All language subtitles for Billions S01E01 Pilot 1080p AMZN WEBRip DD5 1 x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,188 --> 00:00:40,857
Sinua pitää rangaista, eikö niin?
2
00:00:42,192 --> 00:00:44,903
Kyllä...
3
00:00:52,410 --> 00:00:56,665
- Tästä voi jäädä jälkiä.
- Se ei ole hyvä ajatus.
4
00:00:56,831 --> 00:00:59,292
Et kuitenkaan sanonut ei.
5
00:01:11,805 --> 00:01:16,017
Tuo varmasti polttaa.
Minä hoidan sen.
6
00:01:35,745 --> 00:01:40,375
Liittovaltion syyttäjänvirasto
New Yorkin eteläinen piiri
7
00:01:45,630 --> 00:01:49,634
Sinun pitää ymmärtää,
että täällä ei mokailla, Michael.
8
00:01:49,801 --> 00:01:53,179
Chuckin tuolissa istuvista tulee
pormestareja ja kuvernöörejä.
9
00:01:53,346 --> 00:01:59,102
Meidän on oltava nuhteettomia,
joten ei Tinderiä täällä, onko selvä?
10
00:02:02,147 --> 00:02:08,653
- Pidin sinulle saman puheen.
- 1,5 vuotta sitten. Lisäilin vähän.
11
00:02:08,820 --> 00:02:12,657
Niin, sen Tinder-jutun...
Tule, hän odottaa.
12
00:02:15,660 --> 00:02:19,706
Oikeusministeri on aina
kiinnostunut mielipiteestäni siitä-
13
00:02:19,873 --> 00:02:22,959
- kuka pitäisi nimittää
liittovaltion tuomariksi.
14
00:02:23,126 --> 00:02:27,172
Erinomaista. Kiitos.
15
00:02:27,339 --> 00:02:29,758
- Sir...
- Selvä, mitä meillä on pöydällä?
16
00:02:29,925 --> 00:02:33,261
Kongressin raportti
kahdesta avoimesta tutkinnasta.
17
00:02:33,428 --> 00:02:37,140
Ari Spyros rahoitustarkastuksesta.
Hän on täällä.
18
00:02:37,307 --> 00:02:42,062
- Olen pahoillani, sir. Hän vain...
- Ei se haittaa, Kim.
19
00:02:42,228 --> 00:02:46,441
Mistä tämä kunnia, Spyros?
Emme palkkaa uusia juuri nyt.
20
00:02:46,608 --> 00:02:48,693
Hyvin hauskaa. Tässä.
21
00:02:50,904 --> 00:02:54,366
- Ovatko pikkuhoususi solmussa?
- Umpisolmussa.
22
00:02:54,532 --> 00:02:57,869
Epäilyttävää kaupankäyntiä
Pepsum Pharmaceuticalsilla.
23
00:02:58,036 --> 00:03:02,916
Yksi alaisistani huomasi
päivän kestäneen ostopiikin.
24
00:03:06,086 --> 00:03:09,130
- Yhdistä Spyrosille.
- Katso itse.
25
00:03:13,176 --> 00:03:16,680
Tutkitteko taulukkoja itse
vai kerronko koevastauksen?
26
00:03:16,846 --> 00:03:21,643
Lenny Bosco, Old Oaks Investments.
Peter Decker, Quaker Ridge Financial.
27
00:03:21,810 --> 00:03:24,813
Dan Margolis, Century Capital.
28
00:03:24,980 --> 00:03:29,192
Nämä kolme pikkufirmaa tiesivät
tarkasti, milloin ostaa ja myydä.
29
00:03:29,359 --> 00:03:32,946
Saivatko he sisäpiiritietoa?
Eikö sitä tapahdu jatkuvasti?
30
00:03:33,113 --> 00:03:37,492
- Joten? Kuulustelkaa ja sakottakaa.
- Tämä on isompi juttu.
31
00:03:37,659 --> 00:03:42,831
Kaikilla kolmella firmalla
on yhteyksiä Bobby Axelrodiin.
32
00:03:46,751 --> 00:03:50,338
Kirottu Bobby Axelrod - kansanmies...
33
00:03:52,507 --> 00:03:58,638
- Sinulla on tuo ilme vain täällä.
- Pizza on niin pirun hyvää. Maista.
34
00:04:03,476 --> 00:04:07,272
- Se on hyvää.
- Hyvää? Tuo on taianomaista!
35
00:04:07,439 --> 00:04:10,609
Siksi me käytännössä
asuimme täällä penskoina.
36
00:04:10,775 --> 00:04:14,154
En yleensä tarjoile aamiaista,
mutta haluatteko vielä yhden?
37
00:04:15,614 --> 00:04:17,574
Minä haluan.
38
00:04:17,741 --> 00:04:20,869
- Me haluamme ne kaikki.
- Kaikki?
39
00:04:23,997 --> 00:04:26,541
Haluamme paikan osaomistajiksi.
40
00:04:27,792 --> 00:04:31,546
Mitä hittoa sinä kerroit hänelle?
En ota vastaan almuja.
41
00:04:31,713 --> 00:04:35,133
Kerroin vain totuuden, Bruno.
Että minulle soitti kaveri-
42
00:04:35,300 --> 00:04:38,762
- joka sanoi tekevänsä
tästä falafel-paikan.
43
00:04:38,929 --> 00:04:42,265
Sanoit, että uusi vuokraisäntäsi
pani sinut ahtaalle.
44
00:04:42,432 --> 00:04:46,853
Soitin pari omaa puhelua.
Se falafel-paikka menee ostarille-
45
00:04:47,020 --> 00:04:50,774
- sinä saat 20 vuoden sopimuksen,
ja minä katan erotuksen.
46
00:04:50,941 --> 00:04:54,319
- En oikein tiedä...
- Mitä tietämistä siinä on?
47
00:04:54,486 --> 00:04:58,615
Annoit minun syödä ilmaiseksi.
Kävin täällä aina koulun jälkeen.
48
00:04:58,782 --> 00:05:04,120
- Koska olit hyvä asiakas.
- Olen myös jatkossa. Mikään ei muutu.
49
00:05:11,836 --> 00:05:13,964
Kiitos. Kiitos.
50
00:05:14,130 --> 00:05:17,425
Haluaisin sanoa, että tiesin
sinusta tulevan jotain suurta-
51
00:05:17,592 --> 00:05:21,596
- mutta totta puhuen
minulla ei ollut siitä hajuakaan.
52
00:05:21,763 --> 00:05:24,432
Sitten meitä on kaksi.
53
00:05:36,945 --> 00:05:41,199
Bobby! Saimme vihiä jostain,
johon haluat varmasti mukaan.
54
00:05:41,366 --> 00:05:45,745
Electric Sun ostaa LumeThermin.
Osakkeen hinta on nyt 35 dollaria.
55
00:05:45,912 --> 00:05:50,500
Hinta nousee 17 prosenttia kahdessa
viikossa ennen kuin kauppa toteutuu.
56
00:05:50,667 --> 00:05:55,046
- Osta kaksi miljoonaa osaketta.
- Kuulostaa hyvältä.
57
00:05:55,213 --> 00:05:59,259
Hienoa. Scott Kazawitz on tulossa
hallituksen uudeksi puheenjohtajaksi.
58
00:05:59,426 --> 00:06:04,347
- Kazawitz...? Se oli uutta tietoa.
- Siitähän sinä minulle maksat.
59
00:06:04,514 --> 00:06:06,933
- Kuka sanoi, että kauppa toteutuu?
- Ben.
60
00:06:07,100 --> 00:06:09,352
Minäkö? Kaikki niin sanovat.
61
00:06:09,519 --> 00:06:11,271
- Kuka hän on?
- Uusi analyytikkoni.
62
00:06:11,438 --> 00:06:16,902
- Sitten sinun täytyy olla nero. Yale?
- Stanford ja Wharton.
63
00:06:17,068 --> 00:06:21,072
Hyvä on, Stanford Wharton.
Kazawitz hallitsee Electric Sunia.
64
00:06:21,239 --> 00:06:25,577
Hän omistaa myös 19,3 prosenttia
LumeThermista Southern Windin kautta.
65
00:06:25,744 --> 00:06:28,413
Huomasitko
viime torstaisen blokkikaupan?
66
00:06:28,580 --> 00:06:33,585
Kyllä, eikö Fortress kotiuttanut
ylimyyntiään ennen yhdistymistä?
67
00:06:33,752 --> 00:06:38,131
He tekivät sen lounasaikaan,
eli he halusivat tehdä sen salaa.
68
00:06:38,298 --> 00:06:42,260
Te huomasitte sen, mutta
katsotte asiaa väärältä kantilta.
69
00:06:42,427 --> 00:06:46,181
Eletric Sunin tarjous korotti
LumeThermin arvoa tilapäisesti.
70
00:06:46,348 --> 00:06:49,184
Tyypillistä Kazawitzia. Hän on eläin.
71
00:06:49,351 --> 00:06:53,521
Tämä oli hänen keinonsa päästä eroon
Southern Windista ja LumeThermista.
72
00:06:53,688 --> 00:06:57,859
Hän vetäytyi. Sinun pitää
tehdä samoin. Myy lyhyeksi.
73
00:06:58,026 --> 00:07:01,071
Osakkeen hinta laskee 32 dollariin,
kun tieto leviää.
74
00:07:01,238 --> 00:07:04,199
Jestas... Hyvin hoksattu, Axe.
75
00:07:07,244 --> 00:07:11,289
Kolesterolini on jo korkealla. Älä
voitele minua, Danzig. Ole fiksumpi.
76
00:07:12,958 --> 00:07:16,419
Teit hyvän analyysin saamiesi
tietojen perusteella. Olet uusi.
77
00:07:16,586 --> 00:07:20,465
Pääset vielä jyvälle.
Muuten saat lähteä.
