All language subtitles for Billions S01E05 The Good Life 1080p AMZN WEBRip DD5 1 x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,391 --> 00:00:09,768
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:09,935 --> 00:00:14,481
Metallica soittaa vain yhden keikan
tänä vuonna. Tänä iltana Quebecissä.
3
00:00:14,648 --> 00:00:17,484
Epäilyttäviä kauppoja
Pepsum Pharmaceuticalsilla.
4
00:00:17,651 --> 00:00:19,778
Peter Decker,
Quicker Ridge Financial.
5
00:00:19,945 --> 00:00:26,577
- Milloin Axe käski ostaa Pepsumia?
- Ei milloinkaan.
6
00:00:26,744 --> 00:00:30,456
- Mutta se oli sisäpiirikauppa?
- Se oli varmaankin Dollar Bill.
7
00:00:30,622 --> 00:00:32,875
Haluan nähdä kaikki kauppasi
90 päivältä.
8
00:00:33,042 --> 00:00:35,961
Ellei teillä ole etsintälupaa,
ette näe paskaakaan.
9
00:00:36,128 --> 00:00:39,882
Pane FBI asialle. Haluan sen
paskiaisen geeniperimän kartoitettua.
10
00:00:40,049 --> 00:00:43,469
- Constantine, vanha ystäväni.
- Sinä tulit.
11
00:00:43,636 --> 00:00:48,682
Totuutena pidetty
olikin paskapuhetta.
12
00:00:48,849 --> 00:00:50,726
Nyt kaikki näkevät totuuden.
13
00:00:50,893 --> 00:00:55,064
Miksi ette syytä sijoituspankkeja
ja hedgerahastoja sisäpiirikaupoista?
14
00:00:55,230 --> 00:00:59,151
Kysy sitä 81 talousrikolliselta,
jotka istuvat parhaillaan vankilassa.
15
00:00:59,318 --> 00:01:03,155
- Älä ala Charles Foster Kaneksi.
- En ole koskaan nähnyt Kanea.
16
00:01:03,322 --> 00:01:07,493
Sinun pitää nähdä se. Heti.
Isolla valkokankaalla, filmiltä.
17
00:01:07,660 --> 00:01:10,371
Sinun pitää luopua
Vapaudenpatsaan pommijutusta.
18
00:01:10,537 --> 00:01:12,706
- Kuinka?
- Itäinen piiri tarvitsee sen.
19
00:01:12,873 --> 00:01:15,668
Olen tutkinut sitä
kaksi vuotta kellon ympäri.
20
00:01:15,834 --> 00:01:18,962
Tulin tänne vaihtamaan vapaalle,
mutta en pysty siihen.
21
00:01:19,129 --> 00:01:22,675
- Miten sinä teet sen?
- Minä soitan.
22
00:01:22,841 --> 00:01:25,135
- Myy kaikki.
- Kaikkiko?
23
00:01:25,302 --> 00:01:27,721
Asteittain, etteivät kurssit romahda.
24
00:01:27,888 --> 00:01:30,599
Sitten myymme sektorin kerrallaan,
ensin telealan.
25
00:01:30,766 --> 00:01:32,935
- Ihmiset luulevat...
- Että olen ulkona.
26
00:02:19,315 --> 00:02:21,734
- Hei, Tito.
- Huomenta.
27
00:02:26,071 --> 00:02:29,491
Ei virheitä. Ilmatila 0,25 senttiä.
28
00:02:29,658 --> 00:02:32,411
Täydellinen väri. Se on kaunis.
29
00:02:36,623 --> 00:02:38,500
Kaksi keltuaista. Harvinaista.
30
00:02:38,667 --> 00:02:41,420
Noin yksi tuhannesta.
Sain kerran kuusi putkeen.
31
00:02:41,587 --> 00:02:45,716
Yksi mahdollisuus triljoonasta.
Sinun pitää panna se kana munimaan.
32
00:02:50,763 --> 00:02:53,599
- Kiitos, Tito.
- Totta kai.
33
00:02:56,393 --> 00:03:00,439
- Hei, haluatko vaihtaa?
- Toki.
34
00:03:24,588 --> 00:03:29,009
- Jestas sentään, Wags.
- Saat tilaisuuden perua alasajon.
35
00:03:29,176 --> 00:03:33,347
- Hyvä on. Mutta en tee sitä.
- Sinun pitää sanoa se.
36
00:03:33,514 --> 00:03:39,895
Sanoin jo. Tee se fiksusti.
Ensin teleala, sitten teknologia-ala.
37
00:03:40,062 --> 00:03:44,984
Jos sijoittajat kuulevat tästä,
he ihmettelevät, mitä on tekeillä.
38
00:03:45,150 --> 00:03:47,861
Eivät ihmettele,
koska soitat ja kerrot heille.
39
00:03:48,028 --> 00:03:51,323
- Mitä kerron heille?
- Että me panemme pillit pussiin.
40
00:03:51,490 --> 00:03:53,951
Että he voivat alkaa katsoa muualle.
41
00:03:54,118 --> 00:03:56,245
Entä ensi viikolla?
Jos muutat mielesi?
42
00:03:56,412 --> 00:03:59,623
Yritetään nyt ensin selvitä
tästä päivästä. Kuulemiin.
43
00:03:59,790 --> 00:04:03,919
- Onhan hän linkki Bobby Axelrodiin?
- On.
44
00:04:04,086 --> 00:04:07,881
Hänet pitää yhdistää Pepsumiin.
Sitten hän antaa meille Axelrodin.
45
00:04:09,133 --> 00:04:11,302
Millainen hänen yksityiselämänsä on?
46
00:04:11,468 --> 00:04:16,974
- Jäbä, se on liiankin täydellinen.
- "Dollar" Bill Stearn, perheenisä.
47
00:04:17,141 --> 00:04:20,978
- Vapaapalokuntalainen.
- Tässähän tulee ihan tippa silmään.
48
00:04:21,145 --> 00:04:22,521
Hänestä pitää luopua.
49
00:04:22,688 --> 00:04:24,982
- Aloitimme vasta.
- Eikä meillä ole mitään.
50
00:04:25,149 --> 00:04:27,401
- Meillä on teoria.
- Viimeinkin. Kiitos.
51
00:04:27,568 --> 00:04:32,031
- Se ei ole vielä valmis.
- Dale viittaa siihen, että...
52
00:04:32,197 --> 00:04:37,369
Bill Stearn lahjoi Pepsumin tutkijaa
saadakseen tietoa Vaccarizinesta.
53
00:04:37,536 --> 00:04:39,705
Sitä entsyymiä on testattu lowassa.
54
00:04:39,872 --> 00:04:44,001
- Sen avulla lehmät voivat sulattaa...
- Se panee ne paskomaan paremmin.
55
00:04:44,168 --> 00:04:48,047
Anteeksi vain, mutta onko tässä
mitään aineksia pidätysmääräykseen?
56
00:04:48,213 --> 00:04:51,592
Uskomme, että Stearnin
ja testien tekijän välillä on yhteys.
57
00:04:51,759 --> 00:04:56,055
- Stearn pitää vain sijoittaa lowaan.
- Eli ei.
58
00:05:06,315 --> 00:05:12,738
- Älä kerro osaa, vaan koko tarina.
- Ymmärrän.
59
00:05:12,905 --> 00:05:16,450
Hyvä on,
käydään nämä pankkitiedot läpi.
60
00:05:19,995 --> 00:05:22,706
- Mitä nyt?
- Onko huoneessasi yhä varadödö?
61
00:05:22,873 --> 00:05:25,876
- On. Tarvitsetko sitä?
- En.
62
00:05:34,385 --> 00:05:38,430
Isoäidin reseptillä tehty.
Tämä oli Empire Dinerin bravuuri.
63
00:05:38,597 --> 00:05:42,643
- Eikö mummi ollut tarjoilija?
- Hän pärjäsi myös keittiön puolella.
64
00:05:42,810 --> 00:05:45,771
Pitää käyttää tarpeeksi kanelia.
65
00:05:50,609 --> 00:05:54,363
- Saanko potkut?
- Ei hätää. Teen vain aamiaista.
66
00:05:54,530 --> 00:05:55,948
Aivan, tarvitsemme sinua.
67
00:05:57,241 --> 00:06:01,787
Pidä aamupäivä vapaata
ja palaa tekemään lounasta. Kiitos.
68
00:06:04,373 --> 00:06:06,750
Ilmoitusasia.
Uusi vene tulee etuajassa.
69
00:06:06,917 --> 00:06:09,628
- Se isoko?
- Vau.
70
00:06:09,795 --> 00:06:12,673
- Se luovutetaan perjantaina.
- Hienoa.
71
00:06:12,840 --> 00:06:16,844
- Eurooppaan kesän lopulla?
- Risteily Välimerellä? En usko.
72
00:06:17,011 --> 00:06:19,847
Galápagossaarille
katsomaan Yksinäistä Yrjöä?
73
00:06:20,014 --> 00:06:23,434
- Yksinäinen Yrjö on kuollut.
- Onko?
74
00:06:23,600 --> 00:06:26,020
- Voi paska.
- Hei, älä kiroile.
75
00:06:26,186 --> 00:06:29,815
- Galápagossaarille?
- Galápagossaarille. Kiva.
76
00:06:29,982 --> 00:06:33,569
- Milloin?
- Miten olisi ensi viikolla?
77
00:06:35,070 --> 00:06:39,366
Kyllä, voimme tehdä sen.
Jos se on nyt järkevää.
78
00:06:39,533 --> 00:06:44,413
Pojat eivät ole nyt koulussa.
Tämä on täydellinen aika heille.
79
00:06:45,497 --> 00:06:47,708
Nyt ei ehkä ole
täydellinen aika minulle.
80
00:06:47,875 --> 00:06:50,669
- Ravintolassa on kesällä kiire.
- Ymmärrän sen.
81
00:06:50,836 --> 00:06:55,299
Järjestämme niin, että voit pitää
yhteyttä. Me teemme matkoja kotiin.
