Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,481 --> 00:00:53,903
En f�deral fange d�mmes af en f�deral
dommer for en f�deral forbrydelse-
2
00:00:53,987 --> 00:01:00,577
-og flygter fra et f�deralt f�ngsel.
FBI tilkalder en lokal politimand, mig.
3
00:01:00,660 --> 00:01:05,999
-Jeg t�nkte at du gerne ville hj�lpe.
-Nej. Du beh�ver mig, det ved du.
4
00:01:06,082 --> 00:01:09,544
Vi beh�ver hinanden, Russ.
5
00:01:09,627 --> 00:01:13,381
FBI og det lokale politi har
forskellige kompetencer.
6
00:01:13,465 --> 00:01:18,720
-Dit kendskab til de lokale veje...
-Vent, mit kendskab til vejene?
7
00:01:18,803 --> 00:01:23,516
Er jeg her fordi du ikke har
Google Maps p� din mobil?
8
00:01:23,600 --> 00:01:28,313
-Indr�m at du har brug for mig.
-F�ngselsinspekt�r Daniels.
9
00:01:28,396 --> 00:01:32,776
-Agent Chamberlain, FBI.
-Jeg har set Dem i aviserne.
10
00:01:32,859 --> 00:01:37,238
-De g�r et godt stykke arbejde.
-Jeg hj�lper bare det lokale politi.
11
00:01:37,322 --> 00:01:42,035
-Jeg f�r hj�lp af kommiss�r Agnew.
-Han beh�ver mig.
12
00:01:42,118 --> 00:01:46,998
Tak for Deres hj�lp, kommiss�r Adams.
Jeg ved ikke om jeg beh�ver det.
13
00:01:47,081 --> 00:01:55,006
Vi har opsat vejsp�rringer, vi tjekker
at fangen ikke er hos n�rtboende.
14
00:01:55,089 --> 00:02:00,929
-Fort�l om den flygtede, mr. Ford.
-Ja. Han er en idiot.
15
00:02:02,096 --> 00:02:06,601
Derfor beh�ver jeg ingen hj�lp.
Han g�r noget dumt og bliver fanget.
16
00:02:06,684 --> 00:02:14,025
At grave sig ud kr�ver planl�gning.
At kalde ham idiot hj�lper ikke.
17
00:02:14,109 --> 00:02:20,156
Forklar det her. Han blev f�ngslet for
bankr�veri og mord for 20 �r siden.
18
00:02:20,240 --> 00:02:25,745
-Han skulle l�slades p� torsdag.
-Vent, hvad sagde De? Torsdag?
19
00:02:25,829 --> 00:02:30,500
-Om fem dage? Vidste han det?
-Han er en idiot.
20
00:02:32,043 --> 00:02:36,089
Noget derinde kan have skr�mt ham.
21
00:02:36,172 --> 00:02:41,052
-M�ske et mellemv�rende udenfor.
-Eller ogs� er han en idiot.
22
00:02:41,136 --> 00:02:47,016
-Eller nogen ville stj�le byttet.
-Eller ogs� er han en idiot.
23
00:02:47,100 --> 00:02:51,271
Han blev hentet af en medskyldig eller
flygtede til fods.
24
00:02:51,354 --> 00:02:56,359
Hvis det var til fods m�tte han blive
i skoven, for at undg� vejsp�rringerne.
25
00:02:56,443 --> 00:03:01,281
Eller vi kan tage det helt roligt.
Han undg�r ikke de store veje.
26
00:03:01,364 --> 00:03:07,120
Han kan blive fanget n�r som helst,
fordi han er en idiot.
27
00:03:27,140 --> 00:03:31,644
Hvad g�r vi, Pocahontas?
Sporer ham?
28
00:03:31,728 --> 00:03:35,690
Hegnet er �delagt. For nylig.
29
00:03:43,281 --> 00:03:51,247
Jeg har l�st at visse dyr ikke er
tamme. De l�ber rundt i skoven.
30
00:03:51,331 --> 00:03:56,377
-Tror du det var et egern?
-Tr� g�r i stykker.
31
00:03:56,461 --> 00:03:59,964
Naturmateriale for�ldes.
32
00:04:02,675 --> 00:04:08,723
Og dette fodaftryk?
Gr�sset omkring er nedtrampet.
33
00:04:08,807 --> 00:04:14,437
Nogen har g�et her for nylig.
Russ, jeg beh�ver dig.
34
00:04:14,521 --> 00:04:18,817
Beviskit i den l�ste kasse.
35
00:04:25,657 --> 00:04:29,160
Hvad snakker han om?
36
00:04:29,244 --> 00:04:35,041
K�r. Du ved vel,
hvad jeg sad inde for? Mord.
37
00:04:35,125 --> 00:04:40,004
-Ja, jeg... Tag det roligt!
