Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,198 --> 00:00:04,659
Undskyld.
2
00:00:06,870 --> 00:00:09,706
Undskyld.
3
00:00:11,791 --> 00:00:14,335
Okay.
4
00:00:15,420 --> 00:00:20,425
-Kom FBI os i fork�bet?
-Milt h�rte om forbrydelsen f�rst.
5
00:00:20,508 --> 00:00:24,679
-Hvad? Hvordan?
-P� Facebook.
6
00:00:24,762 --> 00:00:30,226
To teenagere uploadede billeder.
Milt fik et tip, da det blev viralt.
7
00:00:30,310 --> 00:00:33,605
Han har vist mange f�lgere.
8
00:00:33,688 --> 00:00:39,903
I jagten p� like-markeringer hjalp
han til. Hvorfor alle de journalister?
9
00:00:50,205 --> 00:00:53,917
Foden l� i vandet,
skoen har gummis�l.
10
00:00:54,000 --> 00:00:58,630
Enten skete mordet for nylig,
og morderen parterede ofret...
11
00:00:58,713 --> 00:01:04,010
De smed hele liget i.
Ingen tegn p� vold ved s�ret.
12
00:01:04,093 --> 00:01:09,516
Foden m� v�re g�et af og kommet op.
Vi tr�kker vod. Vi har en dna-pr�ve.
13
00:01:09,599 --> 00:01:16,147
-Med lidt held f�r vi et match.
-Jeg beh�ver ikke held eller liget.
14
00:01:16,231 --> 00:01:20,902
Ofret var indblandet
i noget kriminelt.
15
00:01:20,985 --> 00:01:25,573
M�rket er for bredt, stingene uj�vne
og s�len forkert. Det er en kopi.
16
00:01:25,657 --> 00:01:30,578
-Han var m�ske i den branche.
-Hvordan ved du det?
17
00:01:30,662 --> 00:01:34,666
Jeg fik kopi-sko som lille.
18
00:01:34,749 --> 00:01:39,295
-Til hvilken f�dselsdag?
-Dem allle.
19
00:01:40,505 --> 00:01:43,883
-Bestemt ikke.
-Bes�g Constance.
20
00:01:43,967 --> 00:01:47,470
Vi har ikke brug for hj�lp.
FBI ved alt.
21
00:01:47,554 --> 00:01:52,267
-Hvem er Constance?
-En svindler, som kender den verden.
22
00:01:52,350 --> 00:01:57,105
Hun sidder inde i seks �r
for svindel med falske iPhones.
23
00:01:57,188 --> 00:02:02,026
Var det Constance, der k�bte
skoene til dig? En n�rtst�ende?
24
00:02:02,110 --> 00:02:04,612
Nej, min mor.
25
00:02:06,739 --> 00:02:12,078
-Interessant.
-De blev ikke solgt i en kendt butik.
26
00:02:12,162 --> 00:02:18,334
-De er sikkert...
-Hvorfor er det en f�deral sag?
27
00:02:18,418 --> 00:02:22,881
-"Hvad laver du i Battle Creek?"
-Ja...
28
00:02:22,964 --> 00:02:27,719
Vi har et satellitkontor her
for at hj�lpe det lokale politi.
29
00:02:29,012 --> 00:02:32,140
Interessant.
30
00:02:34,726 --> 00:02:40,398
-Du har meget fin hud.
-Tak. Hvis vi kan...
31
00:02:40,482 --> 00:02:45,737
S� flotte mennesker har sv�rt ved
at blive fyret eller degraderet.
32
00:02:45,820 --> 00:02:50,825
Du m� have dummet dig voldsomt.
33
00:02:50,909 --> 00:02:57,415
Eller ogs� blev du ikke degraderet.
Du vil gerne v�re her.
34
00:02:58,500 --> 00:03:04,839
For dig drejer det sig ikke om �ren,
men om jobbet.
35
00:03:04,923 --> 00:03:12,096
Du r�dmer, s� det m� v�re sandt.
Det betyder noget for dig.
36
00:03:12,180 --> 00:03:15,350
Fjols. Hun fupper dig.
37
00:03:15,433 --> 00:03:20,063
-Hvorfor?
-Du er et fjols, der g�r dumme ting.
38
00:03:20,146 --> 00:03:24,943
-Hun er en bedrager, som bedrager.
-Ofret handlede ikke med skoene.
39
00:03:25,026 --> 00:03:29,572
-F�dselsdagsgave?
-Nej, det er en pr�ve.
