All language subtitles for Battle.Creek.S01E13.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,149 --> 00:00:45,030 -Godmorgen. Hvor skal du hen? -Cleveland. 2 00:00:45,113 --> 00:00:50,827 -Fedt. -Du har vist aldrig v�ret der. 3 00:01:20,732 --> 00:01:26,113 Fremad. Positiv. 4 00:01:26,196 --> 00:01:29,449 Pas godt p� dagen. 5 00:01:29,533 --> 00:01:36,206 Fremad. Positiv. Pas godt p� dagen. 6 00:03:45,247 --> 00:03:51,295 -For fanden. -Havde ikke forventet en rigtig bombe. 7 00:03:51,378 --> 00:03:58,052 At d�mme ud fra m�rkerne sad den i understellet under f�rers�det. 8 00:04:03,891 --> 00:04:10,022 -Hvad tror du? -Han l�b for langt eller ikke nok. 9 00:04:25,830 --> 00:04:29,375 Du godeste. 10 00:04:31,293 --> 00:04:35,631 Det stemmer ikke. Intet lig eller tegn p� kamp. 11 00:04:35,714 --> 00:04:41,262 Det kan v�re vandalisme. En som var sur, men ikke ville dr�be f�reren. 12 00:04:41,345 --> 00:04:45,766 -Eller m�ske missede de. -Hvorfor ringede f�reren ikke? 13 00:04:45,850 --> 00:04:51,605 -Det ved vi n�r vi ved hvem det er. -Jeg fandt nummerpladen. 14 00:04:51,689 --> 00:04:55,443 -Tjek den. -Ingen ejer den. 15 00:04:55,526 --> 00:05:00,573 Jeg tjekkede med Mercedes. If�lge dem findes bilen ikke. 16 00:05:00,656 --> 00:05:04,368 Det betyder at den er stj�let. 17 00:05:04,452 --> 00:05:08,622 -Hvorfor kommer du f�rst nu? -Jeg tr�nede. 18 00:05:08,706 --> 00:05:12,960 -Kan dit team hj�lpe os? -Kan jeg tale med Russ privat? 19 00:05:13,043 --> 00:05:17,381 Det er m�ske okay med ham, men ikke... 20 00:05:21,051 --> 00:05:26,640 -Russ, jeg m�... -Bland dig udenom. Men ja. 21 00:05:26,724 --> 00:05:32,646 Jeg og Holly er sammen og vi skal have et langdistanceforhold. 22 00:05:32,730 --> 00:05:37,359 Hvad fanden det nu betyder. Hun skal l�se jura i Indiana. 23 00:05:39,487 --> 00:05:45,201 -Hvad? -Troede du jeg ville dr�fte det? 24 00:05:47,286 --> 00:05:52,291 Nej... Men du plejer at snage. 25 00:05:52,374 --> 00:05:57,671 Det er min bil og jeg sad i den i morges da den eksploderede. 26 00:06:00,508 --> 00:06:05,346 -Nej, ikke engang dig... -Hvorfor skulle jeg lyve om det? 27 00:06:05,429 --> 00:06:09,558 Jeg lyver ikke. Jeg sad i den i morges. 28 00:06:09,642 --> 00:06:13,938 Hj�lp mig med at finde den skyldige. Kun dig. 29 00:06:14,021 --> 00:06:19,235 -Hvorfor kun mig? -Jeg beh�ver ikke andre. 30 00:06:19,318 --> 00:06:24,657 Du vil ikke have andre, for som s�dvanlig... 31 00:06:24,740 --> 00:06:28,119 Vil du hj�lpe mig, eller ikke? 32 00:06:30,663 --> 00:06:36,836 Russ mener at jeg bedst kan hj�lpe ved at give FBI's lab beviserne. 33 00:06:36,919 --> 00:06:41,590 -Jeg s�rger for at det prioriteres. -Tak, det er fint. 34 00:06:41,674 --> 00:06:46,095 -Vi m� opg�re alt f�rst. -Det klarer mine folk. 35 00:06:46,178 --> 00:06:52,143 -Teknisk set er det... -Vores teknikere g�r det hver dag. 36 00:06:52,226 --> 00:06:58,315 Vi fokuserer p� ejeren. F� den tjekket og se om der er andre serienumre. 37 00:06:58,399 --> 00:07:03,821 -Specialdele som kan spores. -Intet problem. 38 00:07:09,076 --> 00:07:13,581 -De kan ikke spore bilen til dig, vel? -Nej. 39 00:07:13,664 --> 00:07:18,419 -Og du vil ikke give FBI det der? -Nej. 40 00:07:18,502 --> 00:07:25,676 Alts� vil du sl� dem ihjel f�r de sl�r dig ihjel, eller ogs� beskytter du dem. 41 00:07:25,760 --> 00:07:30,848 -Hvem beskytter du, Milt? -Ville jeg ikke dr�be dem? 42 00:07:32,224 --> 00:07:39,231 Jeg ved ikke hvad du er i stand til. S� meget stoler du ikke p� mig. 43 00:07:39,315 --> 00:07:46,489 Hvem beskytter du? Hvordan finder vi dem, hvis jeg ikke ved hvem det er? 44 00:07:49,825 --> 00:07:55,956 Bomben blev udl�st da bilen startede. De ville ikke v�re n�r eksplosionen. 