Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,291 --> 00:00:10,669
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:10,836 --> 00:00:16,049
Kolminkertaistamme Donnien potin.
Hän saa 200000 Rubinexin osaketta.
3
00:00:16,216 --> 00:00:21,638
- Kuka oli 7. presidentti, Dean?
- Jackson. Andrew Jackson.
4
00:00:21,805 --> 00:00:25,350
- Mistä hän tuli, Gordy?
- Carolinan osavaltioiden rajalta.
5
00:00:25,517 --> 00:00:31,106
Minun pitää vain antaa moukarin
laskeutua, ja sinä näytät paskalta.
6
00:00:31,273 --> 00:00:36,027
Haluan, että etsit Martina Slovisin.
Tämä on vain minua varten.
7
00:00:36,194 --> 00:00:38,280
Raul Gomez poliisien eläkesäätiöstä.
8
00:00:38,447 --> 00:00:40,323
Kiitos tapaamisesta.
9
00:00:40,490 --> 00:00:44,911
Tiesin, että tekisit rahoillani mitä
piti etkä välittäisi miltä se näytti.
10
00:00:45,078 --> 00:00:47,622
- Yhtiöön on hyökätty.
- Panemme hänet selliin.
11
00:00:47,789 --> 00:00:50,333
Me mobilisoimme sotakoneen!
12
00:00:50,500 --> 00:00:52,878
En ole ikinä ennen nähnyt
häntä sellaisena.
13
00:00:53,045 --> 00:00:55,547
- Mitä muuta hän tekee?
- Hän etsii voittoa.
14
00:00:55,714 --> 00:01:00,927
Vastaaja hyväksyy
1,9 miljardin dollarin sakot.
15
00:01:01,094 --> 00:01:04,431
- Eikö hän sanonut, ettei sopisi?
- Sitä hän on hokenut.
16
00:01:04,598 --> 00:01:09,019
- Miten siinä kävi?
- Saamme ne rahat nopeasti takaisin.
17
00:01:09,186 --> 00:01:12,647
Et käy enää koskaan
arvopaperikauppaa, edes itsellesi.
18
00:01:14,900 --> 00:01:20,947
- En voi elää tämän keskellä.
- Jääväsin itseni liittomme vuoksi.
19
00:01:21,114 --> 00:01:24,951
Voit luottaa, että vien
aloittamasi jutun päätökseen.
20
00:01:25,118 --> 00:01:29,414
- Pidä minut silti ajan tasalla.
- Sitten et ole jäävännyt itseäsi.
21
00:01:29,581 --> 00:01:32,709
Olen minä. Virallisesti.
22
00:02:07,411 --> 00:02:09,788
Isä on tuolla.
23
00:02:09,955 --> 00:02:13,250
Taasko? Te viette minut vararikkoon.
24
00:02:13,417 --> 00:02:16,128
Isänne on opettanut teidät hyvin,
Axelrodit.
25
00:02:16,294 --> 00:02:20,006
Annatte aina jonkun muun maksaa,
vaikka olisitte miten rikkaita.
26
00:02:20,173 --> 00:02:22,175
- Kiitos, mr Layner.
- Kiitos, isä.
27
00:02:22,342 --> 00:02:24,553
Toinen samanlainen, kultaseni.
28
00:02:40,402 --> 00:02:43,530
Olisitte voineet ostaa
tuon roinan pennosilla.
29
00:02:43,697 --> 00:02:48,118
Mutta eihän sillä ole teille
mitään merkitystä. Mennään.
30
00:02:48,285 --> 00:02:50,078
Käykää siihen istumaan.
31
00:02:51,621 --> 00:02:55,292
- Bruce!
- Minun juomani, äiti!
32
00:02:57,377 --> 00:02:59,546
Selvä, kaverit.
33
00:03:18,565 --> 00:03:22,194
- Hei, äiti.
- Hei.
34
00:03:22,360 --> 00:03:24,696
Nähdään.
35
00:03:33,663 --> 00:03:38,210
- Millaista oli?
- Mahtavaa.
36
00:03:39,920 --> 00:03:43,423
- Ovatko lapset turvallisesti kotona?
- Kyllä. Miten niin?
37
00:03:43,590 --> 00:03:48,178
Näin heidät Bruce Laynerin kanssa.
Hän näytti juovan alkoholia.
38
00:03:48,345 --> 00:03:51,098
En ehtinyt saada häntä kiinni.
39
00:03:54,267 --> 00:03:59,606
Kiitos, Lilly. Ei, halusin
ehdottomasti tietää. Kiitos soitosta.
40
00:04:01,066 --> 00:04:04,778
Ennen kuin hyppäätte altaaseen,
haluan kysyä teiltä jotain.
41
00:04:04,945 --> 00:04:08,990
Käyttäytyikö mr Layner oudosti?
42
00:04:09,157 --> 00:04:13,203
- Vähän.
- Hän piikitteli meitä rahasta.
43
00:04:13,370 --> 00:04:17,249
Ja mitä muuta? Oliko hän...?
44
00:04:17,416 --> 00:04:19,710
Joiko hän autossa?
45
00:04:19,876 --> 00:04:22,337
Vastatkaa äidille.
46
00:04:22,504 --> 00:04:25,924
Hänellä oli oluttölkki autossa.
Haistoin sen takapenkiltä.
47
00:04:26,091 --> 00:04:29,219
- Miksette sanoneet mitään?
- Hänhän on aikuinen.
48
00:04:29,386 --> 00:04:34,891
- Joiko hän varmasti ajaessaan?
- Lillyn mukaan enemmän kuin yhden.
49
00:04:35,058 --> 00:04:37,394
Kyllä, isä. Hän joi.
50
00:04:38,687 --> 00:04:40,772
Bobby...
51
00:05:03,086 --> 00:05:04,629
Margarita-aika!
52
00:05:07,174 --> 00:05:09,468
Kuka haluaa margaritan?
53
00:05:13,305 --> 00:05:16,516
- Hei, Axe!
- Kuljetitko lapsiani humalassa?
54
00:05:16,683 --> 00:05:21,688
Rauhoitu. Otin oluen tai pari,
korkeintaan kolme. Ei se tuntunut.
55
00:05:21,855 --> 00:05:27,110
- Toin armaat lapsesi ehjinä kotiin.
- Minä tapan sinut, paskiainen!
56
00:05:30,864 --> 00:05:32,908
Nouse ylös!
57
00:05:35,369 --> 00:05:39,498
- Tuo käy sinulle vielä kalliiksi.
- Tämä oli sen arvoista.
58
00:05:39,664 --> 00:05:42,084
Soittakaa poliisille!
59
00:05:50,217 --> 00:05:55,597
- Vettä tai kahvia, mr Spyros?
- Cortado maistuisi.
60
00:05:56,807 --> 00:06:00,435
- Meillä ei ole kahvikonetta.
- Ehkä joku voisi käydä hakemassa.
61
00:06:00,602 --> 00:06:04,773
- Olen täällä yksin sunnuntaisin.
- Ei, minä tarjoan tämän.
62
00:06:06,108 --> 00:06:09,444
- Tietävätkö he, mikä se on?
- Cortado.
63
00:06:09,611 --> 00:06:14,658
Se on kuin macchiato, mutta siinä on
enemmän mikrovaahtoa - samettisempi.
64
00:06:15,742 --> 00:06:17,828
Kiitos, muru.
65
00:06:19,496 --> 00:06:23,792
Tiedoksesi vain, että minua
ei osteta yhdellä espressolla.
66
00:06:23,959 --> 00:06:28,046
Eikä edes useammilla espressoilla,
tai millään hinnalla.
67
00:06:28,213 --> 00:06:32,884
Sinä pilasit sovittelun
ja jääväsit itsesi jutusta.
68
00:06:33,051 --> 00:06:37,305
Meidän pitää siis päästä uuteen
yhteisymmärrykseen minun roolistani.
69
00:06:37,472 --> 00:06:41,309
Sen täytyy olla suurempi.
Minä haluan pääroolin.
70
00:06:41,476 --> 00:06:45,021
Minun löyhkäni tulee
peittämään koko tämän jutun.
71
00:06:45,188 --> 00:06:50,360
Kuten sanoit,
olen jäävännyt itseni tästä jutusta.
72
00:06:50,527 --> 00:06:54,322
- Miten minua siis voi sitoa...?
- Älä nyt viitsi.
73
00:06:54,489 --> 00:06:57,159
Me molemmat tiedämme,
että sinä vain esität.
74
00:06:57,325 --> 00:07:03,373
Älä pakota minua kutsumaan
toimittajia ja tutkijoita penkomaan.
75
00:07:03,540 --> 00:07:09,629
- Kuulustelemme ehkä vaimoasi ja...
- Hyvä on. Sinä voitat, taas.
76
00:07:10,630 --> 00:07:16,344
Me teimme sopimuksen. Minun oli pakko
tehdä se, mutta kunnioitan sitä.
77
00:07:17,929 --> 00:07:24,227
Tule joku iltapäivä tällä viikolla.
Connerty kutsuu koko ryhmän koolle.
78
00:07:24,394 --> 00:07:28,648
He käyvät kaiken läpi
ja työskentelevät kanssasi.
