a Black Scorpion. 628 00:33:27,819 --> 00:33:30,652 (suenan sirenas) 629 00:33:34,810 --> 00:33:37,120 - Ahora podría ser un buen momento para Pruebe algunos de esos extras. 630 00:33:37,120 --> 00:33:39,913 - Yo computadora, descarga aguijones. 631 00:33:42,379 --> 00:33:44,629 (ruido metálico) 632 00:33:45,469 --> 00:33:48,386 (ruedas chirriantes) 633 00:33:49,839 --> 00:33:52,172 (gritando) 634 00:33:55,710 --> 00:33:57,110 - Ha vuelto, ahí va. 635 00:33:59,552 --> 00:34:00,494 ¡Quédate quieto! 636 00:34:00,494 --> 00:34:03,345 (disparo) 637 00:34:03,345 --> 00:34:04,178 - ¿Le dispararás? 638 00:34:04,178 --> 00:34:06,177 - Estoy disparando, mira, allá vamos. 639 00:34:06,177 --> 00:34:08,345 (disparo) 640 00:34:08,345 --> 00:34:10,140 (reír) 641 00:34:10,140 --> 00:34:12,805 - Creo que es hora de que poner fin a todo esto. 642 00:34:12,805 --> 00:34:15,217 - [Hombre] ¿Golpeó algo? 643 00:34:15,217 --> 00:34:16,435 - ¡Estoy apunto de! 644 00:34:16,435 --> 00:34:17,625 (gritando) 645 00:34:17,625 --> 00:34:20,542 (ruedas chirriantes) 646 00:34:26,475 --> 00:34:27,308 (tos) 647 00:34:27,308 --> 00:34:29,423 - Una palabra, demanda. 648 00:34:32,810 --> 00:34:34,630 - Ahora déjame aclarar esto, 649 00:34:34,630 --> 00:34:37,970 ¿Black Scorpion escapó deteniéndose? 650 00:34:37,970 --> 00:34:39,520 - Ya conoce los coches del departamento, Cap. 651 00:34:39,520 --> 00:34:41,680 - Sí, golpeas el frena a 90 millas por hora 652 00:34:41,680 --> 00:34:43,410 y esas bolsas de aire simplemente explotan. 653 00:34:43,410 --> 00:34:44,750 - Imagina eso. 654 00:34:44,750 --> 00:34:46,930 - Podrían habernos asfixiado. 655 00:34:46,930 --> 00:34:48,670 Esas cosas deberían ser un peligro para la seguridad. 656 00:34:48,670 --> 00:34:49,503 - Así es. 657 00:34:49,503 --> 00:34:50,336 Sabes, realmente deberías pensar en 658 00:34:50,336 --> 00:34:51,910 Quitar esas cosas, Cap. 659 00:34:51,910 --> 00:34:54,570 - Ahora sé por qué el alcalde Nos llamó incompetentes. 660 00:34:54,570 --> 00:34:56,200 Somos. 661 00:34:56,200 --> 00:34:59,430 - Uh Capitán, hicimos una verificación. en General Striker para ti, 662 00:34:59,430 --> 00:35:00,410 como preguntaste. 663 00:35:00,410 --> 00:35:01,243 - ¿Y? 664 00:35:01,243 --> 00:35:03,330 - Y es veterinario, ex piloto de helicóptero. 665 00:35:03,330 --> 00:35:04,640 quien ha sido dado de baja deshonrosamente 666 00:35:04,640 --> 00:35:06,040 por ser un poco feliz con el gatillo. 667 00:35:06,040 --> 00:35:08,240 - Desde entonces, ha estado formando varias milicias, 668 00:35:08,240 --> 00:35:11,756 todos fracasaron excepto para su más reciente aventura. 669 00:35:11,756 --> 00:35:12,589 GUARDIA.. 670 00:35:12,589 --> 00:35:14,470 - El grupo de trabajo del alcalde. 