82
00:06:55,466 --> 00:06:58,010
Me?
83
00:06:58,177 --> 00:07:00,638
Unohdinko tästä
käymämme keskustelun?
84
00:07:00,804 --> 00:07:03,349
Ostimme ja suunnittelimme
sen veneen yhdessä.
85
00:07:03,515 --> 00:07:08,187
Niin, mutta meiltä jäi väliin se
keskustelu, milloin käytämme sitä.
86
00:07:09,897 --> 00:07:13,484
- Vihaatko tätä ideaa?
- Ei, en vihaa.
87
00:07:13,651 --> 00:07:17,863
Ymmärrän, miksi pidät siitä.
Ja se olisi pojille hieno kokemus.
88
00:07:18,030 --> 00:07:23,285
Yritän vain totutella ajatukseen.
89
00:07:23,452 --> 00:07:27,289
Hyvä. Tee niin. Ja sitten mennään.
90
00:07:27,456 --> 00:07:33,379
Miksi raataa, jos emme voi tehdä
mitä haluamme, milloin haluamme?
91
00:07:36,131 --> 00:07:41,637
- Kutsuitko äsken syyttäjää "jäbäksi"?
- Anteeksi mitä?
92
00:07:41,804 --> 00:07:46,725
Sanoit: "Jäbä, se on täydellinen."
Liittovaltion syyttäjälle.
93
00:07:46,892 --> 00:07:50,020
En tainnut sanoa "jäbä".
En muista edes sitä toista osaa.
94
00:07:50,187 --> 00:07:53,482
- Toistan vain, mitä kuulin.
- En epäile sinua. Minä vain...
95
00:07:53,649 --> 00:07:57,027
En usko... Tarkoitan... Ei.
96
00:07:57,194 --> 00:07:58,821
Sanon tämän ystävänä...
97
00:07:58,988 --> 00:08:01,991
Helvetti. Sanoinko oikeasti "jäbä"?
Minä sanoin sen.
98
00:08:02,157 --> 00:08:06,328
Edellinen työpaikkani ennen
FBI: tä oli vakava, mutta rento.
99
00:08:06,495 --> 00:08:09,456
Tämä on vakava, mutta vakava.
Poista se sana käytöstä.
100
00:08:09,623 --> 00:08:11,583
Minä teen sen. Heti.
101
00:08:11,750 --> 00:08:14,420
Ei, ymmärrän...
102
00:08:14,586 --> 00:08:16,880
Kuka pitää vuoden
vuokrarahoja pankissa?
103
00:08:17,047 --> 00:08:20,134
En ole koskaan maksanut myöhässä.
104
00:08:20,301 --> 00:08:22,594
Ei, minulla ei ole takaajaa.
105
00:08:23,804 --> 00:08:26,515
Miksi sitten näytitte
minulle sen asunnon?
106
00:08:28,309 --> 00:08:33,397
Pitäkää se vielä yksi päivä.
Minä pyydän. Kiitos.
107
00:08:35,190 --> 00:08:39,737
Minä voin tehdä sen. Olla takaajasi.
108
00:08:41,113 --> 00:08:44,283
- Älä kuuntele puheluitani.
- Älä jätä oveasi auki.
109
00:08:45,326 --> 00:08:47,536
Miten...? Kuule, kiitos-
110
00:08:47,703 --> 00:08:50,748
- mutta en ottaisi vanhempiesi rahoja,
vaikka voisin.
111
00:08:50,914 --> 00:08:53,751
Et ota mitään, ellet jätä maksamatta.
112
00:08:53,917 --> 00:08:56,670
- Aiotko jättää maksamatta?
- En.
113
00:08:56,837 --> 00:09:01,467
Ajattele asiaa. Voimme pyytää
poikkeuslupaa tai jotain.
114
00:09:01,634 --> 00:09:04,970
Ja ne ovat minun rahojani.
115
00:09:05,137 --> 00:09:08,015
Sain ne, kun täytin 25.
116
00:09:34,750 --> 00:09:37,169
Valvoin aamuneljään tänä aamuna.
117
00:09:37,336 --> 00:09:40,381
Katselin videoita basehyppääjistä.
118
00:09:40,547 --> 00:09:46,887
Siellä oli yksi kaveri, joka vain
liitää vuorelta toiselle Yosemitessa.
119
00:09:47,054 --> 00:09:50,933
Se on uskomatonta. Hän vain...
120
00:09:51,100 --> 00:09:55,938
Hän lähtee lentoon
ja liitää laaksojen yllä.
121
00:09:56,105 --> 00:09:59,566
Hän on painoton, täysin vapaa.
122
00:10:01,402 --> 00:10:04,154
Haluan tuntea niin
edes kerran elämässäni.
123
00:10:04,321 --> 00:10:06,615
Kuin haistattelisin painovoimalle.
124
00:10:08,283 --> 00:10:12,413
- Eikö se kaveri kuollut?
- Kyllä.
125
00:10:12,579 --> 00:10:15,874
Kyllä, mutta hän lähti
haluamallaan tavalla.
126
00:10:19,294 --> 00:10:22,715
- Minun pitää mennä.
- Älä. Lintsaa kanssani.
127
00:10:22,881 --> 00:10:25,551
En voi. Vastaan lounaasta.
128
00:10:25,718 --> 00:10:28,846
Pitää järjestää asioita.
En voi vain kadota ravintolasta.
129
00:10:31,181 --> 00:10:35,352
Oletko varmasti valmis tähän?
En tarkoittanut yllättää sinua.
130
00:10:35,519 --> 00:10:41,025
Kyllä tarkoitit, tai et olisi tehnyt
sitä. Sinä et innostu noin vain.
131
00:10:42,484 --> 00:10:44,778
Mutta halusit sen
olevan hyvä yllätys.
132
00:10:44,945 --> 00:10:49,325
Ja se onkin,
kun aloin tottua ajatukseen.
133
00:10:51,368 --> 00:10:53,662
Mutta minun pitää
valmistautua siihen.
134
00:10:53,829 --> 00:10:58,208
Hyvä on. Mene.
Minä viihdytän itseäni.
135
00:10:58,375 --> 00:11:03,172
- Kunhan et hyppää kallioilta.
- En.
136
00:11:03,339 --> 00:11:06,467
Katson ehkä elokuvan.
137
00:11:06,634 --> 00:11:09,136
- Kunniattomat paskiaiset taas?
- Ei.
138
00:11:10,304 --> 00:11:12,765
En ole koskaan nähnyt Citizen Kanea.
139
00:11:12,931 --> 00:11:15,809
Valkokankaalta. Niin kuin pitäisi.
140
00:11:20,773 --> 00:11:22,858
Täydellistä. Minä soitan puhelun.
141
00:11:28,697 --> 00:11:31,158
- Kuka se tutkija on?
- Clayton Grunwald.
142
00:11:31,325 --> 00:11:34,995
Maanviljelijä
ja tutkijana Pepsumilla 20 vuotta.
143
00:11:35,162 --> 00:11:39,792
Vuosipalkka 70000 dollaria.
Stearnista ei ole jälkiä lowassa.
144
00:11:39,958 --> 00:11:43,003
En usko, että tällainen suhde
olisi alkanut puhelimessa.
145
00:11:43,170 --> 00:11:45,881
Ehkä konferenssissa jossain?
146
00:11:46,048 --> 00:11:48,175
- Puolueettomalla maaperällä.
- Ei löydy.
147
00:11:48,342 --> 00:11:51,887
Eli Iowa. Stearn peitti jälkensä.
Ei lentänyt, maksoi käteisellä.
148
00:11:52,054 --> 00:11:54,682
- Jutetaan sitä farmaria.
- Meillä ei ole mitään.
149
00:11:54,848 --> 00:11:58,644
Meillä on oltava jotain, tai
hän vaikenee tai palkkaa juristin.
150
00:11:58,811 --> 00:12:03,607
Hyvä on. Mitä pihit miehet tekevät?
151
00:12:03,774 --> 00:12:06,902
Älä minua katso.
Minä kohtelen kuningatartani hyvin.
152
00:12:07,069 --> 00:12:10,447
He jakavat laskun.
Joka helvetin kerta.
153
00:12:12,449 --> 00:12:16,328
- Ymmärsinkö oikein? Olemme jäissä?
- Emme osta. Toistaiseksi.
154
00:12:16,495 --> 00:12:21,083
Älä vie minulta Carthillia.
Se on Hondo Havlicek, varma nakki.
155
00:12:21,250 --> 00:12:24,294
Ajoitus on huono, tiedän.
Mutta jatka sen myymistä.
156
00:12:24,461 --> 00:12:27,965
Timberline oli nousussa.
Miksi me luovutamme?
157
00:12:28,132 --> 00:12:33,679
Me emme luovuta. Me karsimme.
Hitaasti. Etteivät markkinat pelästy.
158
00:12:33,846 --> 00:12:36,473
Älkääkä hiiskuko tästä kenellekään.
159
00:12:36,640 --> 00:12:40,978
Meidän on oltava hellävaraisia
kuin bonsai-taiteilijat.
160
00:12:41,145 --> 00:12:45,065
- Milloin meistä tuli hellävaraisia?
- Nyt.
161
00:12:45,232 --> 00:12:48,402
- Kuinka kauan?
- Niin kauan kuin hän haluaa, Carly.
162
00:12:48,569 --> 00:12:53,991
- En ymmärrä tätä strategiaa.
- Onneksi sinulta ei kysytä.
163
00:12:54,158 --> 00:12:56,827
Kiitos ajastanne.
164
00:12:59,747 --> 00:13:01,206
Dale.
165
00:13:02,499 --> 00:13:05,377
- Tee puolestani jotain.
- Kyllä, sir.
166
00:13:05,544 --> 00:13:09,631
- Jotain "sirin" ja "jäbän" välillä.
- Kyllä.
167
00:13:09,798 --> 00:13:14,470
Etsi nainen nimeltä Martina Slovis.