79
00:07:28,815 --> 00:07:32,027
Ei, eivät minun kanssani.
80
00:07:32,194 --> 00:07:37,824
Minä johdan tätä, ja haluan kuulla
sinun sanovan, että se sopii sinulle.
81
00:07:38,992 --> 00:07:41,870
Minä haluan olla komentaja.
82
00:07:46,958 --> 00:07:50,128
Välitän tiedon minun väelleni.
83
00:07:52,089 --> 00:07:55,675
- Entä sinun cortadosi?
- Juo sinä se.
84
00:08:02,307 --> 00:08:04,643
Dale?
85
00:08:04,810 --> 00:08:09,564
Tarvitsen Martina Slovisin
yhteystiedot nyt.
86
00:08:27,499 --> 00:08:30,210
Tulin Stewartin polttareihin.
87
00:08:30,377 --> 00:08:32,713
Tuosta sisään.
88
00:08:40,470 --> 00:08:43,432
Vihaavatko kaikki
näin tekevät itseään?
89
00:08:43,598 --> 00:08:47,436
- Se on turhaa. Toimit oikein.
- Se on vain luonnollista.
90
00:08:47,602 --> 00:08:51,481
Axelrod tarkistaa puhelimensa
ja palkkaa vartijoita suojakseen.
91
00:08:51,648 --> 00:08:56,611
- Hän tietää ansaitsevansa tämän.
- Ei minulta.
92
00:08:56,778 --> 00:09:00,866
Kadu vähän, mutta tee se silti.
Tunnen samoin tuplahampurilaisista.
93
00:09:01,032 --> 00:09:04,119
Sinun pitää lopettaa niiden syöminen.
Hänen pitää jatkaa.
94
00:09:04,286 --> 00:09:10,333
Sinun pitää tehdä kaupat hänen
kanssaan ja vahvistaa sisäpiirilähde.
95
00:09:10,500 --> 00:09:13,420
Siitä tulee vaikeaa.
96
00:09:13,587 --> 00:09:17,966
Siksi saatkin meiltä niin hyvän
sopimuksen, koska järjestät sen.
97
00:09:18,133 --> 00:09:20,802
Puetaan hänelle mikrofonit.
98
00:09:24,806 --> 00:09:29,895
Anteeksi että häiritsen, mutta et ole
palannut asiaan Kemlot-kaupoista.
99
00:09:30,062 --> 00:09:32,439
Tämä on ollut vaikea viikonloppu.
100
00:09:32,606 --> 00:09:38,153
Haluan tietää, pitääkö minun olla
valmiina iskemään heti aamulla?
101
00:09:39,321 --> 00:09:41,907
- Odota.
- Mutta sinä sanoit...
102
00:09:42,074 --> 00:09:44,785
En ole varma.
103
00:09:45,827 --> 00:09:47,746
Hyvä on sitten. Kiitos.
104
00:09:51,208 --> 00:09:56,963
- Onko kaikki hyvin?
- On. Viikonloppu oli vain vaikea.
105
00:09:57,130 --> 00:10:00,050
Tule sisään lasilliselle.
106
00:10:00,217 --> 00:10:05,597
Se on täysin ymmärrettävää. Se
oli väistämätöntä siinä tilanteessa.
107
00:10:05,764 --> 00:10:11,186
Se paskiainen ansaitsi sen, mutta
yleensä minä torjun väistämättömän.
108
00:10:11,353 --> 00:10:13,855
Antaa muiden koirien kuolata,
kun kello soi.
109
00:10:14,022 --> 00:10:19,069
Odotan, kunnes ruoka tulee tarjolle,
ja muut ulvovat.
110
00:10:19,236 --> 00:10:24,449
Emme valitse, miten ja milloin
reagoimme. Koe osoittaa sen.
111
00:10:24,616 --> 00:10:27,828
Olet lukenut Pavlovin tutkimuksen,
etkö olekin?
112
00:10:27,994 --> 00:10:34,042
Pääaineeni oli psykologia, ja Yalessa
taloustiede on kuin filosofiaa.
113
00:10:34,209 --> 00:10:37,963
Laajakatseisuus.
Se tekee sinusta erityisen, Donnie.
114
00:10:38,130 --> 00:10:44,678
Se häiritsi minua aiemmin,
kun muut kahmivat jättibonuksia.
115
00:10:44,845 --> 00:10:46,638
Ei enää.
116
00:10:48,140 --> 00:10:52,686
Vaikka olisimme miten sivistyneitä,
pohjimmiltamme olemme eläimiä.
117
00:10:52,853 --> 00:10:56,231
Niin, tiedän sen.
Toivon vain, että olisin...
118
00:10:58,567 --> 00:11:02,988
Sinä olisit hillinnyt itsesi
lastesi vuoksi, Donnie.
119
00:11:03,155 --> 00:11:07,659
- Näytin lapsilleni huonoa mallia.
- He eivät nähneet sitä.
120
00:11:07,826 --> 00:11:12,748
He kuulevat siitä. He nolostuvat
tai mikä vielä pahempaa, ylpeilevät.
121
00:11:12,914 --> 00:11:19,046
Pötyä. Heidän pitäisi olla ylpeitä.
Heidän isänsä puolusti heitä.
122
00:11:20,964 --> 00:11:23,884
Se tuntui kyllä aika hyvältä.
123
00:11:25,177 --> 00:11:30,974
- Jos olisin sellainen lapsilleni...
- Sinä oletkin. Ja olet jatkossakin.
124
00:11:38,774 --> 00:11:41,359
Käydään läpi,
mitä meillä on toistaiseksi.
125
00:11:41,526 --> 00:11:47,491
Tiedonantaja on Axelrodin lähellä
ja haluaa pelastaa oman nahkansa.
126
00:11:48,867 --> 00:11:51,036
Kutsu Connerty tänne iltapäivällä.
127
00:11:51,203 --> 00:11:56,500
Pyydä tuomaan ryhmä, joka
tutkii korruptiota rakennusalalla.
128
00:11:56,666 --> 00:12:00,837
Kun tämä tulee julki,
siitä tulee suuri ongelma.
129
00:12:01,004 --> 00:12:05,384
Se on uhka koko yrityksellesi,
jos se hoidetaan väärin.
130
00:12:05,550 --> 00:12:09,054
Vaikka sinut tuomittaisiin
pelkästä pahoinpitelystä...
131
00:12:09,221 --> 00:12:13,350
Se mulkku kuljetti lapsiamme
humalassa. Häntä pitäisi syyttää.
132
00:12:13,517 --> 00:12:16,144
Hän ei voi syyttää Bobbya.
133
00:12:16,311 --> 00:12:21,400
Hänen on tehtävä se siviilikanteen
vuoksi. Meidän pitää tehdä aloite.
134
00:12:21,566 --> 00:12:26,613
Toimittajat ovat jo kuulleet huhuja.
On vain ajan kysymys, että Layner...
135
00:12:26,780 --> 00:12:29,116
Hänellä on jo ihmisiä
hoitamassa asiaa.
136
00:12:29,282 --> 00:12:34,496
- He vuotavat tiedon pian.
- Meidän on ehdittävä aiemmin.
137
00:12:34,663 --> 00:12:39,710
Ystäväsi Lillyn pitää sanoa, että hän
näki Laynerin juovan ja ajavan pois.
138
00:12:39,876 --> 00:12:43,338
- Hän ei tee sitä.
- Kyllä tekee, minä puhun hänelle.
139
00:12:43,505 --> 00:12:49,636
Poliisipäällikkö Mueller kertoo, mitä
hänen entisessä piirissään tapahtuu.
140
00:12:49,803 --> 00:12:53,598
Sain kuulla tietoja matkalla tänne,
mr Axelrod.
141
00:12:53,765 --> 00:12:58,645
Poliisi on ilmeisesti saanut
haltuunsa kännykällä kuvatun videon.
142
00:12:58,812 --> 00:13:03,442
- Lyötte siinä mr Layneria.
- Senhän pitäisi hyödyttää meitä.
143
00:13:03,608 --> 00:13:07,362
- Miten paha se on?
- Olen vain kuullut siitä.
144
00:13:07,529 --> 00:13:10,365
Hänet aiotaan pidättää
ehkä jo huomenna.
145
00:13:10,532 --> 00:13:15,829
Kun mr Bach otti yhteyttä,
otin yhteyttä entisiin kollegoihini.
146
00:13:15,996 --> 00:13:19,666
- Minulla on yhä hyvät välit sinne.
- Se on hyvä meidän kannaltamme.
147
00:13:19,833 --> 00:13:23,253
Vahvistus Laynerin juomisesta
olisi suureksi avuksi.
148
00:13:23,420 --> 00:13:29,426
Silloin syytteeltä putoaa pohja.
Muuten joudutte varmaankin oikeuteen.
149
00:13:31,178 --> 00:13:36,308
Järjestän niin, että voimme mennä
poliisiasemalle takaovesta.
150
00:13:36,475 --> 00:13:38,685
Useimmat voivat
vain haaveilla urastasi.
151
00:13:38,852 --> 00:13:42,606
Saan sinulle useita
työtarjouksia jo iltapäiväksi.
