Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,149 --> 00:00:45,030
-Godmorgen. Hvor skal du hen?
-Cleveland.
2
00:00:45,113 --> 00:00:50,827
-Fedt.
-Du har vist aldrig v�ret der.
3
00:01:20,732 --> 00:01:26,113
Fremad. Positiv.
4
00:01:26,196 --> 00:01:29,449
Pas godt p� dagen.
5
00:01:29,533 --> 00:01:36,206
Fremad. Positiv. Pas godt p� dagen.
6
00:03:45,247 --> 00:03:51,295
-For fanden.
-Havde ikke forventet en rigtig bombe.
7
00:03:51,378 --> 00:03:58,052
At d�mme ud fra m�rkerne sad den
i understellet under f�rers�det.
8
00:04:03,891 --> 00:04:10,022
-Hvad tror du?
-Han l�b for langt eller ikke nok.
9
00:04:25,830 --> 00:04:29,375
Du godeste.
10
00:04:31,293 --> 00:04:35,631
Det stemmer ikke.
Intet lig eller tegn p� kamp.
11
00:04:35,714 --> 00:04:41,262
Det kan v�re vandalisme. En som var
sur, men ikke ville dr�be f�reren.
12
00:04:41,345 --> 00:04:45,766
-Eller m�ske missede de.
-Hvorfor ringede f�reren ikke?
13
00:04:45,850 --> 00:04:51,605
-Det ved vi n�r vi ved hvem det er.
-Jeg fandt nummerpladen.
14
00:04:51,689 --> 00:04:55,443
-Tjek den.
-Ingen ejer den.
15
00:04:55,526 --> 00:05:00,573
Jeg tjekkede med Mercedes.
If�lge dem findes bilen ikke.
16
00:05:00,656 --> 00:05:04,368
Det betyder at den er stj�let.
17
00:05:04,452 --> 00:05:08,622
-Hvorfor kommer du f�rst nu?
-Jeg tr�nede.
18
00:05:08,706 --> 00:05:12,960
-Kan dit team hj�lpe os?
-Kan jeg tale med Russ privat?
19
00:05:13,043 --> 00:05:17,381
Det er m�ske okay med ham, men ikke...
20
00:05:21,051 --> 00:05:26,640
-Russ, jeg m�...
-Bland dig udenom. Men ja.
21
00:05:26,724 --> 00:05:32,646
Jeg og Holly er sammen
og vi skal have et langdistanceforhold.
22
00:05:32,730 --> 00:05:37,359
Hvad fanden det nu betyder.
Hun skal l�se jura i Indiana.
23
00:05:39,487 --> 00:05:45,201
-Hvad?
-Troede du jeg ville dr�fte det?
24
00:05:47,286 --> 00:05:52,291
Nej...
Men du plejer at snage.
25
00:05:52,374 --> 00:05:57,671
Det er min bil og jeg sad i den i
morges da den eksploderede.
26
00:06:00,508 --> 00:06:05,346
-Nej, ikke engang dig...
-Hvorfor skulle jeg lyve om det?
27
00:06:05,429 --> 00:06:09,558
Jeg lyver ikke. Jeg sad i den i morges.
28
00:06:09,642 --> 00:06:13,938
Hj�lp mig med at finde den skyldige.
Kun dig.
29
00:06:14,021 --> 00:06:19,235
-Hvorfor kun mig?
-Jeg beh�ver ikke andre.
30
00:06:19,318 --> 00:06:24,657
Du vil ikke have andre,
for som s�dvanlig...
31
00:06:24,740 --> 00:06:28,119
Vil du hj�lpe mig, eller ikke?
32
00:06:30,663 --> 00:06:36,836
Russ mener at jeg bedst kan hj�lpe
ved at give FBI's lab beviserne.
33
00:06:36,919 --> 00:06:41,590
-Jeg s�rger for at det prioriteres.
-Tak, det er fint.
34
00:06:41,674 --> 00:06:46,095
-Vi m� opg�re alt f�rst.
-Det klarer mine folk.
35
00:06:46,178 --> 00:06:52,143
-Teknisk set er det...
-Vores teknikere g�r det hver dag.
36
00:06:52,226 --> 00:06:58,315
Vi fokuserer p� ejeren. F� den tjekket
og se om der er andre serienumre.
37
00:06:58,399 --> 00:07:03,821
-Specialdele som kan spores.
-Intet problem.
38
00:07:09,076 --> 00:07:13,581
-De kan ikke spore bilen til dig, vel?
-Nej.
39
00:07:13,664 --> 00:07:18,419
-Og du vil ikke give FBI det der?
-Nej.
40
00:07:18,502 --> 00:07:25,676
Alts� vil du sl� dem ihjel f�r de sl�r
dig ihjel, eller ogs� beskytter du dem.
41
00:07:25,760 --> 00:07:30,848
-Hvem beskytter du, Milt?
-Ville jeg ikke dr�be dem?
42
00:07:32,224 --> 00:07:39,231
Jeg ved ikke hvad du er i stand til.
S� meget stoler du ikke p� mig.
43
00:07:39,315 --> 00:07:46,489
Hvem beskytter du? Hvordan finder vi
dem, hvis jeg ikke ved hvem det er?
44
00:07:49,825 --> 00:07:55,956
Bomben blev udl�st da bilen startede.
