Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,786 --> 00:00:16,791
-Har du k�bt en udenlandsk bil?
-Fords hybrider bygges i Mexico.
2
00:00:16,917 --> 00:00:23,298
Hiphop g�r ikke en hip, men patetisk.
Som en gammel stodder i jeans.
3
00:00:23,340 --> 00:00:29,220
-Alt g�r mig hip. Du er jaloux.
-Ja. Det er jeg.
4
00:00:29,304 --> 00:00:34,893
Hvis du gik op i milj�et,
s� havde du ikke k�bt en ny bil.
5
00:00:36,937 --> 00:00:41,483
-Det var ham.
-Fandens ogs�. Hvorfor standser du?
6
00:00:41,566 --> 00:00:46,238
Jeg genkendte en ved lyssignalet.
Det var Barclay Spades.
7
00:00:49,407 --> 00:00:54,287
-En brun Buick Regal.
-Hvem fanden er Barclay Spades?
8
00:00:54,371 --> 00:00:58,708
Han har beg�et insiderhandel
og er efterlyst af FBI.
9
00:00:58,792 --> 00:01:04,005
Kaffen er varm nok
til at smelte st�l.
10
00:01:07,884 --> 00:01:12,138
-Hvad laver du?
-Vi n�r det, lysene er t�ndt.
11
00:01:14,432 --> 00:01:19,062
Det er der en grund til.
Stands, for fanden!
12
00:01:20,105 --> 00:01:22,774
Nej, nej, nej.
13
00:01:28,405 --> 00:01:34,119
-Jeg sagde jo vi kunne have n�et det.
-Din...
14
00:02:12,599 --> 00:02:16,812
Barclay Spades er i Battle Creek.
Vi s� ham.
15
00:02:16,895 --> 00:02:21,775
Vi blev forhindret af et tog.
Han s� os ikke, vi var for langt efter.
16
00:02:21,858 --> 00:02:27,113
-Vi kan nok hj�lpe dig med en sag.
-Nuvel...
17
00:02:27,197 --> 00:02:30,575
V�rds�tter det, men du tager vist fejl.
18
00:02:30,659 --> 00:02:36,248
Ikke p� vilk�r. Jeg er ikke god til s�
meget, men jeg kan ansigter.
19
00:02:36,331 --> 00:02:42,128
Jeg s� engang Alan Trammell k�re
den modsatte vej p� I94 i silende regn.
20
00:02:42,212 --> 00:02:48,051
-Jeg har stadig den signerede bold.
-Barclay Spades er d�d.
21
00:02:48,135 --> 00:02:53,682
Han hoppede ud fra en bro for et
halvt �r siden. Den flyer er gammel.
22
00:02:53,765 --> 00:02:59,062
-Han m� have faket det.
-FBI kan godt identificere lig.
23
00:02:59,187 --> 00:03:05,318
FBI satte en spansk politikers foto p�
Bin Ladens efterlysning. Fejl sker.
24
00:03:05,443 --> 00:03:09,906
Vidner s� ham hoppe,
inklusive en politimand som kendte ham.
25
00:03:09,990 --> 00:03:16,621
Retsmedicineren havde signalement,
tatoveringer og DNA at g� efter.
26
00:03:16,705 --> 00:03:20,834
Det var Barclay Spades, Font.
27
00:03:20,917 --> 00:03:25,005
Han er definitivt d�d.
28
00:03:29,009 --> 00:03:33,221
-Russ, din gylp er �ben.
-Et mirakel der stadig er brug for den.
29
00:03:33,305 --> 00:03:36,266
Hvad er der sket?
30
00:03:36,349 --> 00:03:42,022
Font testede bremserne p� sin nye bil,
jeg havde en kop varm kaffe.
31
00:03:42,105 --> 00:03:47,277
-Skulle du ikke p� et cruise?
-Vi tager af sted p� l�rdag.
32
00:03:47,360 --> 00:03:49,571
Javel.
33
00:03:52,199 --> 00:03:57,496
Hej. Jeg sagde jo at Milt
ikke vil have vores hj�lp.
34
00:03:57,621 --> 00:04:01,041
Han kan give ordrer,
men ikke tage imod.
35
00:04:01,124 --> 00:04:05,962
Jeg tog fejl. Det var ikke Barclay.
Han tog sit liv for seks m�neder siden.
36
00:04:06,046 --> 00:04:10,842
-Han fakede det.
-Det troede jeg indtil jeg s� det her.
37
00:04:10,926 --> 00:04:15,138
En politimand s� ham hoppe,
FBI identificerede ham med DNA.
38
00:04:15,222 --> 00:04:19,935
-Jeg har aldrig m�dt ham.
-Du har heller ikke m�dt Alan Trammell.
39
00:04:19,976 --> 00:04:25,941
Du fortalte vel om Trammell?
Font, du glemmer aldrig et ansigt.
40
00:04:26,024 --> 00:04:31,530
Det sagde jeg ogs�. G� med ind
og f� ham til at gen�bne sagen.
41
00:04:31,613 --> 00:04:36,243
Jeg har en bedre id�.
Vi to genoptager sagen.
42
00:04:36,326 --> 00:04:41,289
-Vi tager "ham som ikke findes."
-Vi beh�ver ikke hovere.
43
00:04:41,414 --> 00:04:46,127
-Han har v�ret meget hj�lpsom.
-Han t�nker kun p� sig selv.
44
00:04:46,211 --> 00:04:52,509
Der er en grund til han altid er i
aviserne. Vi g�r det sammen, du og jeg.
45
00:04:52,592 --> 00:04:57,347
Okay. Jeg er ikke den eneste
du m� overbevise.
46
00:04:58,557 --> 00:05:05,397
Inspekt�r, vi m� til Detroit ang�ende
en dealer de har fanget der.
47
00:05:05,480 --> 00:05:10,443
Vil I ikke hellere tjekke op p�
Barclay Spades' p�st�ede selvmord?