-K�r.
38
00:05:28,501 --> 00:05:35,091
Du ved jeg er politimand
og det er en FBI-bil. De sporer dig.
39
00:05:35,174 --> 00:05:41,263
Hvis du ikke br�d ud fem dage f�r din
l�sladelse for at irritere mig...
40
00:05:41,347 --> 00:05:46,686
-Tiden er vist ved at l�be ud.
-Bilen er tildelt en FBI-agent.
41
00:05:46,769 --> 00:05:52,316
If�lge FBI's regler er det et privat
k�ret�j. Det m� ikke spores.
42
00:05:52,400 --> 00:05:59,573
Medmindre din partner er korrupt
eller har installeret sin egen sporing-
43
00:05:59,657 --> 00:06:03,953
-er jeg i sikkerhed til nogen ser os.
44
00:06:05,246 --> 00:06:10,543
-Han er ikke min partner.
-Stands her.
45
00:06:15,881 --> 00:06:21,304
-Hvem bor her?
-Ingen anelse, men de er ikke hjemme.
46
00:06:21,387 --> 00:06:27,893
Er der lys kl. 23 er de hjemme,
men kl. 3 vil man kun give det indtryk.
47
00:06:30,396 --> 00:06:34,358
K�r hen til huset.
48
00:07:01,177 --> 00:07:07,224
Ingen spor af min bil. Vi m� antage
at han har skaffet sig af med den.
49
00:07:07,308 --> 00:07:13,022
Russ' telefon er slukket, men sl�r
han den til kan vi spore den.
50
00:07:13,105 --> 00:07:19,070
Ogs� hvis den er slukket. Vi m� h�be
Ford ikke har skaffet sig af med den.
51
00:07:19,153 --> 00:07:25,076
-Ford har brug for penge.
-Bruges Russ' kreditkort f�r vi besked.
52
00:07:25,159 --> 00:07:29,997
-Har vi en liste over bekendte?
-Det st�r i sagsakterne.
53
00:07:30,081 --> 00:07:34,335
Byttet blev aldrig fundet. En mist�nkt
blev aldrig p�grebet. Start der.
54
00:07:34,418 --> 00:07:38,381
Vi starter med det hele.
FBI hj�lper til.
55
00:07:38,464 --> 00:07:44,553
-Er sagen vores?
-Nej, men den m� styres af os.
56
00:07:47,556 --> 00:07:51,852
Af jer. De mennesker som er t�ttest
p� Russ.
57
00:07:51,936 --> 00:07:57,483
-Hvorfor g�r du det ikke af med mig?
-Folk skyder ikke n�r der er gidsler.
58
00:07:57,566 --> 00:08:03,155
Man kan forhandle med gidsler
og gidsler kan give en sin PIN-kode.
59
00:08:21,716 --> 00:08:27,596
Benzinen er ogs� god for dig. Dine
venner f�r besked om brug af kortet.
60
00:08:27,680 --> 00:08:31,142
S� snart du bruger det.
61
00:08:31,225 --> 00:08:36,939
Lyver du s� m� jeg vente p� dem.
Eller jeg m� dr�be den familie-
62
00:08:37,023 --> 00:08:40,401
-og stj�le deres bil.
63
00:08:42,403 --> 00:08:46,741
49017.
64
00:08:54,790 --> 00:09:00,379
Hej, hvordan g�r det? M� jeg sp�rge
hvordan man kommer til Hilldale?
65
00:09:00,463 --> 00:09:05,926
-Vi kigger p� kortet. Her er Hilldale.
-(Ring 112.)
66
00:09:06,010 --> 00:09:11,599
-Ved du hvor vi er?
-(Hj�lp mig!)
67
00:09:11,682 --> 00:09:17,271
Den vej b�r f�re til Hilldale.
Det tager cirka halvanden time.
68
00:09:17,355 --> 00:09:21,984
-Okay, tak.
-Helt i orden.
69
00:09:26,113 --> 00:09:32,161
-Russ' kort er brugt ved en benzintank.
-De er langt v�k nu.
70
00:09:32,244 --> 00:09:39,210
Hans telefon er p�. De k�rer sydp�
p� Highway 66. Vi har en helikopter.
71
00:09:42,296 --> 00:09:47,134
Ingen g�r ind uden tilladelse.
Vi m� ikke skr�mme Ford.
72
00:09:47,218 --> 00:09:51,973
-Afk�rslerne B og D er lukkede.
-Hold afstand indtil videre.
73
00:09:52,056 --> 00:09:56,560
L�g s�mstriber ud
ved afk�rslerne F og H.
74
00:09:59,563 --> 00:10:04,819
Enhed 16, k�ret�jet er en r�d
pickup. Sl� til n�r den passerer.
75
00:10:21,335 --> 00:10:25,339
Ford! Op med h�nderne!