40
00:03:29,656 --> 00:03:35,328
Producenten laver pr�ver
for at v�kke distribut�rens interesse.
41
00:03:35,411 --> 00:03:41,000
Nike droppede originalen,
og de her kom aldrig p� markedet.
42
00:03:41,084 --> 00:03:44,712
Du skulle have sagt,
at du ikke syntes om dem.
43
00:03:44,796 --> 00:03:49,759
S� at jeg n�gtede at bruge dem
sagde dig ikke noget?
44
00:03:49,843 --> 00:03:55,056
-De var ens. Ingen s� det.
-Jeg gjorde.
45
00:03:55,140 --> 00:03:59,310
-Ved De, hvem der fik dem?
-Nej.
46
00:03:59,394 --> 00:04:05,567
-Synd. Vi ses om fem �r.
-Men jeg ved, hvem der ved det.
47
00:04:05,650 --> 00:04:11,656
-Og som ved, hvem der savnes.
-Godt. Vil De skrive det ned?
48
00:04:13,658 --> 00:04:18,079
Lyset er d�rligt,
s�t nu jeg skriver et forkert navn.
49
00:04:18,163 --> 00:04:24,002
Wow, seks minutter. S� l�nge gik der,
inden du fors�gte at fuppe dig ud.
50
00:04:24,085 --> 00:04:28,506
Okay, I f�r navnet.
Men jeg har v�ret v�k i et �r.
51
00:04:28,590 --> 00:04:32,802
Markeder og navne udskiftes.
Ingen taler med jer.
52
00:04:36,473 --> 00:04:40,977
-Mener du det?
-Constance har v�ret hj�lpsom.
53
00:04:41,060 --> 00:04:47,233
-Vi b�r tage hende med ud i felten.
-Nej, vi b�r slet ikke tro p� hende.
54
00:04:47,317 --> 00:04:52,739
-Det er midlertidigt og overv�get.
-Selvf�lgelig.
55
00:04:55,366 --> 00:04:58,912
Han virker meget rar.
56
00:04:58,995 --> 00:05:04,250
Rolig, Russel. Det bliver sjovt.
57
00:05:45,522 --> 00:05:51,028
Adskillelsen var for�rsaget af
forr�dnelse ved anklen.
58
00:05:53,405 --> 00:05:57,451
Vi fik intet match p� ofret.
Det er en mand.
59
00:05:57,535 --> 00:06:01,747
Han var 172 til 185 centimeter h�j.
60
00:06:01,830 --> 00:06:07,461
Ud fra forr�dnelse, vandets temperatur
og hvor godt skoen beskyttede foden...
61
00:06:07,545 --> 00:06:12,841
-...d�de han for 6-18 m�neder siden.
-Da producenten sendte skoene.
62
00:06:12,925 --> 00:06:18,347
Ja, mors opdigtede tidsramme
stemmer med din opdigtede tidsramme.
63
00:06:19,807 --> 00:06:24,687
Jeg k�rte ofrets fod- og skoaftryk
i registeret.
64
00:06:24,770 --> 00:06:30,276
-Og det her. Et stiks�r ved storet�en.
-Der er et matchende hul i skoen.
65
00:06:30,359 --> 00:06:35,364
-Han havde skoene p�.
-Han skiftede dem ikke. Han var flad...
66
00:06:35,447 --> 00:06:42,746
-Eller d�de, da s�ret opstod.
-Han fik det, lige inden han d�de.
67
00:06:45,332 --> 00:06:49,503
Constance,
hvordan finder vi Henry Briggs?
68
00:06:49,587 --> 00:06:53,257
Tja, f�rst spiser vi.
69
00:06:55,759 --> 00:07:00,264
-Russel, skal du ikke have noget?
-Jeg er ikke sulten.
70
00:07:00,347 --> 00:07:03,934
Jeg kan ikke spise,
n�r en morder er l�s.
71
00:07:04,018 --> 00:07:09,815
Hvor romantisk.
Der er altid mordere p� fri fod.
72
00:07:09,899 --> 00:07:14,987
Det g�r ikke maden mindre uds�gt.
73
00:07:15,070 --> 00:07:19,658
L�r af ham.
Slap af og nyd det.
74
00:07:19,742 --> 00:07:23,412
Af og til skal man
have noget i sig.
75
00:07:23,495 --> 00:07:28,375
-Okay. Undskyld.
-Hvor skal du hen?
76
00:07:28,459 --> 00:07:32,755
K�be en Prada-taske.