De ville ikke v�re n�r eksplosionen.
45
00:07:56,040 --> 00:07:59,877
Han s� ikke at jeg slap v�k.
46
00:07:59,960 --> 00:08:04,423
Han forlader ikke byen
f�r han ved jeg er d�d.
47
00:08:04,507 --> 00:08:09,386
-Hvordan kan du...jeg hj�lper dig ikke.
-Jo, det g�r du.
48
00:08:11,055 --> 00:08:15,810
-Hvorfor?
-Af samme grund som du sidder her.
49
00:08:15,893 --> 00:08:19,980
Fordi du er nysgerrig og arrogant.
50
00:08:20,064 --> 00:08:24,318
Du tror du kommer til at finde ud af
alt det du vil vide.
51
00:08:26,779 --> 00:08:32,118
Vi har overraskelsesmomentet
p� vores side. Det m� ikke �ndres.
52
00:08:32,201 --> 00:08:36,997
En anden m� st� for min efterforskning.
53
00:08:44,255 --> 00:08:48,509
-Du! Vi m� tale sammen!
-S� tal.
54
00:08:48,592 --> 00:08:53,055
Ikke her, det er fortroligt. Hop ind.
55
00:08:53,139 --> 00:08:57,768
-Ikke i din voldt�gtsvogn.
-Skulle jeg voldtage dig?
56
00:08:57,852 --> 00:09:05,401
Nej, men du og min nev� vil have h�vn
for det med bilen.
57
00:09:05,484 --> 00:09:11,365
Planen inkluderer en voldt�gtsvogn
som jeg aldrig vil k�re i.
58
00:09:11,449 --> 00:09:16,537
-Godt fors�gt, Johnny.
-Din nev� er ikke her. Hop ind.
59
00:09:16,620 --> 00:09:23,502
-Hvordan ved du ellers hvor jeg tr�ner?
-Jeg fortalte det.
60
00:09:23,586 --> 00:09:28,716
-Vi beh�ver din hj�lp.
-Klart, det er jo mit job.
61
00:09:29,842 --> 00:09:34,805
-Har nogen ringet om bilbomben?
-Uafbrudt.
62
00:09:34,889 --> 00:09:39,477
-Hvad har du sagt?
-Ingenting. Jeg ved ingenting.
63
00:09:39,560 --> 00:09:45,566
-Sagde du at der intet lig var?
-Hvad forst�r du ved "ingenting"?
64
00:09:45,649 --> 00:09:51,155
-Har nogen du ikke kender ringet?
-Nej.
65
00:09:51,238 --> 00:09:57,912
-Sig ingenting f�r jeg siger til.
-Klart.
66
00:09:57,995 --> 00:10:02,166
Var det alt? Vil du ikke vide hvorfor?
67
00:10:02,249 --> 00:10:09,090
Det ang�r ikke mig. Jeg f�r det nok at
vide p� et tidspunkt.
68
00:10:09,173 --> 00:10:13,344
Mine kolleger har sex
i kameraoverv�gede rum.
69
00:10:13,427 --> 00:10:18,307
Hemmeligheder
er ikke deres st�rke side.
70
00:10:22,228 --> 00:10:26,941
Bilen var pansret.
D�rene og bunden var pansrede.
71
00:10:27,024 --> 00:10:32,947
-S� ejeren kendte til truslen.
-Og kan have overlevet.
72
00:10:33,030 --> 00:10:37,368
Vi har tjekket hospitalerne
og sendt Niblet med hunde derud-
73
00:10:37,451 --> 00:10:42,456
-s� vi ikke missede nogen som er
snublet ud i skoven og besvimet.
74
00:10:42,540 --> 00:10:47,336
-Hvor er Russ?
-Han og Milt tjekker beviserne hos FBI.
75
00:10:47,420 --> 00:10:52,591
-Beh�vede Milt Russ til det?
-Det t�nkte jeg ikke p�.
76
00:10:52,675 --> 00:10:56,345
Det er godt at arbejde alene
sommetider.
77
00:10:56,429 --> 00:11:01,642
-Uden at han irettes�tter dig?
-Det sagde jeg ikke.
78
00:11:07,898 --> 00:11:12,236
Hvem er hun?
Det er en terrorist eller en kvinde.
79
00:11:12,319 --> 00:11:16,365
Du har ikke efterforsket terrorisme
her-
80
00:11:16,449 --> 00:11:20,536
-men haft 12 l�kre assistenter.
81
00:11:20,619 --> 00:11:25,249
-Det er ikke en terrorist eller kvinde.
-Sig hvem det er.
82
00:11:25,332 --> 00:11:32,298
Hvorfor? Han g�r under falsk navn,
s� du kan ikke finde ham.
83
00:11:32,381 --> 00:11:38,053
Vi har siddet her i tre timer.
Han forf�lger dig ikke l�ngere.
84
00:11:38,137 --> 00:11:42,308
Vi b�r m�ske f�lge efter ham?
85
00:11:44,977 --> 00:11:50,149
Hvid. 180 centimeter h�j,
43 �r, brune �jne.
86
00:11:50,232 --> 00:11:56,238
-Han har et ar under venstre �je.
-Jeg antager at du gav ham det.
87
00:12:04,580 --> 00:12:11,962
Du kender byen bedre end alle andre.