78
00:07:21,758 --> 00:07:26,429
- Jessus...
- Niin. Ja hän opiskeli Hofstrassa.
79
00:07:26,596 --> 00:07:33,061
Tämä on iso juttu. Rikollinen. Haluan
olla mukana nappaamassa Axelrodia.
80
00:07:33,228 --> 00:07:37,148
Minä haluaisin astronautiksi,
mutta voin pahoin turbulenssissa.
81
00:07:37,315 --> 00:07:39,484
Todistustaakkasi on matalampi.
82
00:07:39,651 --> 00:07:43,154
Epäillyt puhuvat sinulle,
koska siitä selviää sakoilla.
83
00:07:43,321 --> 00:07:48,076
Minä raadan hiilikaivoksissa,
enkä pidä siitä, että astelet tänne-
84
00:07:48,243 --> 00:07:52,914
- ja alat määräillä minua,
koska et löydä kunnon näyttöä.
85
00:07:53,081 --> 00:07:57,043
- Te olette rocktähtiä.
- Ja sinä haluat sellaiseksi.
86
00:07:57,210 --> 00:08:04,009
Jos sinulla on jotain, joka johtaa
Axelrodiin, me kaikki voimme voittaa.
87
00:08:04,175 --> 00:08:10,140
Jätä todisteesi tänne. Me kerromme,
riittävätkö ne syytteeseen-
88
00:08:10,307 --> 00:08:12,392
-ja tuomioon, jota ei voi kumota.
89
00:08:12,559 --> 00:08:18,898
Ymmärrän vastahakoisuutesi.
Minullakin on vaimo.
90
00:08:19,065 --> 00:08:23,862
- Mutta työhösi kuuluu...
- Sait vastauksesi. Tämä oli tässä.
91
00:08:51,932 --> 00:08:55,560
Rakastin teidän isiänne
ja muistan heidät kaikki.
92
00:08:55,727 --> 00:08:59,856
Olen ylpeä teistä kaikista,
jotka aloitatte opinnot syksyllä.
93
00:09:00,023 --> 00:09:06,947
26 nuorta on saanut tutkinnon muisto-
säätiön kautta. Nyt on vuoronne.
94
00:09:07,113 --> 00:09:12,494
Antakaa heille nyt raikuvat aplodit.
Freddie Aquafino lähtee Dukeen!
95
00:09:17,540 --> 00:09:21,253
Freddie... Kävin kauppaa
isäsi rinnalla pörssissä.
96
00:09:22,671 --> 00:09:25,590
Hän olisi todella ylpeä
sinusta tänään.
97
00:09:26,925 --> 00:09:30,053
Ensimmäisen vuoden
lukukausimaksuihin ja asumiseen.
98
00:09:34,057 --> 00:09:36,268
Siitä tässä kaikessa on kyse:
99
00:09:36,434 --> 00:09:41,147
Me emme vain selvinneet WTC-iskuista
- me emme antaneet periksi.
100
00:09:41,314 --> 00:09:45,819
Me huolehdimme toisistamme
ja perheestämme.
101
00:09:45,986 --> 00:09:50,574
- Olemme todella kukoistaneet.
- Jotkut kukoistavat toisia enemmän...
102
00:09:52,826 --> 00:09:56,079
On väärin,
että se olet sinä, joka seisot siinä.
103
00:09:56,246 --> 00:09:59,874
- Nyt riittää!
- Ei hätää. June...
104
00:10:02,210 --> 00:10:05,630
Minä tuntisin samoin. Minä ymmärrän.
105
00:10:05,797 --> 00:10:10,885
Ajattelet: "Miksi hän säästyi?
Miksi aviomieheni on poissa?"
106
00:10:11,052 --> 00:10:16,057
Kuukausia WTC-iskujen jälkeen
kysyin itseltäni samaa.
107
00:10:16,224 --> 00:10:20,645
Miksi olin ainoa selviytynyt osakas?
Olisinko voinut tehdä jotain?
108
00:10:20,812 --> 00:10:24,774
Miksi vain minä olin tapaamisessa
toimiston ulkopuolella sinä aamuna?
109
00:10:26,026 --> 00:10:29,362
Emme saa koskaan tietää sitä.
110
00:10:29,529 --> 00:10:32,991
Joten minä keksin oman syyni:
111
00:10:33,158 --> 00:10:36,578
Te.
112
00:10:36,745 --> 00:10:40,206
Sinä kannat
kaikkea harteillasi, Bobby.
113
00:10:40,373 --> 00:10:44,419
Olenko maailman kivoin kaveri?
En hitossa.
114
00:10:44,586 --> 00:10:50,050
Tein vain sen, mitä muut osakkaat
olisivat tehneet perheeni hyväksi.
115
00:10:50,216 --> 00:10:54,012
Mitä aviomiehesi olisi tehnyt, June.
116
00:10:54,179 --> 00:10:56,890
Ja sinä tiedät, että olen pahoillani.
117
00:11:03,021 --> 00:11:05,982
Kaipaan Rakea joka päivä.
118
00:11:08,443 --> 00:11:14,699
Aivan kuten kaunis vaimoni Lara
kaipaa sankarillista veljeään Deania.
119
00:11:18,245 --> 00:11:25,001
Bobby Axelrod on kuin Mike Tyson
voimiensa tunnossa. Se ei ole hyvä.
120
00:11:25,168 --> 00:11:28,964
- Miten Tysonin vastustajille kävi?
- He saivat selkäänsä.
121
00:11:29,130 --> 00:11:33,134
Mutta hänkin kaatui lopulta.
Buster Douglas tyrmäsi hänet.
122
00:11:33,301 --> 00:11:38,265
"Lopulta" on avainsana.
Tyson oli valmis lähtemään.
123
00:11:38,431 --> 00:11:42,894
Minun aikanani emme ole hävinneet
yhtään finanssialan juttua.
124
00:11:43,061 --> 00:11:48,441
- Koska tiedän, milloin pitää iskeä.
- Tiedän, mutta... Tämä on iso juttu.
125
00:11:49,609 --> 00:11:54,155
- Mitä aamulla mielestäsi tapahtui?
- Saimme tärkeää tietoa.
126
00:11:54,322 --> 00:11:58,660
Ehkä. Tai sitten Spyros
yritti asettaa meille ansan.
127
00:11:58,827 --> 00:12:02,038
Vaikka häviäisimme rikosoikeudessa-
128
00:12:02,205 --> 00:12:05,041
- Spyros voi silti
nostaa siviilikanteen.
129
00:12:05,208 --> 00:12:10,297
Jos voitamme, Spyros voittaa.
Jos häviämme, Spyros voittaa silti.
130
00:12:10,463 --> 00:12:16,052
- Hitto, ketsuppi on loppu.
- Tämä on kolmiulotteista shakkia.
131
00:12:16,219 --> 00:12:19,306
Axe on kansansankari.
132
00:12:19,472 --> 00:12:24,227
Hän lahjoitti palomiesten säätiölle
100 miljoonaa dollaria viime vuonna.
133
00:12:24,394 --> 00:12:27,939
Poliisi antoi hänelle nimellä
varustetun laatan Ground Zerolla!
134
00:12:28,106 --> 00:12:32,068
Spitzerkin sai kylttejä.
Kaikki kyltit tulevat joskus alas.
135
00:12:32,235 --> 00:12:34,362
Tuon vuoksi minä pidän sinusta.
136
00:12:34,529 --> 00:12:40,035
Mutta taitava matadori
ei yritä tappaa vahvaa härkää.
137
00:12:40,201 --> 00:12:44,706
Hän odottaa,
kunnes sitä on pistetty pari kertaa.
138
00:12:44,873 --> 00:12:47,000
Meidän pitää odottaa iskun paikkaa.
139
00:12:47,167 --> 00:12:51,087
Iskemme silloin,
kun hän on haavoittuvimmillaan-
140
00:12:51,254 --> 00:12:53,715
- mutta emme tee sitä,
jos voimme hävitä.
141
00:12:56,718 --> 00:13:00,055
Entä se toinen asia?
142
00:13:00,221 --> 00:13:02,807
Se, mitä Spyros
sanoi kotitilanteestasi.
143
00:13:05,310 --> 00:13:07,687
Oliko hän oikeassa?
144
00:13:07,854 --> 00:13:10,023
Ei.
145
00:13:17,447 --> 00:13:23,078
- Anteeksi, en minä yleensä...
- Tämä on raskas päivä kaikille.
146
00:13:25,914 --> 00:13:28,667
Minun oli juuri pakko
myydä The Oceanis.
147
00:13:30,001 --> 00:13:34,965
- Rake rakasti sitä venettä.
- Siksi sinä varmaan olit tolaltasi.
148
00:13:35,131 --> 00:13:39,261
En ollut ikinä ollut huvipurren
kannella ennen kuin tapasin Bobbyn.
149
00:13:39,427 --> 00:13:44,516
Ainoa vene, jolla kuljimme lapsina,
oli Staten Islandin lautta.
150
00:13:44,683 --> 00:13:48,937
Iso irlantilainen perhe.
Viisi sisarusta. Olimme läheisiä.
151
00:13:49,104 --> 00:13:52,941
Palomiehiä,
poliiseja, sairaanhoitajia...
152
00:13:53,108 --> 00:13:58,405
Kun pääsin tähän maailmaan,
näin, miten kaikki katsoivat minua.
153
00:13:58,572 --> 00:14:02,909
- En ole koskaan tuominnut sinua.
- Et tietenkään.
154
00:14:04,661 --> 00:14:09,708
Joten minä ryhdistäydyin,
ja nyt minä viihdyn tässä elämässä.
155
00:14:09,874 --> 00:14:12,711
Mutta joitakin asioita
ei ikinä unohda.
156
00:14:12,877 --> 00:14:18,717
Jos joku esittää erimielisyytensä
kahden kesken, asian voi sopia.