48
00:05:10,569 --> 00:05:15,991
Hvordan...
Vent, du sagde "p�st�ede selvmord".
49
00:05:16,074 --> 00:05:18,618
Fakede han det?
50
00:05:18,702 --> 00:05:24,166
Jeg ved at du engang genkendte min
kusines kusine til en Kiss-koncert-
51
00:05:24,249 --> 00:05:28,461
-da hun var sminket som Starchild.
Du har en gave.
52
00:05:28,545 --> 00:05:32,674
S� du Spades,
s� er jeg ligeglad med FBI.
53
00:05:32,757 --> 00:05:37,429
-Det er v�rd at tjekke op p�.
-Tak.
54
00:05:37,512 --> 00:05:43,643
-Du har ikke l�st rapporten.
-Jeg l�ser avisen og stoler p� Milt.
55
00:05:43,727 --> 00:05:49,566
Hvad? Du stoler ikke p� nogen.
Du forblindes af hans falske charme.
56
00:05:49,608 --> 00:05:52,986
Milts charme p�virker mig ikke.
57
00:05:53,069 --> 00:05:57,908
Men hans r�v g�r mine boblebade
lettere at afslutte.
58
00:05:57,949 --> 00:06:03,371
Gud, l�s rapporten og sig om FBI
tog fejl da de identificerede liget.
59
00:06:03,455 --> 00:06:08,335
Jeg har egne sager,
jeg beh�ver ikke FBI's.
60
00:06:12,797 --> 00:06:19,387
Hvad vil du have? Du laver opg�relse,
alts� har du ikke travlt.
61
00:06:19,471 --> 00:06:26,102
Du er ikke doven og du elsker at lave
alt det klamme du laver her.
62
00:06:26,144 --> 00:06:32,192
Du ville da gerne kontrollere en
obduktion, som er lavet af FBI.
63
00:06:32,275 --> 00:06:37,239
Alts� forhandler du,
s� hvad vil du have?
64
00:06:40,659 --> 00:06:45,288
-Din bil.
-Undskyld?
65
00:06:45,372 --> 00:06:51,253
-Din bil.
-Du har en bil.
66
00:06:51,336 --> 00:06:57,551
Idiot. Ikke til mig, til min nev�.
Min bror k�bte ham en Camaro.
67
00:06:57,634 --> 00:07:03,598
Det Johnny v�gner og ser parkeret
i indk�rslen er din bil.
68
00:07:03,640 --> 00:07:09,646
Det bliver fedt, vi filmer det. Du har
vel stadig den lille gr� skrotbunke?
69
00:07:12,023 --> 00:07:19,030
-Skulle sm� biler v�re skrotbunker?
-Nej, skrotbunker er skrotbunker.
70
00:07:19,114 --> 00:07:24,786
Jeg beh�ver den n�ste onsdag.
Har vi en aftale?
71
00:07:35,088 --> 00:07:41,428
-FBI sagde at du kendte ham.
-Jeg er vagt til velg�renhedsevents.
72
00:07:41,511 --> 00:07:46,683
Spades var til alle. Gav til sygehuse
og herberger, alt undtagen politikere.
73
00:07:46,766 --> 00:07:53,440
-"De beh�ver ikke hj�lp til at stj�le."
-Ironisk at donationerne var stj�lne.
74
00:07:53,523 --> 00:07:58,445
Fra folk som havde r�d.
Han hackede sig ind i bankerne.
75
00:07:58,528 --> 00:08:03,950
N�r de ville k�be aktier k�bte han dem
f�rst og solgte tilbage til dem dyrere.
76
00:08:04,034 --> 00:08:08,997
Det tog et mikrosekund
og gav ham millioner risikofrit.
77
00:08:09,080 --> 00:08:13,710
-Er du sikker p� det var ham?
-Ja, vi snakkede i 20 minutter.
78
00:08:13,793 --> 00:08:19,716
Jeg pr�vede at gribe fat i ham, men n�r
jeg gik frem truede han med at hoppe.
79
00:08:19,758 --> 00:08:26,306
S� du stod ikke t�t p� ham?
Vis hvor du stod, jeg vil se noget.
80
00:08:26,389 --> 00:08:31,520
Jeg steg ud af bilen
og stod med tilskuerne herovre.
81
00:08:31,603 --> 00:08:35,607
De steg ud af bilerne. Folk er syge.
82
00:08:35,690 --> 00:08:40,529
Hvis dit syn blev blokeret
af en lastbil-
83
00:08:40,612 --> 00:08:45,158
-s� kunne han have klatret op igen
og steget p� lastbilen.
84
00:08:45,242 --> 00:08:48,578
Du antog m�ske bare
at han hoppede?
85
00:08:48,662 --> 00:08:54,125
Der kom ingen lastbil. Trafikken
var afsp�rret. Jeg antog ingenting.
86
00:08:54,167 --> 00:09:00,549
Lige inden s� han mig i �jnene.
Han havde et h�bl�st udtryk i �jnene.
87
00:09:00,632 --> 00:09:05,804
-S� m� han have overlevet.
-Jeg s� dem fiske liget op.
88
00:09:05,887 --> 00:09:09,641
Du s� et lig.
89
00:09:09,724 --> 00:09:14,980
-Hvis han satte sig anderledes...
-Russ, hvad laver du?
90
00:09:15,021 --> 00:09:19,901
-Jeg stoler p� dig, Font.
-Russ! Ring efter en ambulance!
91
00:09:26,366 --> 00:09:29,786
Jeg har det fint.
92
00:09:32,038 --> 00:09:36,751
Det havde Spades ogs�.
Han havde ikke mistet h�bet.
93
00:09:36,835 --> 00:09:42,549
Han h�bede,
at hans plan ville lykkes.
94
00:09:42,632 --> 00:09:48,805
-Du smiler? Har du f�et en hundehvalp?
-Jeg ved hvordan han fakede selvmordet.