168
00:13:14,637 --> 00:13:16,972
S-L-O-V-I-S.
169
00:13:17,139 --> 00:13:21,101
Hän asui Cobble Hillissä.
Hän jätti Brooklyn Law'n kesken.
170
00:13:21,268 --> 00:13:24,188
Tämä on vain minua varten.
Ymmärrätkö?
171
00:13:24,355 --> 00:13:27,483
Tiedät, että ymmärrän.
172
00:13:37,159 --> 00:13:39,620
Hei. Me löysimme sen.
173
00:13:39,787 --> 00:13:42,956
Kävimme läpi kaiken,
mitä hän on koskaan kuitannut.
174
00:13:43,123 --> 00:13:47,252
25. huhtikuuta William Stearnin
kanta-asiakaskorttia käytettiin-
175
00:13:47,419 --> 00:13:50,089
- keskustan Marriottissa
Iowan Des Moinesissa.
176
00:13:50,255 --> 00:13:55,511
Hän maksoi huoneen käteisellä,
mutta halusi silti hotellipisteet.
177
00:13:55,678 --> 00:14:00,557
Jokainen on koukussa johonkin.
Löysit hänen heikkoutensa. Hienoa.
178
00:14:00,724 --> 00:14:05,312
Hän on se tutkija, Clayton Grunwald.
Lähdemme lowaan jututtamaan häntä.
179
00:14:05,479 --> 00:14:09,984
- Saat lausunnon perjantaina.
- Niin. Voi kristus.
180
00:14:11,026 --> 00:14:13,737
- Hei, Chuck.
- Anteeksi. Sovimme haastattelusta.
181
00:14:13,904 --> 00:14:16,281
- Voimmeko puhua?
- Kyllä tämä käy.
182
00:14:16,448 --> 00:14:19,451
- Voiko hän jäädä?
- Mitä salattavaa minulla on?
183
00:14:19,618 --> 00:14:22,329
Oletteko alkaneet tutkia
Axe Capitalia?
184
00:14:22,496 --> 00:14:26,500
- En vastaa tuohon, tiedät sen.
- Kuulitko, että Axe Capital lopettaa?
185
00:14:26,667 --> 00:14:29,837
- He kuulemma myyvät omistuksensa.
- Hei, Dimonda.
186
00:14:30,004 --> 00:14:34,466
17 ihmistä sai juuri syytteen
valtavassa heroiinijutussa-
187
00:14:34,633 --> 00:14:38,470
- lahjottu pormestari tuomittiin,
ja syytimme sarjamurhaajaa.
188
00:14:38,637 --> 00:14:42,558
Uskomattomia tarinoita. Lukijat
haluaisivat varmasti kuulla niistä.
189
00:14:46,562 --> 00:14:48,647
Mitä helvettiä?
190
00:14:51,317 --> 00:14:54,069
- Myy omistuksensa? Tiesitkö tästä?
- En.
191
00:14:54,236 --> 00:14:56,989
Sacher saa kysyä hedge-ystäviltään,
onko se totta.
192
00:14:57,156 --> 00:14:59,241
Selvä.
193
00:15:11,337 --> 00:15:15,174
- Hei, kulta.
- Hei.
194
00:15:15,341 --> 00:15:20,471
- Kumpi on softball-vuorossa tänään?
- Nyt taitaa olla sinun vuorosi.
195
00:15:20,638 --> 00:15:22,973
Aivan, aivan, Anteeksi.
196
00:15:23,140 --> 00:15:26,435
Täällä on nyt niin paljon
kaikkea paskaa, että unohdin sen.
197
00:15:26,602 --> 00:15:29,938
- Entä sinä? Mitä kuuluu?
- Töissäkö?
198
00:15:30,105 --> 00:15:32,399
Niin. Missä vain.
199
00:15:34,234 --> 00:15:38,238
- Kaikki on hienosti.
- Hienoa.
200
00:15:40,115 --> 00:15:43,410
- Soitan myöhemmin, sopiiko?
- Selvä. Rakastan sinua.
201
00:15:45,704 --> 00:15:49,541
- Hän ei ole vieläkään palannut.
- Tämä ei ole hyvä juttu.
202
00:15:52,294 --> 00:15:55,589
No, olemme kokeneet tämän ennenkin.
203
00:15:55,756 --> 00:15:58,884
Ei, itse asiassa emme ole.
204
00:15:59,051 --> 00:16:02,554
Hän haluaa minun kertovan
sijoittajille, että me lopetamme.
205
00:16:05,474 --> 00:16:06,934
Hyvä on.
206
00:16:07,101 --> 00:16:10,354
En tiedä, mistä on kyse,
mutta ei tämä burnout ole.
207
00:16:10,521 --> 00:16:14,608
Hän ei lähde golfaamaan Skotlantiin
tai koripalloleirille.
208
00:16:14,775 --> 00:16:18,946
Tämä on jokin naurettava
keski-iän kriisi.
209
00:16:19,113 --> 00:16:21,323
Mitä se onkin, se ei ole naurettavaa.
210
00:16:22,408 --> 00:16:24,493
Ennen nykyaikaa
olisimme jo kuolleita.
211
00:16:24,660 --> 00:16:29,498
Tässä iässä ajattelemme: "Miksi
olen yhä täällä?" Se hämmentää.
212
00:16:29,665 --> 00:16:34,420
Juuri tuota hän tarvitsee.
Tuota mustaa magiaa. Puhu hänelle.
213
00:16:34,586 --> 00:16:38,590
Ei, on mennyt vasta pari päivää. Hän
prosessoi asiaa. Mitä muut tietävät?
214
00:16:39,675 --> 00:16:43,929
Että heidän pitää myydä omistuksemme,
ei järjestää joukkopakoa.
215
00:16:44,096 --> 00:16:47,766
Mutta jos he eivät tiedä
tarkkaa syytä, he alkavat hermoilla.
216
00:16:47,933 --> 00:16:53,272
Se johtaa levottomuuteen
ja anarkiaan, ellemme suitsi sitä.
217
00:16:54,398 --> 00:16:56,567
Mitä teen sijoittajien kanssa?
218
00:16:58,694 --> 00:17:02,031
Pane Axe itse puhumaan heille.
219
00:17:02,197 --> 00:17:04,325
Tee siitä hänelle todellista.
220
00:17:07,536 --> 00:17:10,039
Rahasto on jäädytetty,
Axe on kadonnut.
221
00:17:10,205 --> 00:17:13,792
Pari nuorempaa rahastonhoitajaa
lounasti kolme tuntia LeFarmissa.
222
00:17:14,877 --> 00:17:18,088
- Nopeaa työtä.
- Pari tekstaria. Ihmiset puhuvat.
223
00:17:18,255 --> 00:17:22,259
Niin, koska saat heidät puhumaan.
Älä ole turhan vaatimaton.
224
00:17:26,305 --> 00:17:29,099
Pitäisikö meidän alkaa
tarkkailla Axelrodia?
225
00:17:29,266 --> 00:17:34,605
Pyysin FBI: tä jo olemaan
valmiudessa. Vahvistan sen.
226
00:17:34,772 --> 00:17:37,733
Mitä hittoa Axe oikein aikoo?
227
00:17:37,900 --> 00:17:41,487
Hän tietää, ettemme anna periksi,
vaikka hän lopettaisi toiminnan.
228
00:17:41,654 --> 00:17:47,409
- Ehkä hän haluaa lopettaa johdossa.
- Emme ole Ranskassa, vaan USA: ssa.
229
00:17:47,576 --> 00:17:52,373
Luulemme, että Noblesse Oblige
on uusi alkupala Olive Gardenissa.
230
00:17:52,539 --> 00:17:56,210
- On kirja, joka auttaisi sinua.
- Sarno? Se ei auttanut.
231
00:17:56,377 --> 00:18:00,798
- Se pitäisi lukea, jotta se auttaisi.
- Pitäisikö se tunkea ahteriini?
232
00:18:02,341 --> 00:18:05,552
- Miten vakaa se lowan yhteys on?
- Vakaa.
233
00:18:05,719 --> 00:18:08,222
Mutta hänen pitää puhua.
Minä hoidan sen.
234
00:18:08,389 --> 00:18:10,474
Minä tulen mukaan.
235
00:18:12,518 --> 00:18:14,895
Mitä nyt?
236
00:18:15,062 --> 00:18:19,149
- Paljon tulivoimaa farmaria varten.
- Tutkijaa varten.
237
00:18:19,316 --> 00:18:21,944
Joten...
238
00:18:23,779 --> 00:18:27,324
- Miksi sinun pitää lähteä mukaan?
- Kuinka?
239
00:18:28,742 --> 00:18:30,911
En halua olla epäkunnioittava-
240
00:18:31,078 --> 00:18:36,583
- mutta jossain vaiheessa sinun
pitää harkita itsesi jääväämistä.
241
00:18:36,750 --> 00:18:39,253
Eturistiriita tulee lopulta...
242
00:18:39,420 --> 00:18:43,257
Se... Siitä tulee ongelma, joten...
243
00:18:44,675 --> 00:18:46,885
Vai niin.
244
00:18:47,052 --> 00:18:50,222
Kunhan et halua olla epäkunnioittava.
245
00:18:55,602 --> 00:18:58,439
Varmista, että se on käytäväpaikka.
246
00:19:01,734 --> 00:19:04,945
- Kuinka monesti olette nähnyt sen?
- En vielä kertaakaan.
247
00:19:05,112 --> 00:19:08,157
Voi luoja.
Teitä odottaa todellinen elämys.
248
00:19:09,658 --> 00:19:12,077
"Tiedättekö, mr Bernstein"-
249
00:19:12,244 --> 00:19:16,665
- "ellen olisi ollut todella rikas,
olisin voinut olla suuri mies."
250
00:19:16,832 --> 00:19:18,917
Wags, mitä sinä täällä teet?