152
00:13:42,773 --> 00:13:45,192
Voisimmeko...?
153
00:13:45,358 --> 00:13:49,112
- Tämä pitää hoitaa hienovaraisesti.
- Ymmärrän.
154
00:13:49,279 --> 00:13:51,448
Tämä on tunnustelua.
En halua sitoutua.
155
00:13:51,615 --> 00:13:55,911
Et tiedä mitä haluat,
etkä ole tottunut siihen.
156
00:13:57,454 --> 00:14:01,917
- Nuo temput eivät toimi minuun.
- Uskon sen.
157
00:14:02,084 --> 00:14:07,839
Olet nerokas. Billie sanoi aina,
että olet älykkäin hänen ystävistään.
158
00:14:08,006 --> 00:14:11,927
Hän sanoi hyviä asioita sinustakin,
Chase.
159
00:14:12,094 --> 00:14:18,266
- En halua kuulla yksityiskohtia.
- Hyvä, koska muuta en kerrokaan.
160
00:14:18,433 --> 00:14:23,188
Puhutaan sitten sinusta.
Miten voin auttaa sinua päättämään?
161
00:14:23,355 --> 00:14:27,567
Ei hedgerahastoja.
Ei mitään finanssialalla.
162
00:14:27,734 --> 00:14:29,945
En voi työskennellä kilpailijalle.
163
00:14:30,112 --> 00:14:34,032
Se rajoittaa meitä. Kumpi on
tärkeämpää, palkka vai itse työ?
164
00:14:34,199 --> 00:14:38,704
- Onko minun pakko valita?
- Molempia on vaikea saada.
165
00:14:38,870 --> 00:14:42,457
- Miten vaikeaa?
- Lähes mahdotonta ilman rahastoja.
166
00:14:42,624 --> 00:14:45,293
En tiedä,
haluanko jättää sitä maailmaa.
167
00:14:47,754 --> 00:14:50,507
Se on parasta perheeni kannalta.
168
00:14:51,717 --> 00:14:56,596
Korkeasti palkatut työt bisneksessä
eivät tuo suoria asiakaskontakteja.
169
00:14:56,763 --> 00:15:01,518
Palkitsevaa työtä, jossa autat
ihmisiä muuttumaan nopeasti-
170
00:15:01,685 --> 00:15:06,648
- löytyy vain järjestöpuolelta.
Eläisit rakkaudesta, et rahasta.
171
00:15:06,815 --> 00:15:11,361
- Sinulla ei siis ole minulle mitään?
- Ei ilman kompromissia.
172
00:15:11,528 --> 00:15:15,449
Haluan puhua sinulle suoraan,
vaikka en yleensä työskentele niin.
173
00:15:15,615 --> 00:15:18,243
Kuulinko oikein?
174
00:15:18,410 --> 00:15:22,956
Jostain syystä en halua
huijata sinulta ennakkopalkkiota.
175
00:15:23,123 --> 00:15:25,208
Miksiköhän?
176
00:15:27,127 --> 00:15:31,006
Teillä kaikilla on niin kutsuttuja
ystäviä muissa rahastoissa-
177
00:15:31,173 --> 00:15:35,052
- jotka sanovat, että olemme
kuolemaa tekeviä dinosauruksia.
178
00:15:35,218 --> 00:15:40,891
- Eivätkö he olekaan ystäviä, äiti?
- Ne paskiaiset ovat väärässä.
179
00:15:41,058 --> 00:15:48,023
Saamme vähemmän ulkopuolista rahaa,
mutta nyt meillä on enemmän vapautta.
180
00:15:48,190 --> 00:15:52,069
Tulette vuosien päästä kertomaan-
181
00:15:52,235 --> 00:15:55,739
- miten nousimme kanveesista
ja tyrmäsimme muut.
182
00:15:55,906 --> 00:16:01,495
Ei, heille ei edes tarvitse kertoa.
He tulevat anelemaan täältä työtä.
183
00:16:01,661 --> 00:16:06,833
Ihmisten tyrmäämisestä puheen ollen,
meillä on sinulle lahja, Axe.
184
00:16:07,000 --> 00:16:11,671
Sinä ansaitsit sen.
Me vain hankimme sen.
185
00:16:13,382 --> 00:16:15,634
Siinä se on.
186
00:16:16,760 --> 00:16:19,930
Kuulimme, että tyrmäsit sen kusipään.
187
00:16:48,792 --> 00:16:50,877
Hei!
188
00:16:56,925 --> 00:17:02,139
- Hankit ystäviä ja vaikutusvaltaa...
- Aivan, en olisi saanut lyödä häntä.
189
00:17:02,305 --> 00:17:05,350
Olet tehnyt paljon
äkkipikaisia asioita viime aikoina.
190
00:17:05,517 --> 00:17:11,189
- Puhutko tapaamisesta miehesi kanssa?
- Kyllä.
191
00:17:11,356 --> 00:17:17,654
Itsetuhoisilla on psykologinen
profiili. Sinä alat sopia siihen.
192
00:17:21,533 --> 00:17:27,039
Se, mitä tapaamisessa tapahtui,
oli itsesuojelua, ei itsetuhoisuutta.
193
00:17:27,914 --> 00:17:32,127
Olin ehkä väärässä grillijuhlissa,
mutta joskus on iskettävä takaisin.
194
00:17:32,294 --> 00:17:37,466
- Se, mitä kuulin...
- Älä sitä murehdi, teit parhaasi.
195
00:17:42,471 --> 00:17:45,682
Mutta ajattele sitä,
kenellä oli hävittävää.
196
00:17:45,849 --> 00:17:49,478
Menin siihen tapaamiseen
tekemään sopimusta.
197
00:17:56,151 --> 00:17:57,986
Se vaivaa minua.
198
00:17:58,153 --> 00:18:03,533
- Että Bobby rökitti sen tyypin?
- Se, että lapset eivät soittaneet.
199
00:18:03,700 --> 00:18:06,745
- Oliko heillä kännykkä?
- Kyllä, heillä on se aina.
200
00:18:06,912 --> 00:18:11,416
He soittavat, kun Instagram ei toimi.
He eivät pärjää ulkomaailmassa.
201
00:18:11,583 --> 00:18:15,545
- Eiväthän he ole koskaan siellä.
- Niin juuri.
202
00:18:16,963 --> 00:18:21,343
Miten pojat pärjäisivät,
jos tilanteemme muuttuisi?
203
00:18:26,264 --> 00:18:31,603
Rakennuttajalla oli dataa
kolmessa eri laitteessa.
204
00:18:31,770 --> 00:18:35,232
- Oikeudenkäynti on 6 viikon päästä.
- Hyvää työtä.
205
00:18:35,399 --> 00:18:39,486
Kiitos teille kaikille.
Pidä viikonloppu vapaata, T.
206
00:18:39,653 --> 00:18:42,197
Mene pojan kanssa
baseball-treeneihin.
207
00:18:42,364 --> 00:18:44,908
Bryan, odota hetki.
208
00:18:45,075 --> 00:18:47,327
Käydään hieman yksityiskohtia läpi.
209
00:18:49,246 --> 00:18:50,789
Selvä.
210
00:18:53,583 --> 00:18:56,378
Onko teillä tiedonantaja
Axe Capitalissa?
211
00:18:57,713 --> 00:19:02,676
Eikö meidän pitäisi noudattaa
sääntöjä? Pitää muuri välillämme?
212
00:19:08,849 --> 00:19:10,934
Hyvä on.
213
00:19:17,858 --> 00:19:21,945
Olemme seuranneet
Axe Capitalin työntekijöiden toimia.
214
00:19:22,112 --> 00:19:25,991
Löysimme Donnie Caanin,
keskitason kaverin.
215
00:19:26,158 --> 00:19:30,370
Hän osti yhtäkkiä rajusti Rubinexia,
biokemian yritystä.
216
00:19:30,537 --> 00:19:34,541
Hän osti sitä valtavasti,
paljon enemmän kuin normaalisti.
217
00:19:34,708 --> 00:19:39,212
Yritys sai kuin taikaiskusta
viranomaisten luvan tuotteelleen.
218
00:19:39,379 --> 00:19:44,634
Caan oli jo siellä ja myi
osakkeensa jättivoitolla.
219
00:19:46,428 --> 00:19:52,267
Panin agentit hänen peräänsä,
eikä hän voinut perustella kauppoja.
220
00:19:52,434 --> 00:19:54,895
Hänellä ei ollut yhtään mitään.
221
00:19:55,062 --> 00:20:01,777
Teknikkomme selvittivät metadatasta
hänen yhteytensä sisäpiiriläisiin.
222
00:20:01,943 --> 00:20:06,948
Painostimme häntä, ja hän murtui
kuin meksikolainen kondomi.
223
00:20:07,115 --> 00:20:09,910
Hän suostui heti yhteistyöhön.
224
00:20:10,077 --> 00:20:14,331
- Haluan auttaa sinua ja Bobbya.
- Hienoa.
225
00:20:14,498 --> 00:20:19,252
- Tekisin sen, jos olisin varma.
- Varma? Sinähän kerroit siitä.