95
00:09:48,889 --> 00:09:55,312
Det ville v�re v�rdil�st, hvis jeg ikke
havde opdaget, de tog fejl af liget.
96
00:09:55,395 --> 00:10:00,692
-Bang.
-Det er utroligt. Er det ikke?
97
00:10:00,775 --> 00:10:05,071
-Jeg kan ikke lide at prale...
-Hvad fandt du?
98
00:10:05,113 --> 00:10:12,704
Ansigtet var sl�et ind. At falde i
vandet er som at sl� i cement.
99
00:10:12,787 --> 00:10:15,499
Er det ikke en myte?
100
00:10:15,540 --> 00:10:21,755
-Glem det. Hvad med DNA'en?
-DNA'en matchede perfekt.
101
00:10:21,796 --> 00:10:28,136
-Det gjorde den vel ikke?
-Jo. Men de havde den forkerte DNA.
102
00:10:28,220 --> 00:10:35,143
Spades blev aldrig p�grebet.
De fik aldrig en DNA-pr�ve fra ham-
103
00:10:35,227 --> 00:10:43,109
-men fra ting i hans lejlighed han
�nskede de fandt, som ikke var hans.
104
00:10:43,235 --> 00:10:45,695
Hvordan kan du vide det?
105
00:10:45,737 --> 00:10:50,867
Liget havde rette h�jde, v�gt,
h�r og �jenfarve, men forkert blodtype.
106
00:10:50,951 --> 00:10:55,956
-Tjekkede FBI ikke blodtypen?
-Hvorfor? De havde DNA.
107
00:10:56,039 --> 00:11:00,961
-Hvordan kender du ligets blodtype?
-Du fik liget gravet op.
108
00:11:01,044 --> 00:11:05,715
Nej, det blev kremeret.
Jeg fik t�jet som var p� liget-
109
00:11:05,799 --> 00:11:12,514
-eftersom FBI beholdt det som bevis.
Blodet p� skjorten var A RhD pos.
110
00:11:12,597 --> 00:11:16,768
-Hvordan fik du t�jet?
-Gennem mig.
111
00:11:16,852 --> 00:11:21,189
Fra FBI's bevisrum i Detroit,
men jeg fik det udleveret.
112
00:11:24,109 --> 00:11:28,238
Undskyld, jeg ved,
at du ville knalde fyren.
113
00:11:28,321 --> 00:11:35,495
Jeg beh�vede en undskyldning for at
invitere Milt ud og ignorerede dig.
114
00:11:47,086 --> 00:11:51,591
Vi har efterlyst alle brune Buick
Regal-sedaner fra 1998-2000.
115
00:11:51,674 --> 00:11:56,929
-Som blev set p� Washington Avenue.
-Han var m�ske p� gennemrejse.
116
00:11:57,054 --> 00:12:02,977
-Det er et beboelsesomr�de.
-Han ville m�ske k�re gennem byen.
117
00:12:03,060 --> 00:12:08,816
-Shaylene og jeg g�r det altid.
-Han kan ogs� have taget flyet.
118
00:12:08,900 --> 00:12:14,614
USA er stor og byen lille. Vi fokuserer
p�, hvor han blev set sidst.
119
00:12:14,697 --> 00:12:19,243
-Du beh�ver ikke v�re nedladende.
-Er I f�rdige?
120
00:12:19,327 --> 00:12:23,748
Jacocks og Funkhauser tjekker alle
forsvundne omkring selvmordet.
121
00:12:23,831 --> 00:12:29,962
Hans nye identitet kan v�re den han
overtog fra ham han smed i vandet.
122
00:12:30,046 --> 00:12:36,302
Jeg tjekker finansministeriets database
over us�dvanlige transaktioner.
123
00:12:36,385 --> 00:12:43,059
Han sn�rede FBI og Goldman-Sachs.
Han har ingen transaktioner over 10000.
124
00:12:43,142 --> 00:12:48,397
-FinCEN tjekker mere end det.
-Er det ikke gr�nsen? Hvad tjekkes?
125
00:12:48,481 --> 00:12:55,613
Det er hemmeligt, men finder jeg noget,
s�... ogs� smarte skurke dummer sig.
126
00:12:55,696 --> 00:13:02,620
Det sv�re ved at flygte er ikke penge,
men at forlade familien.
127
00:13:02,745 --> 00:13:07,625
Ikke for Spades. Han var enebarn og
for�ldrel�s, han var ugift, ingen b�rn.
128
00:13:07,708 --> 00:13:11,254
Han var t�t p� sin mor.
129
00:13:11,337 --> 00:13:15,967
-Er hun d�d leder han ikke efter hende.
-Jo, m�ske.
130
00:13:16,050 --> 00:13:21,430
Milt,
undskyld at jeg tager noget privat op.
131
00:13:21,556 --> 00:13:27,979
Nej. Kom bare, Milt. V�r ikke genert.
Vi efterforsker et mord.
132
00:13:28,062 --> 00:13:31,440
Jeg ved ikke hvad du mener... men jo.
133
00:13:31,524 --> 00:13:35,486
Du og din mor taler ikke sammen.
134
00:13:35,528 --> 00:13:40,741
Jeres eneste kontakt er n�r du spiser
lasagne, din favoritret som lille.
135
00:13:40,825 --> 00:13:45,621
Undskyld,
hvorn�r kom I s� t�t p� hinanden?
136
00:13:45,705 --> 00:13:51,210
-Hvordan hj�lper det os med Spades?
-Hans for�ldre kom fra Tyskland.
137
00:13:51,294 --> 00:13:55,965
-Har byen tyske restauranter?
-Absolut. Kom.
138
00:14:06,767 --> 00:14:13,441
-Er det her en restaurant?
-Nej, en slagter som s�lger p�lser.
139
00:14:13,524 --> 00:14:20,531
Vi har bes�gt alle restauranter
som s�lger noget der ligner tysk mad.