77
00:07:32,838 --> 00:07:38,636
-Hej, Cheng.
-Connie? Gud, er du ude?
78
00:07:38,719 --> 00:07:41,680
Kun midlertidigt.
79
00:07:41,764 --> 00:07:46,018
Falsknere p� mellemniveau
k�ber sm� kvantiteter-
80
00:07:46,101 --> 00:07:50,272
-og gemmer dem
for at undg� politiet.
81
00:07:50,356 --> 00:07:55,736
-Jeg er nok ikke p� "mellemniveau".
-Min s�n Russel, han er betjent.
82
00:07:55,819 --> 00:08:03,494
Jeg dr�mmer om at v�re p�
mellemniveau, men er knap nok med.
83
00:08:03,577 --> 00:08:08,999
Folk p� mellemniveau ved, hvordan
man finder de p� h�jere niveauer.
84
00:08:09,083 --> 00:08:14,713
-Vi s�ger Henry Briggs.
-Henry?
85
00:08:14,797 --> 00:08:21,303
Cheng, vi er her ikke for at anholde
dig. Laver du numre, s� g�r vi det.
86
00:08:23,264 --> 00:08:26,308
Jeg har en adresse.
87
00:08:26,392 --> 00:08:30,980
Hvad er din n�ste plan?
Med adressen har vi ikke brug for dig.
88
00:08:31,063 --> 00:08:35,859
Du har en plan for, at vi ikke
s�tter dig i tilbage i f�ngslet.
89
00:08:38,445 --> 00:08:44,368
Henry tilh�rer den russiske mafia.
Han skr�mmes ikke af et politiskilt.
90
00:08:44,451 --> 00:08:49,164
At f� information fra ham
kr�ver finesse.
91
00:08:49,248 --> 00:08:54,587
-Hvem her har finesse?
-Wow.
92
00:08:54,670 --> 00:08:58,257
Ja... Jeg skal have noget finere t�j.
93
00:09:00,759 --> 00:09:05,472
-Hvordan gik det?
-Jeg bad Guz om penge til t�j.
94
00:09:05,556 --> 00:09:08,392
Nu m� jeg...
95
00:09:09,935 --> 00:09:14,940
-S� g�r vi.
-Hvorfor? Jeg taler med dine venner.
96
00:09:15,024 --> 00:09:19,778
-Begge Hollys for�ldre er revisorer.
-Guz sagde nej til t�jet.
97
00:09:19,862 --> 00:09:25,784
-Jeg og Holly kan k�be noget.
-Nej. Vi tager ud og handler.
98
00:09:33,459 --> 00:09:38,047
-Har din mor brug for hj�lp derinde?
-Det tror jeg ikke.
99
00:09:38,130 --> 00:09:42,468
-Og hun er hans mor.
-Hej.
100
00:09:42,551 --> 00:09:49,225
Vi har sagt det til fire andre
s�lgere, s� sig det lige til resten.
101
00:09:49,308 --> 00:09:54,730
Jeg arbejder her faktisk ikke.
102
00:09:58,108 --> 00:10:03,364
-Det var underligt.
-Ja. De har stirret p� dig hele tiden.
103
00:10:03,447 --> 00:10:08,869
-Missede du det? Har du set dig selv?
-Jeg t�nker ikke p� det, Russ.
104
00:10:08,953 --> 00:10:13,082
Vi arver forskellige ting
fra vores for�ldre.
105
00:10:13,165 --> 00:10:18,921
Du fik din mors udledningsevne.
106
00:10:19,004 --> 00:10:23,634
Nok har vi samme dna,
men vi er helt forskellige.
107
00:10:23,717 --> 00:10:29,890
-Hun opofrede sig for dig.
-Hun udnyttede mig.
108
00:10:29,974 --> 00:10:35,729
Da jeg var seks �r, blev jeg
hendes rekvisit i bedragerierne.
109
00:10:35,813 --> 00:10:40,693
-I m� f� afklaret jeres problemer.
-Jeg elsker min mor.
110
00:10:40,776 --> 00:10:46,198
Hun er en sk�r, manipulerende k�lling,
som ikke elsker nogen.
111
00:10:46,282 --> 00:10:50,911
Det g�r mig ikke glad,
men det plager mig ikke l�ngere.
112
00:10:50,995 --> 00:10:57,126
-Drenge, s� er jeg klar.
-Hvordan kunne du...
113
00:10:57,209 --> 00:11:02,381
En plan med s�lger
og en attraktiv FBI-agent.