251
00:19:19,084 --> 00:19:24,214
Pyydän anteeksi lähestymiskiellon
uhmaamista ja Xanaduun tulemista-
252
00:19:24,381 --> 00:19:27,760
- mutta sinun pitäisi allekirjoittaa
kasa dokumentteja.
253
00:19:32,723 --> 00:19:37,811
- Barry, käy uimassa tai jotain.
- Selvä.
254
00:19:40,814 --> 00:19:44,526
Sinun pitää nimittää riippumaton
välimies tekemään tilintarkastus...
255
00:19:44,693 --> 00:19:48,322
Anna nuo kirjanpitäjille
tai juristeille ja hoida sijoittajat.
256
00:19:48,489 --> 00:19:53,535
Teen sen, mutta on sijoittajia,
jotka ansaitsevat tavata sinut.
257
00:19:53,702 --> 00:19:57,456
- Tämänkö vuoksi sinä tulit?
- Alex Collins.
258
00:19:57,623 --> 00:20:01,335
- Hän sijoitti alussa 10 milliä.
- Milloin sinusta tuli hamstraaja?
259
00:20:01,502 --> 00:20:05,005
- Frances Kingsley. Buchanan.
- Ymmärrän.
260
00:20:05,172 --> 00:20:10,803
Ja viimeiseksi Raul Gomez.
New Yorkin poliisien eläkerahasto.
261
00:20:13,097 --> 00:20:15,349
Paska.
262
00:20:15,516 --> 00:20:18,185
Gomez muutti kaiken.
263
00:20:18,352 --> 00:20:21,313
Hän oli ensimmäinen peluri,
joka näki, mitä osasimme.
264
00:20:21,480 --> 00:20:24,358
Se oli hieno päivä.
265
00:20:24,525 --> 00:20:28,696
Jos tähän kaikkeen on syy,
ammatillinen syy-
266
00:20:28,862 --> 00:20:31,615
- tiedät,
että voit kertoa sen minulle.
267
00:20:32,783 --> 00:20:38,789
- Se auttaisi minua...
- Niin. Kiitos, kun kävit.
268
00:20:43,377 --> 00:20:46,213
- Tapaat heidät.
- Kuulin jo ensimmäisellä kerralla.
269
00:21:04,565 --> 00:21:07,735
Tämä. Tämä.
270
00:21:07,901 --> 00:21:10,696
- Hyvä on, koripalloa.
- Kyllä.
271
00:21:10,863 --> 00:21:14,074
Yksi sinulle. 20 sinulle.
Yksi kierros, sitten kotiin.
272
00:21:17,453 --> 00:21:22,166
- Käyn tuolla ampumaradalla. Okei?
- Okei.
273
00:21:37,514 --> 00:21:39,600
Tee tilaa.
274
00:21:41,769 --> 00:21:44,605
Yksi kierros, kiitos. Pidä loput.
275
00:21:50,194 --> 00:21:54,657
- FBI on tuolla. Aikaa on 30 sekuntia.
- Helvetti.
276
00:21:54,823 --> 00:21:56,909
Tuo heppu näyttikin epäilyttävältä.
277
00:21:57,076 --> 00:22:00,120
En voinut olla varma,
mutta se tuntui väärältä.
278
00:22:00,287 --> 00:22:03,916
He alkavat olla epätoivoisia,
tai he alkavat päästä lähelle.
279
00:22:07,753 --> 00:22:12,299
- Katoan hetkeksi. Perhematkalle.
- Hyvä ajoitus.
280
00:22:12,466 --> 00:22:15,928
- Luotatko Deckerin miehiin?
- Kyllä.
281
00:22:16,095 --> 00:22:19,640
Mutta on vaikea tietää, miten
joku reagoi, kun kynsiä revitään.
282
00:22:20,808 --> 00:22:24,269
Minä jos kuka voin vahvistaa sen.
283
00:22:24,436 --> 00:22:26,647
Me kaikki koostumme
samoista asioista.
284
00:22:26,814 --> 00:22:30,484
Hermoista, jänteistä,
vipuvarsista ja väkipyöristä.
285
00:22:31,777 --> 00:22:36,991
Kun joku avataan,
tapahtuu aina sama asia. Lopulta.
286
00:22:38,117 --> 00:22:40,577
Joskus sinä pelotat minua.
287
00:22:48,335 --> 00:22:51,922
- Tuota ei lasketa.
- Tiedän.
288
00:23:13,027 --> 00:23:16,822
Hei, Mr Nice. Lopeta tuo.
289
00:23:16,989 --> 00:23:20,159
- Se nuolee teidät hetkessä.
- Mr Nice, vai?
290
00:23:20,326 --> 00:23:24,079
- Kiva nimi. Mikä se on?
- Puhdasverinen rakki.
291
00:23:24,246 --> 00:23:27,541
Tule tänne sieltä. Tule tänne.
292
00:23:27,708 --> 00:23:31,378
Oletpa sinä komea koira.
Todella komea.
293
00:23:31,545 --> 00:23:34,465
Kaunis!
294
00:23:34,631 --> 00:23:37,468
Enpä tiedä. Siinä näyttää olevan
vähän paimenkoiraa.
295
00:23:37,635 --> 00:23:40,929
Chuck Rhoades.
Liittovaltion syyttäjä New Yorkista.
296
00:23:41,096 --> 00:23:43,223
Clayton Grunwald.
297
00:23:43,390 --> 00:23:46,060
Kutsuisitko meidät kotiisi?
298
00:23:47,603 --> 00:23:50,314
Erikoisagentti Terri McCue, FBI.
299
00:23:52,524 --> 00:23:55,861
- Voi helvetti.
- Niin.
300
00:23:56,028 --> 00:23:59,114
Tapasin Billin konferenssissa
muutama vuosi sitten.
301
00:23:59,281 --> 00:24:01,659
Pidin hänestä heti.
302
00:24:01,825 --> 00:24:04,870
Hänen isänsä oli farmari.
Meillä oli paljon yhteistä.
303
00:24:06,121 --> 00:24:10,918
Hän tietää, millaista on herätä
varhain ja elää maan antimilla.
304
00:24:12,795 --> 00:24:17,299
Hänen isänsä oli
kenkäkauppias Philadelphiassa.
305
00:24:22,388 --> 00:24:27,226
No, hän puhui kuin farmari.
Hän osasi asiansa.
306
00:24:28,894 --> 00:24:31,689
Meistä tuli ystäviä ja...
307
00:24:32,731 --> 00:24:35,985
- Hän auttoi teitä.
- Jep. Niin teki. Hän auttoi meitä.
308
00:24:36,151 --> 00:24:38,779
Hän oli todella kiltti perheellemme.
309
00:24:38,946 --> 00:24:44,618
Olimme juuri sulkeneet Christinan
collegerahaston hoitokuluja varten.
310
00:24:44,785 --> 00:24:47,371
Bill tarjoutui
järjestämään leikkaukset.
311
00:24:47,538 --> 00:24:51,959
Parhaat lääkärit ja lentokuljetuksen.
Hän löysi meille jopa CF-tukiryhmän.
312
00:24:52,126 --> 00:24:55,212
Ajattelimme, että Jumala
oli lähettänyt meille ihmeen.
313
00:24:56,839 --> 00:24:59,425
Joten annoit hänelle ne tiedot.
314
00:24:59,591 --> 00:25:03,470
Niin. Kyllä.
315
00:25:03,637 --> 00:25:08,183
Se vain tavallaan lipsahti.
Puhuin ystäväni kanssa.
316
00:25:08,350 --> 00:25:11,395
Se ei tuntunut kovin isolta asialta.
317
00:25:11,562 --> 00:25:17,234
Minulla oli velvollisuuteni, mutta
miten iso merkitys sillä voisi olla?
318
00:25:17,401 --> 00:25:23,949
- Noin 89 miljoonan dollarin verran.
- Paska.
319
00:25:24,116 --> 00:25:27,119
Anteeksi, mutta
pitäisikö hänellä olla asianajaja?
320
00:25:28,537 --> 00:25:33,667
- Saatte asianajajan, jos haluatte.
- Hyvä on.
321
00:25:33,834 --> 00:25:37,463
Sitten pidätämme miehenne ja
viemme tämän loppuun kuulusteluna.
322
00:25:38,589 --> 00:25:42,676
- Minä en...
- Juuri tällä hetkellä...
323
00:25:42,843 --> 00:25:47,848
...tämä vaikuttaa ystävälliseltä
jutustelulta, mutta tämä ei ole sitä.
324
00:25:48,015 --> 00:25:54,480
Koska me kaikki tiedämme, että tämä
voi kääntyä rajusti eri suuntaan.
325
00:25:54,647 --> 00:26:01,236
Joinakin päivinä tekisinkin niin,
mutta minä pidän tästä paikasta.
326
00:26:01,403 --> 00:26:03,489
Ja teistä kahdesta.
327
00:26:06,575 --> 00:26:11,330
Joten antakaa se, mitä tarvitsen
pidättääkseni sen jonka haluan-
328
00:26:11,497 --> 00:26:14,291
- niin teen kaikkeni,
että Clayton on paikalla-
329
00:26:14,458 --> 00:26:16,877
- Christinan
high school -päättäjäisissä.
330
00:26:24,969 --> 00:26:27,513
Se kuulostaa minusta
hyvältä sopimukselta.
331
00:26:29,932 --> 00:26:32,434
Tämän mukaan 27. lokakuuta-
332
00:26:32,601 --> 00:26:35,646
- annoitte William Stearnille
luottamukselliset tulokset-
333
00:26:35,813 --> 00:26:38,607
- Pepsumin tilaamasta
Vaccarazinen kokeesta-
334
00:26:38,774 --> 00:26:41,819
- 24 tuntia ennen
tulosten julkistamista.
335
00:26:42,903 --> 00:26:46,490
- Kyllä, sir.
- Tarvitsen allekirjoituksenne tuohon.
336
00:26:51,787 --> 00:26:54,373
Otan lähiviikkoina yhteyttä
syytteen tiimoilta.