76
00:10:28,342 --> 00:10:31,929
Tilbage.
77
00:10:33,055 --> 00:10:36,225
Beklager meget.
78
00:10:40,229 --> 00:10:45,860
-Ford lagde Russ' telefon i bilen.
-De kan v�re hvor som helst.
79
00:10:45,943 --> 00:10:51,240
Hvorfor skulle en ikke-idiot
bryde ud af f�ngslet-
80
00:10:51,324 --> 00:10:56,287
-fem dage f�r sin l�sladelse?
81
00:11:12,887 --> 00:11:17,767
Jeg t�nker det her.
Ingen r�ver banker alene.
82
00:11:20,561 --> 00:11:24,982
Den du gjorde det med-
83
00:11:25,066 --> 00:11:29,987
-kommer m�ske ud samtidig.
84
00:11:33,699 --> 00:11:36,994
Vis mig dine h�nder.
85
00:11:38,245 --> 00:11:41,666
L�g armen om stolpen.
86
00:11:42,917 --> 00:11:45,294
Klik!
87
00:11:51,550 --> 00:11:56,764
Din partner skulle m�ske ud
en eller to dage tidligere.
88
00:11:56,847 --> 00:12:00,935
Du kan ikke komme efter ham.
89
00:12:01,018 --> 00:12:05,898
S� ville de seneste 20 �r af dit liv
v�re spildt.
90
00:12:05,982 --> 00:12:09,276
Det giver mening.
91
00:12:25,251 --> 00:12:30,297
Hj�lp! Hj�lp!
92
00:12:59,541 --> 00:13:04,087
Du er for dum til at lege med.
93
00:13:22,772 --> 00:13:27,735
Saven. Hent saven.
94
00:13:34,784 --> 00:13:37,745
Seri�st?
95
00:13:39,706 --> 00:13:44,294
Ford r�vede banken med dig
og en kumpan mere.
96
00:13:44,377 --> 00:13:50,884
I fik en halv million, Ford blev
anholdt og du slap af sted med mord.
97
00:13:50,967 --> 00:13:55,513
-Ingen blev myrdet.
-Chauff�ren blev dr�bt under flugten.
98
00:13:55,597 --> 00:13:59,934
Det er uagtsomt manddrab
og jeg blev ikke engang anholdt.
99
00:14:00,018 --> 00:14:04,647
FBI ved at du var med. Du har lavet
andre forbrydelser med br�drene Ford.
100
00:14:04,731 --> 00:14:10,987
-Det var dig, men du havde maske p�.
-Og var heldig at Ford var med.
101
00:14:11,070 --> 00:14:16,493
Han kunne have sluppet for 10 �r
af sin straf ved at angive dig.
102
00:14:16,576 --> 00:14:21,706
Du fort�ller alt. Hvem Ford hadede,
hvem der hadede Ford-
103
00:14:21,790 --> 00:14:27,003
-hvem han stolede p�
og alt han nogensinde har sagt til dig.
104
00:14:27,086 --> 00:14:32,801
Du kan fort�lle det nu.
Et, vi bruger det ikke mod dig.
105
00:14:32,884 --> 00:14:36,805
I dag skider vi p� bankr�veriet.
106
00:14:36,888 --> 00:14:44,896
To, til vores kollega er fundet
f�lger politiet efter dig overalt.
107
00:14:44,979 --> 00:14:52,112
Hvis jeg slap fri takket v�re Ford,
ville jeg s� angive ham?
108
00:14:52,195 --> 00:14:58,159
Jeg n�ede aldrig til punkt tre.
Du vil angive ham for at redde dit liv.
109
00:15:00,453 --> 00:15:07,669
Det her er et fint hus.
Ford har nok opdaget hvor du bor.
110
00:15:07,752 --> 00:15:12,966
Han t�nker nok som os: "Hvordan fanden
har han haft r�d til at k�be huset?"
111
00:15:14,092 --> 00:15:17,387
Hvor fik du pengene fra, Patton?
112
00:15:18,596 --> 00:15:22,308
Eksisterer Fords andel stadig?
113
00:15:24,644 --> 00:15:29,482
Hvem stolede han p�?
Hvem vil han henvende sig til?
114
00:15:33,111 --> 00:15:36,781
Har du en pen?
115
00:15:46,583 --> 00:15:51,296
Hallo. Skal du passe p� mig?
116
00:15:55,800 --> 00:16:01,473
Jeg hedder Russel Agnew,
fra politiet i Battle Creek.
117
00:16:01,556 --> 00:16:06,311
Giv mig en telefon,
s� glemmer jeg din medvirken.
118
00:16:10,023 --> 00:16:14,402
1-1-2.
119
00:16:14,486 --> 00:16:17,614
Jeg hedder Veronica.
120
00:16:22,952 --> 00:16:25,455
Fint.