671 00:35:14,470 --> 00:35:16,230 - Sí, y no hay diciendo cuanto tiempo han estado 672 00:35:16,230 --> 00:35:17,970 apilamiento balístico armas en ese almacén, 673 00:35:17,970 --> 00:35:19,150 pero apuesto a que hay suficiente para 674 00:35:19,150 --> 00:35:21,350 volar la ciudad 10 veces. 675 00:35:21,350 --> 00:35:23,163 - Bueno, todas las necesidades de armas de fuego son una. 676 00:35:24,460 --> 00:35:25,323 Y lo tiene. 677 00:35:30,297 --> 00:35:32,464 (zapping) 678 00:35:33,690 --> 00:35:36,156 - Computadora, tráeme a Argyle. 679 00:35:36,156 --> 00:35:39,066 (pitido) 680 00:35:39,066 --> 00:35:41,566 - Oh oh, mira lo que tenemos aquí. 681 00:35:45,697 --> 00:35:46,640 ¿Qué pasa, Azul? 682 00:35:46,640 --> 00:35:48,090 - Necesito elegir tu mente criminal. 683 00:35:48,090 --> 00:35:51,360 - Ese es un ex-criminal mente, muchas gracias. 684 00:35:51,360 --> 00:35:52,360 - Cuando robabas autos, 685 00:35:52,360 --> 00:35:53,220 ¿Dónde los esconderías? 686 00:35:53,220 --> 00:35:55,070 - Eso es fácil, lotes ocultos, 687 00:35:55,070 --> 00:35:56,980 talleres de reparación, estacionamientos, 688 00:35:56,980 --> 00:35:58,940 el último lugar donde nadie buscaría encontrarlos. 689 00:35:58,940 --> 00:36:02,060 - En otras palabras, en cualquier lugar donde se mezclaran. 690 00:36:02,060 --> 00:36:03,340 - Exactamente. 691 00:36:03,340 --> 00:36:04,570 Oye, espera un minuto. 692 00:36:04,570 --> 00:36:07,300 No estás buscando una nueva Ya tienes el juego de ruedas, ¿verdad? 693 00:36:07,300 --> 00:36:09,760 - No, en realidad estoy buscando un misil. 694 00:36:09,760 --> 00:36:11,870 - Oh, ¿por qué no lo dijiste? 695 00:36:11,870 --> 00:36:14,010 Mira, puedo conectarte con uno de esos. 696 00:36:14,010 --> 00:36:16,240 Me lleva aproximadamente una semana encontrar las piezas. 697 00:36:16,240 --> 00:36:19,140 - Gracias, Argyle, pero creo Sé dónde puedo encontrar uno. 698 00:36:21,528 --> 00:36:25,990 (música orquestal dramática) 699 00:36:25,990 --> 00:36:29,157 - Es hora de sacar los peces gordos. 700 00:36:33,438 --> 00:36:36,040 (reír) 701 00:36:36,040 --> 00:36:38,140 - Está bien, veamos De qué está hecho este auto. 702 00:36:38,140 --> 00:36:40,413 - Recién estás entrando en la web. 703 00:36:42,912 --> 00:36:45,162 (reír) 704 00:36:46,550 --> 00:36:48,500 Nadie puede impedirme hacer 705 00:36:48,500 --> 00:36:50,983 la ciudad de los ángeles infierno en la Tierra. 706 00:36:58,430 --> 00:37:01,180 Esto va a requerir algo de mi atención personal. 707 00:37:02,278 --> 00:37:04,528 (reír) 708 00:37:06,330 --> 00:37:07,563 - Campo magnético arriba. 709 00:37:10,499 --> 00:37:12,749 (sonido metálico) 710 00:37:19,010 --> 00:37:20,740 Considérate desarmado. 711 00:37:20,740 --> 00:37:23,210 - No necesito un brazo para vengarme. 