45 00:07:56,040 --> 00:07:59,877 Han s� ikke at jeg slap v�k. 46 00:07:59,960 --> 00:08:04,423 Han forlader ikke byen f�r han ved jeg er d�d. 47 00:08:04,507 --> 00:08:09,386 -Hvordan kan du...jeg hj�lper dig ikke. -Jo, det g�r du. 48 00:08:11,055 --> 00:08:15,810 -Hvorfor? -Af samme grund som du sidder her. 49 00:08:15,893 --> 00:08:19,980 Fordi du er nysgerrig og arrogant. 50 00:08:20,064 --> 00:08:24,318 Du tror du kommer til at finde ud af alt det du vil vide. 51 00:08:26,779 --> 00:08:32,118 Vi har overraskelsesmomentet p� vores side. Det m� ikke �ndres. 52 00:08:32,201 --> 00:08:36,997 En anden m� st� for min efterforskning. 53 00:08:44,255 --> 00:08:48,509 -Du! Vi m� tale sammen! -S� tal. 54 00:08:48,592 --> 00:08:53,055 Ikke her, det er fortroligt. Hop ind. 55 00:08:53,139 --> 00:08:57,768 -Ikke i din voldt�gtsvogn. -Skulle jeg voldtage dig? 56 00:08:57,852 --> 00:09:05,401 Nej, men du og min nev� vil have h�vn for det med bilen. 57 00:09:05,484 --> 00:09:11,365 Planen inkluderer en voldt�gtsvogn som jeg aldrig vil k�re i. 58 00:09:11,449 --> 00:09:16,537 -Godt fors�gt, Johnny. -Din nev� er ikke her. Hop ind. 59 00:09:16,620 --> 00:09:23,502 -Hvordan ved du ellers hvor jeg tr�ner? -Jeg fortalte det. 60 00:09:23,586 --> 00:09:28,716 -Vi beh�ver din hj�lp. -Klart, det er jo mit job. 61 00:09:29,842 --> 00:09:34,805 -Har nogen ringet om bilbomben? -Uafbrudt. 62 00:09:34,889 --> 00:09:39,477 -Hvad har du sagt? -Ingenting. Jeg ved ingenting. 63 00:09:39,560 --> 00:09:45,566 -Sagde du at der intet lig var? -Hvad forst�r du ved "ingenting"? 64 00:09:45,649 --> 00:09:51,155 -Har nogen du ikke kender ringet? -Nej. 65 00:09:51,238 --> 00:09:57,912 -Sig ingenting f�r jeg siger til. -Klart. 66 00:09:57,995 --> 00:10:02,166 Var det alt? Vil du ikke vide hvorfor? 67 00:10:02,249 --> 00:10:09,090 Det ang�r ikke mig. Jeg f�r det nok at vide p� et tidspunkt. 68 00:10:09,173 --> 00:10:13,344 Mine kolleger har sex i kameraoverv�gede rum. 69 00:10:13,427 --> 00:10:18,307 Hemmeligheder er ikke deres st�rke side. 70 00:10:22,228 --> 00:10:26,941 Bilen var pansret. D�rene og bunden var pansrede. 71 00:10:27,024 --> 00:10:32,947 -S� ejeren kendte til truslen. -Og kan have overlevet. 72 00:10:33,030 --> 00:10:37,368 Vi har tjekket hospitalerne og sendt Niblet med hunde derud- 73 00:10:37,451 --> 00:10:42,456 -s� vi ikke missede nogen som er snublet ud i skoven og besvimet. 74 00:10:42,540 --> 00:10:47,336 -Hvor er Russ? -Han og Milt tjekker beviserne hos FBI. 75 00:10:47,420 --> 00:10:52,591 -Beh�vede Milt Russ til det? -Det t�nkte jeg ikke p�. 76 00:10:52,675 --> 00:10:56,345 Det er godt at arbejde alene sommetider. 77 00:10:56,429 --> 00:11:01,642 -Uden at han irettes�tter dig? -Det sagde jeg ikke. 78 00:11:07,898 --> 00:11:12,236 Hvem er hun? Det er en terrorist eller en kvinde. 79 00:11:12,319 --> 00:11:16,365 Du har ikke efterforsket terrorisme her- 80 00:11:16,449 --> 00:11:20,536 -men haft 12 l�kre assistenter. 81 00:11:20,619 --> 00:11:25,249 -Det er ikke en terrorist eller kvinde. -Sig hvem det er. 82 00:11:25,332 --> 00:11:32,298 Hvorfor? Han g�r under falsk navn, s� du kan ikke finde ham. 83 00:11:32,381 --> 00:11:38,053 Vi har siddet her i tre timer. Han forf�lger dig ikke l�ngere. 84 00:11:38,137 --> 00:11:42,308 Vi b�r m�ske f�lge efter ham? 85 00:11:44,977 --> 00:11:50,149 Hvid. 180 centimeter h�j, 43 �r, brune �jne. 86 00:11:50,232 --> 00:11:56,238 -Han har et ar under venstre �je. -Jeg antager at du gav ham det. 87 00:12:04,580 --> 00:12:11,962 Du kender byen bedre end alle andre. Hvor bor man hvis man har rejst langt- 88 00:12:12,046 --> 00:12:18,094 -og vil holde sig skjult for at finde ud af mine rutiner og dr�be mig? 89 00:12:27,686 --> 00:12:32,441 Endelig. De andre moteller viser Pistons-kampen. 