337
00:26:54,540 --> 00:26:57,876
Hankkikaa asianajaja,
tai teille osoitetaan sellainen.
338
00:26:58,043 --> 00:27:00,838
Sanoitte, että jos autamme,
hän ei joudu vankilaan.
339
00:27:01,005 --> 00:27:05,676
Sanoin, että teen kaikkeni
auttaakseni. Syytteestä neuvotellaan.
340
00:27:05,843 --> 00:27:09,346
Olisin soittanut asianajajallemme,
jos olisitte sanonut niin.
341
00:27:09,513 --> 00:27:14,560
Christina tarvitsee meitä molempia.
Tämä on ollut todella rankkaa.
342
00:27:14,727 --> 00:27:17,229
En pysty tähän kaikkeen yksin.
343
00:27:19,231 --> 00:27:21,817
Murskasit heidät. Tuhosit heidät.
344
00:27:21,984 --> 00:27:24,778
- No, haukataanko jotain?
- Ei, kiitos.
345
00:27:24,945 --> 00:27:28,240
Minun pitää hoitaa asioita
ja syödä kuvernöörin kanssa.
346
00:27:28,407 --> 00:27:32,119
- Niin, koska tämä on Iowa.
- Niin.
347
00:27:44,631 --> 00:27:46,717
PÄÄSY KIELLETTY
348
00:28:03,859 --> 00:28:05,944
Barry, pysäytä.
349
00:28:08,822 --> 00:28:11,992
- Miten alasajo sujuu?
- Se sujuu.
350
00:28:13,202 --> 00:28:15,871
Haluan tietää,
että se on tehty ennen lähtöäni.
351
00:28:16,038 --> 00:28:20,334
Olemme ulkona telealalta huomenna,
ja teknologia-alan myynti on alkanut.
352
00:28:20,501 --> 00:28:22,961
Sitten vielä
viisi prosenttia kaikesta.
353
00:28:23,128 --> 00:28:26,632
Kolmantena päivänä Wall Street
pitää sinua muuten hulluna.
354
00:28:26,799 --> 00:28:29,259
Se ei haittaa.
Ajatelkoot mitä haluavat.
355
00:28:29,426 --> 00:28:32,262
- Hyvä on, minä teen sen.
- Selvä, kuulemiin.
356
00:28:32,429 --> 00:28:34,932
Lisää salsakastiketta. Kiitos.
357
00:28:35,099 --> 00:28:38,185
- Hei, Lonnie.
- Dimonda. Hei.
358
00:28:38,352 --> 00:28:43,565
- En tiennyt, että tämä on aluettasi.
- Asun ihan lähellä, Cobble Hillissä.
359
00:28:43,732 --> 00:28:45,526
Herkkuruokaa syyttäjän tyyliin.
360
00:28:45,693 --> 00:28:48,278
- Täällä ei ole juuri vaihtoehtoja.
- Yllättyisit.
361
00:28:48,445 --> 00:28:50,698
Brooklyn on nykyään kuin Pariisi.
362
00:28:50,864 --> 00:28:54,201
Mutta sinä oletkin vieras täällä.
Tuletko Upper West Sidesta?
363
00:28:55,703 --> 00:28:58,372
Paskamainen työmatka.
Vielä itäiseen piiriin.
364
00:28:58,539 --> 00:29:00,374
Kuin saisi siirron alasarjoihin.
365
00:29:00,541 --> 00:29:03,585
- Selvä, tämä oli tässä.
- Ei, aloitimme vasta.
366
00:29:03,752 --> 00:29:08,590
Iso juttusi siis vietiin sinulta?
Kuulin, että hait Davis Polkiin.
367
00:29:08,757 --> 00:29:13,887
- Etkö viihdy Chuckin alaisena?
- Arvostan syyttäjää syvästi.
368
00:29:14,054 --> 00:29:17,808
Kirjoitan juttua apulaissyyttäjien
joukkopaosta yksityissektorille.
369
00:29:17,975 --> 00:29:21,687
- Juuri nyt olet päälähteeni...
- Jos julkaiset sen jutun...
370
00:29:21,854 --> 00:29:24,189
...kukaan syyttäjä
ei vastaa soittoosi.
371
00:29:24,356 --> 00:29:26,442
Kuule, en halua julkaista sitä.
372
00:29:26,608 --> 00:29:29,778
Työstän parempaa juttua
Chuck Rhoadesista. Et ole siinä.
373
00:29:29,945 --> 00:29:33,741
Minun on vain vaikea
löytää taustalähdettä.
374
00:29:33,907 --> 00:29:36,618
Haluaisitko ehkä auttaa minua?
375
00:29:40,372 --> 00:29:43,584
- Millainen juttu se on?
- Käydään istumaan.
376
00:29:47,588 --> 00:29:52,259
Anna tulla, Bryan. Anna tulla. Pum.
377
00:29:54,053 --> 00:29:57,640
- Se oli julmaa.
- Niin. Koska minä olen mahtava.
378
00:29:57,806 --> 00:30:03,270
Minun pitäisi olla surkea näissä
baarilajeissa, koska pänttäsin aina.
379
00:30:03,437 --> 00:30:07,441
- Et taida olla surkea missään.
- Et ole nähnyt parasta kykyäni.
380
00:30:09,234 --> 00:30:12,363
- Snapchattaa minulle.
- Missä Terri on?
381
00:30:12,529 --> 00:30:16,116
Onko hän sinun
hotellihuoneessasi vai...?
382
00:30:19,578 --> 00:30:23,040
- Helvetti.
- Olen hieman huppelissa.
383
00:30:24,249 --> 00:30:27,294
Niin minäkin. Onko se niin ilmeistä?
384
00:30:27,461 --> 00:30:32,299
- Yritämme pitää sen erillään töistä.
- Ilman muuta. Te pidättekin.
385
00:30:33,425 --> 00:30:36,512
Mutta hän kertoi myös,
että olet tosi hyvä sängyssä.
386
00:30:38,013 --> 00:30:40,099
- Hei.
- Siinähän meidän tyttömme on.
387
00:30:40,265 --> 00:30:44,353
- Haluatko istua alas?
- Voin hakea sinulle juotavaa.
388
00:30:47,648 --> 00:30:49,942
Ajattelin vain mennä huoneeseeni.
389
00:30:53,529 --> 00:30:56,532
- Entä sinä?
- Kyllä. Minäkin. Minä myös.
390
00:30:56,699 --> 00:31:00,327
- Selvä. Öitä.
- Nähdään.
391
00:31:03,163 --> 00:31:06,625
Viettäkää fantastinen yö, kaverit.
392
00:31:07,876 --> 00:31:11,046
Minun takkini. Se jäi tuolille...
393
00:32:15,361 --> 00:32:18,155
- Oletko vielä täällä?
- Vau.
394
00:32:18,322 --> 00:32:20,491
Ette taida kumpikaan
pitää halailusta.
395
00:32:20,658 --> 00:32:22,951
Hoidatte vain hommat ja sillä siisti?
396
00:32:23,118 --> 00:32:25,621
Selvä. Kuvittelin vähän muuta.
397
00:32:25,788 --> 00:32:28,666
Tai siis en kuvitellut.
En edes ajatellut sitä...
398
00:32:28,832 --> 00:32:30,209
- Voisimmeko...?
- Kyllä.
399
00:32:30,376 --> 00:32:35,089
- Anteeksi. Yksi vielä ja lasku.
- Kaksi. Kiitos.
400
00:32:38,425 --> 00:32:43,055
- Mitä nyt?
- Minä ajattelin...
401
00:32:44,139 --> 00:32:46,976
...sitä tarjoustasi
taata vuokrasopimukseni.
402
00:32:48,352 --> 00:32:50,688
Viraston säännöt kieltävät sen.
403
00:32:52,481 --> 00:32:56,443
- Se tuntuu oudolta. En tee sitä.
- Miksi se tuntuu oudolta?
404
00:32:57,903 --> 00:33:01,865
- En halua jäädä sinulle velkaa.
- Lainaan ystävilleni rahaa koko ajan.
405
00:33:02,032 --> 00:33:05,869
Eikä tämä ole edes laina,
vaan takaus. Olen jo unohtanut sen.
406
00:33:08,038 --> 00:33:12,001
Vain ihmiset, joilla on rahaa,
unohtavat rahan.
407
00:33:12,167 --> 00:33:15,462
- Kiitos.
- Kiitos.
408
00:33:15,629 --> 00:33:20,634
- Ei kiirettä.
- Älä. Minä hoidan sen.
409
00:33:20,801 --> 00:33:26,432
- Luulin, että jaat aina laskun.
- Ensi kerralla sinä voit maksaa.
410
00:33:26,598 --> 00:33:33,355
Vaikka Lugersissa, kun teet miljoona-
sopimuksen Sullivan & Cromwellissa.
411
00:33:33,522 --> 00:33:36,775
- Mitä tuo tarkoittaa?
- Sinä olet nerokas.
412
00:33:37,943 --> 00:33:43,407
Stanfordin priimus. Palvelet viisi
vuotta ja loikkaat vastapuolelle.
413
00:33:43,574 --> 00:33:46,910
Alat puolustaa niitä rikkaita
runkkareita, joita pidätät nyt.
414
00:33:47,077 --> 00:33:50,164
En tuomitse.
Niin maailma vain toimii.
415
00:33:50,331 --> 00:33:52,458
Ei minun maailmani.
416
00:33:52,624 --> 00:33:56,086
Olen Vesimies, jolla on
vanhempien perustama rahasto.
417
00:33:56,253 --> 00:33:59,506
Ei. Minä kiipeän tämän työn kautta
korkeampaan virkaan.
418
00:33:59,673 --> 00:34:04,053
- Selvä, senaattori Sacher.
- Se on ensimmäinen askel.
419
00:34:05,846 --> 00:34:08,682
Kuvernööriksi?
420
00:34:08,849 --> 00:34:11,935
Ministeriksi?