712 00:37:23,210 --> 00:37:25,763 Sólo necesito un dedo para presionar el botón. 713 00:37:27,860 --> 00:37:31,029 Éste. 714 00:37:31,029 --> 00:37:34,696 (música orquestal dramática) 715 00:37:36,880 --> 00:37:37,713 Sostenlo. 716 00:37:39,920 --> 00:37:41,750 Yo soy el que toma las decisiones ahora. 717 00:37:41,750 --> 00:37:44,430 - Y los tiros son los razón por la que estás haciendo esto. 718 00:37:44,430 --> 00:37:47,280 Quieres armas de fuego la calle, ¿no? 719 00:37:47,280 --> 00:37:48,270 ¿Jacobo? 720 00:37:48,270 --> 00:37:50,500 - Oh, ahora ves, 721 00:37:50,500 --> 00:37:52,700 esto está tardando un poco Más de lo que esperaba. 722 00:37:55,520 --> 00:37:58,537 en realidad estoy aliviado que sepas quién soy. 723 00:37:58,537 --> 00:38:00,890 - Y sé lo que es le gusta tener hambre de venganza, 724 00:38:00,890 --> 00:38:03,730 pero esto no solucionará nada. 725 00:38:03,730 --> 00:38:05,023 - Quítate la máscara. 726 00:38:06,050 --> 00:38:06,883 - ¿Qué? 727 00:38:06,883 --> 00:38:08,410 - Bueno, ya que estamos llegar a conocer unos a otros 728 00:38:08,410 --> 00:38:09,863 por nuestros nombres, 729 00:38:12,350 --> 00:38:15,000 Pensé que sería bueno si te quitaras la máscara. 730 00:38:17,370 --> 00:38:18,770 O voy a dejarlo pasar. 731 00:38:24,995 --> 00:38:27,850 Ah, detective Walker. 732 00:38:27,850 --> 00:38:29,480 Debería haber sabido. 733 00:38:29,480 --> 00:38:32,230 Oh, realmente eres la hija de tu padre. 734 00:38:32,230 --> 00:38:33,740 Él nunca dudaría en tomar la ley. 735 00:38:33,740 --> 00:38:35,200 en sus propias manos tampoco. 736 00:38:35,200 --> 00:38:37,530 - Y eso es exactamente lo que hizo que lo mataran. 737 00:38:37,530 --> 00:38:39,840 Un pistolero le disparó en busca de venganza. 738 00:38:39,840 --> 00:38:41,610 - Pero no tenía por qué pasar el resto de su vida 739 00:38:41,610 --> 00:38:43,280 como un lisiado inútil. 740 00:38:43,280 --> 00:38:45,613 yo hubiera dado cualquier cosa para morir en acción, 741 00:38:46,570 --> 00:38:47,403 cualquier cosa. 742 00:38:47,403 --> 00:38:48,313 - Puedo arreglar eso. 743 00:38:51,600 --> 00:38:52,703 - Delantero. 744 00:38:55,010 --> 00:38:57,273 - Bang bang estás muerto. 745 00:38:59,586 --> 00:39:00,506 - ¿Qué? 746 00:39:00,506 --> 00:39:01,373 - [General] dije, 747 00:39:03,690 --> 00:39:05,954 - Bang bang estás muerto. 748 00:39:05,954 --> 00:39:08,204 (reír) 749 00:39:12,077 --> 00:39:12,910 - Tú. 750 00:39:15,136 --> 00:39:17,303 (zapping) 751 00:39:18,946 --> 00:39:21,037 (gritos) 752 00:39:21,037 --> 00:39:23,287 (gruñidos) 753 00:39:47,702 --> 00:39:49,857 (reír) 754 00:39:49,857 --> 00:39:52,730 - Vive con el arma, muere con el arma. 755 00:39:52,730 --> 00:39:54,371 - No podría estar más de acuerdo contigo. 