114
00:11:02,464 --> 00:11:09,263
-Hvordan har du r�d til Nadine's?
-Det her er ikke min stil.
115
00:11:09,346 --> 00:11:14,268
Det er mit kreditkort.
Der er ikke d�kning for det her.
116
00:11:14,351 --> 00:11:17,396
Jeg har forh�jet kreditgr�nsen.
117
00:11:17,479 --> 00:11:24,570
Svaret p� sikkerhedssp�rgsm�let
var din mors pigenavn. Dit geni.
118
00:11:24,653 --> 00:11:31,535
Vi har fundet skoen fra indbruddet
hos jer, hvor nogen tr�dte p� et s�m.
119
00:11:31,619 --> 00:11:36,790
-Ja, han ville over hegnet.
-Vi har fundet hans fod.
120
00:11:36,874 --> 00:11:42,463
-Av. I har vel overv�gningsbillederne?
-Vi har ikke identificeret ham endnu.
121
00:11:42,546 --> 00:11:47,176
-Ved De, hvor han ville ind?
-Nej, han l�b med det samme.
122
00:11:47,259 --> 00:11:51,889
Vi skal have en liste
over alle jeres lejere dengang.
123
00:11:51,972 --> 00:11:55,392
F�lg med mig.
124
00:11:59,897 --> 00:12:05,819
Holly Dale? Max Archer, journalist.
De er vist politiets pressetalsmand.
125
00:12:05,903 --> 00:12:09,198
Vi beh�ver ingen.
Ingen vil vide noget.
126
00:12:11,534 --> 00:12:17,498
-Hvad kan jeg hj�lpe Dem med?
-Vi skriver om ham, der udreder foden.
127
00:12:17,581 --> 00:12:21,502
Kontakt FBI om agent Chamberlain.
128
00:12:21,585 --> 00:12:27,299
Nej, jeg skriver
om assistent Russ Agnew.
129
00:12:27,383 --> 00:12:33,597
-Han har f�et udm�rkelser...
-Ja, De kan f� begrundelsen.
130
00:12:33,681 --> 00:12:39,645
...men ogs� klager, udelukkelser,
illegale husransagninger...
131
00:12:39,728 --> 00:12:44,900
Det undrer mig, at s�dan en mand
stadig er i politiet.
132
00:12:46,610 --> 00:12:54,201
-Han er en god betjent og elsker byen.
-Og s� kan han g�re, hvad han vil?
133
00:12:54,285 --> 00:12:59,832
-Nej. Naturligvis ikke.
-S� han er g�et over styr?
134
00:12:59,915 --> 00:13:06,088
-Russ er m�ske lidt grov...
-Okay.
135
00:13:06,171 --> 00:13:10,092
Nej, vent...
136
00:13:10,175 --> 00:13:14,972
M� jeg starte forfra? Jeg...
137
00:13:17,808 --> 00:13:22,271
Okay, De taler sj�ldent med pressen.
138
00:13:22,354 --> 00:13:28,193
Jeg udgiver artiklen om nogle dage.
De kan n� at skrive en udtalelse.
139
00:13:36,368 --> 00:13:41,081
-Du g�r ikke ind uden mikrofon.
-Vil du have mig sl�et ihjel?
140
00:13:41,165 --> 00:13:46,128
Han ved, at jeg b�r sidde i f�ngsel.
Det ved han.
141
00:13:46,212 --> 00:13:52,384
Han kan v�re lidt mist�nksom
og ville visitere mig.
142
00:13:52,468 --> 00:13:57,973
Hvis hun ville flygte,
havde hun gjort det ved pr�verummet.
143
00:14:23,666 --> 00:14:27,002
Hvad laver du?
144
00:14:28,170 --> 00:14:33,968
-Du afsl�rer os.
-Hun holder p� informationen.
145
00:14:34,051 --> 00:14:38,264
Vi skal h�re, hvad hun h�rer.
146
00:14:38,347 --> 00:14:44,144
-Hvad h�rer du?
-Det lyder som Alex Trebek.
147
00:15:02,830 --> 00:15:08,210
Jeg burde have h�ngt
en str�mpe p� d�ren.
148
00:15:18,426 --> 00:15:20,970
Hvem skadede jeg?
149
00:15:21,054 --> 00:15:25,809
De lod en mordefterforskning
spore en eksk�reste.
150
00:15:25,892 --> 00:15:31,189
Ofret har v�ret d�d i et �r. Han kan
vente p� retf�rdighed lidt endnu.