140
00:14:23,493 --> 00:14:28,456
Ja, absolut. Det er Oscar.
Han kommer her hele tiden.
141
00:14:28,539 --> 00:14:32,919
-Har du efternavnet?
-Eller en kreditkortkvittering?
142
00:14:33,002 --> 00:14:36,297
Jeg st�tter ikke l�nehajsindustrien.
143
00:14:36,380 --> 00:14:42,428
-Debitkort?
-De sporer indk�b og s�lger info.
144
00:14:42,512 --> 00:14:45,848
Har du et problem med skattev�senet?
145
00:14:45,973 --> 00:14:51,813
Hvad? Exxon og General Electric har
problemer med dem. Jeg betaler skat.
146
00:14:51,896 --> 00:14:57,527
Klart.
Sm� virksomheder er landets rygrad.
147
00:14:57,610 --> 00:15:03,115
Ved du hvordan vi finder Oscar?
Hans rigtige navn er Barclay Spades.
148
00:15:03,199 --> 00:15:07,954
Han er efterlyst
for insiderhandel og mord.
149
00:15:08,037 --> 00:15:12,834
Han har altid virket cool.
150
00:15:12,917 --> 00:15:16,629
Jeg ved ikke hvordan I finder ham,
men...
151
00:15:19,173 --> 00:15:23,719
Han kan komme i morgen. Jeg laver
kun panhas en gang om m�neden.
152
00:15:23,803 --> 00:15:27,098
Han kommer n�sten altid og k�ber det.
153
00:15:30,226 --> 00:15:35,231
Jeg h�ber at Spades handler p�lser
tidligt om morgenen.
154
00:15:37,483 --> 00:15:41,696
-Du burde pr�ve iskaffe.
-Ja.
155
00:15:41,737 --> 00:15:47,326
N�r jeg betaler 50 dollars
for en 20-dollarsb�f hos en hipster.
156
00:15:50,121 --> 00:15:54,417
-Hvordan ser det ud bagved?
-Der er tomt.
157
00:15:56,252 --> 00:16:01,465
-Funk, er du p� plads?
-Ja. Jeg skal m�ske blive vegetar.
158
00:16:01,507 --> 00:16:04,177
Har du aldrig pr�vet blodp�lse?
159
00:16:07,180 --> 00:16:13,769
S� du og Holly
bruger tid sammen.
160
00:16:13,853 --> 00:16:19,650
Vi spiste frokost. Du b�r bekymre dig
mere om ham som hun skal med p� cruise.
161
00:16:19,734 --> 00:16:22,945
Ham arbejder jeg ikke sammen med.
162
00:16:23,029 --> 00:16:28,493
Sl� til nu inden hun rejser.
Det er nu eller aldrig.
163
00:16:28,576 --> 00:16:34,123
-Jeg inviterer ikke andres piger ud.
-Du inviterede hende heller ikke f�r.
164
00:16:34,207 --> 00:16:40,755
-Hvad er du bange for?
-Intet. Man skal ikke date p� jobbet.
165
00:16:40,838 --> 00:16:46,761
Virkelig?
S� du lyver for anklagere-
166
00:16:46,844 --> 00:16:51,140
-chikanerer mist�nkte og drikker p�
jobbet, men at date en p� arbejdet-
167
00:16:51,224 --> 00:16:54,811
-det er at g� over gr�nsen?
168
00:16:54,894 --> 00:16:59,649
Hvis det var mig, s� havde jeg
inviteret hende ud inden hun rejser.
169
00:16:59,732 --> 00:17:04,028
Det er fordi du er... Vent lidt.
170
00:17:04,070 --> 00:17:10,576
Det er ingen Buick, men det er ham.
- Spade er her. V�r klar.
171
00:17:10,660 --> 00:17:15,331
Nej, afvent. Han kan tage en gravid
kvinde som gidsel.
172
00:17:15,414 --> 00:17:19,710
-Der kan v�re folk derinde.
-Skal vi g� ind?
173
00:17:19,794 --> 00:17:25,800
Lad ham k�be p�lse. Vi tager ham
bagefter. Han er omringet.
174
00:17:25,883 --> 00:17:29,220
Fint. Afvent.
175
00:17:29,303 --> 00:17:35,393
Funk, han kommer ind. Hold �je med ham.
Sig til n�r han g�r.
176
00:17:39,355 --> 00:17:44,944
-Hvordan er jeg, sagde du?
-Du tror, du kan tage det du vil have.
177
00:17:45,027 --> 00:17:48,281
Dit udseende g�r det muligt.
178
00:17:48,364 --> 00:17:54,453
S� det er din uselviskhed som g�r,
at du ikke inviterer Holly ud?
179
00:17:56,789 --> 00:18:02,420
Funkhauser, er du der? Funkhauser?
Pis.
180
00:18:02,461 --> 00:18:06,632
Funk? Funk?
Skide radio!
181
00:18:06,716 --> 00:18:12,930
-Er det radioens skyld?
-Det kan ikke v�re g�et galt allerede.
182
00:18:13,014 --> 00:18:18,895
Font, Funkhauser svarer ikke.
G� om bagved og tjek.
183
00:18:18,978 --> 00:18:24,192
-Milt og jeg g�r foran.
-Kom s�.
184
00:18:29,322 --> 00:18:32,408
Jeg ser ingen.
185
00:18:33,576 --> 00:18:37,830
Hvad i helvede?
Font og Jacocks, g� ind!
186
00:18:38,873 --> 00:18:41,876
Bagved.
187
00:18:41,959 --> 00:18:44,504
Tomt.
188
00:18:46,756 --> 00:18:51,177
-Tomt, det er tomt.
-Der er ingen her.
189
00:18:51,260 --> 00:18:56,474
Det er umuligt.
Vi overv�gede alle udgange.
190
00:18:59,185 --> 00:19:02,772
Kom s�.