Hvor bor man hvis man har rejst langt-
88
00:12:12,046 --> 00:12:18,094
-og vil holde sig skjult for at finde
ud af mine rutiner og dr�be mig?
89
00:12:27,686 --> 00:12:32,441
Endelig. De andre moteller
viser Pistons-kampen.
90
00:12:32,525 --> 00:12:36,862
N�r du tjekker ind
kan du selv v�lge kanal.
91
00:12:38,114 --> 00:12:41,534
Ligner jeg en der vil have et v�relse?
92
00:12:41,617 --> 00:12:46,872
Bor der en fyr her med et grimt ar
under venstre �je?
93
00:12:46,956 --> 00:12:52,711
-Uden en kendelse m� vi ikke...
-Det var et ja. Hvilket v�relse?
94
00:12:52,795 --> 00:12:57,758
-Min chef fyrer mig.
-Ja. Chefen tror p� rettigheder.
95
00:12:57,842 --> 00:13:03,389
S� sp�rger jeg: Hvad synes du
om fyre som voldtager b�rn?
96
00:13:09,478 --> 00:13:14,817
Du havde ret.
Jeg fik v�relsesnummeret og...
97
00:13:14,900 --> 00:13:18,612
Milt? Hvad fanden?
98
00:13:28,445 --> 00:13:30,948
�h gud.
99
00:13:32,616 --> 00:13:36,787
Hvor er jeg?
100
00:13:40,791 --> 00:13:45,420
Bedst han tror vi er bevidstl�se.
101
00:13:47,714 --> 00:13:53,345
Din skid. Jeg ligger i h�ndjern
i bagagerummet p� en bil.
102
00:13:53,428 --> 00:13:58,642
Han er politimand? Jeg formoder
at han er din gamle partner.
103
00:13:58,725 --> 00:14:03,522
Er det ham du beskytter?
Fort�l sandheden for en gangs skyld.
104
00:14:03,605 --> 00:14:09,152
Vi ligger i en fyrs bagagerum.
Han k�rer os ud i skoven-
105
00:14:09,236 --> 00:14:14,741
-skyder os i hovedet og begraver os.
Jeg fortjener at vide hvorfor!
106
00:14:14,825 --> 00:14:17,953
Okay.
107
00:14:19,955 --> 00:14:23,458
Det er fordi jeg slog hans s�n ihjel.
108
00:14:29,298 --> 00:14:35,345
MALIBU I CALIFORNIEN
FEM �R TIDLIGERE
109
00:14:37,097 --> 00:14:42,603
Sp�rg ham.
Vi kan ikke g� til fest uden tjald.
110
00:14:42,686 --> 00:14:47,899
-Du kan sp�rge.
-Jeg fik min s�ster til at invitere os.
111
00:15:01,747 --> 00:15:06,543
Hej. Undskyld, jeg forstyrrer.
112
00:15:06,627 --> 00:15:11,465
Vi har h�rt at De,
og beklager hvis jeg tager fejl...
113
00:15:13,592 --> 00:15:17,095
Vi har brug for tjald.
114
00:15:20,390 --> 00:15:23,518
Det kan jeg godt klare.
115
00:15:32,277 --> 00:15:37,074
Hej, Casey. Har du en h�rd dag?
116
00:15:38,659 --> 00:15:42,829
-Ring til mine for�ldre.
-Ja, hvis du vil.
117
00:15:42,913 --> 00:15:48,043
-Skal I ikke det?
-Jo, hvis vi skal sigte dig for noget.
118
00:15:50,462 --> 00:15:56,009
-Kan I undlade det?
-Vi hj�lper dig hvis du hj�lper os.
119
00:15:56,093 --> 00:15:59,763
Du er heldig, for du er ingenting.
120
00:15:59,846 --> 00:16:04,977
Du er en s�lle studerende. Din mor g�r
hjemme, din far er butiksbestyrer.
121
00:16:06,395 --> 00:16:10,315
Du er en flue p� verdens forrude.
122
00:16:10,399 --> 00:16:15,153
Pis og papir.
Du kaldte ham ikke-
123
00:16:15,237 --> 00:16:18,740
-"en flue p� verdens forrude".
124
00:16:18,824 --> 00:16:23,537
Det er l�nge siden.
Jeg husker m�ske forkert.
125
00:16:23,620 --> 00:16:27,916
Ja, som hvem fanden du nu er.
126
00:16:28,000 --> 00:16:32,170
Den jeg er og den jeg var
er helt forskellige ting.
127
00:16:32,254 --> 00:16:36,883
-Folk forandrer sig ikke.
-Vil du vide hvad vi laver her?
128
00:16:39,303 --> 00:16:41,555
Forts�t.
129
00:16:41,638 --> 00:16:46,935
Fordi du k�bte stoffer af den forkerte
kan du blive mere end ingenting.
130
00:16:47,019 --> 00:16:53,275
Du kan g�re en forskel og hj�lpe os
med at knalde en skurk.
131
00:16:54,693 --> 00:16:59,906
-Jeg kender ingen skurke.
-Du kender Roger Acevedo.
132
00:16:59,990 --> 00:17:05,871
-Han skal jo g� p� Stanford.
-Og hans far er sikkert stolt.
133
00:17:05,954 --> 00:17:11,543
Snakker I om Rogers far?
Har du v�ret hjemme hos ham?