121
00:16:25,538 --> 00:16:30,627
Du virker s�d, Veronica.
Kan du ringe 112?
122
00:16:30,710 --> 00:16:35,298
-Er du Mitchells ven?
-Nej, jeg er hans offer.
123
00:16:35,381 --> 00:16:39,844
-Han kommer hjem snart.
-Nej, Veronica!
124
00:16:47,727 --> 00:16:52,774
-Du er ikke p� kontoret og ikke ude.
-Jeg venter p� et opkald.
125
00:16:52,857 --> 00:16:58,655
Jeg beh�ver en l�ngere forklaring
hvis jeg ikke skal se dig som en skid.
126
00:16:58,738 --> 00:17:02,992
Sagen l�ses ikke
med vrede og frustration.
127
00:17:03,076 --> 00:17:06,704
Men af at du sidder i en bil?
128
00:17:06,788 --> 00:17:11,334
F�r min forfremmelse
talte Russ og jeg om-
129
00:17:11,417 --> 00:17:16,214
-hvad vi ville g�re hvis en af os
blev kidnappet. En slags leg.
130
00:17:16,297 --> 00:17:22,762
Hvis jeg blev kidnappet sagde Russ,
at de ikke ville kunne klare lugten.
131
00:17:22,846 --> 00:17:29,352
-Synes han at du lugter?
-Han troede jeg ville skide i bukserne.
132
00:17:29,436 --> 00:17:36,443
Det g�lder om at v�re menneskelig,
s� kidnapperen tager risici.
133
00:17:36,526 --> 00:17:41,865
-Russ ville g�re sig menneskelig?
-Det er ikke hans st�rke side.
134
00:17:41,948 --> 00:17:48,121
Han havde en str�lende id�. Jeg har
alarmeret alle apoteker i omr�det.
135
00:18:03,136 --> 00:18:09,809
-Hvad er der i pakken?
-Frokost. Det er ikke vegetarisk.
136
00:18:09,893 --> 00:18:15,940
Hvad er din plan?
Vil du blive her for altid?
137
00:18:16,024 --> 00:18:22,113
-Du kunne v�re blevet i f�ngslet.
-Hvad er din plan?
138
00:18:22,197 --> 00:18:28,369
-Er du bekymret for mig?
-Du ville tage h�nd om din bedstemor?
139
00:18:28,453 --> 00:18:35,168
Hun bor alene og beh�ver dig.
Jeg tager ogs� h�nd om min bedstemor.
140
00:18:35,251 --> 00:18:41,633
Du pr�ver at fort�lle hvad vi har til
f�lles. En bedstemor. En forbindelse.
141
00:18:41,716 --> 00:18:46,805
Men det er ikke sandt.
Du er ligeglad med din bedstemor.
142
00:18:46,888 --> 00:18:52,727
I vores seks timer sammen har du
pr�vet at regne mig ud. Okay.
143
00:18:52,811 --> 00:18:58,942
G�r du det kan du komme v�k herfra.
Ved du hvad kidnappede g�r?
144
00:19:01,528 --> 00:19:06,199
-De beder for deres liv.
-"Jeg beder dig, dr�b mig ikke."
145
00:19:06,282 --> 00:19:12,038
Ikke for dem selv. For deres n�re.
Konen og barnet.
146
00:19:12,122 --> 00:19:19,963
De beder om at m�tte ringe til en der
betyder noget og sige de er okay.
147
00:19:20,046 --> 00:19:26,594
Stakkels dig. Jeg har flere i f�ngslet
der t�nker p� mig end du har udenfor.
148
00:19:30,265 --> 00:19:35,603
Du. F�r du smed min telefon v�k...
149
00:19:35,687 --> 00:19:39,482
Bem�rkede du blodsukkerappen?
150
00:19:39,566 --> 00:19:46,364
Du t�nker nok p� kr�ve l�sesum
eller bruge mig som sikkerhed.
151
00:19:46,448 --> 00:19:52,370
Hvis jeg er d�d er jeg
ikke til nogen nytte for dig.
152
00:19:52,454 --> 00:19:57,834
Jeg har type 1-diabetes
og har ikke min insulin.
153
00:20:04,507 --> 00:20:08,386
Politiinspekt�r Guziewicz.
154
00:20:12,265 --> 00:20:16,478
-Er han her stadig?
-Jeg tror det. Er han farlig?
155
00:20:16,561 --> 00:20:22,400
-Hvor er han og hvad har han p�?
-En gr� h�ttetr�je.
156
00:20:30,241 --> 00:20:34,913
Hvem er du? Hvorfor har du en falsk
recept? Misbruger du insulin?
157
00:20:34,996 --> 00:20:40,293
Jeg fik penge for det. Jeg ved ikke
hvad han hedder. Han st�r...