151
00:15:31,272 --> 00:15:35,360
De ventede p� at f� et knald.
152
00:15:37,362 --> 00:15:44,119
Hvad laver De her? Alle er til frokost.
Tror De, at De har noget at bevise?
153
00:15:44,202 --> 00:15:50,417
Der er folk, som elsker Dem. Hvorfor
imponere dem, som ikke g�r det-
154
00:15:50,500 --> 00:15:54,546
-p� bekostning af dem, som g�r det?
155
00:15:58,299 --> 00:16:05,390
Man f�r ikke den tid igen.
Man spilder den for altid.
156
00:16:10,270 --> 00:16:16,484
-Hvem er det? Hvorfor er han filmet?
-Han hang sammen med foden dernede.
157
00:16:16,568 --> 00:16:21,865
-Billedet er i FBI's database.
-Russel!
158
00:16:23,283 --> 00:16:29,080
-Vi m� desv�rre bure Dem inde igen.
-Arnold Mathis er min gamle partner.
159
00:16:29,164 --> 00:16:32,500
Fra det bedrageri, jeg r�g ind for.
160
00:16:32,584 --> 00:16:37,130
Meget praktisk. N�r vi vil s�tte dig
bag tremmer, husker du pludselig...
161
00:16:37,213 --> 00:16:40,675
Din mor taler sandt.
162
00:16:42,886 --> 00:16:49,309
-Ofret er hendes gamle partner.
-I f�ngslet er jeg i hvert fald tryg.
163
00:16:49,392 --> 00:16:56,232
Ingen vil dr�be dig. Du blev taget
for mobilerne efter et anonymt tip.
164
00:16:56,316 --> 00:17:02,697
Politiet fandt dig og millionen
fra bedrageriet, men ingen Mathis.
165
00:17:02,781 --> 00:17:05,241
Jeg troede, at han stak af.
166
00:17:05,325 --> 00:17:11,039
-Hvem kendte til bedragerierne?
-Jeg fortalte intet.
167
00:17:11,122 --> 00:17:16,294
Mathis fortalte vist sin far om det.
Hans far var hans mentor.
168
00:17:16,378 --> 00:17:19,422
Det tror jeg gerne.
169
00:17:19,506 --> 00:17:23,635
Ofret skal ikke opdage et bedrag.
170
00:17:23,718 --> 00:17:29,015
-S� mislykkedes det sidste.
-Nick Shaw.
171
00:17:29,099 --> 00:17:34,813
Jeg k�bte en iPhone, kom tilbage
med brandm�rker og en advokat.
172
00:17:34,896 --> 00:17:39,984
-Var Mathis advokaten?
-Vi sagde, at telefonen var en kopi.
173
00:17:40,068 --> 00:17:44,280
P� lageret finder han
en kasse kopitelefoner.
174
00:17:44,364 --> 00:17:51,079
-Mathis igen?
-Han fik et job der og listede dem ind.
175
00:17:51,162 --> 00:17:55,750
Shaw ejede fem butikker,
s� han indgik forlig.
176
00:17:55,834 --> 00:17:58,461
En million dollar.
177
00:17:58,545 --> 00:18:03,133
Vi taler med ofret
og Mathis den �ldre.
178
00:18:03,216 --> 00:18:08,680
Skal jeg vente her? Har I
noget at l�se, til jeg bliver myrdet?
179
00:18:08,763 --> 00:18:14,519
Font passer p� dig. Du kan
lave en liste over alle ofrene.
180
00:18:15,603 --> 00:18:19,357
Han fortalte om sit store kup.
181
00:18:19,441 --> 00:18:25,321
S� gik der et �r uden en lyd fra ham.
Jeg vidste, at der var sket noget.
182
00:18:25,405 --> 00:18:32,162
-Ingen her kender vel til Deres domme?
-Kirken kender til min fortid.
183
00:18:32,245 --> 00:18:36,541
De ved ogs�,
at jeg har lagt den slags bag mig.
184
00:18:38,043 --> 00:18:44,966
De narrer os.
Folk som Dem forandrer sig aldrig.
185
00:18:45,050 --> 00:18:51,264
De skifter bare arena og ofre.
Den krave kostede fem dollar.
186
00:18:51,347 --> 00:18:57,896
Nu betaler Deres ofre for Deres hjem.
Deres s�n havde ikke en chance.
187
00:18:57,979 --> 00:19:03,902
Jeg tror, at De angav Deres s�n for
at knalde ham og tage pengene.