756 00:39:54,371 --> 00:39:56,454 (disparo) 757 00:40:04,950 --> 00:40:06,340 - Un movimiento y dispararé. 758 00:40:06,340 --> 00:40:10,610 - Me vengaré sobre el resto de la ciudad. 759 00:40:10,610 --> 00:40:12,610 - Haz un movimiento y dispararé. 760 00:40:12,610 --> 00:40:13,703 - Qué demonios, 761 00:40:14,670 --> 00:40:16,570 Siempre quise salir con fuerza. 762 00:40:19,332 --> 00:40:21,415 (disparo) 763 00:40:26,281 --> 00:40:28,614 (explotando) 764 00:40:40,410 --> 00:40:43,480 - Y así, si es reelegido, 765 00:40:43,480 --> 00:40:48,480 Prometo revocar la propuesta 357 766 00:40:48,640 --> 00:40:51,960 y sacar todas las armas de la calle. 767 00:40:51,960 --> 00:40:53,700 ¿Y por qué? 768 00:40:53,700 --> 00:40:58,323 Porque Arti Worth siempre da a la gente lo que quiere. 769 00:40:58,323 --> 00:41:01,153 - Hombre, este tipo está cambiando. su melodía más que una radio. 770 00:41:02,240 --> 00:41:03,950 - Oye, hablando de cambios, 771 00:41:03,950 --> 00:41:06,160 ¿Cómo va la redecoración? 772 00:41:06,160 --> 00:41:08,060 - Oh hombre, todo va bien. 773 00:41:08,060 --> 00:41:08,993 Afuera de la puerta. 774 00:41:10,900 --> 00:41:12,420 - ¿Y Verónica? 775 00:41:12,420 --> 00:41:14,123 - Oh, ella también irá, créeme. 776 00:41:15,270 --> 00:41:17,931 - Si me preguntas, creo estás cometiendo un gran error. 777 00:41:17,931 --> 00:41:20,660 - Azul, ya me conoces, soy no el tipo doméstico. 778 00:41:20,660 --> 00:41:22,670 Todavía estoy listo para divertirme aquí. 779 00:41:22,670 --> 00:41:25,090 - Vamos Argyle, no puedes. Dame una buena razón 780 00:41:25,090 --> 00:41:26,003 por vivir solo. 781 00:41:27,040 --> 00:41:28,037 - ¿No puedo darte una buena razón? 782 00:41:28,037 --> 00:41:29,900 - No, no puedes. 783 00:41:29,900 --> 00:41:32,050 - Tienes razón, no puedo. Te doy una buena razón. 784 00:41:32,050 --> 00:41:33,660 Puedo darte cinco. 785 00:41:33,660 --> 00:41:35,290 Nadie para abrir tu correo, 786 00:41:35,290 --> 00:41:37,090 nadie para usar tu control remoto, 787 00:41:37,090 --> 00:41:38,820 nadie que deje pelos en el lavabo, 788 00:41:38,820 --> 00:41:41,560 nadie que use tu navaja para afeitarse las piernas peludas, 789 00:41:41,560 --> 00:41:44,250 y nadie que te regañe todo el día. 790 00:41:44,250 --> 00:41:45,083 - Bueno, todo eso suena bien. 791 00:41:45,083 --> 00:41:46,770 pero sólo hay un inconveniente. 792 00:41:46,770 --> 00:41:48,326 - [Argyle] ¿Qué? 793 00:41:48,326 --> 00:41:49,363 - La parte de nadie. 794 00:41:58,936 --> 00:42:00,390 - Me voy de aquí. 795 00:42:00,390 --> 00:42:02,423 - Oye, ¿adónde vas con mi alfombra de cebra? 796 00:42:04,060 --> 00:42:04,913 - ¿Disculpe? 797 00:42:05,920 --> 00:42:08,920 - Y mi oropel navideño, Sabes que necesito esto. 798 00:42:08,920 --> 00:42:10,810 ¿Y mi pantalla de flores? 