157
00:14:18,883 --> 00:14:25,515
Mutta jos hän tekee sen julkisesti,
maa hänen allaan luhistuu.
158
00:14:25,682 --> 00:14:28,101
Silloin hän on ypöyksin.
159
00:14:29,978 --> 00:14:33,148
Uhkailetko sinä minua?
160
00:14:33,315 --> 00:14:37,277
Totta helvetissä uhkailen.
Opin sen lapsena.
161
00:14:43,658 --> 00:14:47,078
Anteeksi, sir.
En kai saisi ottaa tätä puheeksi.
162
00:14:47,245 --> 00:14:50,498
En kai olisi saanut olla edes läsnä,
kun puhuitte Axelrodista.
163
00:14:50,665 --> 00:14:54,794
Tiedättekö Nortonin rantatalon?
Syyttäjän isä omistaa naapuritalon.
164
00:14:54,961 --> 00:14:59,507
- Tiedän sen talon. Miten niin?
- Bobby Axelrod yrittää ostaa sen.
165
00:15:08,850 --> 00:15:12,395
- Mistä sinä sen kuulit?
- Tuttuni serkku on välittäjä.
166
00:15:12,562 --> 00:15:14,689
- Kuinka paljon?
- 83 miljoonaa.
167
00:15:14,856 --> 00:15:18,944
Todellako? Se herättäisi
suurta huomiota mediassa.
168
00:15:19,110 --> 00:15:22,822
Ihmiset vihaavat tyyppejä,
jotka tuhlaavat rahaa noin.
169
00:15:35,460 --> 00:15:41,591
Olen menettänyt otteeni.
Se on vain poissa.
170
00:15:41,758 --> 00:15:46,221
- Siksi varasin teiltä ajan, mrs Ote.
- Tohtori Ote.
171
00:15:49,891 --> 00:15:52,811
Se on kuulemma yleistä
minun ikäisilläni miehillä.
172
00:15:52,978 --> 00:15:58,191
Olen kai masentunut. Pitäisi ehkä
kokeilla Prozacia tai Efexoria...
173
00:15:58,358 --> 00:16:03,154
Palataan siihen. Oletko syönyt,
nukkunut ja kuntoillut?
174
00:16:03,321 --> 00:16:07,284
Kyllä, kohtalaisesti.
En tosin nuku kovin hyvin.
175
00:16:07,450 --> 00:16:10,996
- Miten vaimon kanssa menee?
- Ihan hyvin, yleisesti ottaen.
176
00:16:11,162 --> 00:16:14,541
- Seksielämä?
- Normaali.
177
00:16:14,708 --> 00:16:18,878
- Olen ollut naimisissa 10 vuotta...
- Eli enää vain kerran päivässä?
178
00:16:19,045 --> 00:16:24,676
- Eli ongelma on töissä.
- Laskua neljä prosenttia vuodessa.
179
00:16:27,137 --> 00:16:31,600
Kaikki muut ovat reilusti nousussa.
Minä olen laskussa.
180
00:16:33,018 --> 00:16:36,104
- Olen kusessa.
- Et tarvitse lääkkeitä.
181
00:16:36,271 --> 00:16:38,940
Sinä kuuntelet vain väärää ääntä.
182
00:16:39,107 --> 00:16:45,363
Kuuntelet ääntä, joka karjuu,
että olet typerä etkä osaa mitään-
183
00:16:45,530 --> 00:16:51,453
- etkä kuuntele sisäistä ääntäsi,
joka kertoo sinulle, miten hyvä olet.
184
00:16:51,620 --> 00:16:55,957
Se ääni on tuonut sinut tänne asti.
185
00:16:56,124 --> 00:17:00,295
Se on yhä siellä,
jos olet halukas kuuntelemaan sitä.
186
00:17:00,462 --> 00:17:04,424
Mitä se ääni sanoo?
187
00:17:04,591 --> 00:17:09,554
Että vaikka olen lyönyt huteja,
olen yhä aika hemmetin hyvä.
188
00:17:09,721 --> 00:17:12,807
Nouse ylös.
189
00:17:15,393 --> 00:17:18,188
- Kuinka paljon tuotit viime vuonna?
- 7,2 miljoonaa.
190
00:17:18,355 --> 00:17:22,275
7,2 miljoonaa.
191
00:17:22,442 --> 00:17:26,196
7,2 miljoonaa. Tunne se!
192
00:17:27,739 --> 00:17:32,118
- 7,2 miljoonaa.
- Syvemmältä.
193
00:17:32,285 --> 00:17:35,580
- 7,2 miljoonaa.
- Mitä se ääni siis sanoo?
194
00:17:35,747 --> 00:17:37,374
- Että olen mahtava.
- Niin juuri.
195
00:17:37,540 --> 00:17:41,419
Mitä se sanoo takaisin sille
karjuvalle, kriittiselle äänelle?
196
00:17:41,586 --> 00:17:45,298
- Se sanoo: "Painu helvettiin!"
- Hyvä! Istu alas.
197
00:17:48,176 --> 00:17:52,347
Palaa Bloomberg-päätteesi luo ja
hankkiudu eroon kaikista häviäjistä.
198
00:17:52,514 --> 00:17:56,685
Heistä, joita olet puolustellut,
vaikka heistä ei koskaan tule mitään.
199
00:17:56,851 --> 00:18:02,816
Päätä, että olet mukana pitkällä
tähtäimellä ja että sinä onnistut.
200
00:18:02,983 --> 00:18:06,903
Kun teet niin,
voittajaideat nousevat esiin-
201
00:18:07,070 --> 00:18:09,823
-koska sinä olet voittaja.
202
00:18:09,990 --> 00:18:13,994
Sinä kuulut erikoisjoukkoihin.
Olet eliittisotilas.
203
00:18:14,160 --> 00:18:18,748
Siihen on syynsä. Tekivätkö he
virheen värvätessään sinut? Eivät!
204
00:18:18,915 --> 00:18:22,377
Erikoisjoukot eivät tee virheitä.
205
00:18:24,546 --> 00:18:27,966
Joten painu takaisin tuonne
ja tee mitä pitää.
206
00:18:30,552 --> 00:18:33,138
Meidän pitää lopettaa tähän.
207
00:18:55,201 --> 00:18:59,831
Hei, kaverit! Miten koulussa meni?
208
00:18:59,998 --> 00:19:03,793
- Siellä oli tylsää.
- Tylsää? Ne rahat käytettiin hyvin...
209
00:19:03,960 --> 00:19:06,880
Sulkekaa nuo sitten
päivällisen jälkeen, onko selvä?
210
00:19:07,047 --> 00:19:09,716
Hei, kulta.
211
00:19:09,883 --> 00:19:13,720
- Mitä sinä kirjoitat?
- Istunnon muistiinpanoja.
212
00:19:13,887 --> 00:19:17,557
Oidipuskompleksi,
joka tekee kaikista impotentteja?
213
00:19:17,724 --> 00:19:19,851
Ihmistuntemuksesi on hämmästyttävä.
214
00:19:20,018 --> 00:19:23,188
- Mitä me juomme?
- Sitä tavallista.
215
00:19:23,355 --> 00:19:26,149
- Miten rikostentorjunta sujuu?
- Tavalliseen tapaan.
216
00:19:35,992 --> 00:19:42,082
Oletko tyytyväinen työssäsi?
Olit kyllästynyt jokin aika sitten.
217
00:19:42,249 --> 00:19:45,502
En sanonut suoranaisesti niin.
218
00:19:45,669 --> 00:19:50,924
Et ollut varma, kehityitkö sinä enää.
219
00:19:52,092 --> 00:19:57,931
- Mistä tässä on kyse?
- GE etsii uutta henkilöstöjohtajaa.
220
00:19:58,098 --> 00:20:02,352
Voin suositella sinua, jos haluat.
221
00:20:02,519 --> 00:20:07,565
Onko jokin syy, miksi en voi
jatkaa nykyisessä työssäni?
222
00:20:07,732 --> 00:20:12,737
Ei, miten niin?
Kuulin vain avoimesta paikasta.
223
00:20:14,948 --> 00:20:20,704
- Etkö saa peleistä tarpeeksi töissä?
- Jos et ole kiinnostunut, niin...
224
00:20:20,870 --> 00:20:23,832
Aiotko syyttää jotakuta Axessa?
225
00:20:23,999 --> 00:20:28,003
Ensinnäkin: En. Ja toiseksi:
Emme keskustele sellaisesta.
226
00:20:28,169 --> 00:20:31,548
Irtisanoudu sinä sitten, helvetti.
227
00:20:37,095 --> 00:20:41,975
Menkää ylös laskemaan kylpyvesi.
Tulen pian.
228
00:20:43,977 --> 00:20:45,604
Kiitos.
229
00:20:45,770 --> 00:20:50,150
Etkö voisi vähän rauhoittua?
Olen liittovaltion syyttäjä, Wendy.
230
00:20:50,317 --> 00:20:54,946
Entä sitten? Olen ollut siellä töissä
kauan ennen liittoamme ja virkaasi.
231
00:20:55,113 --> 00:20:58,617
Kuule. Niin ei ole vielä käynyt-
232
00:20:58,783 --> 00:21:02,287
- mutta olemme puhuneet siitä,
että konflikteja voi syntyä.
233
00:21:02,454 --> 00:21:05,081
Ennen kuin tienasin
kahdeksan kertaa sinua enemmän-
234
00:21:05,248 --> 00:21:07,834
- ja ennen kuin aloit käyttäytyä
kuin Chuck Senior.
235
00:21:08,001 --> 00:21:10,712
Älä sotke häntä tähän.
236
00:21:10,879 --> 00:21:14,925
Ja kumpi meistä tienaa enemmän?
Sellaistako opetamme lapsille?
237
00:21:15,091 --> 00:21:17,594
Opetammeko heille,
että isän työ on aina tärkeämpi?