134
00:17:11,627 --> 00:17:16,089
-Nogle gange.
-Fint hus, med pool og tennisbane.
135
00:17:16,173 --> 00:17:20,510
-Hvor kommer pengene fra?
-Hans restaurant?
136
00:17:20,594 --> 00:17:26,350
-Han hvidvasker sine narkopenge der.
-Han er kommet langt med hensynsl�shed.
137
00:17:26,433 --> 00:17:31,188
-Og ved ikke at stole p� nogen.
-Han stoler p� sin s�n. Din ven.
138
00:17:34,983 --> 00:17:39,571
-Jeg b�r tale med mine for�ldre.
-Absolut.
139
00:17:42,115 --> 00:17:47,704
-De er ogs� Acevedos kunder.
-Mine for�ldre er d�dssyge.
140
00:17:47,788 --> 00:17:53,251
-Ikke cool nok til kokain?
-Vi stoler ikke p� dem, men p� dig.
141
00:17:53,335 --> 00:17:58,256
Dig kan vi styre. Du kan v�lge
at forts�tte med at tale med os-
142
00:17:58,340 --> 00:18:02,636
-eller tale med mor og far i
f�ngslet.
143
00:18:05,430 --> 00:18:10,185
Det er ikke kun grunden til
at vi ligger her i bagagerummet.
144
00:18:10,269 --> 00:18:14,773
Det er derfor du er i Battle Creek.
145
00:18:14,856 --> 00:18:21,446
Din flinke attitude med tillid og det
hele er et spil. Du er en god strisser.
146
00:18:23,282 --> 00:18:26,535
Det er intet spil.
147
00:18:34,835 --> 00:18:40,590
-Hvad s�, Acevedo?
-Du missede festen.
148
00:18:40,674 --> 00:18:48,640
-Han skal til Stanford. Det g�r ikke.
-Skal vi v�dde? Han ligner sin far.
149
00:18:48,724 --> 00:18:55,564
Min kammerat er kommet hjem fra en
surfferie med en masse kokain.
150
00:18:59,359 --> 00:19:05,949
Han �nsker at jeg s�lger en del af
det. Eller det hele.
151
00:19:06,033 --> 00:19:11,830
-S�lger du stoffer?
-Nej, aldrig. Men...
152
00:19:11,913 --> 00:19:17,753
Han ved at jeg g�r i skole med rige
unger og vil give mig 10 procent.
153
00:19:17,836 --> 00:19:23,467
-Det er nok til rejsen til Costa Rica.
-Hvorfor siger du det til mig?
154
00:19:26,553 --> 00:19:31,266
Jeg har h�rt historier om din far.
155
00:19:39,232 --> 00:19:43,403
Han venter for l�nge.
Han g�r det ikke.
156
00:19:45,197 --> 00:19:49,868
Et "ja" lader vente p� sig.
T�ver han s� bliver det et "ja".
157
00:19:52,204 --> 00:19:55,666
Jeg skal tale med min far.
158
00:19:55,749 --> 00:20:00,295
-Okay.
-Vi er hvad vi er.
159
00:20:00,379 --> 00:20:04,716
Vi kan ikke spore panseret.
160
00:20:04,800 --> 00:20:09,137
Men tyngden g�r
at man m� skifte d�rh�ngslerne.
161
00:20:09,221 --> 00:20:13,684
De var intakte
og havde disse markeringer.
162
00:20:13,767 --> 00:20:20,274
-TLC?
-TCL eller CLT. Milt kan spore det.
163
00:20:20,357 --> 00:20:26,488
N�ppe. Beviserne som Milt tog med
har de ikke f�et.
164
00:20:26,571 --> 00:20:31,326
-Hvorfor skulle han...
-Ved ikke. De svarer ikke i telefonen.
165
00:20:31,410 --> 00:20:36,164
Russ svarer heller ikke.
166
00:20:36,248 --> 00:20:41,920
S� hvad fanden laver vi i bagagerummet?
Du dr�bte en narkohandlers s�n.
167
00:20:42,004 --> 00:20:47,050
Derfor vil han dr�be dig. Det jeg ikke
forst�r er hvorfor du beskytter ham.
168
00:20:47,134 --> 00:20:49,928
Der er intet enkelt svar.
169
00:20:50,012 --> 00:20:54,891
Ikke p� vilk�r. Du skal g� p� Stanford
og uddanne dig.
170
00:20:54,975 --> 00:21:01,648
-Jeg g�r det her lort s� du slipper.
-"Lort"? Se p� hvordan vi bor.
171
00:21:01,732 --> 00:21:07,195
Mit job er farligt og bliver farligere
hvis dine kammerater kender til det.
172
00:21:07,279 --> 00:21:12,909
Det burde det ikke v�re.
Det du g�r er ikke umoralsk.
173
00:21:12,993 --> 00:21:18,081
-Hvordan ved du det?
-Vi aflyttede hans hjem.
174
00:21:18,165 --> 00:21:23,462
-S� havde I en kendelse, alts�...
-Vi havde ingen kendelse.
175
00:21:26,632 --> 00:21:32,304
Roger, du ved at jeg elsker dig.
176
00:21:32,387 --> 00:21:38,769
Jeg er stolt af dig. Du er kvik,
du kommer til at n� langt.
177
00:21:38,852 --> 00:21:43,440
Ved at lave lovlige ting. Okay?