226
00:20:19,419 --> 00:20:24,674
Niin kerroin, ja minusta tuntuu
pahalta, että aloitin sen. Mutta...
227
00:20:24,841 --> 00:20:27,427
Keithillä ei ole nyt
varaa julkisuuteen.
228
00:20:27,594 --> 00:20:32,933
Jos hänet yhdistettäisiin tähän,
hänen liiketoimensa kärsisivät.
229
00:20:33,100 --> 00:20:35,644
Hänen liiketoimensa?
230
00:20:36,770 --> 00:20:39,523
Hän on aviomieheni.
Mitä muuta voin sanoa?
231
00:20:40,899 --> 00:20:47,114
Minun pitää mennä. Kotiapulainen
lähtee kolmelta lääkäriajan takia.
232
00:20:57,624 --> 00:21:03,130
- Toin armaat lapsesi ehjinä kotiin.
- Minä tapan sinut, paskiainen!
233
00:21:04,256 --> 00:21:06,341
Nouse ylös!
234
00:21:07,843 --> 00:21:11,888
- Tuo käy sinulle vielä kalliiksi.
- Tämä oli sen arvoista.
235
00:21:12,055 --> 00:21:14,599
Soittakaa poliisille!
236
00:21:14,766 --> 00:21:18,770
- Eikö alku ole mukana?
- Siinä on kaikki.
237
00:21:18,937 --> 00:21:21,106
Tämä on huono juttu.
238
00:21:24,276 --> 00:21:28,155
Meidän on saatava alkuperäinen video,
jos se on olemassa.
239
00:21:28,321 --> 00:21:31,450
Se kertoo aivan erilaisen tarinan.
240
00:21:31,616 --> 00:21:37,789
- Kenellä tämä oli?
- Mike Dimondalla. Se tuli meilissä.
241
00:21:37,956 --> 00:21:43,420
- Hän tekee meille palveluksen.
- Ei, vaan hän pyytää kommenttia.
242
00:21:43,587 --> 00:21:46,715
Hän haluaa julkaista heti jotain.
243
00:21:46,882 --> 00:21:51,636
- Kuka tuon kuvasi?
- Dimonda ei kerro.
244
00:21:59,394 --> 00:22:01,480
Hyvä on...
245
00:22:03,106 --> 00:22:06,109
Siellä oli 11 ihmistä.
246
00:22:06,276 --> 00:22:09,654
Kaksi altaan toisella puolella
eivät nähneet sitä hyvin.
247
00:22:09,821 --> 00:22:15,744
Video kuvattiin vasemmalta.
Siellä oli vain kuusi ihmistä.
248
00:22:15,911 --> 00:22:20,540
Yksi heistä oli Laynerin vaimo.
Hän piteli lautasta eikä puhelinta.
249
00:22:20,707 --> 00:22:23,502
Laynerin lapset olivat siellä.
250
00:22:25,545 --> 00:22:30,884
Se ei ollut hänen poikansa
1. liitosta. Tämä oli uimassa.
251
00:22:35,764 --> 00:22:38,225
Pojan tyttöystävä?
252
00:22:38,392 --> 00:22:43,480
Vieressä seisoi toinen tyttö,
tämäkin noin 17-vuotias.
253
00:22:43,647 --> 00:22:47,526
Kumpikaan ei ollut uinut,
ja molempien puhelimet olivat esillä.
254
00:22:47,692 --> 00:22:50,445
- Hittolainen.
- Rakastan sitä, kun teet noin.
255
00:22:50,612 --> 00:22:55,283
Kiitos siitä, mutta nyt minun
on saatava se alkuperäinen video.
256
00:22:55,450 --> 00:22:59,538
Etsikää se. Maksakaa, mitä pitää.
Kunhan hankitte sen.
257
00:23:03,417 --> 00:23:05,085
LILLY NISKOITTELEE
258
00:23:05,252 --> 00:23:08,588
Minun on mentävä Hamptonsiin.
259
00:23:29,651 --> 00:23:34,406
- Tommy, miten menee?
- On mennyt paremminkin.
260
00:23:34,573 --> 00:23:39,703
Kesät täällä saavat kaipaamaan
poikkeustilaa. Kyllähän sinä muistat.
261
00:23:39,870 --> 00:23:42,164
Ikävä kuulla.
262
00:23:42,330 --> 00:23:46,543
Eivätkä opiskelijanuoret
ja tavalliset törpöt riitä-
263
00:23:46,710 --> 00:23:51,006
- vaan nyt miljardöörit
lyövät monimiljonäärejä.
264
00:23:51,173 --> 00:23:53,383
Haluamme helpottaa elämääsi.
265
00:23:53,550 --> 00:23:59,306
Haluamme haudata tämän jutun.
Emme kaipaa julkisuutta ja huhuja.
266
00:23:59,473 --> 00:24:01,892
Selvä se. Tietenkin.
267
00:24:02,059 --> 00:24:07,522
Minä nostan mattoa ja te lakaisette.
Vai pitäisikö minun hakea luuta?
268
00:24:07,689 --> 00:24:12,027
Me molemmat tiedämme,
että tämä juttu sovitaan rahalla.
269
00:24:12,194 --> 00:24:15,322
Eikö hoidettaisi tämä
yhdessä nopeammin alta pois?
270
00:24:15,489 --> 00:24:18,450
Se ei ole niin helppoa.
Olen nähnyt sen videon.
271
00:24:18,617 --> 00:24:23,330
Kun se tulee julkisuuteen,
paine tulee olemaan kova.
272
00:24:23,497 --> 00:24:26,833
Otamme mr Axelrodin
lausunnon tapahtumista.
273
00:24:27,000 --> 00:24:31,838
Jos mr Layner ei anna periksi
vaan haluaa nostaa syytteen-
274
00:24:32,005 --> 00:24:36,468
- ja jos syyttäjä ei pidä kuulemastaan
ja päättää viedä jutun eteenpäin-
275
00:24:36,635 --> 00:24:41,181
- en voi tehdä mitään,
vaikka olemmekin vanhoja ystäviä.
276
00:24:41,348 --> 00:24:43,642
- Hei, kultaseni.
- Hei, kulta.
277
00:24:43,809 --> 00:24:47,145
- Mitä uutta?
- Tiedäthän sinä...
278
00:24:47,312 --> 00:24:52,109
Kevin toi kaverin. Evan piti olla
mukana, mutta häntä hyljeksittiin.
279
00:24:52,275 --> 00:24:56,113
- Miten siinä kävi?
- Eva itki, ja Kevin oli mukavampi.
280
00:24:56,279 --> 00:25:00,033
Eli normaali
arkipäiväinen neuvottelu.
281
00:25:00,200 --> 00:25:03,036
Siitä puheen ollen...
282
00:25:06,707 --> 00:25:12,212
Miten se sopimuksen
kaatuminen oikein tapahtui?
283
00:25:12,379 --> 00:25:16,133
Kuvauksesi siitä ei kuulostanut...
284
00:25:16,299 --> 00:25:22,055
Minä kerron.
Kaikki oli neuvoteltu valmiiksi.
285
00:25:23,306 --> 00:25:27,728
Mutta ne kokoukset voivat aina
yllättää. Tunteet käyvät kuumina.
286
00:25:27,894 --> 00:25:31,481
Todellisuus iskee aina välillä.
287
00:25:31,648 --> 00:25:38,488
Ja isot kalat riuhtaisevat viimeisen
kerran, kun niitä vedetään veneeseen.
288
00:25:42,034 --> 00:25:47,914
Siinä kävi niin kuin sanoin:
Hän revi sekin silpuksi.
289
00:25:52,544 --> 00:25:55,338
Tapaamme Gilbertit huomenillalla.
290
00:25:55,505 --> 00:26:00,135
He saivat pöydän vain klo 19.30,
joten tule sitten ajoissa.
291
00:26:01,928 --> 00:26:06,308
- Eikö sitä voi siirtää?
- Sitä on siirretty jo kahdesti.
292
00:26:07,726 --> 00:26:12,773
- Mitä nyt?
- Ne kaksi ovat oudon läheisiä.
293
00:26:12,939 --> 00:26:16,359
He ovat naimisissa.
Eikö heidän pitäisikin olla läheisiä?
294
00:26:17,861 --> 00:26:19,946
Ei niin läheisiä.
295
00:26:21,990 --> 00:26:24,076
Kiitos.
296
00:26:25,827 --> 00:26:27,954
Tämä on hyvää, Ryan.
297
00:26:28,121 --> 00:26:31,958
- Minun aamiaiseni on syvältä.
- Mitä sinä sanoit?
298
00:26:32,125 --> 00:26:35,253
- Olen kyllästynyt juustomunakkaaseen.
- Juusto on tahmeaa.
299
00:26:35,420 --> 00:26:40,384
- Ei hätää. Mitä saisi olla?
- Ei mitään. He syövät munakkaansa.
300
00:26:40,550 --> 00:26:46,056
Tämä on pahaa ja syömme tätä aina.
Isä ei pakota syömään kaikkea.
301
00:26:46,223 --> 00:26:50,185
- Pyytäkää ensin Ryanilta anteeksi.