191
00:19:02,855 --> 00:19:07,193
-Funk, hvad er der sket?
-Han s� mig straks.
192
00:19:07,276 --> 00:19:12,073
-Han tvang os herind. Tog I ham?
-Han kom aldrig ud.
193
00:19:12,156 --> 00:19:17,578
-Hvor er den gravide kvinde?
-Bag jer.
194
00:19:17,662 --> 00:19:21,958
-Font, der var jo tomt?
-Vi tjekkede overalt.
195
00:19:22,041 --> 00:19:25,878
Bortset fra k�lderen.
196
00:19:25,920 --> 00:19:31,175
Ville han vise politiet den,
s� havde han ikke skjult lemmen.
197
00:19:31,259 --> 00:19:35,930
S�lger du pot
s� kunderne kan �de det lort her?
198
00:19:36,013 --> 00:19:41,727
-Glem det. Spark jeres v�ben herhen.
-Jeg ville sige det samme.
199
00:19:41,811 --> 00:19:49,068
Vi har m�ske ikke noget at miste,
men hun har nogen at leve for.
200
00:19:49,152 --> 00:19:54,198
-G�r som han siger.
-Slip jeres v�ben.
201
00:20:03,082 --> 00:20:07,170
Ind i k�lerummet.
202
00:20:10,047 --> 00:20:17,388
En fordel med politiet i en lille by,
er, at man l�rer hvordan de ser ud.
203
00:20:17,472 --> 00:20:24,270
Det kan v�re praktisk. Og ja, jeg stjal
penge, men kun fra skurke.
204
00:20:24,353 --> 00:20:31,694
Jeg donerede n�sten alt. Jeg gjorde det
fordi det var n�dvendigt.
205
00:20:31,777 --> 00:20:36,908
Jeg dr�bte ikke nogen. Jeg k�bte liget
fra sundhedsvidenskabelig forening.
206
00:20:36,991 --> 00:20:41,871
Glem mig og fang nogen
som har gjort skade.
207
00:20:41,954 --> 00:20:45,708
Jeg agerede for samfundets bedste.
208
00:20:45,791 --> 00:20:51,672
Hvis I forts�tter med at lede efter mig
s� vil uskyldige komme til skade.
209
00:20:51,756 --> 00:20:55,968
-Hvad fanden mener du?
-Var det forvirrende for dig?
210
00:20:56,052 --> 00:20:59,305
Jeg g�r alt for at beholde min frihed.
211
00:21:05,228 --> 00:21:09,398
-Pis. Han...
-Han irriterer mig.
212
00:21:23,936 --> 00:21:28,399
-Nyd maden i f�ngslet.
-Lad ham g�.
213
00:21:28,482 --> 00:21:33,696
Han hjalp os frivilligt. I dummede jer.
Konfisk�r marihuanaen.
214
00:21:33,779 --> 00:21:38,951
Lemmen betyder vel,
at du mangler tilladelse?
215
00:21:41,996 --> 00:21:47,918
-Hvis billede skal nu i avisen?
-Det var min skyld...
216
00:21:48,002 --> 00:21:51,505
Pickupen er efterlyst,
vi har vejsp�rringer-
217
00:21:51,589 --> 00:21:55,760
-og vi overv�ger busstationer,
togstationer og lufthavne.
218
00:21:55,843 --> 00:22:01,015
-Oplys at han er bev�bnet.
-Det har jeg gjort.
219
00:22:01,057 --> 00:22:06,270
I m� s�rge for,
at det ikke bliver mit billede.
220
00:22:12,485 --> 00:22:16,072
Jeg har tilkaldt efters�gningsstyrken.
221
00:22:16,155 --> 00:22:20,993
Hans d�k var mudrede, det har ikke
regnet, han m� bo p� en g�rd.
222
00:22:21,077 --> 00:22:26,040
-Det er lige meget, han er p� flugt nu.
-Han m� hjem f�rst.
223
00:22:26,082 --> 00:22:31,170
Han skal hente t�j,
penge og papirer. Vi har tid.
224
00:22:31,253 --> 00:22:37,551
Vi tjekker alle g�rde som er solgt
eller udlejet det seneste halve �r.
225
00:22:38,677 --> 00:22:44,308
Giv styrken resten af listen,
de kan tjekke nord for jernbanen.
226
00:22:47,436 --> 00:22:50,981
-Hvad?
-Jeg forst�r.
227
00:22:51,065 --> 00:22:55,528
Du regner med at en som inviterer
p� cruise s� tidligt er en galning.
228
00:22:55,611 --> 00:23:00,783
Og at Holly opdager det p� turen.
Problemet med planen...
229
00:23:00,866 --> 00:23:05,371
Jeg har ingen plan,
men jeg har klasse.
230
00:23:05,454 --> 00:23:10,960
Det l�rte de dig ikke i Monaco,
Iran eller hvor fanden du nu er fra.
231
00:23:11,043 --> 00:23:17,466
-Man inviterer ikke andres piger ud.
-Vil du l�re mig andre ting?
232
00:23:17,550 --> 00:23:23,097
Den aktiehandler-Robin Hood
forst�r verden bedre end dig.
233
00:23:23,180 --> 00:23:27,351
-Skal vi lade ham flygte?
-Det sagde jeg ikke.
234
00:23:27,435 --> 00:23:33,441
De som ikke tror at alle aktiehandlerne
bruger insiderviden er fjolser.
235
00:23:33,524 --> 00:23:37,111
Okay, nu er jeg med.
236
00:23:37,194 --> 00:23:43,909
Du inviterer ikke Holly ud
fordi hendes rige familie skr�mmer dig.
237
00:23:43,993 --> 00:23:47,747
Du vidste ikke at familien er rig.
238
00:23:47,830 --> 00:23:53,419
Jeg har f�et mere at vide til en
frokost end du har i flere �r.
239
00:23:54,962 --> 00:24:01,635
Du kan r�de bod p� det.