421
00:34:14,313 --> 00:34:18,901
- Hetkinen. Presidentiksi?
- En vahvista. Enkä kiistä.
422
00:34:21,070 --> 00:34:24,490
- Ikäisesi ei suunnittele sellaista.
- Kyllä, jos haluaa virkaan.
423
00:34:26,033 --> 00:34:28,285
Clintonkin säilytti
kuvan Kennedyn kanssa.
424
00:34:28,452 --> 00:34:31,664
Hyvä on. Sinun hallintosi?
425
00:34:31,830 --> 00:34:36,418
Siihen on vielä aikaa,
mutta esikuvani on Roosevelt.
426
00:34:36,585 --> 00:34:39,963
- FDR.
- Ei, Teddy.
427
00:34:41,006 --> 00:34:43,801
Vakaa talouspolitiikka.
Edistyksellinen.
428
00:34:43,968 --> 00:34:48,472
Annan anteeksi hänen puutteensa,
koska hänkin oli aikansa tuote.
429
00:34:48,639 --> 00:34:51,100
Ja hän kirjoitti
yhden lempikirjoistani.
430
00:34:51,266 --> 00:34:54,228
- Rough Riders.
- Sekin on hyvä.
431
00:34:54,395 --> 00:34:57,106
Minä tarkoitan kirjaa
The Naval War of 1812.
432
00:34:59,817 --> 00:35:02,069
Sekin on hyvä.
433
00:35:13,288 --> 00:35:16,083
Minun pitäisi varmaan
palata huoneeseeni.
434
00:35:16,250 --> 00:35:20,087
- Herätys on neljältä.
- Minun pitää odottaa laskua.
435
00:35:20,254 --> 00:35:22,923
Sitten minä menen.
436
00:35:26,093 --> 00:35:31,682
Jos pysyt iskussa, pidän sinut
mielessä oikeusministerin virkaan.
437
00:35:31,849 --> 00:35:33,934
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
438
00:35:52,494 --> 00:35:56,498
Hei, kulta. Chuck?
439
00:35:56,665 --> 00:35:59,460
Olen taas klubin ulkopuolella.
440
00:36:01,253 --> 00:36:04,173
En tiedä, miten päädyin tänne.
441
00:36:05,424 --> 00:36:07,509
Minä kuuntelen.
442
00:36:07,676 --> 00:36:11,889
Tunnen itseni täysin voimattomaksi,
Wendy.
443
00:36:13,515 --> 00:36:17,895
- Haluatko mennä sisälle?
- Voi helvetti. Kyllä.
444
00:36:19,104 --> 00:36:21,190
Niin minäkin.
445
00:36:30,157 --> 00:36:32,242
Vie minut mukanasi.
446
00:36:32,409 --> 00:36:34,495
Hyvä on.
447
00:36:35,537 --> 00:36:37,623
Odota, okei?
448
00:37:33,595 --> 00:37:36,849
- Oletko siellä?
- Mitä sinä näet?
449
00:37:39,643 --> 00:37:44,815
- Täällä on nainen.
- Onko hän seksikäs?
450
00:37:48,736 --> 00:37:52,740
Kyllä. Ja mies on...
451
00:37:54,575 --> 00:37:56,785
Säälittävä. Täysin naisen vallassa.
452
00:37:56,952 --> 00:38:01,415
- Pelkkä kirottu mato.
- Niin.
453
00:38:04,793 --> 00:38:06,879
Mene kontillesi.
454
00:38:08,589 --> 00:38:12,217
- Lattia on...
- Kontillesi. Nyt.
455
00:38:12,384 --> 00:38:14,470
Hyvä on.
456
00:38:17,765 --> 00:38:22,019
Hitto. Lattia on kova.
457
00:38:22,186 --> 00:38:24,980
Hyvä.
458
00:38:25,147 --> 00:38:27,608
Jätän sinut siihen vähäksi aikaa.
459
00:38:29,193 --> 00:38:32,363
Voi, kaikki nämä terävät korot.
460
00:38:33,781 --> 00:38:37,493
- Kosketteletko itseäsi?
- Saanko?
461
00:38:37,660 --> 00:38:41,997
Et. Et ennen kuin annan luvan.
462
00:38:44,291 --> 00:38:46,377
Hyvä on.
463
00:39:11,527 --> 00:39:16,490
Vielä kolme päivää tätä paskaa,
niin minä murhaan jonkun.
464
00:39:16,657 --> 00:39:20,411
Jos tämä jatkuu, ja hitot.
Perustetaan me kaksi oma firma.
465
00:39:20,577 --> 00:39:23,414
Minulla on kontaktit,
ideat ja tappajan vaisto.
466
00:39:23,580 --> 00:39:26,750
Et ole pelkkä vakaa tienaaja.
Tiedätkö, mitä muuta olet?
467
00:39:26,917 --> 00:39:29,586
- Tuloshakuinen.
- Istun tässä, senkin mulkvisti.
468
00:39:31,463 --> 00:39:34,758
- Luulin, että haluat lähteä omillesi.
- Miksi en säästänyt?
469
00:39:34,925 --> 00:39:38,762
Vuokra-asunto Hamptonsissa.
Euroopan-matka, komero täynnä kenkiä.
470
00:39:38,929 --> 00:39:42,141
Minulla on 250000 dollarin
edestä kenkiä.
471
00:39:42,308 --> 00:39:46,228
- Teemmekö tämän?
- Minä otan panoksia vastaan!
472
00:39:46,395 --> 00:39:49,523
- 200 vetoa, että hän onnistuu.
- 500, ettei hän onnistu.
473
00:39:49,690 --> 00:39:53,652
- Mikä on joukkojen mieliala?
- Kuin veneessä kohti Normandiaa.
474
00:39:53,819 --> 00:39:56,155
- Missä hän on?
- Tiedätte saman kuin minä.
475
00:39:56,322 --> 00:40:00,743
- Ehkä se on tilapäinen mielenhäiriö.
- Miten niin "tilapäinen"?
476
00:40:00,909 --> 00:40:05,039
Tiedämme, että hän ei ole hullu.
Meidän pitää vain nauttia tauosta.
477
00:40:05,205 --> 00:40:08,417
Tästä voi olla hyötyä.
Muistamme, miksi rakastamme tätä.
478
00:40:08,584 --> 00:40:11,712
Minä rakastan, mitä minä tienaan.
Tai tienasin.
479
00:40:11,879 --> 00:40:15,716
Toki. Rahalla on tärkeä rooli.
480
00:40:15,883 --> 00:40:19,470
Muistatteko ekan vuoden, kun
tienasitte millin? Mitä teitte sillä?
481
00:40:19,637 --> 00:40:21,847
Käytittekö sen itseenne
vai perheeseenne?
482
00:40:22,014 --> 00:40:24,433
- Ostin äidilleni pesukoneen.
- Mitä helvettiä?
483
00:40:24,600 --> 00:40:28,520
Hän pesi pyykkiä käsin.
Se rasittaa niveliä.
484
00:40:28,687 --> 00:40:32,566
Joten hankit talon ja apulaisen,
et kodinkonetta, senkin pihi paska.
485
00:40:32,733 --> 00:40:36,862
- Entä sinä, Pouch?
- Säästin kaiken eläkettäni varten.
486
00:40:37,029 --> 00:40:40,991
- Saita nynny.
- Ja sijoitin pariin ottelijaan.
487
00:40:41,158 --> 00:40:44,453
Voit tienata nopeasti viisi tonnia,
jos sinulla on kanttia.
488
00:40:44,620 --> 00:40:47,706
Katsokaa, kuninkaan käsi
laskeutuu rahvaan keskelle.
489
00:40:47,873 --> 00:40:50,668
Hei, Wags. Morgan Capital
palkkasi kaksi alaistani.
490
00:40:50,834 --> 00:40:54,129
Outoa, että valitat minulle,
koska he ovat sinun alaisiasi.
491
00:40:54,296 --> 00:40:58,425
- Olen valmis.
- Nyt se alkaa!
492
00:40:58,592 --> 00:41:01,178
Viimeiset vedot sisään!
493
00:41:03,555 --> 00:41:07,768
- Anna mennä, Z! Anna mennä, Z!
- Ja... aloita.
494
00:41:09,520 --> 00:41:11,522
Anna mennä, Z! Anna mennä, Z!
495
00:41:18,570 --> 00:41:22,700
Parin päivän päästä täällä on kuin
Kärpästen herrassa.
496
00:41:23,909 --> 00:41:28,455
Nyt voisi olla hyvä aika lähteä
hengenluontiretkelle.
497
00:41:28,622 --> 00:41:32,876
Kolme, kaksi, yksi... Sinä teit sen!
498
00:41:33,043 --> 00:41:35,629
Hei, ämmät, nouskaa satulaan.
499
00:41:35,796 --> 00:41:38,632
Vartalosushia strippipaikassa.
Minä tarjoan.
500
00:41:38,799 --> 00:41:41,093
- Jee!
- Hyvä!
501
00:42:21,884 --> 00:42:25,262
- Hei.
- Hei. Toivoinkin, että tulisit.
502
00:42:29,308 --> 00:42:31,685
- Käy peremmälle.
- Kiitos.
503
00:42:35,022 --> 00:42:38,192
- Mitä ravintolaan kuuluu?
- Sinun pitää tulla syömään.
504
00:42:38,359 --> 00:42:41,487
Lu tarjoaa herkullisen aterian.
Ota perhe mukaan.
505
00:42:43,072 --> 00:42:47,368
Tai, tiedäthän, ehkä vain lapset.
506
00:42:48,827 --> 00:42:52,915
Tämä ei ole hauskaa.
Kenellekään meistä.
507
00:42:53,957 --> 00:42:57,836
- Luotathan minuun siinä?
- Totta kai.
508
00:43:01,840 --> 00:43:04,885
- Missä talon isäntä on?
- Elokuvahuoneessa.
509
00:43:05,052 --> 00:43:07,137
Hyvä on.