238
00:21:17,761 --> 00:21:21,598
- Teen työtä yhteiskunnan hyväksi.
- Ei, vaan Chuck Rhoadesin hyväksi.
239
00:21:21,765 --> 00:21:25,018
Joskus nekin tarkoitusperät
voivat kohdata.
240
00:21:25,185 --> 00:21:29,272
Voisitko lopettaa
tuon kirotun kallonkutistamisen?
241
00:21:33,109 --> 00:21:35,862
Lasketaan vähän kierroksia.
242
00:21:38,114 --> 00:21:39,908
Hyvä on...
243
00:21:41,326 --> 00:21:45,664
- En pidä manipuloinnista.
- En manipuloi sinua.
244
00:21:45,830 --> 00:21:50,210
Et, mutta siltä se tuntui.
245
00:21:50,377 --> 00:21:54,631
Tietenkin työsi on tärkeää.
Sinä olet supersankari.
246
00:22:00,345 --> 00:22:03,056
Ja minä olen superylpeä sinusta.
247
00:22:03,223 --> 00:22:06,810
- Mutta minunkin työni on tärkeää.
- Tietenkin.
248
00:22:08,561 --> 00:22:11,064
Sinä olet mahtava siinä.
249
00:22:22,784 --> 00:22:26,454
- Varo vähän, Elmo!
- Paikka!
250
00:22:26,621 --> 00:22:28,206
Rauhoitu, korsto!
251
00:22:28,373 --> 00:22:32,043
Anna sen olla.
Anna sen kulkea vapaasti.
252
00:22:34,087 --> 00:22:38,592
- Melkoinen sähikäinen!
- Se järsi sohvan. Sen pitää loppua.
253
00:22:38,758 --> 00:22:42,429
- Lähettäkää se koirakouluun.
- Se lähtee kastroitavaksi.
254
00:22:42,596 --> 00:22:44,973
- Olkaa hyvät.
- Mitä sanotaan kokki Ryanille?
255
00:22:45,140 --> 00:22:47,475
Kiitos!
256
00:22:49,060 --> 00:22:53,732
Katsokaa, pojat!
Se merkkaa reviirinsä.
257
00:22:53,898 --> 00:22:58,194
- Se pissaa huonekaluille.
- Se näyttää Ryanille, kuka on pomo.
258
00:22:58,361 --> 00:23:01,531
Kun kaksi miestä taistelee
reviiristä, se on pissauskisa.
259
00:23:01,698 --> 00:23:07,078
- En pidä siitäkään.
- Ulos, Elmo!
260
00:23:08,788 --> 00:23:14,419
- Kuka oli 7. presidentti, Dean?
- Jackson. Andrew Jackson.
261
00:23:14,586 --> 00:23:17,714
- Mistä hän tuli, Gordy?
- Puhutaan mieluummin Yankeesista.
262
00:23:17,881 --> 00:23:20,342
Älä vaihda aihetta vain siksi,
ettet tiedä.
263
00:23:20,508 --> 00:23:22,719
- Tiedän minä.
- Todista se.
264
00:23:22,886 --> 00:23:26,264
- Seattlesta?
- Seattlea ei silloin edes ollut.
265
00:23:26,431 --> 00:23:31,645
- Arvaan oikein seuraavalla kerralla.
- 10 punnerrusta vetoa, ettet arvaa.
266
00:23:31,811 --> 00:23:38,026
- Carolinan osavaltioiden rajalta.
- Menet aina samaan halpaan, Dean.
267
00:23:38,193 --> 00:23:40,695
Hän tuntee sinut
ja houkuttelee sinut ansaan.
268
00:23:40,862 --> 00:23:45,659
Hän ottaa lyhytaikaisen tappion
voittaakseen pitkällä tähtäimellä.
269
00:23:45,825 --> 00:23:49,663
Älä älytä veljeäsi, Gordy.
270
00:23:49,829 --> 00:23:54,459
Maksa nyt velkasi.
Me teemme aina niin.
271
00:23:54,626 --> 00:23:57,212
Näytä, mihin sinusta on.
272
00:23:57,379 --> 00:24:03,385
- Yksi, kaksi...
- Neljä...
273
00:24:27,784 --> 00:24:30,745
Neuvottelunne on
10 minuutin päästä, sir.
274
00:24:36,251 --> 00:24:39,337
Hyvää iltapäivää.
275
00:24:39,504 --> 00:24:42,132
Kiitos, että suostuit
tapaamaan meidät.
276
00:24:42,299 --> 00:24:45,176
Mitä sinä täällä teet, isä?
Yritätkö hankkia minulle potkut?
277
00:24:45,343 --> 00:24:48,513
Olet vielä dramaattisempi
kuin äitisi...
278
00:24:48,680 --> 00:24:54,144
Emme riko mitään sääntöjä,
eikä mr Rhoades saa korvausta.
279
00:24:54,311 --> 00:24:58,106
Tiedän, miten varovainen hän on,
ja miksi toitte hänet tänne-
280
00:24:58,273 --> 00:25:00,358
- mutta uskokaa minua,
se epäonnistui jo.
281
00:25:00,525 --> 00:25:04,279
Anna meidän esittää kantamme.
Skip tietää tehneensä väärin.
282
00:25:04,446 --> 00:25:07,699
Niin, nyt kun hänet on tuomittu.
Hän olisi voinut tunnustaa.
283
00:25:07,866 --> 00:25:09,951
Se on menneisyyttä.
284
00:25:10,118 --> 00:25:15,540
Yritämme nyt tehdä niin, että Skip
voi osoittaa tehneensä parannuksen-
285
00:25:15,707 --> 00:25:19,169
-ja antaa panoksensa yhteiskunnalle.
286
00:25:19,336 --> 00:25:26,343
Miten? Nyt keksin! Maksamalla isomman
sakon lyhyemmän tuomion vastineeksi?
287
00:25:26,509 --> 00:25:30,138
Millaisesta summasta on kyse?
Viisi miljoonaa?
288
00:25:30,305 --> 00:25:33,141
Ajattelimme kymmentä miljoonaa,
vastineeksi kotiarestista.
289
00:25:33,308 --> 00:25:36,770
Se on paljon järkevämpi
sopimus kuin...
290
00:25:36,937 --> 00:25:42,484
Niin, vankilassa istumisen sijaan
voisit tehdä hyväntekeväisyystyötä-
291
00:25:42,651 --> 00:25:47,656
- ja varoittaa muita
väärinkäytösten riskeistä.
292
00:25:47,822 --> 00:25:52,953
Me puhumme nyt Skipistä.
Ja tämä on reilu tarjous.
293
00:25:53,119 --> 00:25:55,872
Niin, se kuulostaa järkevältä.
294
00:25:56,039 --> 00:26:01,127
Ja vastaavia sopimuksia
on tehty tässä kirjastossa-
295
00:26:01,294 --> 00:26:04,297
-lukemattomia kertoja.
296
00:26:09,344 --> 00:26:14,975
Edeltäjieni toimesta, ei minun.
297
00:26:15,141 --> 00:26:17,852
Et voi ostaa itseäsi vapaaksi.
298
00:26:18,019 --> 00:26:23,191
Luulit, että tuomalla isäni tänne
tekisin sinulle palveluksen.
299
00:26:23,358 --> 00:26:28,029
- Ei, hän itse tarjoutui.
- Olette kaikki erehtyneet.
300
00:26:28,196 --> 00:26:30,865
Pahasti.
301
00:26:32,200 --> 00:26:36,079
Turvauduit isääni, mutta sinun
olisi pitänyt luoda omaisuutesi-
302
00:26:36,246 --> 00:26:39,499
- rikkomatta lakia.
Mutta sinä et tehnyt niin.
303
00:26:39,666 --> 00:26:43,753
Nyt kaverisi näkevät, ettei
kannata käyttää sisäpiiritietoa-
304
00:26:43,920 --> 00:26:47,382
- tai väärinkäyttää asemaansa,
tai he ovat lopulta kuin sinä:
305
00:26:47,549 --> 00:26:53,096
Rahattomia, häpäistyjä
- ja vangittuja.
306
00:26:53,263 --> 00:26:55,515
Niin kuin laki määrää.
307
00:26:55,682 --> 00:26:58,852
En ole valmis tähän.
308
00:27:02,272 --> 00:27:04,608
Minä en pysty siihen!
309
00:27:04,774 --> 00:27:08,236
Ole kiltti! Chuck...
310
00:27:08,403 --> 00:27:11,781
Tiedät, etten ole paha ihminen.
311
00:27:11,948 --> 00:27:17,329
- En voi tehdä sitä.
- Osoita sääliä.
312
00:27:19,289 --> 00:27:24,294
Isäni on aina sanonut minulle, että
sääli on jotain, jota nynnyt anovat-
313
00:27:24,461 --> 00:27:27,631
-kun he eivät kestä kipua.
314
00:27:28,673 --> 00:27:30,926
Rakastan sinua, isä.
315
00:27:31,092 --> 00:27:34,346
Mutta jos vielä yrität käyttää
vaikutusvaltaasi minuun-
316
00:27:34,512 --> 00:27:36,973
-kävelet täältä ulos käsiraudoissa.
317
00:27:43,605 --> 00:27:46,691
Mr Wolkowska...
318
00:27:50,987 --> 00:27:54,407
Skip...
319
00:27:54,574 --> 00:28:01,331
Olen tuntenut sinut lapsesta asti.
Pelasit tennistä isäni kanssa.
320
00:28:03,083 --> 00:28:06,044
- En halunnut, että näin kävisi.
- En minäkään.
321
00:28:06,211 --> 00:28:09,631
Näin asiat nyt kuitenkin ovat.