Sp�rg hende, s� sv�rt er det ikke.
240
00:24:01,719 --> 00:24:05,765
Jeg... Nej. Det er forkert.
241
00:24:09,101 --> 00:24:14,398
Tak, fordi du beskyttede mig over for
Guziewicz, men det var min skyld.
242
00:24:14,482 --> 00:24:17,651
Nej, jeg lod ham tage gidslet.
243
00:24:17,693 --> 00:24:24,241
Han var bev�bnet. Ingen kunne vide,
at han kender vores ansigter.
244
00:24:25,618 --> 00:24:30,790
-Der.
-Hvad fanden laver du?
245
00:24:30,873 --> 00:24:37,922
-Den Buick Spades k�rte i g�r morges.
-Skulle han parkere den i indk�rslen?
246
00:24:38,047 --> 00:24:44,637
-Han vidste ikke at vi ledte efter ham.
-Han kunne flytte den bagefter.
247
00:24:44,720 --> 00:24:49,266
M�ske er han ved at pakke.
Vi beh�ver forst�rkning...
248
00:24:49,350 --> 00:24:52,103
...p� 600 Willow Drive.
249
00:24:52,186 --> 00:24:55,523
Vi burde vente p� forst�rkningen.
250
00:24:55,606 --> 00:24:58,818
Ja, men det g�r vi ikke.
251
00:25:01,487 --> 00:25:06,784
Pickupen st�r ikke i garagen. Er det
den rette Buick? Det er en Roadmaster.
252
00:25:06,867 --> 00:25:12,581
Jeg er bedre til ansigter end biler,
men det er den. Tror jeg.
253
00:25:14,875 --> 00:25:17,753
Kom s�.
254
00:25:21,173 --> 00:25:23,467
Klar?
255
00:25:23,551 --> 00:25:26,762
Der er ul�st.
256
00:25:42,445 --> 00:25:47,783
-Oscar Strehl. Han bor her.
-Jeg sagde det jo.
257
00:25:49,660 --> 00:25:54,832
Barclay Spades, det er politiet!
Huset er omringet!
258
00:25:54,915 --> 00:26:00,046
Hvis du ikke vil skydes,
kom frem med h�nderne bag hovedet.
259
00:26:00,129 --> 00:26:03,841
Det er tomt.
260
00:26:03,924 --> 00:26:06,093
Det giver ingen mening.
261
00:26:06,177 --> 00:26:12,099
Selv om han ikke vidste at han
var efterlyst, hvorfor ikke l�se?
262
00:26:12,183 --> 00:26:17,730
-Han har v�ret her og glemt at l�se.
-Hvorfor ikke parkere i garagen?
263
00:26:17,813 --> 00:26:23,110
-Det er som om...
-Han �nskede vi skulle finde den.
264
00:26:23,194 --> 00:26:28,157
-St� stille. Der kan v�re bomber.
-Han er �konomisk forbryder.
265
00:26:28,240 --> 00:26:35,081
-Hvis han virkelig k�bte det lig.
-Han kan ikke have n�et den slags.
266
00:26:35,164 --> 00:26:39,585
Han l�rte hvordan alle i politiet ser
ud. Han planl�gger.
267
00:26:39,668 --> 00:26:45,132
-Han har nok altid en bombe klar.
-Hvorfor er vi s� ikke d�de endnu?
268
00:26:45,257 --> 00:26:49,845
At vi lever m� betyde,
at der ikke var nogen f�lde.
269
00:26:49,887 --> 00:26:54,767
Du har ret. Jeg blev bange et �jeblik.
270
00:26:54,850 --> 00:27:01,816
Men... IRA's bomber eksploderede
fem minutter efter politiet gik ind.
271
00:27:01,941 --> 00:27:08,114
Normalt g�r en politimand ind
og tjekker stedet i fem minutter.
272
00:27:08,239 --> 00:27:13,327
-S� g�r resten af politiet ind...
-Hvor l�nge har vi st�et her?
273
00:27:14,995 --> 00:27:18,374
Kom nu!
274
00:27:25,756 --> 00:27:30,386
-Er I okay?
-Jeg tror det.
275
00:27:30,469 --> 00:27:35,015
Det var mindre end jeg forventede.
276
00:27:35,099 --> 00:27:41,480
-At du kan l�be s� hurtigt.
-Jeg var running back i high school.
277
00:27:41,605 --> 00:27:46,777
-Hvad er der sket?
-Det var en bombe. Hvor er Milt?
278
00:27:46,861 --> 00:27:51,365
-Er du okay?
-Ja, hvorfor?
279
00:27:51,407 --> 00:27:57,121
-Du har blod p� kraven.
-Ja? Jeg skar mig nok p� noget glas.
280
00:27:57,246 --> 00:28:01,751
-Er det stort?
-G�r det ikke ondt?
281
00:28:03,294 --> 00:28:07,006
-M�rker du det ikke?
-Hvad?
282
00:28:11,427 --> 00:28:13,929
Er det s� slemt?
283
00:28:14,013 --> 00:28:19,143
Nej, det er bare en lille splint.
M�rker du ingenting?
284
00:28:19,226 --> 00:28:24,648
-Adrenalinen stopper smerten.
-G�r det ogs� en �r? Jeg er tr�t.
285
00:28:24,732 --> 00:28:29,987
-Blund ikke! Hold dig v�gen!
-Ja, jeg skal bare hvile lidt.
286
00:28:30,071 --> 00:28:37,745
Ingen hvile. Hold �jnene �bne.
Kom nu, Milt! K�r hurtigere!
287
00:28:44,941 --> 00:28:50,571
Der er opst�et bl�dninger i hjernen.
Hvis h�velsen ikke forsvinder...
288
00:28:50,648 --> 00:28:56,779
Jeg forst�r ikke.
Siger I at min mand kan d�?