178
00:21:50,113 --> 00:21:53,367
Det er 46 kilo kokain.
179
00:21:56,495 --> 00:22:01,833
Stanford r�g vist i baggrunden
efter de 46 kilo?
180
00:22:01,917 --> 00:22:07,005
Men han var mist�nksom
og ville m�de kn�gten.
181
00:22:07,089 --> 00:22:13,470
-Det er en stor dag. Nerv�s?
-Hvorfor vil du m�de Casey selv?
182
00:22:13,553 --> 00:22:19,893
-Ville det v�re bedre uden mig?
-Nej, jeg antog at du havde folk.
183
00:22:19,977 --> 00:22:25,399
-Folk som klarer den slags.
-Ikke n�r det ang�r min s�n.
184
00:22:25,482 --> 00:22:30,529
-Tager de dig s� tager de ogs� mig.
-Ingen bliver taget, stol p� Casey.
185
00:22:30,612 --> 00:22:36,285
Nej, jeg stoler p� dig.
Det er hele listen.
186
00:22:36,368 --> 00:22:41,081
-Han er her.
-Hent ham.
187
00:22:52,676 --> 00:22:59,016
-Far, du husker Casey.
-Tak for Deres tid. De har vel travlt?
188
00:22:59,099 --> 00:23:02,227
Hvordan g�r det med din far?
189
00:23:02,311 --> 00:23:08,734
-Stop den sm�snak. Kom til sagen.
-Skal vi komme til sagen?
190
00:23:08,817 --> 00:23:16,241
Casey, m� jeg sp�rge om noget?
Er du fan af Monty Python?
191
00:23:16,325 --> 00:23:21,496
"Monty Python og de sk�re riddere",
en rigtig sjov film.
192
00:23:21,580 --> 00:23:24,958
Du elskede den som lille.
193
00:23:25,042 --> 00:23:30,130
-Desv�rre, jeg kender ikke...
-Det er enkelt.
194
00:23:30,213 --> 00:23:34,426
-Far, Casey er god nok.
-Det er en pistol.
195
00:23:35,886 --> 00:23:42,184
Casey, tre sp�rgsm�l. Hvad hedder du,
hvad er din mission-
196
00:23:42,267 --> 00:23:45,687
-og hvad er din yndlingsfarve?
197
00:23:45,771 --> 00:23:49,942
Svarer du forkert, s� d�r du.
198
00:23:50,025 --> 00:23:55,113
Husker du den scene?
Mine sp�rgsm�l er lige s� simple.
199
00:23:55,197 --> 00:23:58,575
Hvis du har fortalt sandheden.
200
00:23:58,659 --> 00:24:03,080
Vi m� g� ind.
Han truer drengen og er bev�bnet.
201
00:24:03,163 --> 00:24:09,795
Fordi han ikke har v�bentilladelse?
Han dr�ber ham n�r han kommer ud.
202
00:24:09,878 --> 00:24:15,342
Rolig. Jeg tr�nede drengen.
Han klarer sig.
203
00:24:15,425 --> 00:24:20,889
-Hvor fik din kontakt stofferne?
-Da han surfede i Baja.
204
00:24:20,973 --> 00:24:27,062
Hans bror arbejder i et advokatfirma
og handler ejendomme for en Calderon.
205
00:24:27,145 --> 00:24:33,568
-Calderon?
-Han blev taget af politiet.
206
00:24:33,652 --> 00:24:38,407
-Med nogle hundrede kilo kokain.
-385 kilo.
207
00:24:38,490 --> 00:24:43,704
Han havde ikke alt p� sig.
46 kilo var hos hans advokat.
208
00:24:43,787 --> 00:24:48,208
Han ville s�lge det hurtigt
og gav det til min kammerat-
209
00:24:48,292 --> 00:24:53,130
-som sejlede hjem i tirsdags.
Han har haft det siden da.
210
00:24:53,213 --> 00:24:57,718
Godt. Rigtig godt.
211
00:24:57,801 --> 00:25:04,224
Hvad hedder din kammerat,
hans bror og advokatfirmaet?
212
00:25:06,727 --> 00:25:11,064
-Hvad?
-Jeg kan ikke fort�lle det.
213
00:25:11,148 --> 00:25:15,944
Vil du handle med mig,
men du stoler ikke p� mig?
214
00:25:16,028 --> 00:25:21,867
Er du nerv�s for at blive snydt,
eller hvis du lyver for mig-
215
00:25:21,950 --> 00:25:28,749
-s� vil du ikke give mig et rigtigt
navn. Hvem er du mest bange for?
216
00:25:28,832 --> 00:25:35,255
Han dr�ber ham. En 16-�rig
har en pistol for hovedet.
217
00:25:35,339 --> 00:25:41,178
H�r efter. Truslerne er vage og
han retter ikke pistolen mod ham.
218
00:25:41,261 --> 00:25:47,017
Han spiller. Han fisker efter os
for at se om vi redder drengen.
219
00:25:48,435 --> 00:25:54,483
-Jeg henter Casey.
-Nej, det her er min sag.
220
00:25:54,566 --> 00:26:02,407
-En. To. Tre. Fire.
-Casey, giv ham navnet.
221
00:26:02,491 --> 00:26:05,661
Jeg kan ikke.
222
00:26:06,995 --> 00:26:13,168
Okay. Du var dygtig.