322
00:28:09,798 --> 00:28:15,762
Joten kuuntele: Tiedän, että olet
tarpeeksi vahva selviämään tästä-
323
00:28:15,929 --> 00:28:18,598
-ja tulemaan paremmaksi ihmiseksi.
324
00:28:20,475 --> 00:28:23,603
Toivon sinulle kaikkea hyvää.
325
00:28:42,080 --> 00:28:44,332
- Hei.
- Hei, Wags.
326
00:28:47,002 --> 00:28:50,964
- Täälläkö?
- He riitelevät Superior Autosta.
327
00:28:51,131 --> 00:28:53,049
Sinun pitää ratkaista asia.
328
00:28:56,511 --> 00:28:59,514
Meidän täytyy pitää Superior.
329
00:28:59,681 --> 00:29:02,851
Minusta meidän
pitäisi lisätä osuuttamme.
330
00:29:03,018 --> 00:29:08,106
Alumiinivanteet henkilö- ja kuorma-
autoissa ovat korvanneet teräksiset.
331
00:29:08,273 --> 00:29:12,527
Tuotantolukujen mukaan
Superior tuottaa niitä rutkasti.
332
00:29:12,694 --> 00:29:16,656
"Dollar Bill"...
Mitä USA: n pihein mies ajattelee?
333
00:29:16,823 --> 00:29:19,993
Että "The Pouch" on väärässä.
Tuotantoluvut kertovat minulle-
334
00:29:20,160 --> 00:29:25,123
- että he tuottavat liikaa tavaraa ja
että osakkeen arvo tulee laskemaan.
335
00:29:26,583 --> 00:29:31,212
Miten varma olet?
336
00:29:51,232 --> 00:29:53,443
En ole epävarma.
337
00:29:56,404 --> 00:29:58,448
Tämä oli tässä.
338
00:29:58,615 --> 00:30:03,453
- Mikset sanonut, että olet varma?
- Miksi olisin sanonut? Tee oma työsi.
339
00:30:03,620 --> 00:30:05,205
Selvä, antaa mennä!
340
00:30:05,372 --> 00:30:10,210
Kun keskeyttää rikollisen toiminnan,
on saanut jotain hyvää aikaan.
341
00:30:10,377 --> 00:30:13,213
Juuri niin me olemme tehneet.
342
00:30:13,380 --> 00:30:18,051
Toistan: yli 400 kiloa kokaiinia
ja kymmeniä aseita takavarikoitu.
343
00:30:18,218 --> 00:30:22,973
2,8 miljoonaa poissa
kaduilta tässä ratsiassa.
344
00:30:23,139 --> 00:30:27,435
Epäillyt ovat saaneet syytteet,
ja hekin ovat poissa kaduilta.
345
00:30:27,602 --> 00:30:30,522
- Mr Rhoades!
- Kiitos teille.
346
00:30:30,689 --> 00:30:35,402
Pidätätte pikkutekijöitä
ja vähemmistöjen edustajia.
347
00:30:35,569 --> 00:30:40,407
Entä finanssisektorilla tapahtuvat
jopa miljardien varkaudet?
348
00:30:40,574 --> 00:30:46,746
Miksi ette syytä sijoituspankkeja
ja hedgerahastoja sisäpiirikaupoista?
349
00:30:46,913 --> 00:30:51,835
Kerskutte nappaamistanne sinteistä,
mutta ette koskekaan Axe Capitaliin.
350
00:30:55,297 --> 00:30:59,217
Onko syyttäjänvirastoni
siis lepsu talousrikoksia kohtaan?
351
00:30:59,384 --> 00:31:03,346
Sanokaa se 81 talousrikolliselle,
jotka istuvat parhaillaan vankilassa.
352
00:31:03,513 --> 00:31:06,391
Teillä on eturistiriita
omassa kodissanne.
353
00:31:06,558 --> 00:31:12,647
Tiedän omasta kokemuksesta
suuryritysten joskus tuhoisan vallan.
354
00:31:12,814 --> 00:31:16,109
Olen vakaasti päättänyt
tehdä asialle jotain.
355
00:31:16,276 --> 00:31:18,570
Otetaan esimerkiksi Skip Wolkowska...
356
00:31:18,737 --> 00:31:22,824
Hänellä on paljon
vaikutusvaltaisia ystäviä-
357
00:31:22,991 --> 00:31:27,078
- mutta heidän painostuksensa
ei tehonnut, kuten lehtenne kertoi.
358
00:31:27,245 --> 00:31:32,792
Mr Wolkowska kärsii
koko rangaistuksensa viipymättä.
359
00:31:32,959 --> 00:31:35,754
Nyt minun pitää mennä. Kiitos!
360
00:31:35,921 --> 00:31:39,966
Kuka hitto päästi
tuon toimittajan väijyttämään?
361
00:31:50,936 --> 00:31:55,690
- Sinähän tunnet jonkun Axen tiimistä.
- Orrin Bach oli professorini.
362
00:31:55,857 --> 00:31:59,903
Pyydä häntä kertomaan Axelle,
ettei tämän pitäisi ostaa sitä taloa.
363
00:32:00,070 --> 00:32:04,991
Ei pitäisi ostaa? Hyvä veto...
364
00:32:05,158 --> 00:32:08,411
Soita Spyrosille
rahoitustarkastukseen.
365
00:32:15,752 --> 00:32:19,422
Tiedätkö tarinan hiirestä,
joka ärjyi kuin leijona?
366
00:32:19,589 --> 00:32:23,009
- En.
- Se ei pääty hyvin hiiren kannalta.
367
00:32:23,176 --> 00:32:30,058
Leikkivätkö kollegasi vaikuttuneita,
kun puhut arvoituksin kuin sensei?
368
00:32:30,225 --> 00:32:31,977
Menen sitten suoraan asiaan.
369
00:32:32,143 --> 00:32:34,479
Lähetit sen toimittajan
kysymään Axesta.
370
00:32:37,524 --> 00:32:40,610
Miksi tekisin sellaista?
Olemme samalla puolella.
371
00:32:40,777 --> 00:32:43,446
Sinä olet omalla puolellasi
ja minä omallani.
372
00:32:43,613 --> 00:32:47,867
Voimme silti molemmat hyötyä.
Sen lisäksi se on oikea teko.
373
00:32:48,034 --> 00:32:52,956
Sinä et tiedä oikeaa tekoa,
vaikka se imisi pientä kaluasi!
374
00:32:53,123 --> 00:32:58,628
Jos vielä teet vastaavan tempun,
päästän helvetin tulen kimppuusi!
375
00:33:10,015 --> 00:33:13,310
Näinkö mies ilman omaatuntoa
viettää aikansa?
376
00:33:13,476 --> 00:33:16,813
Näin aikuiset tekevät.
377
00:33:16,980 --> 00:33:20,233
Eräällä luennolla sanoit meille:
378
00:33:20,400 --> 00:33:25,780
"Juristin tulee tulkita lain henkeä
riippumatta siitä, kuka hyötyy."
379
00:33:25,947 --> 00:33:30,869
Niin, se on totta. Kunnes se ei ole.
380
00:33:31,912 --> 00:33:35,373
Ymmärrät sen, kun sinäkin
siirryt puolustusasianajajaksi.
381
00:33:35,540 --> 00:33:38,960
- Olen löytänyt kutsumukseni.
- Hyvä on, Claude Dancer.
382
00:33:40,003 --> 00:33:44,007
Tulet vielä joskus
luokseni pyytämään työtä.
383
00:33:44,174 --> 00:33:51,097
Hyvää siinä on se,
että lähtöpalkkasi on 1,4 vuodessa.
384
00:33:51,264 --> 00:33:55,727
1,7, jos hoidat isoja juttuja.
Silloin minä palkkaan sinut.
385
00:33:55,894 --> 00:33:58,813
- Minä pysyn siellä.
- Etkä pysy.
386
00:33:58,980 --> 00:34:04,110
Isoista jutuista puheen ollen...
Onko se juttu rantatalosta totta?
387
00:34:04,277 --> 00:34:06,696
Ei kai talon ostaminen ole laitonta?
388
00:34:06,863 --> 00:34:09,908
Se, miltä asiat näyttävät,
on eri asia kuin miten ne ovat.
389
00:34:10,075 --> 00:34:13,411
Se on kuin sodanjulistus.
Tiedät, mitä silloin tapahtuu.
390
00:34:13,578 --> 00:34:17,082
Jos siinä olisi jotain epäilyttävää,
sitoisimme hänet tuoliinsa.
391
00:34:17,249 --> 00:34:20,961
Tarkka-ampujia on kaikkialla,
mutta Bobby on nuhteeton.
392
00:34:21,127 --> 00:34:25,298
Palkkaako hän 800 dollarin
tuntipalkan lakimiehiä huvin vuoksi?
393
00:34:25,465 --> 00:34:29,886
Niin kai sitten.
Ja me veloitamme 1000 tunnilta.
394
00:34:34,808 --> 00:34:37,560
Ette löydä mitään.
395
00:34:37,727 --> 00:34:40,355
Niin kuin Warren Buffett sanoo:
396
00:34:40,522 --> 00:34:45,860
Jos poliisi varjostaa kyllin kauan,
jokaisesta löytyy sakotettavaa.
397
00:34:54,661 --> 00:34:56,413
Tule peremmälle!
398
00:34:57,956 --> 00:35:00,125
- Haluatko maistaa?
- Voi luoja, en.
399
00:35:01,876 --> 00:35:05,463
Hyvä, että tulit.
Olin juuri tulossa luoksesi.
400
00:35:05,630 --> 00:35:09,634
- Mitä asia koskee?
- Hankintaa, jota harkitsen.
401
00:35:09,801 --> 00:35:12,137
- Onko se heräteostos?
- Luonnollisesti.
402
00:35:12,304 --> 00:35:14,472
Isokin?
403
00:35:14,639 --> 00:35:17,726
Varmaankin jotain,
jota et erityisesti tarvitse.