- Anteeksi.
302
00:26:50,352 --> 00:26:53,814
Ja sitten mennään. Nouskaa autoon.
303
00:26:53,980 --> 00:26:56,566
Nyt!
304
00:26:59,444 --> 00:27:03,698
- Miksi vesi on ruskeaa?
- Se vain on. Menkää veteen.
305
00:27:06,910 --> 00:27:11,790
- Se on kylmää. Haluan lähteä.
- Hiljaa, tai viskaan teidät veteen.
306
00:27:14,501 --> 00:27:16,878
- Mitä me teemme?
- Te etsitte simpukoita.
307
00:27:17,045 --> 00:27:20,132
Minä, Lu-tätinne ja kaikki enonne-
308
00:27:20,298 --> 00:27:23,969
- tulimme tänne isoäidin kanssa
keräämään 50 simpukkaa ruoaksi.
309
00:27:24,136 --> 00:27:28,348
Niin me opimme tekemään työtä
ja hankkimaan elantomme.
310
00:27:28,515 --> 00:27:34,396
- Mitä meidän pitää tehdä?
- Tunnustelkaa pohjaa jaloillanne.
311
00:27:34,563 --> 00:27:37,065
Pyöritelkää jalkojanne.
312
00:27:42,028 --> 00:27:44,281
Kuinka monta meidän pitää löytää?
313
00:27:44,448 --> 00:27:48,368
Syötte mitä löydätte. Etsikää niin
monta kuin voitte ennen laskuvettä.
314
00:27:48,535 --> 00:27:53,081
- Milloin se on?
- Noin neljän tunnin päästä.
315
00:27:58,378 --> 00:28:04,760
En ajanut tänne asti taputtamaan
teitä selkään, vaan lukemaan lakia.
316
00:28:04,926 --> 00:28:09,097
Olen kuullut huhuja.
Minä vihaan kirottuja huhuja.
317
00:28:09,264 --> 00:28:11,683
Koska niissä on aina jotain perää.
318
00:28:11,850 --> 00:28:16,688
- Löit jonkun tyypin tajuttomaksi.
- Maahan, ei tajuttomaksi.
319
00:28:16,855 --> 00:28:20,650
- Ero on hiuksenhieno.
- Kiitos, Wags.
320
00:28:20,817 --> 00:28:23,361
Pysyin mukana,
kun Dollar Bill pidätettiin.
321
00:28:23,528 --> 00:28:28,366
Entinen poliisi tietää, että
yksi konna ei tee kaikista konnia.
322
00:28:28,533 --> 00:28:34,623
Mutta jos ihmiset uskovat, että alat
murtua paineessa, he pakenevat.
323
00:28:34,790 --> 00:28:38,377
Pankitkin alkavat katsoa
sinua kieroon.
324
00:28:38,543 --> 00:28:42,714
- En anna sen tapahtua.
- Olisit ajatellut sitä ennen lyöntiä.
325
00:28:42,881 --> 00:28:47,386
En haluaisi vetää rahojani pois,
mutta minä teen sen.
326
00:28:47,552 --> 00:28:51,515
Jos sinut tuomitaan, vaikka
pikkurikkeestä, me häivymme.
327
00:28:52,557 --> 00:28:54,643
Tee sopimus.
328
00:28:55,769 --> 00:29:01,108
- Ja hanki vaitiolosopimus.
- Tiedän sen. Kiitos, kun tulit.
329
00:29:05,946 --> 00:29:10,534
Dimonda sanoi, että hän julkaisee
jutun vaikka ilman kommenttiasi.
330
00:29:10,701 --> 00:29:13,328
Järjestä tapaaminen hänen kanssaan.
331
00:29:15,664 --> 00:29:19,000
Ari Spyros itse.
332
00:29:19,167 --> 00:29:22,838
- Onko virvoketoiveita?
- Haluan vain tavata ryhmän.
333
00:29:23,004 --> 00:29:28,719
Sinä tapaatkin. Uskon,
että tämä tulee kiinnostamaan sinua.
334
00:29:29,970 --> 00:29:32,139
Martina Slovis.
335
00:29:34,808 --> 00:29:40,689
Varoitinhan sinua helvetin tulesta,
jos ryppyilisit minulle.
336
00:29:44,109 --> 00:29:47,237
Etkö koskaan ihmetellyt,
miksi emme enää olleet ystäviä?
337
00:29:47,404 --> 00:29:53,368
Opiskelimme yhdessä ja pelasimme
softballia samassa joukkueessa.
338
00:29:54,870 --> 00:29:59,583
- Pidin sitä vain kilpailuasetelmana.
- Muistele hieman menneitä.
339
00:29:59,750 --> 00:30:02,753
Ennen kuin aloitit
rahoitustarkastuksessa.
340
00:30:02,919 --> 00:30:07,007
Kesä 2005,
Willigut Farleyn juhlat Moran'sissa.
341
00:30:08,050 --> 00:30:13,305
Näin Martina Slovisin baarissa.
Hän teki kesätöitä liikejuridiikassa.
342
00:30:13,472 --> 00:30:19,269
Osoitin sinua ja sanoin tulleeni
kanssasi. Hän valahti kalpeaksi.
343
00:30:21,104 --> 00:30:23,857
Hän oli valkoinen kuin lakana.
344
00:30:24,024 --> 00:30:29,529
Sitten hän sanoi sen:
"Ari Spyros raiskasi minut."
345
00:30:35,827 --> 00:30:40,624
Uskoitko häntä?
Olimme olleet ystäviä kuusi vuotta.
346
00:30:40,791 --> 00:30:45,045
En ollut varma ennen kuin näin
sinut myöhemmin pöydässä.
347
00:30:45,212 --> 00:30:51,051
Sanoin: "Arvaa, keneen törmäsin
juuri baarissa. Martina Slovisiin."
348
00:30:52,803 --> 00:30:55,138
Muistatko, mitä sinä sanoit?
349
00:30:56,431 --> 00:31:00,519
"Minä nain sitä pikkupimua.
Mitä hän väitti?"
350
00:31:02,396 --> 00:31:05,023
- Silloin minä tiesin.
- Sinä et voi...
351
00:31:05,190 --> 00:31:09,361
Älä sano mitään. Tämä riittää.
Saat minut voimaan pahoin.
352
00:31:10,445 --> 00:31:14,449
Se olisi sana sanaa vastaan.
Syyteoikeus on vanhentunut.
353
00:31:14,616 --> 00:31:17,619
Me molemmat tiedämme, mitä se oli.
354
00:31:17,786 --> 00:31:21,164
Sinä tuhosit tuon naisen elämän.
355
00:31:21,331 --> 00:31:26,545
Hän auttaa minua tuhoamaan
sinun elämäsi, ellet palaa ruotuun!
356
00:31:28,380 --> 00:31:34,553
Nyt minä päätän roolisi täällä,
jos sinulla yleensä on roolia!
357
00:31:39,850 --> 00:31:44,312
- Joten?
- Hän yllättyi saadessaan puhelun.
358
00:31:44,479 --> 00:31:49,067
Varsinkin kun hän ei ole harjoittanut
lakia muutamaan vuoteen.
359
00:31:49,234 --> 00:31:53,572
Hän asuu Phillyssä pienten lasten
kanssa eikä aikonut palata töihin.
360
00:31:53,739 --> 00:31:59,119
On paljon kokeneempiakin juristeja.
Otin muistiinpanoja haastattelusta.
361
00:31:59,286 --> 00:32:05,876
Se oli vain ajatus. Maksa matkakulut
ja pane hänet suosituslistalle.
362
00:32:06,043 --> 00:32:09,629
Odotan muistiinpanojasi. Kiitos.
363
00:32:48,126 --> 00:32:50,379
Antakaa Nickille aplodit.
364
00:32:50,545 --> 00:32:54,132
Sal pakottaa minut yhä maksamaan.
365
00:32:55,467 --> 00:32:59,513
Kuulin, että söit viimeksi kaiken,
mutta et ole tullut takaisin.
366
00:32:59,679 --> 00:33:05,352
Minun täytyy pitää varani. Enkä ole
tottunut syömään kroisosten kanssa.
367
00:33:06,395 --> 00:33:10,357
Tällaisessa paikassa käy tyyppejä,
joilla ei ole virallisia tuloja.
368
00:33:10,524 --> 00:33:15,028
Et silti kutsunut minua tänne
kertoaksesi gangsteritarinoita.
369
00:33:17,239 --> 00:33:20,534
Sinä haluat puhua
siitä jutusta ja videosta.
370
00:33:20,701 --> 00:33:24,079
Sinä löysit sen ensimmäisenä.
Vaikuttavaa toimittajantyötä.
371
00:33:24,246 --> 00:33:27,624
Minä löysin sen
ja aion julkaista sen.
372
00:33:27,791 --> 00:33:32,337
En aio haudata sitä, vaikka
ruoka täällä olisi miten hyvää.
373
00:33:32,504 --> 00:33:36,550
Et tietenkään. Emme puhu nyt siitä.
374
00:33:38,510 --> 00:33:44,391
Puhumme siitä, että odotat päivän,
niin että olet yhä ensimmäinen.