188
00:19:03,985 --> 00:19:07,280
Men han ville flygte,
og det endte galt.
189
00:19:07,363 --> 00:19:10,950
Han d�de, og politiet fik pengene.
190
00:19:11,034 --> 00:19:17,123
-Vi har ingen beviser for det.
-Jeg matcher Deres stemme med tippet.
191
00:19:17,207 --> 00:19:21,503
-Sig noget. Hvad som helst.
-De har ret.
192
00:19:24,631 --> 00:19:30,220
Jeg stod ikke bag opkaldet,
og jeg dr�bte ham ikke.
193
00:19:30,303 --> 00:19:36,976
Men jeg kunne have gjort det.
Jeg har levet et usselt liv.
194
00:19:37,060 --> 00:19:41,648
Min s�n blev en bedrager
p� grund af mig.
195
00:19:41,731 --> 00:19:46,403
Han f�lte sig godt stillet,
da han fik en million.
196
00:19:46,486 --> 00:19:49,989
Det er ingenting. Det frelser ikke en.
197
00:19:50,073 --> 00:19:56,913
-Sagde han, at han fik en million?
-Ja, det var hans halvdel af byttet.
198
00:20:02,210 --> 00:20:07,132
-En reporter skriver om Russ.
-Jas�? Alle tiders.
199
00:20:07,215 --> 00:20:12,846
-Ja, det troede jeg ogs�.
-N�, s�dan en artikel.
200
00:20:14,931 --> 00:20:20,478
-Er du bekymret for Russ?
-For afdelingen.
201
00:20:20,562 --> 00:20:23,022
Okay...
202
00:20:23,106 --> 00:20:26,067
S�dan her g�r vi.
203
00:20:27,652 --> 00:20:33,575
Ingenting. Advar Russ og skriv,
at vi st�tter ham.
204
00:20:33,658 --> 00:20:40,623
-N�? Kan vi ikke stoppe artiklen?
-Vi n�r ikke at oph�ve trykkefriheden.
205
00:20:40,707 --> 00:20:44,419
Vi har overlevet v�rre ting.
Russ er voksen.
206
00:20:44,502 --> 00:20:48,882
Han er blevet suspenderet f�r
og bliver det nok igen.
207
00:20:53,303 --> 00:20:57,974
Foregav De at v�re
�gteskabsr�dgiver? Det er lavt.
208
00:20:58,058 --> 00:21:04,105
De er selv bedragere. De tager
penge for at f� folk til at sig mere.
209
00:21:04,189 --> 00:21:08,401
-Er det ikke lidt h�rdt?
-Det ville Deres kone mene.
210
00:21:08,485 --> 00:21:13,448
Deres kone har booket en.
Tiden er understreget tre gange.
211
00:21:13,531 --> 00:21:18,453
Det g�r man,
hvis nogen har glemt den to gange.
212
00:21:18,536 --> 00:21:23,875
Vil De undg� r�dgivning, s� sig, at De
elsker hende. Alt andet er ligegyldigt.
213
00:21:25,210 --> 00:21:29,964
-Intet er s� enkelt. Is�r...
-Sig, at De elsker hende.
214
00:21:32,384 --> 00:21:35,470
Folk er idioter.
215
00:21:35,553 --> 00:21:38,765
Du, mor...
216
00:21:40,433 --> 00:21:44,771
Mathis' halvdel var en million.
En mangler, og en morder.
217
00:21:44,854 --> 00:21:48,817
Politiet splittede mit hus ad
218
00:21:48,900 --> 00:21:54,239
De fandt kun millionen hos Mathis.
Mere var der ikke.
219
00:21:54,322 --> 00:21:59,744
Jeg vil gerne tro dig,
men jeg ville aldrig tro dig.
220
00:21:59,828 --> 00:22:05,250
-Hvorfor sagde ejeren ikke noget?
-Fordi han skjulte noget.
221
00:22:05,333 --> 00:22:11,131
Ejeren af butikken er nev�
til Frank Jerome, Detroit-gangsteren.
222
00:22:11,214 --> 00:22:14,008
FBI jager ham.
223
00:22:14,092 --> 00:22:19,848
-Narrede du mafiaen?
-Nej, en idiot med mobilbutikker.
224
00:22:19,931 --> 00:22:23,226
Jeg tjekkede ikke hans stamtr�.
225
00:22:23,309 --> 00:22:28,231
Nick hvidvaskede sikkert mafiaens
penge. Derfor indgik han forlig.
226
00:22:28,314 --> 00:22:34,028
Constance, giv os pengene,
s� kan vi knalde de store skurke.