404
00:35:17,892 --> 00:35:21,688
Jos teen sen, saan hurtat kimppuuni.
405
00:35:21,855 --> 00:35:24,274
Siksi haluan tehdä sen
entistä palavammin.
406
00:35:24,441 --> 00:35:30,071
Hyvä. Alussa olisit tunnistanut
motiivin vasta kauan oston jälkeen.
407
00:35:30,238 --> 00:35:35,160
Silloin kun aloitimme,
olin vain rikas, en superrikas.
408
00:35:35,327 --> 00:35:38,705
Kun on miljardööri...
409
00:35:40,040 --> 00:35:43,627
En yleensä puhu tällaisesta,
koska kukaan ei välitä hittojakaan.
410
00:35:43,793 --> 00:35:48,924
Mutta miljardööri on kuin nainen,
jolla on täydelliset tissit.
411
00:35:50,592 --> 00:35:54,638
Tai upeat sääret.
Tai tuollaiset silmät kuin sinulla.
412
00:35:54,804 --> 00:35:58,975
Tiedät tarkalleen, mitä
kaikki katsovat ja mitä he haluavat.
413
00:36:00,560 --> 00:36:04,397
- Tiedät, millaista se on.
- Hyvä on, pelimies...
414
00:36:04,564 --> 00:36:11,863
Se, että ymmärrät ostamisen
olevan valtapeliä, on edistystä.
415
00:36:12,030 --> 00:36:14,199
Olet oppinut paljon matkan varrella.
416
00:36:14,366 --> 00:36:16,076
Niin kai.
417
00:36:16,243 --> 00:36:22,874
Kun ottaa huomioon, että alussa
hoipertelin ympäriinsä epätoivoisena.
418
00:36:23,041 --> 00:36:26,002
Tietäminen ei kuitenkaan riitä.
419
00:36:26,169 --> 00:36:31,508
Hillitse itsesi. Älä lähde mukaan
leikkiin ilman syytä. Älä osta sitä.
420
00:36:35,637 --> 00:36:37,472
Olit oikeassa LumeTherm Powerista.
421
00:36:37,639 --> 00:36:41,351
Kaupat menivät puihin,
ja ostin sitä 31,19:lla.
422
00:36:41,518 --> 00:36:44,562
Sanoit 32,
mutta näin laskun jatkuvan ja odotin.
423
00:36:44,729 --> 00:36:47,857
Elät vaarallisesti. Hyvin tehty!
424
00:36:48,024 --> 00:36:51,820
- Tienasit meille 18 miljoonaa lisää.
- Niin.
425
00:36:53,530 --> 00:36:54,906
Kiitos!
426
00:36:57,701 --> 00:37:02,789
Meidät keskeytettiin.
Sinulla oli jotain asiaa.
427
00:37:09,879 --> 00:37:12,757
Harkitsetko irtisanoutumista?
428
00:37:12,924 --> 00:37:16,136
No, ajatus on käynyt mielessä.
429
00:37:18,763 --> 00:37:22,642
- Onko kyse palkasta?
- Luoja, ei.
430
00:37:22,809 --> 00:37:27,772
Olet tehnyt sen selväksi. Tienaan
paremmin kuin opiskelutoverini-
431
00:37:27,939 --> 00:37:31,026
- paitsi se,
joka keksi keinotekoisen rakon.
432
00:37:31,192 --> 00:37:36,114
- Palautan hänet maan tasalle.
- Kyse ei ole palkasta.
433
00:37:40,035 --> 00:37:44,456
Kyse on arvosta - omastani...
434
00:37:44,623 --> 00:37:48,919
Siitä, kehitynkö minä edelleen.
435
00:37:49,085 --> 00:37:54,007
Viihdyn täällä hyvin,
mutta haluaisin enemmän potilaita.
436
00:37:54,174 --> 00:37:58,803
Nuoria, kriiseissä olevia naisia.
Haluaisin käyttää muitakin lihaksia.
437
00:37:58,970 --> 00:38:05,518
- Mistä tuo kumpuaa?
- Olen vain ajatellut sitä.
438
00:38:08,188 --> 00:38:11,775
Sinä olet firmalle korvaamaton.
439
00:38:11,942 --> 00:38:18,031
Estit minua juuri tekemästä
typerää virhettä vain mahtaillakseni.
440
00:38:18,198 --> 00:38:21,576
Joten tehdään näin...
441
00:38:21,743 --> 00:38:27,165
Voit tulla ja mennä niin kuin haluat
ja ottaa vastaan muita potilaita.
442
00:38:27,332 --> 00:38:30,001
Mutta pysyt minun luonani.
443
00:38:37,133 --> 00:38:38,510
Kiitos!
444
00:39:02,158 --> 00:39:05,704
- Hei, äiti!
- Sinulla on pitänyt kiirettä.
445
00:39:05,870 --> 00:39:08,248
Hän on työhuoneessa.
446
00:39:17,882 --> 00:39:20,552
Mikä helvetin temppu se oikein oli?
447
00:39:20,719 --> 00:39:26,600
Skip Wolkowska on vanha ystävä.
Hän pyysi apua.
448
00:39:26,766 --> 00:39:30,478
Olin lähes varma,
että reagoisit niin kuin teit.
449
00:39:30,645 --> 00:39:34,107
Se on voitto, ajatteleepa
asiaa miltä kantilta tahansa.
450
00:39:34,274 --> 00:39:36,401
Miten se voi olla voitto?
451
00:39:36,568 --> 00:39:40,530
Tiesin, että Skipin asianajaja
vuotaisi sen tiedotusvälineille.
452
00:39:40,697 --> 00:39:45,493
Jos kohtelet minua niin,
kaikki muut pelkäävät sinua.
453
00:39:45,660 --> 00:39:51,291
Sinun on tärkeä osoittaa,
ettet pehmoile Wall Streetin suhteen.
454
00:39:51,458 --> 00:39:55,962
- Se oli rohkea veto siinä paikassa.
- Ei kestä kiittää.
455
00:39:56,129 --> 00:40:00,091
Hymyilit liian vähän
tiedotustilaisuudessa.
456
00:40:00,258 --> 00:40:02,969
- Annoit heidän ärsyttää itseäsi.
- Olet oikeassa.
457
00:40:03,136 --> 00:40:06,348
En pitänyt siitä Axe-kysymyksestä.
Mistä se tuli?
458
00:40:06,514 --> 00:40:10,226
Spyrosin tekoa. Rahoitustarkastus
haluaa minun käyvän Axen kimppuun.
459
00:40:10,393 --> 00:40:14,898
On vaikea tuomita
kansansuosiota nauttivaa miestä.
460
00:40:15,065 --> 00:40:19,319
Jos otat niin suuren riskin,
sinun on saatava siitä myös kunnia.
461
00:40:19,486 --> 00:40:24,449
Rahoitustarkastus
voi siivota jäljet ja sakottaa.
462
00:40:24,616 --> 00:40:27,494
Se ei saa näyttää johtavan tutkintaa.
463
00:40:27,661 --> 00:40:31,039
Axelrodilla on paljon ystäviä,
joista hän on tehnyt rikkaita.
464
00:40:31,206 --> 00:40:34,084
Jos aikoo syrjäyttää kuninkaan...
465
00:40:34,251 --> 00:40:37,504
Kuningas on juuri nyt
talo-ostoksilla.
466
00:40:37,671 --> 00:40:40,590
Hän havittelee rantataloa,
joka ei ole vielä edes myynnissä.
467
00:40:40,757 --> 00:40:44,010
Se on virhe.
468
00:40:44,177 --> 00:40:49,683
Jos sellainen kerskakulutus
päätyy tiedotusvälineisiin...
469
00:40:49,849 --> 00:40:53,937
Silloin suositusta miljardööristä
tulee pelkkä rikas kusipää.
470
00:40:54,104 --> 00:40:58,191
Jos kansa kääntyy häntä vastaan,
sinä saat edun.
471
00:40:58,358 --> 00:41:03,655
Välitin hänelle tiedon,
ettei hänen pitäisi ostaa sitä.
472
00:41:03,822 --> 00:41:06,533
Jos hän on viaton,
hän jättää sen ostamatta.
473
00:41:06,700 --> 00:41:11,871
Hän on kurinalainen ja tietää,
että se on oikea siirto.
474
00:41:12,038 --> 00:41:14,165
Mutta jos hän on syyllinen-
475
00:41:14,332 --> 00:41:18,503
- hän ostaa talon näyttääkseen,
ettei hänellä ole mitään salattavaa.
476
00:41:18,670 --> 00:41:21,214
Fiksua...
477
00:41:21,381 --> 00:41:25,885
Pyydän ystävää tekemään tarjouksen.
Ehkä se saa kilpailuvietin heräämään.
478
00:41:26,052 --> 00:41:30,056
- Kuulostaa hyvältä.
- Roger tarvitsee aina uuden talon.
479
00:41:30,223 --> 00:41:35,228
Ja minä tiedän, että Denny Dantone
etsii parhaillaan taloa.
480
00:41:35,395 --> 00:41:39,357
Saatte syödä täällä
vain Super Bowlin aikana.
481
00:41:39,524 --> 00:41:43,028
Nyt kun olen tehnyt ruoan,
haluan viettää aikaa poikani kanssa.
482
00:41:43,194 --> 00:41:45,488
Me tulemme.
483
00:41:46,865 --> 00:41:51,119
- Äitisi on lojaali nainen.
- Älä aloita...
484
00:41:51,286 --> 00:41:54,456
Äitisi ei olisi koskaan
antanut työnsä...
485
00:41:54,623 --> 00:41:56,750
Hän ei ole koskaan
poistunut keittiöstä.
486
00:41:56,917 --> 00:41:59,461
Sinä halusit sellaisen vaimon,
minä en.
487
00:41:59,628 --> 00:42:03,757
Wendy hankaloittaa elämääsi.