289
00:28:56,862 --> 00:29:02,201
Vi g�r alt vi kan. Men hvis vi
ikke kan stabilisere ham...
290
00:29:02,284 --> 00:29:07,164
-Ved De om han ville donere organer?
-�h gud.
291
00:29:07,248 --> 00:29:12,837
S�t dig.
Kan vi tale sammen?
292
00:29:15,339 --> 00:29:20,761
Hvad fanden er det med jer?
Han har v�ret her i en time-
293
00:29:20,845 --> 00:29:24,473
-og I sp�rger hans kone om organer?
294
00:29:24,557 --> 00:29:29,854
-Hun m� forberede sig.
-Han er i politiet. Hun er forberedt.
295
00:29:29,937 --> 00:29:34,734
Men...
Bland dig udenom!
296
00:29:38,029 --> 00:29:43,200
Han snakkede og jokede
lige efter det var sket.
297
00:29:43,284 --> 00:29:48,873
Han klarer sig.
Han er ikke d�ende.
298
00:29:55,087 --> 00:29:58,632
Jeg beklager.
299
00:29:58,758 --> 00:30:01,719
Det skal nok g�.
300
00:30:01,844 --> 00:30:07,558
-Hvordan g�r det?
-De kan ikke f� bugt med h�velsen.
301
00:30:07,642 --> 00:30:13,606
Hvad har vi p� Spades?
Font klarer sig. Hvad har vi?
302
00:30:13,689 --> 00:30:17,485
Han og pickupen er forsvundet.
303
00:30:17,568 --> 00:30:25,493
Vi m� have folk i alle kostumebutikker.
Han beh�ver forkl�dning.
304
00:30:25,576 --> 00:30:31,666
Ville en som minerer sit hus
ikke have en taske og forkl�dning klar?
305
00:30:31,749 --> 00:30:38,464
-Vi lader nyhederne vise hans foto.
-Og alle idioterne ringer ind.
306
00:30:38,547 --> 00:30:44,011
Holly har ret. Vi kan ikke
v�re overalt og se alting.
307
00:30:44,095 --> 00:30:49,266
Jo flere som ved hvordan han ser ud
og er opm�rksomme...
308
00:30:50,559 --> 00:30:54,355
Ved I hvem der vidste det?
309
00:30:54,438 --> 00:30:59,360
Vi vidste det.
Se, hvad det f�rte med sig.
310
00:30:59,443 --> 00:31:04,407
-Russ, tag en pause og spis noget.
-Har jeg brug for en sandwich?
311
00:31:04,490 --> 00:31:07,910
Bare du slapper af og tager dig sammen.
312
00:31:07,994 --> 00:31:13,207
Du ved hvad vi ikke skal g�re,
men ikke hvad vi skal g�re.
313
00:31:13,249 --> 00:31:18,713
Det er ikke kun dig
som f�ler dig skyldig. Det g�r alle.
314
00:31:21,882 --> 00:31:24,635
Du har ret.
315
00:31:30,224 --> 00:31:38,190
S� meget burde v�re g�et galt
med planen. S� mange skulle have set...
316
00:31:38,232 --> 00:31:44,697
-Hvilken plan?
-�h gud. Milt, kom. Jeg har en id�.
317
00:31:53,873 --> 00:32:00,046
-Skulle jeg have hjulpet ham?
-Du er en reel, kvik fyr.
318
00:32:00,129 --> 00:32:04,925
-Du vil gerne g�re det rigtige.
-S� du hjalp Spades.
319
00:32:05,009 --> 00:32:11,015
-I tager fejl.
-Folk fortjente at blive stj�let fra.
320
00:32:11,140 --> 00:32:15,227
Ikke folk, store banker.
321
00:32:15,353 --> 00:32:20,316
I tager fejl. Jeg kendte ham ikke.
Jeg s� ham p� mit job.
322
00:32:20,399 --> 00:32:26,530
-Men du beundrer ham.
-Det gjorde jeg ogs� f�rst.
323
00:32:26,614 --> 00:32:30,618
Indtil han pr�vede
at dr�be tre kolleger.
324
00:32:30,701 --> 00:32:36,499
En af dem ligger p� intensiv,
takket v�re en stump fra en r�rbombe-
325
00:32:36,582 --> 00:32:42,129
-som m�tte opereres v�k
fra hans baghoved!
326
00:32:42,213 --> 00:32:47,718
Spades plan om at forsvinde var
genial, men risikabel. �n chance.
327
00:32:47,802 --> 00:32:53,307
Hvis tilskuerne ikke blev holdt v�k,
hvis hver eneste detalje ikke stemte...
328
00:32:53,349 --> 00:32:59,563
-...ville han blive p�grebet.
-Kunne kun lade sig g�re p� �n m�de.
329
00:32:59,647 --> 00:33:03,275
Ved at han havde en partner.
330
00:33:03,359 --> 00:33:08,114
Jeg sympatiserer med ham, men jeg vil
ikke risikere mit job for ham.
331
00:33:08,197 --> 00:33:14,912
Det var ingen risiko. Planen var
perfekt. Du fortjente vel lidt penge.
332
00:33:16,247 --> 00:33:20,668
Sagde han at han havde k�bt liget?
Det stemmer ikke.
333
00:33:20,751 --> 00:33:25,464
Han myrdede en hjeml�s,
som tog hans plads i lighuset.
334
00:33:25,548 --> 00:33:32,972
Det handler ikke om at hj�lpe en
computern�rd med Robin Hood-kompleks.
335
00:33:33,055 --> 00:33:38,060
Du har hjulpet en syg,
sadistisk skiderik-
336
00:33:38,144 --> 00:33:42,815
-som kan v�re skyldig i drab
p� en politimand.
337
00:33:46,444 --> 00:33:49,739
Hvad ved du?
338
00:33:51,866 --> 00:33:58,956
-Hej. Vil du virkelig ikke l�gge dig?
-Nej, det er fint.