90 00:12:32,525 --> 00:12:36,862 N�r du tjekker ind kan du selv v�lge kanal. 91 00:12:38,114 --> 00:12:41,534 Ligner jeg en der vil have et v�relse? 92 00:12:41,617 --> 00:12:46,872 Bor der en fyr her med et grimt ar under venstre �je? 93 00:12:46,956 --> 00:12:52,711 -Uden en kendelse m� vi ikke... -Det var et ja. Hvilket v�relse? 94 00:12:52,795 --> 00:12:57,758 -Min chef fyrer mig. -Ja. Chefen tror p� rettigheder. 95 00:12:57,842 --> 00:13:03,389 S� sp�rger jeg: Hvad synes du om fyre som voldtager b�rn? 96 00:13:09,478 --> 00:13:14,817 Du havde ret. Jeg fik v�relsesnummeret og... 97 00:13:14,900 --> 00:13:18,612 Milt? Hvad fanden? 98 00:13:28,445 --> 00:13:30,948 �h gud. 99 00:13:32,616 --> 00:13:36,787 Hvor er jeg? 100 00:13:40,791 --> 00:13:45,420 Bedst han tror vi er bevidstl�se. 101 00:13:47,714 --> 00:13:53,345 Din skid. Jeg ligger i h�ndjern i bagagerummet p� en bil. 102 00:13:53,428 --> 00:13:58,642 Han er politimand? Jeg formoder at han er din gamle partner. 103 00:13:58,725 --> 00:14:03,522 Er det ham du beskytter? Fort�l sandheden for en gangs skyld. 104 00:14:03,605 --> 00:14:09,152 Vi ligger i en fyrs bagagerum. Han k�rer os ud i skoven- 105 00:14:09,236 --> 00:14:14,741 -skyder os i hovedet og begraver os. Jeg fortjener at vide hvorfor! 106 00:14:14,825 --> 00:14:17,953 Okay. 107 00:14:19,955 --> 00:14:23,458 Det er fordi jeg slog hans s�n ihjel. 108 00:14:29,298 --> 00:14:35,345 MALIBU I CALIFORNIEN FEM �R TIDLIGERE 109 00:14:37,097 --> 00:14:42,603 Sp�rg ham. Vi kan ikke g� til fest uden tjald. 110 00:14:42,686 --> 00:14:47,899 -Du kan sp�rge. -Jeg fik min s�ster til at invitere os. 111 00:15:01,747 --> 00:15:06,543 Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. 112 00:15:06,627 --> 00:15:11,465 Vi har h�rt at De, og beklager hvis jeg tager fejl... 113 00:15:13,592 --> 00:15:17,095 Vi har brug for tjald. 114 00:15:20,390 --> 00:15:23,518 Det kan jeg godt klare. 115 00:15:32,277 --> 00:15:37,074 Hej, Casey. Har du en h�rd dag? 116 00:15:38,659 --> 00:15:42,829 -Ring til mine for�ldre. -Ja, hvis du vil. 117 00:15:42,913 --> 00:15:48,043 -Skal I ikke det? -Jo, hvis vi skal sigte dig for noget. 118 00:15:50,462 --> 00:15:56,009 -Kan I undlade det? -Vi hj�lper dig hvis du hj�lper os. 119 00:15:56,093 --> 00:15:59,763 Du er heldig, for du er ingenting. 120 00:15:59,846 --> 00:16:04,977 Du er en s�lle studerende. Din mor g�r hjemme, din far er butiksbestyrer. 121 00:16:06,395 --> 00:16:10,315 Du er en flue p� verdens forrude. 122 00:16:10,399 --> 00:16:15,153 Pis og papir. Du kaldte ham ikke- 123 00:16:15,237 --> 00:16:18,740 -"en flue p� verdens forrude". 124 00:16:18,824 --> 00:16:23,537 Det er l�nge siden. Jeg husker m�ske forkert. 125 00:16:23,620 --> 00:16:27,916 Ja, som hvem fanden du nu er. 126 00:16:28,000 --> 00:16:32,170 Den jeg er og den jeg var er helt forskellige ting. 127 00:16:32,254 --> 00:16:36,883 -Folk forandrer sig ikke. -Vil du vide hvad vi laver her? 128 00:16:39,303 --> 00:16:41,555 Forts�t. 129 00:16:41,638 --> 00:16:46,935 Fordi du k�bte stoffer af den forkerte kan du blive mere end ingenting. 130 00:16:47,019 --> 00:16:53,275 Du kan g�re en forskel og hj�lpe os med at knalde en skurk. 131 00:16:54,693 --> 00:16:59,906 -Jeg kender ingen skurke. -Du kender Roger Acevedo. 132 00:16:59,990 --> 00:17:05,871 -Han skal jo g� p� Stanford. -Og hans far er sikkert stolt. 133 00:17:05,954 --> 00:17:11,543 Snakker I om Rogers far? Har du v�ret hjemme hos ham? 134 00:17:11,627 --> 00:17:16,089 -Nogle gange. -Fint hus, med pool og tennisbane. 