510
00:43:10,683 --> 00:43:13,394
Voimmeko iskeä Bill Stearniin
ensi viikon lopulla?
511
00:43:13,560 --> 00:43:17,648
Valmistelen sitä jo.
Tämä on muuten herkullista. Yonahs?
512
00:43:18,816 --> 00:43:23,404
Miesparka. Hänen veljensä
toi omat kärryt aivan viereen.
513
00:43:23,570 --> 00:43:25,656
Samaa tavaraa
50 senttiä halvemmalla.
514
00:43:25,823 --> 00:43:28,492
- Et kai sinä...?
- En.
515
00:43:28,659 --> 00:43:30,911
Herran tähden, minä olen lojaali.
516
00:43:33,497 --> 00:43:36,208
- Niin?
- Agentti Christo soittaa.
517
00:43:36,375 --> 00:43:39,670
- Dale.
- Mr Rhoades, vaimonne on täällä.
518
00:43:41,380 --> 00:43:43,924
- Mitä? Missä?
- Axelrodin talossa.
519
00:43:44,091 --> 00:43:47,344
Hän meni sisään
pari minuuttia sitten. Yksin.
520
00:43:52,016 --> 00:43:54,101
Onko Axelrodin vaimokin siellä?
521
00:44:01,775 --> 00:44:03,235
Ei enää.
522
00:44:10,326 --> 00:44:14,121
- Pidätkö tästä?
- En ole päässyt tätä pidemmälle.
523
00:44:17,916 --> 00:44:20,502
Barry, sytyttäisitkö valot?
524
00:44:25,674 --> 00:44:28,844
- Kiitos, kun tulit.
- Viimeksi piti mennä Skotlantiin.
525
00:44:29,011 --> 00:44:30,387
Se oli sinun päätöksesi.
526
00:44:31,555 --> 00:44:34,516
- Et antanut valinnanvaraa.
- Aina voi valita.
527
00:44:36,769 --> 00:44:43,233
Vaatiko se viimeksi viisi päivää?
528
00:44:43,400 --> 00:44:45,819
72 reikää päivässä?
529
00:44:45,986 --> 00:44:51,241
Sitten löit alle 80 lyöntiä ja
näit selkeästi. Mitä se vaatii nyt?
530
00:44:51,408 --> 00:44:56,038
Tämä ei ole sama juttu.
Tämä on erilaista.
531
00:45:00,459 --> 00:45:04,880
- Mitä he tekevät siellä, Dale?
- Valitan, sir. En osaa sanoa.
532
00:45:05,047 --> 00:45:09,551
- Pääsetkö katsomaan lähempää?
- En.
533
00:45:09,718 --> 00:45:14,306
- En, sir. Paljastumisen riski...
- Selvä. Kiitos, Dale.
534
00:45:16,684 --> 00:45:20,437
- Pidä minut jatkuvasti ajan tasalla.
- Selvä.
535
00:45:26,235 --> 00:45:29,571
On aika alkaa kuunnella Axelrodia.
Ehkä kuvatakin.
536
00:45:31,323 --> 00:45:35,160
- Allekirjoitatko hakemukset?
- Totta kai.
537
00:45:35,327 --> 00:45:38,914
Emmekö voisi samalla tilata
lennokkeja?
538
00:45:40,749 --> 00:45:42,418
Loistava ajatus.
539
00:45:46,463 --> 00:45:50,718
Siitä tulee vaikeaa, pomo.
Axelrodilla on jatkuva vartiointi.
540
00:45:50,884 --> 00:45:55,931
Kuuntelulaitteita etsitään.
Talo ei ole koskaan tyhjillään.
541
00:45:57,099 --> 00:45:59,601
Mitä ajat takaa, Bryan?
542
00:46:00,644 --> 00:46:05,065
Tämä on arka aihe,
mutta palaamme jälleen jääväämiseen.
543
00:46:05,232 --> 00:46:10,988
- Sinun pitäisi vielä harkita sitä.
- Lopeta sinä apulaisten paneminen.
544
00:46:12,823 --> 00:46:15,951
Ei vieläkään mitään.
Ei liikettä. Hän on yhä sisällä.
545
00:46:18,704 --> 00:46:22,166
- Milloin sinä lähdet?
- Ensi viikolla.
546
00:46:22,333 --> 00:46:26,503
Uusi huvijahti saapuu tänään.
Se on kaunein näkemäni vene.
547
00:46:26,670 --> 00:46:29,089
Suunnittelimme
joka sentin siitä itse.
548
00:46:29,256 --> 00:46:32,801
Viime vuonna kävimme katsomassa sitä
telakalla Virossa.
549
00:46:32,968 --> 00:46:38,098
Purjehdimme sillä Galápagossaarille,
Buenos Airesiin, minne tahansa.
550
00:46:39,183 --> 00:46:43,187
Metallican keikalla minulle
tuli yhtäkkiä ohikiitävä tunne-
551
00:46:43,354 --> 00:46:47,024
- että on olemassa toisenlainen elämä,
jota voisin elää.
552
00:46:48,150 --> 00:46:52,821
Jokaisessa meissä on toinen minä,
jota emme tunne.
553
00:46:52,988 --> 00:46:55,407
Mikä on sinun toinen minäsi?
554
00:46:59,244 --> 00:47:02,164
Ammattilaisjalkapalloilija.
555
00:47:02,331 --> 00:47:04,833
Ei, ei, ei.
556
00:47:05,000 --> 00:47:09,129
Tiedätkö, mikä oli ensimmäinen
haaveeni? Kuuluisa Broadway-tanssija.
557
00:47:11,674 --> 00:47:13,842
Sinulla on sääret siihen.
558
00:47:18,389 --> 00:47:23,727
Kuule, jos haluat tehdä tämän,
siitä vain.
559
00:47:23,894 --> 00:47:26,313
Mutta älä vain ajaudu siihen.
Tee päätös.
560
00:47:26,480 --> 00:47:29,274
- Olen jo tehnyt sen.
- Kerro se sitten väellesi.
561
00:47:29,441 --> 00:47:32,236
Älä pane Wagsia tekemään sitä.
562
00:47:32,403 --> 00:47:35,239
Olet heille sen kunnioituksen velkaa.
563
00:47:39,618 --> 00:47:41,996
- Pieni ongelma.
- Miten pieni?
564
00:47:42,162 --> 00:47:48,002
FJ julkaisee Michael Dimondan jutun,
eikä se ole imarteleva.
565
00:47:48,168 --> 00:47:52,589
- Mitä siinä sitten sanotaan?
- No...
566
00:47:52,756 --> 00:47:55,467
Herran tähden, revi jo laastari irti.
Anna tulla.
567
00:47:55,634 --> 00:47:57,803
Sen mukaan tutkit Axe Capitalia.
568
00:47:57,970 --> 00:48:00,806
Miksi se on ongelma?
Tietenkin juttu vuotaisi.
569
00:48:00,973 --> 00:48:05,644
Sen mukaan epäröit iskeä,
koska perheessäsi on eturistiriita.
570
00:48:07,896 --> 00:48:10,357
Koska vaimosi on töissä siellä.
571
00:48:10,524 --> 00:48:14,570
Aivan, ymmärsin kyllä. Kiitos.
Kuka sen lähde on?
572
00:48:14,737 --> 00:48:17,323
Joku viraston sisällä.
Vanhempi virkamies.
573
00:48:18,615 --> 00:48:21,201
Mistä tiedät,
että se vanhempi virkamies?
574
00:48:21,368 --> 00:48:24,663
Koska jutussa mainitaan
"asiasta perillä oleva virkamies."
575
00:48:26,665 --> 00:48:30,878
Hyvä on. Ymmärrän. Hyvä. Kiitos.
576
00:48:44,141 --> 00:48:47,561
Soitit Wendy Rhoadesille.
Ole hyvä ja jätä viesti.
577
00:48:55,819 --> 00:49:00,783
- En ole iloinen. Kiitos, että tulit.
- Totta kai.
578
00:49:00,949 --> 00:49:05,037
Poliisien eläkesäätiön ottaminen
asiakkaaksi oli minulle kunnia-asia.
579
00:49:05,204 --> 00:49:08,290
Laran suvussa on
kolme sukupolvea poliiseja.
580
00:49:08,457 --> 00:49:12,127
- Hänen isoisänsä partioi...
- Bushwickissa. Tiedän kyllä.
581
00:49:12,294 --> 00:49:17,383
Arvostan sitä, että luotit meihin,
kun kukaan muu ei sitä tehnyt.
582
00:49:17,549 --> 00:49:20,594
Olit ylimielinen, mutta tiesin,
että sinussa oli jotain.
583
00:49:20,761 --> 00:49:23,097
En jäänyt Axeen siksi,
että pidän sinusta.
584
00:49:25,391 --> 00:49:29,853
Jos lopetat, ojennat minulle
1,5 miljardin dollarin ongelman.
585
00:49:30,020 --> 00:49:32,815
- Löydän sinulle toisen rahaston.
- Rangewaterin?
586
00:49:32,982 --> 00:49:37,486
Niin. Esimerkiksi. Vakaa tuotto,
fiksua väkeä. Ylivelkainen tosin.
587
00:49:37,653 --> 00:49:39,822
- PKZ sitten.
- Ei missään nimessä.
588
00:49:39,989 --> 00:49:44,535
He eivät hallitse riskejä
eivätkä osaa myydä lyhyeksi.
589
00:49:44,702 --> 00:49:47,579
Laskusuhdanteessa maksat
2 % huonosta tuotosta.
590
00:49:47,746 --> 00:49:50,082
Alatko siis nähdä ongelman?
591
00:49:50,249 --> 00:49:53,544
Rahasto valitaan kuin osake.
Löydän sinulle voittajan.
592
00:49:53,711 --> 00:49:56,213
Olkaa hyvä.
593
00:50:01,093 --> 00:50:04,513
First Solar. Heinäkuun loppu 2007.