158
00:20:40,376 --> 00:20:44,964
-Han stod der.
-Pas p� ham.
159
00:20:54,516 --> 00:20:58,186
V�rs�god.
160
00:20:58,269 --> 00:21:02,982
Din vielsesring. Hvorn�r fik Mitchell
at vide at du havde giftet dig?
161
00:21:03,066 --> 00:21:08,113
For syv �r siden, da det skete.
Jeg hader ham ikke.
162
00:21:08,196 --> 00:21:15,203
Vi blev skilt fordi han �nskede jeg
skulle komme videre. 20 �r er lang tid.
163
00:21:15,286 --> 00:21:19,582
-Er det Fords datter?
-Hans niece. Annie Ford.
164
00:21:19,666 --> 00:21:26,214
-Du er med p� bes�gslisten.
-Det er tre m�neder siden.
165
00:21:27,549 --> 00:21:34,430
-Hvorfor? Ingen grund? Ingen uenighed?
-Nej.
166
00:21:35,849 --> 00:21:39,018
Du har bes�gt ham og I sk�ndtes.
167
00:21:39,102 --> 00:21:44,357
"Bes�gende og fange r�bte.
De fik flere advarsler."
168
00:21:44,441 --> 00:21:50,238
-S� slemt var det ikke. De overdriver.
-"De m�tte skilles fysisk."
169
00:21:50,321 --> 00:21:54,826
-Han tog mig i armen.
-Han blev frataget retten til bes�g.
170
00:21:54,909 --> 00:22:00,123
Du var den sidste han s� f�r flugten.
Hvad sk�ndtes I om?
171
00:22:03,877 --> 00:22:10,425
Jeg skulle tage h�nd om hans
grandtante og bes�ge hende.
172
00:22:10,508 --> 00:22:13,803
Jeg har misset nogle bes�g.
173
00:22:13,887 --> 00:22:18,183
-Hvad hedder grandtanten?
-Teknisk set er hun ikke grandtante.
174
00:22:18,266 --> 00:22:23,980
-De var naboer da han voksede op.
-Vi beh�ver navn og adresse.
175
00:22:24,063 --> 00:22:26,441
Jeg har noget.
176
00:22:34,032 --> 00:22:39,537
-Veterin�rinsulin.
-Jeg kan ikke tage hundeinsulin.
177
00:22:39,621 --> 00:22:45,084
Jo, if�lge internettet.
Det er samme kemiske opbygning.
178
00:22:45,168 --> 00:22:51,174
Medmindre du lyver. Er du ikke
diabetiker s� er det meget farligt.
179
00:22:51,257 --> 00:22:58,264
Men at lyve for kidnapperen
og risikere at han bliver fanget-
180
00:22:58,348 --> 00:23:03,311
-d�r man nok ogs� af.
181
00:23:03,394 --> 00:23:10,318
V�r ikke paranoid. S�t posen,
s� jeg kan n� den n�r jeg beh�ver.
182
00:23:10,401 --> 00:23:15,990
Med type 1 tager du det 3-4 gange om
dagen. Du har misset mindst en dosis.
183
00:23:22,580 --> 00:23:28,920
Giv mig posen og tag dem af. Jeg kan
ikke spr�jte det ind med dem p�.
184
00:23:35,844 --> 00:23:40,098
Du skal ikke spr�jte det ind.
185
00:23:41,349 --> 00:23:45,937
Bare rolig, jeg arbejdede i
sygeafdelingen.
186
00:24:21,389 --> 00:24:26,311
Undskyld, men hvad laver I i mit hjem?
187
00:24:29,272 --> 00:24:32,400
Jeg har det fint.
188
00:24:34,611 --> 00:24:37,739
For jeg l�j ik...
189
00:24:51,150 --> 00:24:55,988
Du b�r spise. Du ser forf�rdelig ud.
190
00:25:15,925 --> 00:25:20,095
En s�d dreng
som begik for mange fejl.
191
00:25:20,179 --> 00:25:24,683
-Hvorn�r talte I sidst sammen?
-Han ringede i g�r.
192
00:25:24,767 --> 00:25:29,146
Han ville sikre sig at jeg havde det
godt og sagde han elskede mig.
193
00:25:29,230 --> 00:25:33,400
Og at vi nok ikke ville ses igen.
194
00:25:39,240 --> 00:25:43,327
Det er godt...
195
00:25:43,410 --> 00:25:48,624
Kan du give mig en doughnut? Tak.
196
00:25:55,381 --> 00:26:01,554
-Du g�r hende ikke noget.
-Nej, jeg trykker bare p� alarmen.
197
00:26:01,637 --> 00:26:07,560
Ambulance, brandbiler og politi
vil v�re her om fem minutter.
198
00:26:07,643 --> 00:26:12,147
N�ppe.