135 00:17:16,173 --> 00:17:20,510 -Hvor kommer pengene fra? -Hans restaurant? 136 00:17:20,594 --> 00:17:26,350 -Han hvidvasker sine narkopenge der. -Han er kommet langt med hensynsl�shed. 137 00:17:26,433 --> 00:17:31,188 -Og ved ikke at stole p� nogen. -Han stoler p� sin s�n. Din ven. 138 00:17:34,983 --> 00:17:39,571 -Jeg b�r tale med mine for�ldre. -Absolut. 139 00:17:42,115 --> 00:17:47,704 -De er ogs� Acevedos kunder. -Mine for�ldre er d�dssyge. 140 00:17:47,788 --> 00:17:53,251 -Ikke cool nok til kokain? -Vi stoler ikke p� dem, men p� dig. 141 00:17:53,335 --> 00:17:58,256 Dig kan vi styre. Du kan v�lge at forts�tte med at tale med os- 142 00:17:58,340 --> 00:18:02,636 -eller tale med mor og far i f�ngslet. 143 00:18:05,430 --> 00:18:10,185 Det er ikke kun grunden til at vi ligger her i bagagerummet. 144 00:18:10,269 --> 00:18:14,773 Det er derfor du er i Battle Creek. 145 00:18:14,856 --> 00:18:21,446 Din flinke attitude med tillid og det hele er et spil. Du er en god strisser. 146 00:18:23,282 --> 00:18:26,535 Det er intet spil. 147 00:18:34,835 --> 00:18:40,590 -Hvad s�, Acevedo? -Du missede festen. 148 00:18:40,674 --> 00:18:48,640 -Han skal til Stanford. Det g�r ikke. -Skal vi v�dde? Han ligner sin far. 149 00:18:48,724 --> 00:18:55,564 Min kammerat er kommet hjem fra en surfferie med en masse kokain. 150 00:18:59,359 --> 00:19:05,949 Han �nsker at jeg s�lger en del af det. Eller det hele. 151 00:19:06,033 --> 00:19:11,830 -S�lger du stoffer? -Nej, aldrig. Men... 152 00:19:11,913 --> 00:19:17,753 Han ved at jeg g�r i skole med rige unger og vil give mig 10 procent. 153 00:19:17,836 --> 00:19:23,467 -Det er nok til rejsen til Costa Rica. -Hvorfor siger du det til mig? 154 00:19:26,553 --> 00:19:31,266 Jeg har h�rt historier om din far. 155 00:19:39,232 --> 00:19:43,403 Han venter for l�nge. Han g�r det ikke. 156 00:19:45,197 --> 00:19:49,868 Et "ja" lader vente p� sig. T�ver han s� bliver det et "ja". 157 00:19:52,204 --> 00:19:55,666 Jeg skal tale med min far. 158 00:19:55,749 --> 00:20:00,295 -Okay. -Vi er hvad vi er. 159 00:20:00,379 --> 00:20:04,716 Vi kan ikke spore panseret. 160 00:20:04,800 --> 00:20:09,137 Men tyngden g�r at man m� skifte d�rh�ngslerne. 161 00:20:09,221 --> 00:20:13,684 De var intakte og havde disse markeringer. 162 00:20:13,767 --> 00:20:20,274 -TLC? -TCL eller CLT. Milt kan spore det. 163 00:20:20,357 --> 00:20:26,488 N�ppe. Beviserne som Milt tog med har de ikke f�et. 164 00:20:26,571 --> 00:20:31,326 -Hvorfor skulle han... -Ved ikke. De svarer ikke i telefonen. 165 00:20:31,410 --> 00:20:36,164 Russ svarer heller ikke. 166 00:20:36,248 --> 00:20:41,920 S� hvad fanden laver vi i bagagerummet? Du dr�bte en narkohandlers s�n. 167 00:20:42,004 --> 00:20:47,050 Derfor vil han dr�be dig. Det jeg ikke forst�r er hvorfor du beskytter ham. 168 00:20:47,134 --> 00:20:49,928 Der er intet enkelt svar. 169 00:20:50,012 --> 00:20:54,891 Ikke p� vilk�r. Du skal g� p� Stanford og uddanne dig. 170 00:20:54,975 --> 00:21:01,648 -Jeg g�r det her lort s� du slipper. -"Lort"? Se p� hvordan vi bor. 171 00:21:01,732 --> 00:21:07,195 Mit job er farligt og bliver farligere hvis dine kammerater kender til det. 172 00:21:07,279 --> 00:21:12,909 Det burde det ikke v�re. Det du g�r er ikke umoralsk. 173 00:21:12,993 --> 00:21:18,081 -Hvordan ved du det? -Vi aflyttede hans hjem. 174 00:21:18,165 --> 00:21:23,462 -S� havde I en kendelse, alts�... -Vi havde ingen kendelse. 175 00:21:26,632 --> 00:21:32,304 Roger, du ved at jeg elsker dig. 176 00:21:32,387 --> 00:21:38,769 Jeg er stolt af dig. Du er kvik, du kommer til at n� langt. 