375
00:33:44,558 --> 00:33:49,604
Sillä aikaa lennät Aspeniin puhumaan
tv-pomon kanssa omasta ohjelmastasi.
376
00:33:49,771 --> 00:33:52,816
Charlie Rosen pitää lopettaa joskus.
377
00:33:52,983 --> 00:33:58,155
- En voi ottaa matkaa vastaan.
- Et tee sitä minun koneellani.
378
00:33:58,321 --> 00:34:03,994
- Joku näkee minut.
- Ei, kone laskeutuu yksityiskentälle.
379
00:34:08,874 --> 00:34:13,336
Sitten en taidakaan
julkaista juttua tänä iltana.
380
00:34:19,509 --> 00:34:22,971
Namia. Tämä on namia.
381
00:34:23,138 --> 00:34:26,433
En voinut vuosiin syödä sisäelimiä.
Haistoin paskan hajun.
382
00:34:26,600 --> 00:34:29,561
Sitten sain hypnotisoitua hänet.
383
00:34:29,728 --> 00:34:34,441
- Käytätkö nyt hypnoosia, Nancy?
- Se tehoaa vain häneen.
384
00:34:34,608 --> 00:34:41,281
Katson häntä silmiin, katseemme
lukittuvat, ja me teemme muutoksen.
385
00:34:41,448 --> 00:34:45,952
Se toimii. En haista enää
edes oman paskani hajua.
386
00:34:46,995 --> 00:34:51,666
Uskon, että siihen on hyvä syy,
miksi haistamme oman paskamme.
387
00:34:51,833 --> 00:34:55,545
Minusta se on suloista, Chuck.
Osaisinpa hypnotisoida sinut.
388
00:34:55,712 --> 00:34:58,590
Miten luulet,
että sait minut tulemaan tänne?
389
00:35:08,517 --> 00:35:11,228
- Miten töissä menee?
- Loistavasti.
390
00:35:11,395 --> 00:35:17,984
Kun aloitimme, luulimme, että
meidän pitäisi myydä ovelta ovelle.
391
00:35:18,151 --> 00:35:20,821
Nyt meillä on 40 työntekijää-
392
00:35:20,987 --> 00:35:25,242
- ja puolet USA: n loistohotelleista
käyttää meidän kylpytakkejamme.
393
00:35:25,409 --> 00:35:31,415
Se on huikea menestystarina, ja te
työskentelette kaiket päivät yhdessä.
394
00:35:31,581 --> 00:35:37,087
En ole ikinä ymmärtänyt, miten voitte
olla kuin siamilaiset kaksoset.
395
00:35:37,254 --> 00:35:39,631
Yhteenkasvaneet, Chuck.
396
00:35:39,798 --> 00:35:42,592
Ei, minä tarkoitan vain...
397
00:35:42,759 --> 00:35:47,723
En ymmärrä, miten voitte tehdä
sitä vuorokauden ympäri joka päivä.
398
00:35:48,765 --> 00:35:52,728
- Ettekö te koskaan halua...?
- Halua mitä?
399
00:35:52,894 --> 00:35:56,898
Emme. Emme voi kuvitellakaan
mitään muuta 17 vuoden jälkeen.
400
00:35:57,065 --> 00:36:02,738
Näin ei ollut aina. Ensimmäisinä
vuosina meillä oli omat elämämme.
401
00:36:02,904 --> 00:36:07,200
Teimme tietoisen valinnan elää näin.
Perustimme yrityksen.
402
00:36:07,367 --> 00:36:12,372
Teemme työmatkamme aina yhdessä.
Tiedämme toistemme salasanat.
403
00:36:13,415 --> 00:36:16,793
Nyt olemme ylittäneet
viimeisen rajan.
404
00:36:16,960 --> 00:36:19,546
Meillä on sama salasana.
405
00:36:19,713 --> 00:36:22,466
Se ei ole kovin turvallista.
406
00:36:24,634 --> 00:36:28,847
Mekin tiedämme toistemme salasanat.
407
00:36:29,014 --> 00:36:33,894
Niin. Onko omasi yhä se kahden vuoden
takainen, kun kovalevy vaihdettiin?
408
00:36:34,061 --> 00:36:38,523
- Entä sinulla?
- Se pitää vaihtaa 9 kuukauden välein.
409
00:36:40,525 --> 00:36:45,489
En vain muistanut kertoa sinulle.
Olisin muuten toki kertonut.
410
00:36:45,655 --> 00:36:47,741
Minä teen sen.
411
00:36:47,908 --> 00:36:51,995
Olemme läheisiä,
mutta jaamme velvollisuudet töissä.
412
00:36:52,162 --> 00:36:58,585
- Miten?
- Minä hoidan halaukset, hän pusut.
413
00:37:05,467 --> 00:37:07,969
Herran tähden,
sanoivatko he oikeasti niin?
414
00:37:08,136 --> 00:37:12,140
Ehkä normaali suhde näyttää tuolta.
415
00:37:12,307 --> 00:37:18,021
Luit itsesi lääkäriksi ja toimit
psykologina. Oletko nähnyt moista?
416
00:37:18,188 --> 00:37:23,443
Älä viitsi. Kukaan ei voi olla
noin rakastunut 17 vuoden jälkeen.
417
00:37:23,610 --> 00:37:29,908
Ei voi katsella toista koko päivän
ja haluta kotona vielä naida tätä.
418
00:37:52,514 --> 00:37:56,393
Meidän pitää karaista lapsia.
419
00:37:56,560 --> 00:38:01,982
- He karaistuvat, kun se on tarpeen.
- Miten? He saavat kaiken eteensä.
420
00:38:02,149 --> 00:38:04,735
Meidän piti oppia
huolehtimaan itsestämme.
421
00:38:04,901 --> 00:38:09,823
Opimme kynsimään ja raapimaan.
Se ei ole pelkästään hyvä asia.
422
00:38:09,990 --> 00:38:15,662
- Eikö?
- Kun tapasimme, olin yhä eläin.
423
00:38:15,829 --> 00:38:19,541
- Etkä se hauras kukka, joka olet nyt?
- Niin juuri.
424
00:38:19,708 --> 00:38:24,546
Minun piti tehdä työtä
pehmentyäkseni. Sinä kesytit minut.
425
00:38:26,548 --> 00:38:31,261
- Särmäni tuovat minulle yhä pulmia.
- Se ei olisi heille pahitteeksi.
426
00:38:31,428 --> 00:38:34,723
Olet aina sanonut, että
epätoivo tuo sinulle edun rikkaista.
427
00:38:34,890 --> 00:38:38,560
He ovat nyt rikkaiden lapsia.
Mistä se saavat sitkeytensä?
428
00:38:38,727 --> 00:38:41,313
Hyvä on.
429
00:38:41,480 --> 00:38:46,276
Ilmoitamme heidät kalastustroolariin
tai muukalaislegioonaan kesäksi.
430
00:38:46,443 --> 00:38:49,071
Olen tosissani.
431
00:38:51,823 --> 00:38:56,578
Kuulen, mitä sanot.
Tiedät, että tuen sinua.
432
00:38:56,745 --> 00:38:58,872
Okei?
433
00:39:18,767 --> 00:39:21,186
SAMMUTIN HERÄTYSKELLON
434
00:39:21,353 --> 00:39:24,856
ANNA AXEN HOITAA OMAT ONGELMANSA
SALASANA: ROADDOG789
435
00:39:40,872 --> 00:39:43,750
CHASE KENDALL:
OLETKO VAPAA TÖIDEN JÄLKEEN?
436
00:39:53,385 --> 00:39:56,096
Saanko?
437
00:39:57,931 --> 00:40:01,601
Olen oikeasti iloinen,
että sinä hoidat nyt Axen juttua.
438
00:40:01,768 --> 00:40:06,440
Voin omistautua nyt sataan muuhun
juttuun. Haluan sinun tietävän sen.
439
00:40:06,606 --> 00:40:10,652
Se on mukava kuulla, pomo.
440
00:40:10,819 --> 00:40:15,282
Toivon vain,
että olisin varma tiedonantajastasi.
441
00:40:18,326 --> 00:40:24,875
Hän kuulostaa lupaavalta, mutta
sinulla ei ole mitään konkreettista.
442
00:40:25,042 --> 00:40:27,502
On vielä aikaista.
443
00:40:27,669 --> 00:40:31,882
Minulla oli tapana kovistella
tiedonantajia parin viikon välein.
444
00:40:32,049 --> 00:40:35,260
Heidän oli hyvä tietää paikkansa.
445
00:40:35,427 --> 00:40:39,014
Pieniä motivointipuheita.
446
00:40:39,181 --> 00:40:45,187
Tapaan hänet muutenkin pian ja
näytän, miten Axe paljastaa itsensä.
447
00:40:45,353 --> 00:40:48,815
Axe tuntee ihmisiä kaikkialla.
Valitse paikka huolellisesti.
448
00:40:48,982 --> 00:40:55,280
Olen käyttänyt erästä turvallista
tapaamispaikkaa. Axe ei tiedä siitä.
449
00:40:55,447 --> 00:41:01,203
- En halua rikkoa sääntöjä.
- Et varmastikaan.