594
00:50:04,680 --> 00:50:07,308
Ei. Et pane minua tekemään tätä taas.
595
00:50:07,474 --> 00:50:10,894
- Niin kauan kuin sijoitan yhtiöösi...
- Hyvä on.
596
00:50:11,061 --> 00:50:14,398
2007 heinäkuun puoliväli.
597
00:50:16,066 --> 00:50:18,277
Sen kurssi nousi noin 120:een.
598
00:50:18,444 --> 00:50:23,282
Odotimme elokuuhun ja jätimme
miljoonia pöydälle. Syy oli minun.
599
00:50:23,449 --> 00:50:26,410
Google, kesäkuun puoliväli, 2004.
600
00:50:26,577 --> 00:50:29,705
Tuo on kompakysymys.
Sen osakeanti oli vasta elokuussa.
601
00:50:29,872 --> 00:50:34,043
19,6 miljoonaa osaketta,
listautumishinta 84 dollaria.
602
00:50:34,209 --> 00:50:37,838
Hinta nousi 100,34 dollariin.
Se oli hyvä päivä meille molemmille.
603
00:50:41,842 --> 00:50:46,639
Cyberonics. Elokuu 2004.
604
00:50:46,805 --> 00:50:52,728
Se nousi 20:stä yli 40:een. Sitten
FDA hylkäsi sen hermostimulaattorin.
605
00:50:52,895 --> 00:50:57,399
Osake romahti 13:een. Me näimme sen,
kun kaikki muut vielä epäröivät.
606
00:50:57,566 --> 00:51:00,986
Tienasimme
7,4 miljoonaa sinä päivänä.
607
00:51:01,153 --> 00:51:05,115
- Miten pärjäsin?
- Hitostako minä tietäisin?
608
00:51:05,282 --> 00:51:08,535
Tenttasin sinua samalla tavalla,
kun aikoinaan tapasimme.
609
00:51:08,702 --> 00:51:11,830
Tietosi eivät tehneet vaikutusta,
vaan se, miten hehkuit.
610
00:51:11,997 --> 00:51:14,667
Nämä yhtiöt ovat sinulle
eläviä organismeja.
611
00:51:14,833 --> 00:51:19,046
Tiesin, että jos antaisin sinulle
rahani, panisit ne oikeaan paikkaan.
612
00:51:19,213 --> 00:51:22,966
Tekisit kaiken tarvittavan
etkä välittäisi, miltä se näyttäisi.
613
00:51:23,133 --> 00:51:26,470
Siksi halusin sinut hoitamaan
poliisieni rahoja. Haluan yhä.
614
00:51:29,640 --> 00:51:34,478
Ja siltä varalta, ettet itse
enää huomaa sitä, sinä hehkut yhä.
615
00:51:45,447 --> 00:51:50,369
- Hei, kultaseni.
- Anteeksi, mitä sinä sanoit?
616
00:51:50,536 --> 00:51:53,580
Mitä se meteli on? Oletko töissä?
617
00:51:53,747 --> 00:51:56,583
En, minä lintsasin.
Siellä oli hiljainen päivä.
618
00:51:56,750 --> 00:51:59,628
Kerta se on ensimmäinenkin.
Missä sinä olet?
619
00:52:01,672 --> 00:52:06,510
Teen jotain hullua.
Livahdan esitykseen väliajalla.
620
00:52:08,762 --> 00:52:11,348
- Mihin?
- Ilo irti.
621
00:52:11,515 --> 00:52:14,518
En ole livahtanut musikaaliin
opiskeluaikojen jälkeen.
622
00:52:14,685 --> 00:52:16,770
Minun pitää mennä.
He soittavat kelloa.
623
00:52:16,937 --> 00:52:21,191
Et siis ole palaamassa
töihin enää tänään? Hyvä.
624
00:52:21,358 --> 00:52:25,112
- Selvä. Jutellaan pian.
- Hei sitten.
625
00:52:39,752 --> 00:52:42,046
Selvä, hanki se pidätysmääräys.
626
00:52:42,212 --> 00:52:45,382
Aivan, minäkin luulin,
että aikajana on 7-10 päivää.
627
00:52:45,549 --> 00:52:48,260
Nyt se aikajana on nyt.
628
00:53:24,797 --> 00:53:28,425
Melkoinen purtilo.
Miten hitossa saan samanlaisen?
629
00:53:28,592 --> 00:53:33,722
- Pidätkö pörssikaupasta?
- Ehkä, jos tarjoat minulle työtä.
630
00:53:33,889 --> 00:53:36,308
Valitan,
minä lähden pois siitä pelistä.
631
00:53:36,475 --> 00:53:40,062
Se on fiksu siirto, poika.
Se peli on yliarvostettua.
632
00:53:40,229 --> 00:53:42,439
Voi pojat,
olisinpa vielä sinun ikäisesi.
633
00:53:42,606 --> 00:53:46,610
Paljon virtaa ja rahaa,
ja avoin ulappa edessä.
634
00:53:48,862 --> 00:53:50,948
Oletko valmis nousemaan alukseen?
635
00:53:52,157 --> 00:53:54,326
Odota hetki.
636
00:53:56,787 --> 00:53:59,832
UUTISILMOITUS: MUNDIA-TELIN
JOHTAJAT SYYTTEESEEN
637
00:54:02,209 --> 00:54:06,296
Anteeksi. Selvä, mennään.
638
00:54:17,808 --> 00:54:20,644
- Miltä tukkani näyttää?
- Komealta.
639
00:54:30,487 --> 00:54:33,324
MUNDIA-TELIN OSAKE ROMAHTI
KIRJANPITORIKOSTEN VUOKSI
640
00:54:49,048 --> 00:54:51,133
Voitteko uskoa tätä sontaa?
641
00:54:51,300 --> 00:54:56,096
Mundia-Telin toimitusjohtaja ja kuusi
maajohtajaa vääristelivät lukuja.
642
00:54:56,263 --> 00:54:59,892
- Yhtiö on vararikossa.
- Kurssi on romahtanut jo 89 %.
643
00:55:00,059 --> 00:55:03,812
- Kaupankäynti ehkä keskeytetään.
- Koko sektori on syöksykierteessä.
644
00:55:03,979 --> 00:55:07,232
- Koko pörssi on laskussa.
- Onpa hyvä, että lähdimme pois.
645
00:55:07,399 --> 00:55:10,819
Niin. Totta helvetissä on.
646
00:55:12,363 --> 00:55:14,865
- Taasko?
- Luulin, että kaikki tuli jo ulos.
647
00:55:28,754 --> 00:55:33,801
- Olkaa kohteliaita. Aseet koteloissa.
- Selvä. Mennään.
648
00:55:40,265 --> 00:55:43,978
- Sinä helvetin nero.
- Missä kaikki ovat? Lopettivatko he?
649
00:55:44,144 --> 00:55:47,398
Useimmat ovat vessassa.
Vartalosushia strippipaikassa.
650
00:55:48,482 --> 00:55:52,027
- Etkö osallistunut?
- Minulle on kehittynyt sietokyky.
651
00:55:52,194 --> 00:55:55,155
Mistä tiesit Mundia-Telistä?
652
00:55:55,322 --> 00:55:57,658
Helvetin kellokas.
653
00:55:59,159 --> 00:56:04,832
Kun Mundia-Telin kävi huonosti,
se veti koko sektorin mukanaan alas.
654
00:56:04,999 --> 00:56:10,796
Me olimme jo ulkona telealalta.
Piilotit sen keski-iän kriisisi alle.
655
00:56:10,963 --> 00:56:14,008
Minulla ei ollut varaa
aiheuttaa joukkopakoa.
656
00:56:14,174 --> 00:56:17,136
Jos muut luulivat minun seonneen,
he eivät seuraisi.
657
00:56:17,303 --> 00:56:19,972
Aloin jo pelätä,
että se oli todellista.
658
00:56:23,350 --> 00:56:27,563
Hittolainen. Oliko se todellista?
659
00:56:28,605 --> 00:56:32,735
Hetken ajan. Kauemminkin.
660
00:56:32,901 --> 00:56:36,613
Se tuntui vapaudelta, tiedäthän?
661
00:56:36,780 --> 00:56:38,907
Pystyin melkein maistamaan sen.
662
00:56:39,074 --> 00:56:41,618
Galápagossaaret.
663
00:56:43,078 --> 00:56:46,582
Olin vähällä nousta tänään
veneeseeni ja purjehtia pois.
664
00:56:47,833 --> 00:56:53,380
- Miksi et tehnyt sitä?
- Koska minä rakastan tätä paikkaa.
665
00:56:54,798 --> 00:56:58,385
Rakastan sitä, mitä minä teen.
Rakastan sitä, mitä me teemme.
666
00:57:07,853 --> 00:57:11,857
Meidän pitää olla valmiita iskemään
takaisin, kun korjausliike on ohi.
667
00:57:12,024 --> 00:57:14,109
Otamme taas velkaa...
668
00:57:20,616 --> 00:57:24,078
Soita Orrin Bachille. Soita Laralle.
669
00:57:33,003 --> 00:57:37,633
FBI. Pois tietokoneiden luota.
Meillä on oikeuden antama määräys.
670
00:57:37,800 --> 00:57:40,970
Pysykää paikoillanne.
Kiitos yhteistyöstänne.
671
00:57:41,136 --> 00:57:45,182
Te, ulos. Kyllä, te.
672
00:57:45,349 --> 00:57:48,352
Selvä, asianajaja.
Asianajaja! Asianajaja!
673
00:57:48,519 --> 00:57:52,189
Meillä on pidätysmääräys.
Saatte asianajajan selliinne.
674
00:57:52,356 --> 00:57:55,901
William Stearn, teidät on pidätetty
arvopaperimarkkinarikoksista.
675
00:57:56,068 --> 00:58:00,322
- Teillä on oikeus vaieta. Tehkää se.
- Selvä, mennään.
676
00:58:20,426 --> 00:58:24,596
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com
58833