Alarmen er forbundet til min telefon.
199
00:26:25,870 --> 00:26:31,792
Er du blevet klippet? Hvilken dum
risiko for s� d�rlig en forkl�dning.
200
00:26:31,876 --> 00:26:37,423
Russel Agnew er en h�jt anset
ansat i Battle Creek-politiet.
201
00:26:37,506 --> 00:26:43,596
Hvis nogen ved noget om kidnapningen,
s� ring til dette nummer.
202
00:26:43,679 --> 00:26:49,226
-Er det dit k�rekortsfoto?
-Ford, han b�r ikke v�re dit gidsel.
203
00:26:49,310 --> 00:26:54,607
Han hjalp mig med min sag.
Mit liv burde v�re i fare.
204
00:26:54,690 --> 00:26:59,486
Jeg vil overgive mig selv
i bytte for hans frihed.
205
00:26:59,570 --> 00:27:04,742
Du tror m�ske ikke p� mig,
men jeg mener det alvorligt.
206
00:27:04,825 --> 00:27:11,999
Du kan bestemme vilk�rene for
udvekslingen. Ring til samme nummer.
207
00:27:12,082 --> 00:27:17,755
Alle opkald besvares, alt bliver fulgt
op. Ingenting er for sk�rt.
208
00:27:17,838 --> 00:27:24,553
Du vil vel ikke acceptere Milts
tilbud? Det er en f�lde.
209
00:27:24,637 --> 00:27:28,015
Ville det v�re d�rligt for dig?
210
00:27:34,897 --> 00:27:38,317
Jeg vil ikke reddes af ham.
211
00:27:38,400 --> 00:27:42,905
En manipulerende narr�v
som alle behandler som en gud.
212
00:27:42,988 --> 00:27:46,992
Han er lige det modsatte.
213
00:27:47,076 --> 00:27:51,747
Jeg skal give dig et r�d.
Stop med at v�re en nar.
214
00:27:53,874 --> 00:28:00,214
Man g�r ikke det for at manipulere.
Man ofrer sig fordi man t�nker p� en.
215
00:28:00,297 --> 00:28:06,720
Du kender ham ikke.
Milt skal altid v�re helten.
216
00:28:06,804 --> 00:28:12,935
-Han er altid i avisen.
-Han bad om din hj�lp i en FBI-sag.
217
00:28:13,018 --> 00:28:18,357
-Fordi jeg er bedre end ham.
-Stop. Han beh�ver ikke din hj�lp.
218
00:28:18,440 --> 00:28:23,612
Han spiller ikke helt.
Han er din ven.
219
00:28:23,696 --> 00:28:27,950
Op med hovedet.
Slap af og tag en �l med ham.
220
00:28:28,033 --> 00:28:32,162
Luk ham ind og f� et liv.
221
00:28:37,251 --> 00:28:41,797
Det er en meningsl�s, overfl�dig gestus
for at f� ham...
222
00:28:42,756 --> 00:28:46,677
Betyder det noget?
223
00:28:47,803 --> 00:28:54,518
Sommetider kan man kun vise
bet�nksomhed med en meningsl�s gestus.
224
00:28:54,602 --> 00:28:58,564
S� den bankr�vende morder-
225
00:28:58,647 --> 00:29:02,902
-mener at vi skal v�re principfaste
og g�re det rette?
226
00:29:07,156 --> 00:29:11,869
Bankr�veriet gik perfekt.
227
00:29:11,952 --> 00:29:16,415
Flugten gik perfekt.
228
00:29:19,418 --> 00:29:23,380
Indtil en idiot k�rte over for r�dt.
229
00:29:26,133 --> 00:29:32,014
-Er I okay?
-Jeg tror jeg klarer mig.
230
00:29:32,097 --> 00:29:36,060
Jeg kan ikke bev�ge mig.
231
00:29:38,604 --> 00:29:42,983
-Du klarer dig.
-Jeg tror det ikke.
232
00:29:43,067 --> 00:29:48,405
-Vi m� v�k. Politiet kommer.
-Jeg skal nok f� ham ud.
233
00:29:49,990 --> 00:29:54,245
Mitch, det er ikke rattet.
234
00:29:54,328 --> 00:29:57,957
Jeg kan ikke r�re mig.
Der er noget seri�st galt.
235
00:29:58,040 --> 00:30:02,878
-Kom nu. Ambulancen tager ham.
-Tag pengene.
236
00:30:02,962 --> 00:30:07,341
-Du m� ogs� v�k, Mitch.
-Jeg efterlader dig ikke.
237
00:30:07,424 --> 00:30:11,637
-Det er sindssygt.
-S� forsvind!
238
00:30:13,013 --> 00:30:18,978
-Af sted.
-Hold ud, Dougie.
239
00:31:03,772 --> 00:31:06,901
Hvad sagde du til ham?