177 00:21:38,852 --> 00:21:43,440 Ved at lave lovlige ting. Okay? 178 00:21:50,113 --> 00:21:53,367 Det er 46 kilo kokain. 179 00:21:56,495 --> 00:22:01,833 Stanford r�g vist i baggrunden efter de 46 kilo? 180 00:22:01,917 --> 00:22:07,005 Men han var mist�nksom og ville m�de kn�gten. 181 00:22:07,089 --> 00:22:13,470 -Det er en stor dag. Nerv�s? -Hvorfor vil du m�de Casey selv? 182 00:22:13,553 --> 00:22:19,893 -Ville det v�re bedre uden mig? -Nej, jeg antog at du havde folk. 183 00:22:19,977 --> 00:22:25,399 -Folk som klarer den slags. -Ikke n�r det ang�r min s�n. 184 00:22:25,482 --> 00:22:30,529 -Tager de dig s� tager de ogs� mig. -Ingen bliver taget, stol p� Casey. 185 00:22:30,612 --> 00:22:36,285 Nej, jeg stoler p� dig. Det er hele listen. 186 00:22:36,368 --> 00:22:41,081 -Han er her. -Hent ham. 187 00:22:52,676 --> 00:22:59,016 -Far, du husker Casey. -Tak for Deres tid. De har vel travlt? 188 00:22:59,099 --> 00:23:02,227 Hvordan g�r det med din far? 189 00:23:02,311 --> 00:23:08,734 -Stop den sm�snak. Kom til sagen. -Skal vi komme til sagen? 190 00:23:08,817 --> 00:23:16,241 Casey, m� jeg sp�rge om noget? Er du fan af Monty Python? 191 00:23:16,325 --> 00:23:21,496 "Monty Python og de sk�re riddere", en rigtig sjov film. 192 00:23:21,580 --> 00:23:24,958 Du elskede den som lille. 193 00:23:25,042 --> 00:23:30,130 -Desv�rre, jeg kender ikke... -Det er enkelt. 194 00:23:30,213 --> 00:23:34,426 -Far, Casey er god nok. -Det er en pistol. 195 00:23:35,886 --> 00:23:42,184 Casey, tre sp�rgsm�l. Hvad hedder du, hvad er din mission- 196 00:23:42,267 --> 00:23:45,687 -og hvad er din yndlingsfarve? 197 00:23:45,771 --> 00:23:49,942 Svarer du forkert, s� d�r du. 198 00:23:50,025 --> 00:23:55,113 Husker du den scene? Mine sp�rgsm�l er lige s� simple. 199 00:23:55,197 --> 00:23:58,575 Hvis du har fortalt sandheden. 200 00:23:58,659 --> 00:24:03,080 Vi m� g� ind. Han truer drengen og er bev�bnet. 201 00:24:03,163 --> 00:24:09,795 Fordi han ikke har v�bentilladelse? Han dr�ber ham n�r han kommer ud. 202 00:24:09,878 --> 00:24:15,342 Rolig. Jeg tr�nede drengen. Han klarer sig. 203 00:24:15,425 --> 00:24:20,889 -Hvor fik din kontakt stofferne? -Da han surfede i Baja. 204 00:24:20,973 --> 00:24:27,062 Hans bror arbejder i et advokatfirma og handler ejendomme for en Calderon. 205 00:24:27,145 --> 00:24:33,568 -Calderon? -Han blev taget af politiet. 206 00:24:33,652 --> 00:24:38,407 -Med nogle hundrede kilo kokain. -385 kilo. 207 00:24:38,490 --> 00:24:43,704 Han havde ikke alt p� sig. 46 kilo var hos hans advokat. 208 00:24:43,787 --> 00:24:48,208 Han ville s�lge det hurtigt og gav det til min kammerat- 209 00:24:48,292 --> 00:24:53,130 -som sejlede hjem i tirsdags. Han har haft det siden da. 210 00:24:53,213 --> 00:24:57,718 Godt. Rigtig godt. 211 00:24:57,801 --> 00:25:04,224 Hvad hedder din kammerat, hans bror og advokatfirmaet? 212 00:25:06,727 --> 00:25:11,064 -Hvad? -Jeg kan ikke fort�lle det. 213 00:25:11,148 --> 00:25:15,944 Vil du handle med mig, men du stoler ikke p� mig? 214 00:25:16,028 --> 00:25:21,867 Er du nerv�s for at blive snydt, eller hvis du lyver for mig- 215 00:25:21,950 --> 00:25:28,749 -s� vil du ikke give mig et rigtigt navn. Hvem er du mest bange for? 216 00:25:28,832 --> 00:25:35,255 Han dr�ber ham. En 16-�rig har en pistol for hovedet. 217 00:25:35,339 --> 00:25:41,178 H�r efter. Truslerne er vage og han retter ikke pistolen mod ham. 218 00:25:41,261 --> 00:25:47,017 Han spiller. Han fisker efter os for at se om vi redder drengen. 219 00:25:48,435 --> 00:25:54,483 -Jeg henter Casey. -Nej, det her er min sag. 220 00:25:54,566 --> 00:26:02,407 -En. To. Tre. Fire. -Casey, giv ham navnet. 