450
00:41:12,130 --> 00:41:14,466
Halusitko tavata minut?
451
00:41:14,633 --> 00:41:18,845
Missä olet ollut?
Viime kerrasta on viikkoja.
452
00:41:22,808 --> 00:41:26,770
Axe näyttää päästäneen
sinut lähemmäs itseään.
453
00:41:26,937 --> 00:41:33,235
Kerroit aiemmin, että sinä melkein
pelkäsit häntä töissä, mutta et enää.
454
00:41:33,402 --> 00:41:38,281
Hän on suuri voimavara.
Päätin, etten torjuisi sitä enää.
455
00:41:44,413 --> 00:41:49,000
Olit ennen yksi
avoimimpia ihmisiä täällä-
456
00:41:49,167 --> 00:41:52,337
-mutta olet vetäytynyt kuoreesi.
457
00:41:56,341 --> 00:41:59,678
Nytkin minusta tuntuu,
että sinä salaat jotain.
458
00:41:59,845 --> 00:42:03,056
Ehkä minä olen vain väsynyt.
459
00:42:03,223 --> 00:42:09,479
Pärjään hyvin enkä halua pilata sitä
puhumalla siitä.
460
00:42:21,616 --> 00:42:26,997
En voinut olla ajattelematta
ongelmaasi. Määrään sinulle jotain.
461
00:42:27,164 --> 00:42:30,375
Boulevardier hänelle
ja minulle toinen samanlainen.
462
00:42:30,542 --> 00:42:34,504
Se on kuin negroni, mutta
siinä on ruisviskiä ginin sijaan.
463
00:42:34,671 --> 00:42:39,092
- Mistä tiedät, että pidän negronista?
- Billie kertoi. Minä kysyin häneltä.
464
00:42:39,259 --> 00:42:42,721
Pitääkö headhunterin nykyään
tietää sellaista asiakkaistaan?
465
00:42:42,888 --> 00:42:48,268
- Olet muita kiinnostavampi.
- Älä viitsi. En kaipaa imartelua.
466
00:42:48,435 --> 00:42:51,271
Ammattitauti,
mutta kohdallasi se ei ole imartelua.
467
00:42:51,438 --> 00:42:57,152
Löysin tänään jotain. Työn,
joka voisi olla unelmiesi täyttymys.
468
00:42:57,319 --> 00:43:03,033
He eivät käytä headhuntereita enkä
ota sinulta palkkiota, jos saat työn.
469
00:43:04,951 --> 00:43:08,330
Haluatko puhua siitä,
miksi vähättelet itseäsi?
470
00:43:09,748 --> 00:43:11,833
En.
471
00:43:13,877 --> 00:43:18,840
- Kerro siitä työstä.
- Se on johtava konsulttiyritys.
472
00:43:19,007 --> 00:43:23,345
Sen asiakkaat ovat ajattelijoita,
suuryritysten johtajia-
473
00:43:23,512 --> 00:43:25,847
- hulluja neroja,
joihin pitää sopeutua.
474
00:43:26,014 --> 00:43:32,020
Haluatko haasteen? Tämä työ
vaatii sinua nostamaan rimaasi.
475
00:43:35,440 --> 00:43:39,528
Esitä viileää jos haluat,
mutta näen, että olet innoissasi.
476
00:43:39,694 --> 00:43:43,824
Olen kiinnostunut...
mutta minulla on kysymyksiä.
477
00:43:43,990 --> 00:43:48,120
Palkastako? Se on huipputasoa,
samaa tasoa kuin sinulla nyt.
478
00:43:48,286 --> 00:43:53,875
Esittelin sinut kertomatta nimeäsi.
Paikka on sinun, jos haluat sen.
479
00:43:55,544 --> 00:44:01,800
On aika hämmentävää saada
juuri se mitä haluaa, vai mitä?
480
00:44:02,926 --> 00:44:08,056
- Haluan maksaa palkkiosi.
- Anna minun tehdä hyvä työ.
481
00:44:08,223 --> 00:44:12,310
- Minun on voitava tehdä jotain.
- Sinä voitkin. Juo drinkkisi.
482
00:44:19,317 --> 00:44:24,072
Tässä on päivän lataukset.
Muutamia keskusteluja.
483
00:44:24,239 --> 00:44:27,159
Ei vielä sitä, mitä te haluatte.
484
00:44:30,996 --> 00:44:35,375
Siitä minä halusinkin puhua.
485
00:44:35,542 --> 00:44:39,129
Moni yrittää tehdä erään tempun.
Käytämme siitä nimeä "bojangle".
486
00:44:39,296 --> 00:44:44,342
Joku sinunlaisesi jää kiinni
ja päättää tehdä yhteistyötä.
487
00:44:44,509 --> 00:44:48,889
Sitten he vain vedättävät meitä
eivätkä anna meille mitään.
488
00:44:49,056 --> 00:44:53,518
Ehkä he uskovat, että menetämme
mielenkiintomme tai jotain.
489
00:44:53,685 --> 00:44:58,356
Niin ei tule käymään, joten
älä yritä tehdä minulle "bojanglea".
490
00:44:59,441 --> 00:45:03,445
"Petoksen hinta pitää
aina maksaa ruumiillisesti."
491
00:45:04,488 --> 00:45:11,203
- Onko tuo Shakespearea?
- Stephen Kingiä. Se on silti totta.
492
00:45:11,370 --> 00:45:16,708
Olet oikeassa huomatessasi
vastahakoisuuteni.
493
00:45:16,875 --> 00:45:20,712
Minua kuvottaa pettää mies-
494
00:45:20,879 --> 00:45:24,424
-joka antoi minulle kaiken...
495
00:45:28,428 --> 00:45:31,223
...jotta voisin olla perheeni kanssa.
496
00:45:31,390 --> 00:45:37,604
Joten jos tämä ei riitä,
voit painua helvettiin!
497
00:45:44,277 --> 00:45:50,367
Sano sinä.
Haluatko, että jatkan tätä?
498
00:45:50,534 --> 00:45:53,870
Kyllä, jatka vain.
Me otamme yhteyttä.
499
00:46:10,762 --> 00:46:14,766
Jestas sentään...
Pilailetko kanssani?
500
00:46:14,933 --> 00:46:18,520
Uskottava lähde. Hyvin hoidettu.
501
00:46:18,687 --> 00:46:21,648
Tämä on uskomattoman holtitonta.
502
00:46:21,815 --> 00:46:24,109
Huomenna, Bryan.
503
00:46:24,276 --> 00:46:27,362
Minä kuuntelen valituksesi huomenna.
504
00:46:27,529 --> 00:46:32,951
Annan sinun esittää valituksesi
pitkään ja äänekkäästi.
505
00:46:33,118 --> 00:46:38,957
Voit karjua, ja minä kuuntelen.
Huomenna.
506
00:46:39,124 --> 00:46:41,793
Huomenna.
507
00:46:46,048 --> 00:46:48,508
Mutta nyt...
508
00:46:51,344 --> 00:46:54,598
Loistavaa työtä.
509
00:47:06,359 --> 00:47:12,407
- Hei! Maksoitko lapsenvahdille?
- Kyllä, hän lähti jokin aika sitten.
510
00:47:14,117 --> 00:47:20,624
- Mitä teit tänään?
- Tapasin oikeudellisen komitean.
511
00:47:20,791 --> 00:47:23,335
Entä sinä?
512
00:47:23,502 --> 00:47:26,922
Kävin lasillisella Billien
ja opiskelukaverien kanssa.
513
00:47:28,048 --> 00:47:32,511
- Tiedämme, kummalla oli hauskempaa.
- Niin.
514
00:47:43,105 --> 00:47:47,567
- Mitä nuo ovat?
- Makuupusseja. Menkää pakkaamaan.
515
00:47:47,734 --> 00:47:52,322
- Miksi?
- Koska lähdette partioleirille.
516
00:47:52,489 --> 00:47:56,034
- Mitä?
- Teidän on aika oppia eräelämää.
517
00:47:56,201 --> 00:48:00,497
Telttailua. Tulen tekemistä.
Kartan lukemista. Solmujen tekemistä.
518
00:48:00,664 --> 00:48:03,250
Elämäntaitoja.
519
00:48:03,417 --> 00:48:06,503
- Isä?
- Tuen äitinne päätöstä.
520
00:48:10,173 --> 00:48:12,217
Nouskaa ylös.
521
00:48:12,384 --> 00:48:14,886
- Peruin puheesi konferenssissa.
- Mitä muuta?
522
00:48:15,053 --> 00:48:19,933
Raul Gomez kysyy, voiko hän kertoa
johtokunnalle, että olet kuivilla.
523
00:48:21,643 --> 00:48:23,979
Soita hänelle myöhemmin.
524
00:48:24,146 --> 00:48:26,857
Olit oikeassa. Se oli se tyttöystävä.
525
00:48:27,023 --> 00:48:29,735
Video tekee kaiken selväksi.
Layner joi alkoholia.
526
00:48:29,901 --> 00:48:34,072
Hän käytännössä myöntää
ajaneensa humalassa ja solvaa sinua.
527
00:48:34,239 --> 00:48:37,159
Vain meillä on nyt koko versio.