240
00:31:06,984 --> 00:31:12,072
Hvad kan man sige?
Jeg sagde det han ville h�re.
241
00:31:15,159 --> 00:31:18,621
Hvem vil du have h�vn over?
242
00:31:18,704 --> 00:31:23,000
Patton, eller den som k�rte over
for r�dt?
243
00:31:23,083 --> 00:31:27,755
Eller var det endnu en meningsl�s,
overfl�dig gestus?
244
00:31:53,280 --> 00:31:57,493
-Vi har f�et 183 tips.
-Er de tjekket?
245
00:31:57,576 --> 00:32:03,249
-Vi har bare taget imod dem.
-Alle skal prioriteres.
246
00:32:03,332 --> 00:32:08,003
En kvinde p�st�r at have
set Russ i sit hotelv�relse.
247
00:32:08,087 --> 00:32:13,551
V�relse 312. Hun efterlod n�glen
i receptionen til dig.
248
00:32:13,634 --> 00:32:16,053
Send en patrulje.
249
00:32:16,136 --> 00:32:23,435
If�lge et medium er Russ begravet med
Jimmy Hoffa p� fodboldbanen.
250
00:32:23,519 --> 00:32:29,149
En gammel kvinde, m�ske ogs� et
medium, siger at Russ har det fint.
251
00:32:29,233 --> 00:32:35,865
Vi skal ikke bekymre os,
han har f�et sin insulin.
252
00:32:35,948 --> 00:32:40,160
Hvad? Russ er ikke diabetiker.
253
00:33:06,395 --> 00:33:09,523
Hallo der!
254
00:33:09,607 --> 00:33:13,485
�h gud...
255
00:33:13,569 --> 00:33:18,949
Milt.
256
00:33:20,743 --> 00:33:24,330
Godt at se dig, Russ.
257
00:33:24,413 --> 00:33:28,334
Vent, vent, vent.
258
00:33:32,463 --> 00:33:37,468
-Hvor er Ford?
-Han er ikke her.
259
00:33:45,665 --> 00:33:51,129
Veronica, som bor her, hjalp til
med f�ngslets hundeprogram.
260
00:33:51,212 --> 00:33:55,216
Ford var aktiv der.
261
00:33:55,300 --> 00:34:00,305
Han vidste at hun bor alene,
er senil og synes om ham-
262
00:34:00,388 --> 00:34:03,934
-og ikke er en sl�gtning. Perfekt.
263
00:34:04,017 --> 00:34:09,356
Han kommer ikke tilbage. Han tog den
risiko at g� ud for pakkernes skyld.
264
00:34:09,439 --> 00:34:14,819
-Du b�r spise noget.
-Tak.
265
00:34:17,072 --> 00:34:21,952
-Den er fugtig, hvorfor?
-Han tog den m�ske i affaldet.
266
00:34:22,035 --> 00:34:25,622
Han ville beskytte indholdet.
267
00:34:25,705 --> 00:34:32,837
-Han kommer ikke tilbage.
-Hvorfor? Sagde han noget?
268
00:34:32,921 --> 00:34:38,510
-Spild af tid.
-Hendes opkald reddede dig.
269
00:34:38,593 --> 00:34:46,518
Der kom det. Jeg var fri, Milt.
Jeg beh�vede ikke hj�lp.
270
00:34:46,601 --> 00:34:51,606
-Det var ang�ende Susan.
-Hans ekskone?
271
00:34:51,690 --> 00:34:56,152
Ja. Eller nej. Der er mange Susan'er.
272
00:34:56,236 --> 00:35:03,159
-Vil han g�re hende noget?
-Han var...
273
00:35:09,124 --> 00:35:12,419
Vent.
274
00:35:12,502 --> 00:35:17,257
Vi m� hen til Susan.
Han sl�r hende ihjel.
275
00:35:17,340 --> 00:35:23,054
Hun tog ikke h�nd om hans tante,
men han tog ikke hen til tanten.
276
00:35:23,138 --> 00:35:27,642
-Han gemte sig.
-Stoler du p� nogen jeg ikke stoler p�?
277
00:35:27,726 --> 00:35:33,982
-Jeg f�lger beviserne.
-Ved du hvad Stockholmsyndromet er?
278
00:35:34,065 --> 00:35:37,986
Ja. Ville en morder sk�ne mit liv?
279
00:35:38,069 --> 00:35:42,949
Det er n�r gidslet
knytter sig til kidnapperen.
280
00:35:43,033 --> 00:35:47,621
-Jeg sagde jeg vidste hvad det var.
-M�ske for ikke at virke dum.
281
00:35:47,704 --> 00:35:53,460
Slip det. Han gav mig insulin
da han troede jeg var diabetiker-
282
00:35:53,543 --> 00:35:57,464
-og gav mig mad
selv om jeg l�j.