799 00:42:10,810 --> 00:42:12,453 Y no puedo prescindir de mi muñeca. 800 00:42:13,380 --> 00:42:15,450 - ¿Has estado bebiendo? 801 00:42:15,450 --> 00:42:17,560 - Mira, quiero que lo hagas. marcha atrás por esos escalones 802 00:42:17,560 --> 00:42:19,230 y poner estas cosas donde pertenece, 803 00:42:19,230 --> 00:42:20,763 De vuelta en nuestro apartamento. 804 00:42:21,890 --> 00:42:23,013 - ¿Nuestro apartamento? 805 00:42:24,590 --> 00:42:26,663 - Ya me escuchaste, nuestro departamento. 806 00:42:30,515 --> 00:42:35,223 Woo, ven aquí, niña. 807 00:42:37,496 --> 00:42:38,710 (golpes) 808 00:42:38,710 --> 00:42:39,846 - ¿Quién es? 809 00:42:39,846 --> 00:42:40,910 - [Rafferty] Soy Rafferty. 810 00:42:40,910 --> 00:42:41,743 - Está abierto. 811 00:42:44,280 --> 00:42:45,113 Ey. 812 00:42:45,113 --> 00:42:45,946 - Hola. 813 00:42:45,946 --> 00:42:47,510 - ¿Qué te trae por aquí? 814 00:42:47,510 --> 00:42:50,150 - ¿Dejé mi chaqueta? Aquí la otra noche. 815 00:42:50,150 --> 00:42:51,070 - Si lo hiciste. 816 00:42:51,070 --> 00:42:52,440 Está ahí en el sofá. 817 00:42:52,440 --> 00:42:53,393 - Ah, genial. 818 00:42:54,267 --> 00:42:55,520 - ¿Has cenado ya? 819 00:42:55,520 --> 00:42:59,040 - De hecho, estoy en Mi camino a O'Brien ahora mismo. 820 00:42:59,040 --> 00:43:01,120 - Perfecto, ¿por qué no me dejas tratarte? 821 00:43:01,120 --> 00:43:03,846 Quiero decir, después de todo, lo hago. Te debo esos 20 dólares. 822 00:43:03,846 --> 00:43:06,030 - Darc, eso no es un buena idea ya te lo dije 823 00:43:06,030 --> 00:43:07,930 No mezclo negocios con placer. 824 00:43:07,930 --> 00:43:08,960 - Oh, ¿te relajarías? 825 00:43:08,960 --> 00:43:10,820 Sólo estoy hablando de una hamburguesa. 826 00:43:10,820 --> 00:43:11,990 - No creo que sea una buena idea. 827 00:43:11,990 --> 00:43:13,383 Y mira, yo, 828 00:43:14,480 --> 00:43:16,670 Nunca antes había tenido una pareja femenina. 829 00:43:16,670 --> 00:43:17,750 y es más la otra noche, 830 00:43:17,750 --> 00:43:20,240 Me besaste mientras estabas encubierto. 831 00:43:20,240 --> 00:43:22,210 Y yo simplemente estoy preocupado... 832 00:43:22,210 --> 00:43:23,430 - ¿Qué, que podría volver a pasar? 833 00:43:23,430 --> 00:43:27,200 - No, puede que te hagas una idea equivocada. 834 00:43:27,200 --> 00:43:29,903 Walker, soy un hombre de una sola mujer. 835 00:43:30,919 --> 00:43:32,510 - UH Huh. 836 00:43:32,510 --> 00:43:33,343 ¿Donde esta ella? 837 00:43:35,700 --> 00:43:36,837 - Ojalá supiera. 838 00:43:39,439 --> 00:43:40,356 De todos modos, eh, 839 00:43:41,338 --> 00:43:42,171 gracias. 840 00:43:56,020 --> 00:43:59,687 (música instrumental alegre) 58352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.