221 00:26:02,491 --> 00:26:05,661 Jeg kan ikke. 222 00:26:06,995 --> 00:26:13,168 Okay. Du var dygtig. Du er h�derlig, kn�gt. 223 00:26:13,251 --> 00:26:17,506 Det er okay, behold din hemmelighed. 224 00:26:17,589 --> 00:26:21,051 Jeg kan lide ham, han er fin. 225 00:26:22,594 --> 00:26:27,683 -Jeg sagde det jo. -Du er en skiderik. 226 00:26:27,766 --> 00:26:32,271 Hvorfor kunne jeg ikke arbejde med den Milt? 227 00:26:36,030 --> 00:26:40,326 Lannister Tool Company leverer til hele sydvestomr�det. 228 00:26:40,827 --> 00:26:48,084 En mekaniker i LA husker bilen. Ikke alle vil have panser p� bilen. 229 00:26:48,167 --> 00:26:53,715 -Fik du et navn? -Rodrigo Acevedo. Han sidder inde. 230 00:26:53,798 --> 00:26:58,845 -For stoffer og svindel. -Og FBI beslaglagde bilen? 231 00:26:58,928 --> 00:27:05,768 Efter en operation som blev ledet af FBI-agent Milton Chamberlain. 232 00:27:08,354 --> 00:27:12,817 Var det Milts bil? Pr�ver nogen at dr�be Milt? 233 00:27:12,901 --> 00:27:17,655 Jeg ved det ikke. Jeg kan ikke f� fat i ham eller Russ. 234 00:27:17,739 --> 00:27:23,620 -Hvad siger FBI? -Intet. FBI tjekkede Acevedo-sagen. 235 00:27:23,703 --> 00:27:30,919 De fandt intet. Den er forseglet. Noget gik galt. 236 00:27:34,130 --> 00:27:38,343 Jeg vil ikke. Tving mig ikke. 237 00:27:38,426 --> 00:27:44,015 -Rolig. Senderen ses ikke. -Han tjekker ikke. Han stoler p� dig. 238 00:27:44,098 --> 00:27:50,480 Siger jeg noget forkert dr�ber han mig. Han kunne have gjort det mens I s� p�. 239 00:27:52,565 --> 00:27:58,071 Hvis du vil v�re sikker s� g� ikke over gaden, spis ikke r�dt k�d- 240 00:27:58,154 --> 00:28:03,034 -og bak ikke ud af det her. 241 00:28:04,702 --> 00:28:10,959 Acevedo g�r det ikke fra f�ngslet, medmindre han har hyret nogen. 242 00:28:11,042 --> 00:28:16,005 M�ske sidder han ikke inde. Jeg googlede. 243 00:28:16,089 --> 00:28:22,387 Acevedo har vidnet mod tre narkohandlere, ikke ud fra retsf�lelse. 244 00:28:22,470 --> 00:28:27,809 -S� kan han v�re i beskyttet varet�gt. -Eller slet ikke i varet�gt. 245 00:28:27,892 --> 00:28:31,854 Han kan v�re hvor som helst. 246 00:28:34,107 --> 00:28:40,071 -Hvor skal du? -Til Detroit og f� den sag �bnet. 247 00:28:40,154 --> 00:28:46,619 -Hvad siger du til Acevedo? -At handlen gik i vasken. 248 00:28:46,703 --> 00:28:53,793 Hvordan forklarer du at du bliver sigtet for marihuana dagen efter? 249 00:28:53,876 --> 00:28:58,798 Du slipper kun ved at vedblive at v�re FBI-informant. 250 00:28:58,881 --> 00:29:04,262 -I kunne have undladt at sigte ham. -Ja, men det vidste han ikke. 251 00:29:04,345 --> 00:29:10,768 -Og det var fint med dig? -Vi beh�vede ham. 252 00:29:10,852 --> 00:29:18,276 Men du har ret. Han er en sociopat. Forgifter folk. Bilbomber. 253 00:29:18,359 --> 00:29:24,782 -Er det godt? -Det stopper n�r han ryger i f�ngsel. 254 00:29:24,866 --> 00:29:30,246 Jeg ved du er bange, men du er en helt. 255 00:29:30,330 --> 00:29:35,418 Og du er sikker. Vi har t�nkt p� alt. 256 00:29:38,463 --> 00:29:44,302 Hvor meget hader du Milt? Nok til at �nske ham d�d? 257 00:29:44,385 --> 00:29:49,933 Vi har ikke h�rt fra ham i seks timer, siden hans bil eksploderede. 258 00:29:50,016 --> 00:29:54,938 Den tidligere ejer af bilen var Rodrigo Acevedo. 259 00:29:55,021 --> 00:30:01,444 Du vil indlede din egen efterforskning, men jeg vil vide noget f�rst. 260 00:30:01,527 --> 00:30:08,493 Hvor er Acevedo? Hvis han er under vidnebeskyttelse, s� giv mig et navn. 261 00:30:22,257 --> 00:30:27,095 Han er ikke under vidnebeskyttelse. Han sidder i f�ngsel. 262 00:30:27,178 --> 00:30:32,725 Hvem blev mere knaldet i operationen? Andre narkokonger? 