Miksi hän tekee yhä töitä?
488
00:42:03,924 --> 00:42:07,802
Olemme alkaneet puhua siitä.
Lain mukaan konfliktia ei vielä ole.
489
00:42:07,969 --> 00:42:12,891
- Hän tekee niin kuin pitää.
- Toivottavasti.
490
00:42:14,976 --> 00:42:21,733
Danny Margolis, mitä sinä täällä?
Sanoit viihtyväsi Centuryssa.
491
00:42:21,900 --> 00:42:26,738
Niin, minä viihdyinkin.
Tiedäthän sinä, millaista se on.
492
00:42:26,905 --> 00:42:30,367
Siellä menee hyvin. Pidän Jerrystä,
mutta kaipaan perhettä.
493
00:42:30,533 --> 00:42:33,536
Halusit lähteä omillesi
ja tienata enemmän rahaa.
494
00:42:33,703 --> 00:42:37,082
Totta. Sinulla on
muuten hieno toimisto.
495
00:42:38,667 --> 00:42:42,462
Onko tuo kärry ulkona sinun? Lambo...
496
00:42:45,048 --> 00:42:49,052
Ei. Haluan istua korkeammalla.
497
00:42:49,219 --> 00:42:53,348
Minulla on ideoita,
joita haluaisin esitellä sinulle.
498
00:42:53,515 --> 00:42:58,228
Kuulostaa hyvältä.
Tule päivälliselle, niin jutellaan.
499
00:42:58,395 --> 00:43:02,607
- Niin, toivoin vain...
- Tiedän, mitä sinä toivot.
500
00:43:02,774 --> 00:43:06,027
Oveni on aina avoinna.
501
00:43:07,237 --> 00:43:11,157
Selvä, tehdään sitten niin. Pärjäile!
502
00:43:49,195 --> 00:43:52,198
Hall, meidän pitää tavata.
503
00:44:05,420 --> 00:44:07,756
- Onpa viihtyisää.
- Täällä voimme puhua vapaasti.
504
00:44:09,090 --> 00:44:15,555
Mitään tutkintaa ei ole aloitettu,
mutta Dan Margolis on pidätetty.
505
00:44:15,722 --> 00:44:19,684
Lakimiehet saivat hänet vapaalle.
Syytteenlukua on lykätty.
506
00:44:19,851 --> 00:44:23,897
- Mitä se kertoo?
- Että hän tekee yhteistyötä.
507
00:44:25,732 --> 00:44:27,108
Kuuluiko se hyvin?
508
00:44:27,275 --> 00:44:30,528
- Mistä sinä tiesit?
- Hän katsoi liikaa silmiin.
509
00:44:30,695 --> 00:44:34,115
Hän tuskin räpytteli,
ja hänen sydämensä hakkasi.
510
00:44:34,282 --> 00:44:36,284
Onneksi et sanonut mitään.
511
00:44:36,451 --> 00:44:40,538
Rahoitustarkastusta ei pidä pelätä.
Sakot kuuluvat tähän alaan.
512
00:44:40,705 --> 00:44:45,377
Liittovaltion syyttäjät
ovat eri juttu. Tee näin:
513
00:44:45,543 --> 00:44:51,216
Ensin meidän pitää hoidella
se The Journalin toimittaja.
514
00:44:51,383 --> 00:44:54,928
Tekisin sen itse, mutta silloin
hänestä ei olisi meille hyötyä.
515
00:44:55,095 --> 00:44:58,139
On parempi,
jos teet hänestä parhaan ystäväsi.
516
00:44:58,306 --> 00:45:03,353
Ja toiseksi, muista tämä:
Ei tarvitse uida nopeammin kuin hai.
517
00:45:03,520 --> 00:45:07,023
Kunhan ui nopeammin
kuin sukelluskaverinsa.
518
00:45:07,190 --> 00:45:10,694
- Muistatko sen illan Reykjavikissa?
- Kyllä, ikävä kyllä.
519
00:45:10,860 --> 00:45:15,824
Sanoit pelkääväsi vain yhtä asiaa.
520
00:45:15,991 --> 00:45:20,036
Että tuulitakkiset miehet tulevat
toimistoosi pidättämään sinua.
521
00:45:20,203 --> 00:45:24,708
- Lupasit, ettei niin kävisi.
- Anna minun sitten varmistaa se.
522
00:45:25,917 --> 00:45:28,545
Katso tätä.
523
00:45:30,380 --> 00:45:32,882
- Steven Birch?
- Hän tai sinä.
524
00:45:34,759 --> 00:45:36,553
Paina tuo mieleesi.
525
00:45:39,389 --> 00:45:43,602
Jos joku pitää uhrata,
niin olkoon sitten tuo huijari.
526
00:45:43,768 --> 00:45:47,564
Puhumme samassa
konferenssissa tällä viiikolla.
527
00:45:49,274 --> 00:45:54,195
Hän esittää parasta ystävääni,
vaikka veti välistä viime vuonna.
528
00:45:54,362 --> 00:45:56,781
Tee se sitten.
529
00:46:00,452 --> 00:46:02,495
Hall!
530
00:46:03,830 --> 00:46:07,584
Wendy Rhoades
halusi irtisanoutua tänään.
531
00:46:07,751 --> 00:46:13,089
Olemme olleet yhdessä 15 vuotta,
mutta tänään hän halusi lopettaa.
532
00:46:13,256 --> 00:46:15,300
Luotatko häneen yhä?
533
00:46:15,467 --> 00:46:18,511
Haluan luottaa...
534
00:46:23,433 --> 00:46:26,186
- Tarjoillaanko täällä lounastakin?
- Ei.
535
00:46:27,354 --> 00:46:30,273
- Kiitos, Tony.
- Ilo on minun puolellani, mr Axelrod.
536
00:46:30,440 --> 00:46:33,985
Jos kusetat minua,
emme puhu enää koskaan.
537
00:46:34,152 --> 00:46:36,363
- Asia selvä.
- Hyvä.
538
00:46:36,529 --> 00:46:39,991
Jos haluat joskus käydä täällä,
kerro vain minulle.
539
00:46:40,158 --> 00:46:45,247
- Miksi kysyit minusta Rhoadesilta?
- Se oli ennen kuin tarjosit lounaan.
540
00:46:47,123 --> 00:46:48,500
Iske kiinni.
541
00:46:48,667 --> 00:46:54,047
- Maksat niiden nuorten opiskelun...
- Se aihe saa minut lähtemään pois.
542
00:46:54,214 --> 00:46:56,633
En puhu siitä ulkopuolisten kanssa.
543
00:47:04,349 --> 00:47:06,643
Bon appétit.
544
00:47:06,810 --> 00:47:10,313
- Mitä muuta?
- Tässä tulee pehmeä kysymys.
545
00:47:10,480 --> 00:47:12,649
Miten käsittelet tietoa?
546
00:47:12,816 --> 00:47:16,152
Median mielestä tieto on ruma sana.
547
00:47:16,319 --> 00:47:20,532
Kaikki saavat käsiinsä samat tiedot,
me vain analysoimme ne paremmin.
548
00:47:20,699 --> 00:47:22,617
Vastaa sinä nyt yhteen kysymykseen.
549
00:47:22,784 --> 00:47:25,745
Milloin menestymisestä tuli rikos?
550
00:47:25,912 --> 00:47:30,959
Limusiinilla ajaville hurrattiin.
Kaikki halusivat olla hän.
551
00:47:31,126 --> 00:47:35,505
- Nyt heitellään kananmunilla.
- Olen tehnyt niin vain kerran.
552
00:47:35,672 --> 00:47:41,886
Alueen suurimmasta talosta ei herunut
karkkia, joten he ansaitsivat sen.
553
00:47:42,053 --> 00:47:46,182
Kerran vain? Minä tein
noin jokaisena Halloweenina.
554
00:47:46,349 --> 00:47:49,686
- Sinähän olet täkäläisiä, vai mitä?
- Grand Concourse ja White Plains.
555
00:47:49,853 --> 00:47:52,564
Minä olen Yonkersista.
Se ei ollut silloin kiva paikka.
556
00:47:52,731 --> 00:47:55,984
Yonkersissa sai helposti turpiinsa.
557
00:47:57,319 --> 00:48:02,616
- Olet hyvä tyyppi toimittajaksi.
- Ja sinä hyvä tyyppi rahamieheksi.
558
00:48:02,782 --> 00:48:08,538
Ja hitot. En aikonut kertoa
sinulle tätä, mutta pidän sinusta.
559
00:48:09,873 --> 00:48:13,084
- Steven Birch.
- Piedmont Capitalista?
560
00:48:13,251 --> 00:48:15,921
Hänen swap-sopimuksensa
Arcadian Railroadin kanssa...
561
00:48:16,087 --> 00:48:18,131
Sen ajoitus on hyvin erikoinen.
562
00:48:18,298 --> 00:48:22,344
- Millainen swap-sopimus se on?
- En tee työtäsi puolestasi.
563
00:48:22,510 --> 00:48:26,765
Jos avaat sen sopimuksen,
löydät sisältä Pulitzer-palkinnon.
564
00:48:31,478 --> 00:48:34,022
Tässä on kännykkänumeroni.
565
00:48:35,065 --> 00:48:38,777
Soita vasta kun pörssi
on sulkeutunut. Älä jätä viestejä.
566
00:48:40,153 --> 00:48:42,614
- Älä meilaa.
- Asia selvä.
567
00:48:44,115 --> 00:48:45,951
Nauti lounaastasi.
568
00:48:51,915 --> 00:48:56,503
Kriitikoiden mielestä hedgerahastot
ovat finanssisektorin haaskalintuja-
569
00:48:56,670 --> 00:49:00,006
- ja että harvoilla ja valituilla
on liian suuri vaikutus pörssissä.