Du er h�derlig, kn�gt.
223
00:26:13,251 --> 00:26:17,506
Det er okay, behold din hemmelighed.
224
00:26:17,589 --> 00:26:21,051
Jeg kan lide ham, han er fin.
225
00:26:22,594 --> 00:26:27,683
-Jeg sagde det jo.
-Du er en skiderik.
226
00:26:27,766 --> 00:26:32,271
Hvorfor kunne jeg ikke arbejde
med den Milt?
227
00:26:36,030 --> 00:26:40,326
Lannister Tool Company
leverer til hele sydvestomr�det.
228
00:26:40,827 --> 00:26:48,084
En mekaniker i LA husker bilen.
Ikke alle vil have panser p� bilen.
229
00:26:48,167 --> 00:26:53,715
-Fik du et navn?
-Rodrigo Acevedo. Han sidder inde.
230
00:26:53,798 --> 00:26:58,845
-For stoffer og svindel.
-Og FBI beslaglagde bilen?
231
00:26:58,928 --> 00:27:05,768
Efter en operation som blev ledet af
FBI-agent Milton Chamberlain.
232
00:27:08,354 --> 00:27:12,817
Var det Milts bil?
Pr�ver nogen at dr�be Milt?
233
00:27:12,901 --> 00:27:17,655
Jeg ved det ikke.
Jeg kan ikke f� fat i ham eller Russ.
234
00:27:17,739 --> 00:27:23,620
-Hvad siger FBI?
-Intet. FBI tjekkede Acevedo-sagen.
235
00:27:23,703 --> 00:27:30,919
De fandt intet. Den er forseglet.
Noget gik galt.
236
00:27:34,130 --> 00:27:38,343
Jeg vil ikke. Tving mig ikke.
237
00:27:38,426 --> 00:27:44,015
-Rolig. Senderen ses ikke.
-Han tjekker ikke. Han stoler p� dig.
238
00:27:44,098 --> 00:27:50,480
Siger jeg noget forkert dr�ber han mig.
Han kunne have gjort det mens I s� p�.
239
00:27:52,565 --> 00:27:58,071
Hvis du vil v�re sikker s� g� ikke over
gaden, spis ikke r�dt k�d-
240
00:27:58,154 --> 00:28:03,034
-og bak ikke ud af det her.
241
00:28:04,702 --> 00:28:10,959
Acevedo g�r det ikke fra f�ngslet,
medmindre han har hyret nogen.
242
00:28:11,042 --> 00:28:16,005
M�ske sidder han ikke inde.
Jeg googlede.
243
00:28:16,089 --> 00:28:22,387
Acevedo har vidnet mod tre
narkohandlere, ikke ud fra retsf�lelse.
244
00:28:22,470 --> 00:28:27,809
-S� kan han v�re i beskyttet varet�gt.
-Eller slet ikke i varet�gt.
245
00:28:27,892 --> 00:28:31,854
Han kan v�re hvor som helst.
246
00:28:34,107 --> 00:28:40,071
-Hvor skal du?
-Til Detroit og f� den sag �bnet.
247
00:28:40,154 --> 00:28:46,619
-Hvad siger du til Acevedo?
-At handlen gik i vasken.
248
00:28:46,703 --> 00:28:53,793
Hvordan forklarer du at du bliver
sigtet for marihuana dagen efter?
249
00:28:53,876 --> 00:28:58,798
Du slipper kun ved
at vedblive at v�re FBI-informant.
250
00:28:58,881 --> 00:29:04,262
-I kunne have undladt at sigte ham.
-Ja, men det vidste han ikke.
251
00:29:04,345 --> 00:29:10,768
-Og det var fint med dig?
-Vi beh�vede ham.
252
00:29:10,852 --> 00:29:18,276
Men du har ret. Han er en sociopat.
Forgifter folk. Bilbomber.
253
00:29:18,359 --> 00:29:24,782
-Er det godt?
-Det stopper n�r han ryger i f�ngsel.
254
00:29:24,866 --> 00:29:30,246
Jeg ved du er bange,
men du er en helt.
255
00:29:30,330 --> 00:29:35,418
Og du er sikker. Vi har t�nkt p� alt.
256
00:29:38,463 --> 00:29:44,302
Hvor meget hader du Milt?
Nok til at �nske ham d�d?
257
00:29:44,385 --> 00:29:49,933
Vi har ikke h�rt fra ham i seks timer,
siden hans bil eksploderede.
258
00:29:50,016 --> 00:29:54,938
Den tidligere ejer af bilen
var Rodrigo Acevedo.
259
00:29:55,021 --> 00:30:01,444
Du vil indlede din egen efterforskning,
men jeg vil vide noget f�rst.
260
00:30:01,527 --> 00:30:08,493
Hvor er Acevedo? Hvis han er under
vidnebeskyttelse, s� giv mig et navn.
261
00:30:22,257 --> 00:30:27,095
Han er ikke under vidnebeskyttelse.
Han sidder i f�ngsel.
262
00:30:27,178 --> 00:30:32,725
Hvem blev mere knaldet i operationen?
Andre narkokonger?
263
00:30:33,851 --> 00:30:40,066
Acevedo var eneste m�l.
Milts informant var t�t p� hans s�n.
264
00:30:40,149 --> 00:30:46,614
-Hans s�n? P�greb Milt hans s�n?