227
00:22:34,112 --> 00:22:40,243
Du har snydt onde mennesker, som
gerne skader dig for at f� pengene.
228
00:22:40,326 --> 00:22:45,540
Jeg b�nfalder dig.
Tal for en gangs skyld sandt.
229
00:22:47,208 --> 00:22:51,963
Jeg siger sandheden, Russel.
Der er ingen penge.
230
00:22:54,424 --> 00:22:59,554
-Jeg l�j ikke. De tog en million.
-Vi har tre teorier.
231
00:22:59,637 --> 00:23:07,187
En: Du taler sandt.
Der er intet at fort�lle.
232
00:23:07,270 --> 00:23:14,277
To: Du vasker mafiaens penge.
Din oms�tning d�kker ikke 2 mio.
233
00:23:14,360 --> 00:23:20,200
Du sagde intet, for det var lettere
end at forklare for skattefar.
234
00:23:20,283 --> 00:23:26,664
Tre: Du sagde ingenting,
fordi hun gav dig en andel.
235
00:23:28,500 --> 00:23:32,712
Den sidste teori
g�r dig skidebange.
236
00:23:32,796 --> 00:23:38,510
Hvis din onkel finder ud af det,
s� skal du d�.
237
00:23:43,390 --> 00:23:47,394
Vi blev snydt for to millioner.
238
00:23:48,895 --> 00:23:52,732
Vent her.
239
00:23:52,816 --> 00:23:56,611
-Du er dygtig.
-Tak. Hvor er pengene?
240
00:23:56,694 --> 00:24:02,367
Han sagde det, I ville h�re. Han gav
det svar, som holder ham i live.
241
00:24:02,450 --> 00:24:07,664
-Det betyder ikke, at det er sandt.
-Og alle andre lyver? Mon dog?
242
00:24:07,747 --> 00:24:13,586
Du. Mine folk har fundet Mathis
og mordv�benet p� bunden af s�en.
243
00:24:36,192 --> 00:24:39,612
Vi har f�et ballistikrapporten.
244
00:24:39,696 --> 00:24:45,326
En kaliber 38 Smith & Wesson
registreret i Jo Ryans navn.
245
00:24:45,410 --> 00:24:50,832
Navnet er ikke bekendt. H�rer de til
onkels Franks forbrydersyndikat?
246
00:24:50,915 --> 00:24:54,669
Nej, det...
247
00:24:54,753 --> 00:24:58,673
Det er et af min mors d�knavne.
248
00:25:00,675 --> 00:25:04,721
Det er mor, der er morderen.
249
00:25:10,883 --> 00:25:15,263
I sn�d Nick Shaw for to millioner.
250
00:25:15,346 --> 00:25:20,309
I gemte pengene forskellige steder
Du dr�bte ham for at tage hans.
251
00:25:20,393 --> 00:25:24,063
Men tippet gjorde, at politiet tog dem.
252
00:25:24,146 --> 00:25:31,195
Ville jeg skyde nogen med
min pistol og smide den ved liget?
253
00:25:31,279 --> 00:25:35,866
Hvem kendte til v�bnet,
hvor det var og jeres d�knavne?
254
00:25:35,950 --> 00:25:39,829
Svaret p� alle tre er hende selv.
255
00:25:39,912 --> 00:25:46,377
-Det her stemmer ikke.
-Okay, vi siger, at jeg tager fejl.
256
00:25:46,460 --> 00:25:52,258
Hvis nogen er ude efter
din million, s� sig, hvor den er.
257
00:25:52,341 --> 00:25:58,973
Vi finder den og den, der vil have den.
Mistanken og morderen forsvinder.
258
00:26:05,688 --> 00:26:08,941
Forst�r du det ikke?
259
00:26:09,025 --> 00:26:13,905
I hele mit liv har jeg frygtet,
at du kom til skade.
260
00:26:15,781 --> 00:26:20,161
G�r ikke det her. H�rer du?
261
00:26:20,244 --> 00:26:23,873
Sig nu, hvor pengene er.
262
00:26:29,086 --> 00:26:32,131
Der er ingen penge.
263
00:26:37,511 --> 00:26:40,765
Ingen forr�dsejere er mist�nkt.
264
00:26:40,848 --> 00:26:46,270
Ingen forbindelse til Shaw, Mathis
eller din mor. Jeg beklager.
265
00:26:46,354 --> 00:26:50,566
Det er i orden. Glem det.
G�r mig en tjeneste.