263 00:30:33,851 --> 00:30:40,066 Acevedo var eneste m�l. Milts informant var t�t p� hans s�n. 264 00:30:40,149 --> 00:30:46,614 -Hans s�n? P�greb Milt hans s�n? -Hvor lang straf fik han? 265 00:30:51,160 --> 00:30:55,164 Det var heller ikke s�nnen. 266 00:31:10,263 --> 00:31:13,391 Casey. 267 00:31:30,408 --> 00:31:35,371 -Tjek efter. -Fint. 268 00:31:35,455 --> 00:31:38,041 G� ind. 269 00:31:38,124 --> 00:31:41,878 Politiet! Op med h�nderne! 270 00:31:45,506 --> 00:31:48,676 Ned p� jorden! 271 00:31:48,760 --> 00:31:52,472 G�r ingenting. 272 00:31:52,555 --> 00:31:56,267 Hvad g�r du? 273 00:31:56,351 --> 00:31:59,854 Jeg tager ham med mig! 274 00:31:59,938 --> 00:32:06,069 Hvor vil du gemme dig? Og hvor l�nge? De har os. 275 00:32:07,946 --> 00:32:13,201 -Kom nu, det er forbi. -Jeg ved det. 276 00:32:13,284 --> 00:32:18,414 Alt er forbi. Huset. Min familie. 277 00:32:18,498 --> 00:32:22,919 Jeg kommer ikke til Stanford. Alt er �delagt! 278 00:32:23,002 --> 00:32:27,924 -Tag det roligt. -Og alt er hans skyld! 279 00:32:28,007 --> 00:32:32,595 -Han m� betale! -Nej! 280 00:32:44,315 --> 00:32:48,403 Du dummede dig ikke. 281 00:32:48,486 --> 00:32:54,701 -Han ville dr�be en 16-�rig. -Jeg ved det, jeg havde intet valg. 282 00:32:55,827 --> 00:33:02,458 16-�rige er idioter. Kan de blive 20 s� kan de klare sig. 283 00:33:05,169 --> 00:33:11,884 Jeg lokkede ham. Jeg udnyttede ham. Jeg dr�bte ham. 284 00:33:13,219 --> 00:33:19,309 -Hans far �nsker dig d�d og du... -Nej. 285 00:33:19,392 --> 00:33:24,856 Det er ikke hans far som vil dr�be mig. 286 00:33:24,939 --> 00:33:30,820 -S� jeg er fri nu? -Helt og holdent. 287 00:33:33,489 --> 00:33:38,161 Min far kommer nok straks. I vil nok ikke m�de ham. 288 00:33:38,244 --> 00:33:43,458 Det er nok bedst at han ikke ved vi eksisterer. 289 00:33:45,001 --> 00:33:49,213 Du. 290 00:33:49,297 --> 00:33:54,510 Folk f�r aldrig at vide hvad du gjorde i dag, men jeg ved det. 291 00:33:56,763 --> 00:34:00,224 Tak. 292 00:34:12,070 --> 00:34:15,448 Far! 293 00:34:21,871 --> 00:34:24,374 Casey! 294 00:34:42,890 --> 00:34:49,772 -Jeg er ikke med. -F�rst nu fik Caseys far sagsakterne. 295 00:34:49,855 --> 00:34:53,651 Jeg fatter at han vil dr�be dig. 296 00:34:53,734 --> 00:34:59,031 Men hvordan kan mordet p� en teenageinformant i Los Angeles- 297 00:34:59,115 --> 00:35:03,536 -f� dig forvist fra Detroit? 298 00:35:03,619 --> 00:35:08,874 Det gjorde det ikke. Jeg og min partner blev forfremmet. 299 00:35:10,543 --> 00:35:15,339 FBI var ligeglad med d�dsfaldene. 300 00:35:15,423 --> 00:35:21,345 Men ikke jeg. Jeg insisterede p� at g�re alt if�lge reglerne. 301 00:35:21,429 --> 00:35:26,142 Nogle troede at jeg pr�vede at s�tte dem i et d�rligt lys. 302 00:35:26,225 --> 00:35:29,395 Andre... 303 00:35:31,397 --> 00:35:37,194 Til sidst endte jeg et sted, jeg ikke kunne udstille nogen, jeg var alene. 304 00:35:46,162 --> 00:35:52,585 Vi k�rte af vejen. Vi har en chance. Jeg tager ham n�r han �bner. 305 00:35:52,668 --> 00:35:57,840 -Nej. Jeg klarer det. -Som ved motellet? 306 00:35:57,924 --> 00:36:04,639 -Han dukkede uventet op. -Hvad? Vi ledte jo efter ham. 307 00:36:08,476 --> 00:36:12,188 Tag det roligt. 308 00:36:14,774 --> 00:36:19,320 Nej! Han er ikke i FBI! Han er ikke indblandet! 309 00:36:19,403 --> 00:36:22,573 Jeg ved det. 310 00:36:26,953 --> 00:36:32,291 -Af sted. -G�r det, Russ. G�r som han siger. 311 00:36:32,375 --> 00:36:37,838 Jeg g�r ingen steder. Du er min partner. 312 00:36:40,383 --> 00:36:45,388 -G�! -Han er ikke det v�rd, det ved du! 313 00:36:45,471 --> 00:36:53,020 Jeg brugte to �r og alle mine penge p� at finde den som narrede min s�n. 314 00:36:53,104 --> 00:36:56,899 Intet du g�r giver dig din s�n tilbage. 