-Hvor lang straf fik han?
265
00:30:51,160 --> 00:30:55,164
Det var heller ikke s�nnen.
266
00:31:10,263 --> 00:31:13,391
Casey.
267
00:31:30,408 --> 00:31:35,371
-Tjek efter.
-Fint.
268
00:31:35,455 --> 00:31:38,041
G� ind.
269
00:31:38,124 --> 00:31:41,878
Politiet! Op med h�nderne!
270
00:31:45,506 --> 00:31:48,676
Ned p� jorden!
271
00:31:48,760 --> 00:31:52,472
G�r ingenting.
272
00:31:52,555 --> 00:31:56,267
Hvad g�r du?
273
00:31:56,351 --> 00:31:59,854
Jeg tager ham med mig!
274
00:31:59,938 --> 00:32:06,069
Hvor vil du gemme dig?
Og hvor l�nge? De har os.
275
00:32:07,946 --> 00:32:13,201
-Kom nu, det er forbi.
-Jeg ved det.
276
00:32:13,284 --> 00:32:18,414
Alt er forbi. Huset. Min familie.
277
00:32:18,498 --> 00:32:22,919
Jeg kommer ikke til Stanford.
Alt er �delagt!
278
00:32:23,002 --> 00:32:27,924
-Tag det roligt.
-Og alt er hans skyld!
279
00:32:28,007 --> 00:32:32,595
-Han m� betale!
-Nej!
280
00:32:44,315 --> 00:32:48,403
Du dummede dig ikke.
281
00:32:48,486 --> 00:32:54,701
-Han ville dr�be en 16-�rig.
-Jeg ved det, jeg havde intet valg.
282
00:32:55,827 --> 00:33:02,458
16-�rige er idioter.
Kan de blive 20 s� kan de klare sig.
283
00:33:05,169 --> 00:33:11,884
Jeg lokkede ham. Jeg udnyttede
ham. Jeg dr�bte ham.
284
00:33:13,219 --> 00:33:19,309
-Hans far �nsker dig d�d og du...
-Nej.
285
00:33:19,392 --> 00:33:24,856
Det er ikke hans far
som vil dr�be mig.
286
00:33:24,939 --> 00:33:30,820
-S� jeg er fri nu?
-Helt og holdent.
287
00:33:33,489 --> 00:33:38,161
Min far kommer nok straks.
I vil nok ikke m�de ham.
288
00:33:38,244 --> 00:33:43,458
Det er nok bedst
at han ikke ved vi eksisterer.
289
00:33:45,001 --> 00:33:49,213
Du.
290
00:33:49,297 --> 00:33:54,510
Folk f�r aldrig at vide
hvad du gjorde i dag, men jeg ved det.
291
00:33:56,763 --> 00:34:00,224
Tak.
292
00:34:12,070 --> 00:34:15,448
Far!
293
00:34:21,871 --> 00:34:24,374
Casey!
294
00:34:42,890 --> 00:34:49,772
-Jeg er ikke med.
-F�rst nu fik Caseys far sagsakterne.
295
00:34:49,855 --> 00:34:53,651
Jeg fatter at han vil dr�be dig.
296
00:34:53,734 --> 00:34:59,031
Men hvordan kan mordet p�
en teenageinformant i Los Angeles-
297
00:34:59,115 --> 00:35:03,536
-f� dig forvist fra Detroit?
298
00:35:03,619 --> 00:35:08,874
Det gjorde det ikke.
Jeg og min partner blev forfremmet.
299
00:35:10,543 --> 00:35:15,339
FBI var ligeglad med d�dsfaldene.
300
00:35:15,423 --> 00:35:21,345
Men ikke jeg. Jeg insisterede p�
at g�re alt if�lge reglerne.
301
00:35:21,429 --> 00:35:26,142
Nogle troede at jeg pr�vede
at s�tte dem i et d�rligt lys.
302
00:35:26,225 --> 00:35:29,395
Andre...
303
00:35:31,397 --> 00:35:37,194
Til sidst endte jeg et sted, jeg ikke
kunne udstille nogen, jeg var alene.
304
00:35:46,162 --> 00:35:52,585
Vi k�rte af vejen. Vi har en chance.
Jeg tager ham n�r han �bner.
305
00:35:52,668 --> 00:35:57,840
-Nej. Jeg klarer det.
-Som ved motellet?
306
00:35:57,924 --> 00:36:04,639
-Han dukkede uventet op.
-Hvad? Vi ledte jo efter ham.
307
00:36:08,476 --> 00:36:12,188
Tag det roligt.
308
00:36:14,774 --> 00:36:19,320
Nej! Han er ikke i FBI!
Han er ikke indblandet!
309
00:36:19,403 --> 00:36:22,573
Jeg ved det.
310
00:36:26,953 --> 00:36:32,291
-Af sted.
-G�r det, Russ. G�r som han siger.
311
00:36:32,375 --> 00:36:37,838
Jeg g�r ingen steder.
Du er min partner.
312
00:36:40,383 --> 00:36:45,388
-G�!
-Han er ikke det v�rd, det ved du!
313
00:36:45,471 --> 00:36:53,020
Jeg brugte to �r og alle mine penge p�
at finde den som narrede min s�n.
314
00:36:53,104 --> 00:36:56,899
Intet du g�r giver dig din s�n tilbage.