283
00:35:57,547 --> 00:36:04,179
Jeg ved ikke hvad hans m�l er, men han
flygtede ikke for at g�re nogen noget.
284
00:36:07,182 --> 00:36:11,811
Susan er blevet kidnappet. Kom.
285
00:36:11,895 --> 00:36:17,901
-Jeg har dummet mig.
-Er Susan og Annie v�k?
286
00:36:17,984 --> 00:36:22,656
-Jeg gik en runde og h�rte bilen.
-Han ventede p� dig.
287
00:36:22,739 --> 00:36:27,369
-Jeg sp�rger om naboerne s� noget.
-De s� ingenting.
288
00:36:27,452 --> 00:36:34,626
-Han er farlig. Han kidnappede dem.
-Nej, han var ikke her.
289
00:36:34,709 --> 00:36:40,757
-Jeg tror de flygtede.
-De beh�vede ikke flygte.
290
00:36:40,840 --> 00:36:48,056
Ruden er smadret indefra. De ville have
det skulle se ud som en kidnapning.
291
00:36:48,139 --> 00:36:54,437
Det er ulogisk.
De var ikke fanger, de blev beskyttet.
292
00:36:54,521 --> 00:36:59,276
De kunne have sagt hvor de skulle hen.
293
00:36:59,359 --> 00:37:04,364
Medmindre de skulle m�des med Ford.
294
00:37:04,447 --> 00:37:09,160
Led efter en computer,
notater eller en kalender.
295
00:37:11,955 --> 00:37:15,584
Russ.
296
00:37:15,667 --> 00:37:19,713
Annie skal giftes
om mindre end en time.
297
00:37:28,138 --> 00:37:33,184
-H�nderne over hovedet!
-Jeg er ubev�bnet.
298
00:37:33,268 --> 00:37:38,273
Jeg sagde jo det var idiotisk.
299
00:37:38,356 --> 00:37:43,361
Hallo! Stop. Fald ned.
300
00:37:43,445 --> 00:37:46,114
Ja...
301
00:37:48,783 --> 00:37:53,705
Smoking, blomsten og klipningen...
302
00:37:53,788 --> 00:37:58,126
Er Annie din brors datter?
303
00:38:03,214 --> 00:38:08,929
-Annie.
-Du klarer dig.
304
00:38:09,012 --> 00:38:13,516
Hun er et barn.
305
00:38:13,600 --> 00:38:18,897
Jeg vil aldrig se hende g�.
Jeg vil aldrig h�re hende tale.
306
00:38:20,690 --> 00:38:26,613
-Jeg vil ikke se hende blive gift.
-Jo. Ambulancen kommer.
307
00:38:26,696 --> 00:38:31,034
Du m� love at v�re der for hende.
308
00:38:31,117 --> 00:38:36,581
-Jeg kommer i f�ngsel.
-Du vil v�re i live.
309
00:38:36,665 --> 00:38:43,088
-Det her er sygt. Du klarer dig.
-Lov mig det.
310
00:38:43,171 --> 00:38:46,841
Jeg m� vide det.
311
00:38:53,431 --> 00:38:58,645
-Jeg lovede det.
-Du l�j for en d�ende mand.
312
00:38:58,728 --> 00:39:03,275
I sk�ndtes ikke om tanten,
men om brylluppet?
313
00:39:03,358 --> 00:39:09,573
-Om at flygte p� grund af brylluppet.
-Hvorfor ikke uds�tte brylluppet?
314
00:39:09,656 --> 00:39:14,160
Hendes forlovede er i milit�ret
og skal udstationeres i morgen.
315
00:39:22,919 --> 00:39:27,549
Du er s� smuk.
316
00:39:31,720 --> 00:39:34,848
Kan vi g�?
317
00:40:42,249 --> 00:40:46,920
-Fandens.
-Hej.
318
00:40:49,839 --> 00:40:54,678
-Hej.
-Er jeg g�et glip af noget?
319
00:40:57,806 --> 00:41:02,143
Ikke meget.
320
00:41:05,021 --> 00:41:10,193
-Hvordan var rejsen?
-Sk�n.
321
00:41:10,277 --> 00:41:13,655
Brady og jeg havde det rigtig godt.
322
00:41:15,615 --> 00:41:19,286
Super.
323
00:41:31,840 --> 00:41:36,344
Du, Russ. Skal vi tage en �l?
324
00:41:37,971 --> 00:41:41,016
Hvad?
325
00:41:41,099 --> 00:41:46,479
Er det en underlig id�
at to m�nd tager en �l sammen?
326
00:41:46,563 --> 00:41:52,027
-Jeg h�rte dig ikke.
-Undskyld. Skal vi tage en �l?
327
00:41:57,365 --> 00:42:02,037
Nej. Men tak.
29010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.