528
00:48:37,325 --> 00:48:40,454
- Mitä se maksoi?
- Budjettini rajoissa.
529
00:48:40,620 --> 00:48:45,000
Hyvin tehty. Nyt meidän pitää
saada se Mike Dimondan käsiin.
530
00:48:45,167 --> 00:48:47,794
Sitä siirretään parhaillaan.
531
00:48:47,961 --> 00:48:54,009
Pystyttäkää teltat! Sitten osa teistä
alkaa kypsentää makkaroita ja papuja!
532
00:48:58,555 --> 00:49:00,640
Hei siellä!
533
00:49:03,226 --> 00:49:07,689
- Täällä ei käytetä laitteita, kaveri.
- Anteeksi.
534
00:49:07,856 --> 00:49:10,484
Anna se tänne.
535
00:49:14,029 --> 00:49:16,615
Onko sinullakin sellainen?
536
00:49:16,782 --> 00:49:21,953
Hyvä on sitten. Toimeksi sitten.
Teltat eivät pystytä itseään.
537
00:49:30,504 --> 00:49:34,925
400000 katselukertaa kahdessa
tunnissa. Se leviää kuin virus.
538
00:49:35,092 --> 00:49:37,135
Se on kuin kirottu kulkutauti!
539
00:49:37,302 --> 00:49:40,722
Tätä juttua ei ole enää
poliisin järjestelmässä.
540
00:49:41,765 --> 00:49:47,396
Hän myöntää rattijuopumuksen,
joten reaktionne oli oikeutettu.
541
00:49:47,562 --> 00:49:51,400
Pitäkää vain matalaa profiilia.
542
00:49:52,526 --> 00:49:54,820
Kiitos. Kas tässä.
543
00:49:54,986 --> 00:49:57,989
Teillä on numeroni,
jos tarvitsette vielä jotain.
544
00:49:59,324 --> 00:50:06,498
Tämä on paras: "Äidit rattijuoppoja
vastaan ylistää #BobbyAxelrodia."
545
00:50:06,665 --> 00:50:08,917
"#Äläajahumalassa."
546
00:50:09,084 --> 00:50:12,379
- Olet oikea sankari.
- Puhelimesi käy kuumana.
547
00:50:12,546 --> 00:50:18,927
Spartan-Ivesin Lawrence Boyd:
"Bobby, tule kyytiin helikopteriini."
548
00:50:19,094 --> 00:50:23,807
Ja Raul Gomez: "Poliisien
eläkesäätiö pysyy Axe Capitalissa."
549
00:50:26,435 --> 00:50:30,355
- Nouse ylös!
- Tuo käy sinulle vielä kalliiksi.
550
00:50:30,522 --> 00:50:32,649
Axelrod voittaa!
551
00:50:32,816 --> 00:50:34,443
Niinpä tietenkin.
552
00:50:40,699 --> 00:50:44,786
Sanoin kuuntelevani sinua,
joten teen sen.
553
00:50:47,622 --> 00:50:50,125
En tee sitä näin.
554
00:50:50,292 --> 00:50:55,714
Nimitä joku muu. Minulla on
paljon muita juttuja hoidettavana.
555
00:50:55,881 --> 00:51:01,219
Luuletko neuvojeni heikentävän
mahdollisuuksiasi voittaa?
556
00:51:01,386 --> 00:51:06,558
Ei, kyse on rehellisyydestäni.
Minun on saatava johtaa juttua.
557
00:51:08,101 --> 00:51:10,437
Ego.
558
00:51:10,604 --> 00:51:15,901
Bryan Connerty voi sanoa:
"Minä nappasin Bobby Axelrodin."
559
00:51:16,068 --> 00:51:20,781
Kyse ei ole egosta. En ole yksin.
560
00:51:20,947 --> 00:51:25,827
Meillä on suuremmat resurssit
kuin millään syyttäjällä maailmassa.
561
00:51:25,994 --> 00:51:28,288
Aion käyttää niitä
haluamallani tavalla.
562
00:51:29,623 --> 00:51:32,334
Minäkin menetän joskus
näkökulman asioihin.
563
00:51:32,501 --> 00:51:35,462
Voitonhimo voi tehdä niin.
564
00:51:35,629 --> 00:51:40,258
Sanon "minä",
en "me" tai "liittovaltio".
565
00:51:42,260 --> 00:51:48,475
Unohdan, että historia ei välitä
paskaakaan, voitimmeko jonkin jutun.
566
00:51:48,642 --> 00:51:53,230
Sadan vuoden päästä
sillä ei ole mitään merkitystä.
567
00:51:55,399 --> 00:52:00,987
Mutta kun ne kaikki lasketaan yhteen,
niillä on merkitystä.
568
00:52:03,573 --> 00:52:08,620
Älä ajattele sitä tunnetta, jonka
hankkimasi langettava tuomio tuo.
569
00:52:08,787 --> 00:52:11,665
Ajattele eläkeläisiä,
tuntityöläisiä...
570
00:52:12,874 --> 00:52:15,210
...viattomia tehdastyöläisiä-
571
00:52:15,377 --> 00:52:20,841
- jotka nousevat joka aamu
elättääkseen perheensä.
572
00:52:24,219 --> 00:52:29,599
He kaikki luottavat
amerikkalaiseen lupaukseen:
573
00:52:29,766 --> 00:52:33,937
Tee ahkerasti töitä,
niin saat mitä ansaitset.
574
00:52:34,104 --> 00:52:39,693
Sijoita pesämunasi niin,
että se kasvaa. Hanki riittävä eläke.
575
00:52:39,860 --> 00:52:42,362
Tuo on ainoa syy...
576
00:52:42,529 --> 00:52:47,659
Heille on uskoteltu,
että pelikenttä on tasainen kaikille.
577
00:52:48,869 --> 00:52:54,916
Me tiedämme, että se pelikenttä
on kalteva kuin kiero noppapöytä.
578
00:52:55,083 --> 00:52:59,463
Ja se on Bobby Axelrod,
joka sahaa pöydän jalkoja.
579
00:53:01,465 --> 00:53:06,303
Jokainen hänen sisäpiiritiedolla ja
kurssimanipulaatiolla saamansa taala-
580
00:53:06,470 --> 00:53:09,389
- on pois niiltä,
jotka ovat sen ansainneet.
581
00:53:09,556 --> 00:53:14,394
Ja Axe tulee tekemään kaikkensa,
jotta se peli jatkuisi.
582
00:53:14,561 --> 00:53:16,688
Siksi sinä tarvitset minua.
583
00:53:16,855 --> 00:53:23,111
Olen valmis tuijottamaan kuiluun
tavallisen moraalin tuolle puolen-
584
00:53:23,278 --> 00:53:27,783
- ja tekemään mitä pitää, jotta se
kirottu pöytä saadaan taas oikaistua!
585
00:53:40,253 --> 00:53:44,383
- Istu siihen.
- Älä nyt viitsi.
586
00:53:45,509 --> 00:53:49,096
Haluan, että istut siihen.
587
00:54:04,903 --> 00:54:08,323
Jonain päivänä istut
siinä tuolissa oikeasti.
588
00:54:08,490 --> 00:54:14,287
Tulet muistamaan tämän ja ymmärtämään
sen tavalla, johon et nyt pysty.
589
00:54:16,081 --> 00:54:21,002
Mutta tiedä tämä:
Tämä on sinun juttusi, Bryan.
590
00:54:22,045 --> 00:54:25,424
En anna sinun luopua siitä.
591
00:54:25,590 --> 00:54:31,304
Ainoa asia, jota sinun
pitää kysyä itseltäsi on se-
592
00:54:31,471 --> 00:54:37,644
- pystytkö taistelemaan heitä vastaan
paremmin minun avullani-
593
00:54:37,811 --> 00:54:40,355
-vai ilman minua.
594
00:54:47,070 --> 00:54:50,323
Istu nyt siinä...
595
00:54:52,325 --> 00:54:55,037
...ja ajattele asiaa.
596
00:55:38,497 --> 00:55:41,583
Uskon, että tulet ilahtumaan.
597
00:56:04,815 --> 00:56:09,486
- Juokse!
- Mitä hittoa...?
598
00:56:09,653 --> 00:56:12,614
- Hyppää autoon.
- Hän tulee!
599
00:56:12,781 --> 00:56:14,199
Turvavyöt kiinni.
600
00:56:14,366 --> 00:56:15,951
Ei!
601
00:56:25,293 --> 00:56:27,796
Oli fiksua säilyttää kännykkä.
602
00:56:27,963 --> 00:56:32,926
- Onko teillä nälkä? Mitä söitte?
- Makkaraa ja papuja. Kamala nälkä.
603
00:56:33,093 --> 00:56:36,972
Nyt olette oppineet arvostamaan sitä,
mitä teillä on.
604
00:56:37,139 --> 00:56:40,892
Teillä oli siis rankka ilta.
605
00:56:41,059 --> 00:56:46,148
Haluatteko oikeaa ruokaa?
Tiedän, mistä saa hyviä pirtelöitä.
606
00:56:54,489 --> 00:56:58,660
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com
54814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.