315 00:36:56,983 --> 00:37:04,448 Mine venner forsvandt og min kone forlod mig, men ingen psykologer... 316 00:37:07,076 --> 00:37:13,583 Jeg solgte firmaet og fik job under falsk navn- 317 00:37:13,666 --> 00:37:20,548 -s� jeg kunne f� arbejde i FBI-huset. Efter to �r var jeg s� betroet- 318 00:37:20,631 --> 00:37:24,468 -at jeg fik adgang til rummet med forseglede sagsakter. 319 00:37:24,552 --> 00:37:29,098 Hvert sekund af de seks �r var det v�rd. 320 00:37:29,181 --> 00:37:33,644 Jeg forst�r at du er rasende. 321 00:37:35,730 --> 00:37:40,192 -Tror du jeg er rasende? -Nej! Stop! 322 00:37:40,276 --> 00:37:47,408 Er det hvad en far f�ler n�r hans s�n bliver skudt og d�r i hans arme? 323 00:37:48,743 --> 00:37:53,956 Tror du... Tror du at jeg er rasende? 324 00:38:09,180 --> 00:38:12,725 Har du b�rn? 325 00:38:12,808 --> 00:38:17,063 -Nej. -Godt. Det er fint. 326 00:38:20,149 --> 00:38:23,611 Ikke fordi det spiller nogen rolle. 327 00:38:29,242 --> 00:38:34,163 St� stille! Smid dit v�ben! 328 00:38:35,373 --> 00:38:40,294 H�nderne over hovedet og ned p� kn�! G�r det! Nu! 329 00:38:40,378 --> 00:38:46,050 -Skulle have gjort det ved motellet. -Du ville slippe af sted med det. 330 00:38:46,133 --> 00:38:51,264 Alts� er du ikke helt gal. Font, hvordan fandt du os? 331 00:38:51,347 --> 00:38:56,811 Vi sporede bilen til narkohandleren, som f�rte til den d�de dreng og ham. 332 00:38:56,894 --> 00:39:02,233 Vi sporede alle fra Los Angeles som havde lejet en bil med GPS. 333 00:39:02,316 --> 00:39:08,114 Vi tog en hver. Bromberg l�nte os helikopterne. Sheriffen hjalp til. 334 00:39:08,197 --> 00:39:13,494 -Har Bromberg helikoptere? -Detroit-kontoret har syv. 335 00:39:17,039 --> 00:39:23,170 -Hvad fanden laver du? -Smid dit v�ben. 336 00:39:23,254 --> 00:39:29,760 -Vil du skyde ham? -Du ved ikke hvad jeg er i stand til? 337 00:39:31,053 --> 00:39:36,809 Bare rolig, han dr�ber ham ikke. Han lader ham nok g�. 338 00:39:36,892 --> 00:39:41,856 Det er okay, han er kun en trussel mod �n person. 339 00:39:41,939 --> 00:39:47,653 -G�r det, Milt. Lad ham g�. -Smid dit v�ben. 340 00:39:49,822 --> 00:39:52,992 Ogs� dig. 341 00:39:53,075 --> 00:39:56,078 Tilbage. 342 00:40:16,599 --> 00:40:20,728 Nej, Milt. T�nk dig om. 343 00:40:22,021 --> 00:40:25,107 Tag den. 344 00:40:29,278 --> 00:40:35,493 Du har ret til at ville dr�be mig. Jeg fortjener at d�. 345 00:40:38,162 --> 00:40:42,250 Din s�n var en god dreng. 346 00:40:45,419 --> 00:40:48,130 En rigtig god dreng. 347 00:40:48,214 --> 00:40:54,011 Hvis det ville f� ham tilbage ville jeg tage pistolen- 348 00:40:54,095 --> 00:40:57,932 -s�tte den for panden og trykke af. 349 00:40:59,433 --> 00:41:04,981 Hvis det kunne give dig fred var det grund nok. 350 00:41:05,064 --> 00:41:08,484 Men det kan det ikke. 351 00:41:08,568 --> 00:41:14,365 Det eneste jeg kan g�re er det jeg har gjort i seks �r. 352 00:41:14,448 --> 00:41:20,746 Jeg vil g�re det godt. Jeg vil g�re noget godt for at opveje det onde. 353 00:41:23,958 --> 00:41:27,545 Men jeg kommer nok aldrig til det. 354 00:41:27,628 --> 00:41:31,007 Jeg vil forts�tte med at pr�ve. 355 00:41:32,341 --> 00:41:35,761 Men jeg har ikke ret til at kr�ve den tid. 356 00:41:37,513 --> 00:41:41,475 Du har fortjent retten til at stoppe mig. 357 00:41:54,906 --> 00:41:59,035 Nej! 358 00:41:59,118 --> 00:42:02,663 Milt! Milt! Milt! 359 00:42:04,290 --> 00:42:07,418 Ring efter en ambulance! 360 00:42:07,501 --> 00:42:11,923 Du... Du... 361 00:42:18,137 --> 00:42:22,224 Du klarer dig. 362 00:42:22,308 --> 00:42:26,395 Jeg ved det. 363 00:43:08,168 --> 00:43:14,090 Dansk tekst: Ordiovision 31998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.