315
00:36:56,983 --> 00:37:04,448
Mine venner forsvandt og min kone
forlod mig, men ingen psykologer...
316
00:37:07,076 --> 00:37:13,583
Jeg solgte firmaet og fik job
under falsk navn-
317
00:37:13,666 --> 00:37:20,548
-s� jeg kunne f� arbejde i FBI-huset.
Efter to �r var jeg s� betroet-
318
00:37:20,631 --> 00:37:24,468
-at jeg fik adgang til rummet med
forseglede sagsakter.
319
00:37:24,552 --> 00:37:29,098
Hvert sekund af de seks �r
var det v�rd.
320
00:37:29,181 --> 00:37:33,644
Jeg forst�r at du er rasende.
321
00:37:35,730 --> 00:37:40,192
-Tror du jeg er rasende?
-Nej! Stop!
322
00:37:40,276 --> 00:37:47,408
Er det hvad en far f�ler n�r hans s�n
bliver skudt og d�r i hans arme?
323
00:37:48,743 --> 00:37:53,956
Tror du...
Tror du at jeg er rasende?
324
00:38:09,180 --> 00:38:12,725
Har du b�rn?
325
00:38:12,808 --> 00:38:17,063
-Nej.
-Godt. Det er fint.
326
00:38:20,149 --> 00:38:23,611
Ikke fordi det spiller nogen rolle.
327
00:38:29,242 --> 00:38:34,163
St� stille! Smid dit v�ben!
328
00:38:35,373 --> 00:38:40,294
H�nderne over hovedet
og ned p� kn�! G�r det! Nu!
329
00:38:40,378 --> 00:38:46,050
-Skulle have gjort det ved motellet.
-Du ville slippe af sted med det.
330
00:38:46,133 --> 00:38:51,264
Alts� er du ikke helt gal.
Font, hvordan fandt du os?
331
00:38:51,347 --> 00:38:56,811
Vi sporede bilen til narkohandleren,
som f�rte til den d�de dreng og ham.
332
00:38:56,894 --> 00:39:02,233
Vi sporede alle fra Los Angeles
som havde lejet en bil med GPS.
333
00:39:02,316 --> 00:39:08,114
Vi tog en hver. Bromberg l�nte os
helikopterne. Sheriffen hjalp til.
334
00:39:08,197 --> 00:39:13,494
-Har Bromberg helikoptere?
-Detroit-kontoret har syv.
335
00:39:17,039 --> 00:39:23,170
-Hvad fanden laver du?
-Smid dit v�ben.
336
00:39:23,254 --> 00:39:29,760
-Vil du skyde ham?
-Du ved ikke hvad jeg er i stand til?
337
00:39:31,053 --> 00:39:36,809
Bare rolig, han dr�ber ham ikke.
Han lader ham nok g�.
338
00:39:36,892 --> 00:39:41,856
Det er okay,
han er kun en trussel mod �n person.
339
00:39:41,939 --> 00:39:47,653
-G�r det, Milt. Lad ham g�.
-Smid dit v�ben.
340
00:39:49,822 --> 00:39:52,992
Ogs� dig.
341
00:39:53,075 --> 00:39:56,078
Tilbage.
342
00:40:16,599 --> 00:40:20,728
Nej, Milt. T�nk dig om.
343
00:40:22,021 --> 00:40:25,107
Tag den.
344
00:40:29,278 --> 00:40:35,493
Du har ret til at ville dr�be mig.
Jeg fortjener at d�.
345
00:40:38,162 --> 00:40:42,250
Din s�n var en god dreng.
346
00:40:45,419 --> 00:40:48,130
En rigtig god dreng.
347
00:40:48,214 --> 00:40:54,011
Hvis det ville f� ham tilbage
ville jeg tage pistolen-
348
00:40:54,095 --> 00:40:57,932
-s�tte den for panden og trykke af.
349
00:40:59,433 --> 00:41:04,981
Hvis det kunne give dig fred
var det grund nok.
350
00:41:05,064 --> 00:41:08,484
Men det kan det ikke.
351
00:41:08,568 --> 00:41:14,365
Det eneste jeg kan g�re
er det jeg har gjort i seks �r.
352
00:41:14,448 --> 00:41:20,746
Jeg vil g�re det godt. Jeg vil g�re
noget godt for at opveje det onde.
353
00:41:23,958 --> 00:41:27,545
Men jeg kommer nok aldrig til det.
354
00:41:27,628 --> 00:41:31,007
Jeg vil forts�tte med at pr�ve.
355
00:41:32,341 --> 00:41:35,761
Men jeg har ikke ret til
at kr�ve den tid.
356
00:41:37,513 --> 00:41:41,475
Du har fortjent retten
til at stoppe mig.
357
00:41:54,906 --> 00:41:59,035
Nej!
358
00:41:59,118 --> 00:42:02,663
Milt! Milt! Milt!
359
00:42:04,290 --> 00:42:07,418
Ring efter en ambulance!
360
00:42:07,501 --> 00:42:11,923
Du... Du...
361
00:42:18,137 --> 00:42:22,224
Du klarer dig.
362
00:42:22,308 --> 00:42:26,395
Jeg ved det.
363
00:43:08,168 --> 00:43:14,090
Dansk tekst:
Ordiovision
31998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.