339
00:34:00,624 --> 00:34:06,339
-Jeg vil v�re det f�rste han ser.
-Han har v�ret heldig.
340
00:34:06,422 --> 00:34:11,260
Han klarer sig, bare rolig.
341
00:34:12,637 --> 00:34:18,601
-Jeg h�rer du har f�et en ny k�reste.
-Ja.
342
00:34:18,684 --> 00:34:22,938
Brady. Han...
343
00:34:22,980 --> 00:34:28,235
-Han er s�d.
-S� godt. Jeg er glad p� dine vegne.
344
00:34:30,029 --> 00:34:34,533
Men jeg har altid troet,
at du og Russ ville...
345
00:34:38,162 --> 00:34:43,417
Men hvad ved jeg?
Font ved nok endnu mindre.
346
00:34:46,087 --> 00:34:51,133
-Han tror at Russ er forelsket i dig.
-Seri�st?
347
00:34:51,217 --> 00:34:56,347
Det var en overraskelse.
348
00:34:56,389 --> 00:35:01,560
Jeg har ikke...
Jeg har aldrig afvist ham.
349
00:35:01,644 --> 00:35:07,108
Jeg har ikke haft muligheden.
Man kan ikke vente for evigt.
350
00:35:09,068 --> 00:35:13,781
M�nd... de er idioter.
351
00:35:13,864 --> 00:35:18,869
-Hvem taler vi om?
-�h gud.
352
00:35:18,953 --> 00:35:23,916
-Skat?
-Jeg har ondt i hovedet.
353
00:35:24,041 --> 00:35:27,461
Og du er smuk.
354
00:35:39,265 --> 00:35:43,311
Det bliver 14 dollars.
355
00:35:43,394 --> 00:35:48,899
-Jeg kan ikke veksle 100 dollars.
-Behold den.
356
00:36:09,337 --> 00:36:13,758
-FBI!
-St� stille!
357
00:36:13,841 --> 00:36:20,431
-Fin b�d.
-Du gav ikke alt til velg�renhed.
358
00:36:20,514 --> 00:36:26,604
-Hvordan fandt I mig?
-Din partner s� min partner.
359
00:36:26,687 --> 00:36:29,774
Vend dig om.
360
00:36:31,609 --> 00:36:37,365
Det er lidt stramt, s� du ikke stikker
af. M� jeg sp�rge om noget?
361
00:36:37,448 --> 00:36:42,411
Har du en tale om det rimelige i
at spr�nge tre politifolk i luften?
362
00:36:42,495 --> 00:36:47,124
-Jeg bad jer skride.
-Det var kort.
363
00:36:47,208 --> 00:36:50,670
Kom med her.
364
00:36:53,589 --> 00:36:56,842
Hvad har vi her?
365
00:36:58,928 --> 00:37:02,348
Her.
366
00:37:09,438 --> 00:37:13,985
I konfiskerede vel b�den?
Vi har vel en b�d nu?
367
00:37:14,026 --> 00:37:20,574
-Desv�rre. Det var FBI's sag.
-I skulle jo bare bist� os.
368
00:37:20,658 --> 00:37:26,497
Til vi tilkaldte efters�gningsstyrken.
De vil ikke dele.
369
00:37:26,539 --> 00:37:32,920
-Det er unfair.
-Du kommer dig og ham du s� ryger ind.
370
00:37:33,004 --> 00:37:38,301
-Det kan jeg leve med.
-Det er sk�nt du er okay, min ven.
371
00:37:38,384 --> 00:37:43,180
Tvivlede I? Den ramte mig i hovedet,
hvor meget kan den skade der?
372
00:37:53,274 --> 00:37:57,987
-Holly rejser i morgen.
-�h, mand.
373
00:37:58,070 --> 00:38:01,949
Du er ikke reel, du er et fjols.
374
00:38:01,991 --> 00:38:05,870
Han ejer hende ikke
fordi han inviterede hende ud f�rst.
375
00:38:05,953 --> 00:38:10,666
Du respekterer ikke kvinder,
du rationaliserer selviskhed.
376
00:38:10,750 --> 00:38:16,922
Nej, jeg retf�rdigg�r det for dig.
Jeg hj�lper dig.
377
00:38:17,006 --> 00:38:23,095
-Det er dit liv.
-Ja, det er det. Hvad laver du?
378
00:38:23,179 --> 00:38:30,186
Jeg kan ikke tvinge hesten til at
drikke, kun tvinge den til truget.
379
00:38:32,396 --> 00:38:37,234
-Hej, Russ.
-Hej, Holly.
380
00:38:38,402 --> 00:38:45,493
-Godt arbejde. Dig og Milt igen.
-Ja...
381
00:38:48,454 --> 00:38:53,250
Jeg m� sige hej til Font
f�r jeg rejser.
382
00:38:53,334 --> 00:38:57,672
-Jeg tager p� ferie i morgen.
-Ja, jeg ved det.
383
00:38:57,797 --> 00:39:03,260
Jeg ved det er vildt,
vi har kun v�ret ude et par gange.
384
00:39:03,344 --> 00:39:08,015
Jeg t�nkte: "Hvad har jeg at miste?"
385
00:39:10,017 --> 00:39:13,437
Det forst�r jeg.
386
00:39:14,855 --> 00:39:18,401
Okay...
387
00:39:18,484 --> 00:39:24,407
-Vi ses n�ste uge.
-Hav det godt.
388
00:39:24,490 --> 00:39:28,911
-Du, Holly?
-Ja, Russ.
389
00:39:33,332 --> 00:39:37,044
Hav en god ferie.
390
00:39:38,921 --> 00:39:42,967
Det fortjener du.
391
00:39:44,010 --> 00:39:47,555
Tak.
392
00:40:04,238 --> 00:40:08,409
-Hold k�ft.
-Jeg har ingenting at sige.
393
00:40:08,492 --> 00:40:13,539
Vi fik ham, det er det vigtige.
35891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.