570
00:49:00,173 --> 00:49:05,428
Jokainen lausuntonne voi saada
kurssit rajuun nousuun tai laskuun.
571
00:49:05,595 --> 00:49:08,848
Emme ole haaskalintuja.
Olemme valkoisia verisoluja.
572
00:49:09,015 --> 00:49:13,144
Löydämme huonot yhtiöt, tuotamme
sijoittajillemme ja estämme kuplia.
573
00:49:13,311 --> 00:49:15,105
Hedgerahastoni säätelee pörssiä.
574
00:49:15,272 --> 00:49:19,985
Haluan, että Bobby Axelrodin tapaiset
ihmiset ovat tarkkana. Se on tarpeen.
575
00:49:20,151 --> 00:49:23,029
Axe helpottaa elämääni,
kun hän näkee jotain.
576
00:49:23,196 --> 00:49:25,490
Heti kun joku johtokunnan jäsen...
577
00:49:27,576 --> 00:49:32,080
...tai viranomainen kertoo minulle,
mitä saan tai en saa ostaa-
578
00:49:32,247 --> 00:49:35,584
- voin yhtä hyvin lopettaa toimintani,
enkä ole tekemässä niin.
579
00:49:35,750 --> 00:49:39,296
Mikä on aktivistisijoittajan rooli
nykypäivän markkinoilla?
580
00:49:39,462 --> 00:49:45,051
Ajan kaikkien osakkaiden etua.
Kuten hyvän ystäväni Steven Birchin.
581
00:49:45,218 --> 00:49:47,596
Kiitos teille molemmille.
582
00:49:59,816 --> 00:50:03,612
Se, mistä me puhuimme...
583
00:50:03,778 --> 00:50:07,908
Kun heidän lukunsa tulevat julki,
se ei taida olla kaunis näky?
584
00:50:08,074 --> 00:50:11,244
Ne kirotut lierot.
Minulle ei kerrottu.
585
00:50:11,411 --> 00:50:16,583
En tiedä, miksi Brooks varasi
heille paikat. Minä nyljen hänet.
586
00:50:16,750 --> 00:50:21,004
- Sinä näytit niille!
- Häivytään täältä.
587
00:50:23,256 --> 00:50:25,842
Pitäkää varanne.
Hän saattaa ostaa rakennuksen.
588
00:50:26,009 --> 00:50:30,138
Se kaipaa perusteellista remonttia.
Hän on kiinnostunut vain parhaasta.
589
00:50:30,305 --> 00:50:32,557
Ja silti hän palkkasi sinut...
590
00:50:32,724 --> 00:50:35,560
- Opitko jotain?
- Paljonkin.
591
00:50:35,727 --> 00:50:39,439
- Jäätkö kuuntelemaan minua?
- Tiedän jo, mitä aiot sanoa.
592
00:50:39,606 --> 00:50:43,652
Lähetteletkö minulle viestejä?
Tässä minä olen.
593
00:50:44,945 --> 00:50:49,950
Nuoremmat kollegani olivat varmoja,
että ostaisit sen talon.
594
00:50:50,116 --> 00:50:53,703
Sinulla on munaa,
mutta ei niin paljon.
595
00:50:53,870 --> 00:50:57,290
Olet oikeassa.
Taidan jättää sen väliin.
596
00:50:57,457 --> 00:51:02,587
Se on kyllä hieno paikka. Kuin olisi
rannalla ja merellä samaan aikaan.
597
00:51:02,754 --> 00:51:05,382
Puhumattakaan
siitä raikkaasta ilmasta.
598
00:51:05,548 --> 00:51:09,344
Mutta tiedäthän sinä.
Isälläsi on siellä talo.
599
00:51:09,511 --> 00:51:12,681
Saat kai yöpyä siellä aina joskus,
jos pyydät kiltisti.
600
00:51:12,847 --> 00:51:17,143
- Peräänny.
- Minun pitäisi tehdä niin.
601
00:51:17,310 --> 00:51:20,438
Mutta mitä iloa on
"haista paska" -rahoilla-
602
00:51:20,605 --> 00:51:24,025
-jos ei koskaan sano "haista paska"?
603
00:51:24,192 --> 00:51:27,445
Olet fiksu mies.
604
00:51:27,612 --> 00:51:30,448
Tiedät siis,
että kun minä nostan syytteen-
605
00:51:30,615 --> 00:51:35,745
- vastassa ei ole piirikunta
tai edes osavaltio, vaan USA...
606
00:51:35,912 --> 00:51:37,330
Älä anna minulle syytä.
607
00:51:37,497 --> 00:51:44,129
Tiedän, kuka nostaa syytteet.
Ja sen, miten ylpeilet tilastoillasi.
608
00:51:44,296 --> 00:51:46,923
Sinulla ei ole varaa tappioon.
609
00:51:47,090 --> 00:51:52,512
Baseballissa sanotaan, että
fanit antavat valmentajille potkut.
610
00:51:52,679 --> 00:51:55,307
Omistajat vain välittävät viestin.
611
00:51:55,473 --> 00:51:59,352
Sinä olet ainoa raharikas,
jolle hurrataan.
612
00:51:59,519 --> 00:52:02,439
Se johtuu siitä,
että käytit hyväksesi WTC-iskuja.
613
00:52:02,606 --> 00:52:05,358
Painu helvettiin!
614
00:52:05,525 --> 00:52:10,447
En ole lähettänyt siitä yhtään
tiedotetta tai antanut haastattelua.
615
00:52:10,614 --> 00:52:12,908
Menetin kaikki ystäväni sinä päivänä.
616
00:52:13,074 --> 00:52:17,579
Olet hankkinut uusia sen jälkeen.
617
00:52:17,746 --> 00:52:21,791
Kuten sanoin,
he hurraavat ehkä nyt...
618
00:52:21,958 --> 00:52:26,379
Mutta usko minua,
he vain odottavat tilaisuutta buuata.
619
00:52:28,256 --> 00:52:34,137
Nyt kuulemme miestä, joka vahtii,
että pelisääntöjä noudatetaan:
620
00:52:34,304 --> 00:52:36,890
Chuck Rhoades!
621
00:52:59,079 --> 00:53:05,210
Denny Dantone tarjoaa talosta
62 miljoonaa nopeista kaupoista.
622
00:53:05,377 --> 00:53:11,132
- Miten pirussa hän kuuli siitä?
- Hän on käynyt siellä juhlissa.
623
00:53:11,299 --> 00:53:13,510
Johan on hitto.
624
00:53:25,230 --> 00:53:28,191
- Hei, kulta.
- Hei, kulta.
625
00:53:28,358 --> 00:53:33,488
- Mikä Elmoa vaivaa?
- Sehän kävi kastroitavana.
626
00:53:45,625 --> 00:53:51,214
- Haluan sen talon.
- Ihmiset tulevat sanomaan...
627
00:53:51,381 --> 00:53:55,885
Tarjoa 63 miljoonaa käteisenä.
Heidän pitää päättää välittömästi.
628
00:53:56,052 --> 00:53:58,930
Siirrän rahat heti.
629
00:54:17,824 --> 00:54:21,036
Mike Demonda The Journalista.
Anteeksi, jos herätin.
630
00:54:21,202 --> 00:54:23,955
- Olin hereillä.
- Voisitteko kommentoida?
631
00:54:24,122 --> 00:54:29,920
- Mitä?
- Skip Wolkowska on tappanut itsensä.
632
00:54:30,086 --> 00:54:32,589
En kommentoi.
633
00:55:03,954 --> 00:55:06,957
Rankka aamu.
634
00:55:10,252 --> 00:55:13,797
Tällainen muistutus on tärkeä.
635
00:55:15,548 --> 00:55:19,177
Meidän työllämme on seurauksia.
636
00:55:19,344 --> 00:55:23,265
Sekä tarkoitettuja että tahattomia.
637
00:55:24,891 --> 00:55:28,853
Päätöksillämme
ja toimillamme on painoa.
638
00:55:31,898 --> 00:55:36,319
Minun pitää kantaa tätä harteillani.
639
00:55:38,780 --> 00:55:44,160
Olisinko armahtanut
jonkun huumediilerin? En!
640
00:55:44,327 --> 00:55:48,707
Miksi sitten armahtaisin liikemiehen?
641
00:55:53,044 --> 00:55:57,090
Tämä ei muuta tehtäväämme.
642
00:55:57,257 --> 00:56:04,180
Jatkakaa yhtä päättäväisinä kuin aina
älkääkä antako tuumaakaan periksi.
643
00:56:10,145 --> 00:56:12,689
Jatketaan sitten töitä.
644
00:56:16,067 --> 00:56:18,820
Tämän etusivun
luulisi piristävän sinua.
645
00:56:22,699 --> 00:56:25,744
Hän uhmaa sinua.
646
00:56:38,381 --> 00:56:41,051
Sainpas sinut!
647
00:56:52,270 --> 00:56:55,106
- Pidätkö siitä?
- Rakastan sitä!
648
00:57:03,698 --> 00:57:06,993
Hall, mitä olet saanut selville?
649
00:57:07,160 --> 00:57:12,165
Nyt alkaa tapahtua. He ovat
ilmeisesti aloittaneet tutkinnan.
650
00:57:14,209 --> 00:57:17,295
Tiedätkö mitä? Olen valmis siihen.
651
00:57:17,462 --> 00:57:21,758
- He voivat lähteä perääsi.
- Painukoot helvettiin.
652
00:57:43,989 --> 00:57:48,493
- Valvotko minun takiani?
- Panin lapset nukkumaan.
653
00:57:48,660 --> 00:57:51,496
Halusin nähdä sinut.
654
00:57:55,584 --> 00:57:58,169
Niin minäkin sinut.
655
00:58:09,306 --> 00:58:13,852
- Tuo sattuu.
- Niin varmasti.
656
00:58:28,700 --> 00:58:32,621
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com
58644