266
00:26:50,650 --> 00:26:58,032
Mor dumpede nok Mathis
fra en b�d. Tjek, om hun lejede en.
267
00:27:03,829 --> 00:27:08,209
-Hvad?
-Tro nu lidt p� din mor.
268
00:27:08,292 --> 00:27:14,799
Vi sludrede lidt. Hun f�ler skyld
over fejlene i din opv�kst.
269
00:27:15,883 --> 00:27:19,929
Har du talt med min mor?
270
00:27:21,013 --> 00:27:25,476
Mor sludrer ikke bare.
Hun har altid en bagtanke.
271
00:27:25,559 --> 00:27:28,938
Bagtanken er m�ske anger.
272
00:27:29,021 --> 00:27:33,818
Der er den. Listen l� vel hos dig
under jeres terapi?
273
00:27:33,901 --> 00:27:38,072
Det tredje navn p� fjerde side
er meget overstreget.
274
00:27:38,155 --> 00:27:44,912
Hun distraherede dig og str�g det.
Angela Gor�e er hendes d�knavn.
275
00:27:44,996 --> 00:27:50,084
Det vidste Mathis.
Han ville hente pengene i forr�det.
276
00:27:50,167 --> 00:27:52,878
Hun sn�d mig.
277
00:27:52,962 --> 00:27:58,509
-Har nogen set min telefon?
-I to m� starte en st�ttegruppe.
278
00:27:58,593 --> 00:28:02,179
Russ, er du skuespiller?
279
00:28:02,263 --> 00:28:08,352
Skulle der ligge en million i
en billedramme? L�g den v�k.
280
00:28:08,436 --> 00:28:14,859
-Hun beholdt alt, hun t�nker p� dig.
-Hvorfor er alt s� opmagasineret?
281
00:28:14,942 --> 00:28:19,614
Du sk�ldte Mathis' far ud
for det liv, han gav sin s�n.
282
00:28:19,697 --> 00:28:25,369
-Her er kasser fulde af normalitet.
-Var din mor perfekt?
283
00:28:28,623 --> 00:28:34,211
-Nej.
-P� hvilken m�de?
284
00:28:34,295 --> 00:28:37,465
Nej...
285
00:28:38,549 --> 00:28:42,303
Vi beh�ver ikke finde pengene.
286
00:28:45,598 --> 00:28:48,601
Hallo.
287
00:28:51,938 --> 00:28:59,487
Jeg har tjekket dig, for at kunne
tilbyde dig en bedre historie.
288
00:28:59,570 --> 00:29:03,574
Jeg fandt en bedre historie.
289
00:29:03,658 --> 00:29:08,788
Du er blevet anholdt i Detroit
for forstyrrelse af ordenen-
290
00:29:08,871 --> 00:29:15,962
-spiritusk�rsel og flere andre
overtr�delser. Kender avisen til det?
291
00:29:18,506 --> 00:29:25,596
Afpresser De mig? Forst�r De, hvad
De g�r? Det her er en bedre historie.
292
00:29:25,680 --> 00:29:31,560
"Politimyndigheden er korrupt, at selv
kontorfolkene beg�r overtr�delser."
293
00:29:31,644 --> 00:29:34,981
Det f�r jeg Pulitzerprisen for.
294
00:29:36,524 --> 00:29:40,736
Jeg er ligeglad med mit job.
295
00:29:40,820 --> 00:29:46,325
De er ligeglad med straffeattesten,
men dommene er toppen af isbjerget.
296
00:29:46,409 --> 00:29:52,540
Hvad finder jeg, hvis jeg graver
videre? SMS til ludere? Gambling?
297
00:29:52,623 --> 00:29:56,085
Narkomisbrug?
298
00:29:58,254 --> 00:30:02,675
De er ikke rigtig klog.
299
00:30:02,758 --> 00:30:06,721
Okay. Jeg glemmer artiklen.
300
00:30:22,570 --> 00:30:28,284
-Jeg h�rer, at I bygger om.
-V�r stille.
301
00:30:28,367 --> 00:30:34,457
De er her, fordi efterforskningen
k�rer, og ingen t�r v�re n�r Dem.
302
00:30:34,540 --> 00:30:39,420
-Vi beh�ver ikke tale sammen.
-Nej. Undskyld.
303
00:30:43,215 --> 00:30:48,179
Det er bare det,
at vi har en del tilf�lles.
304
00:30:48,262 --> 00:30:52,808
Vi er enlige m�dre
med komplicerede s�nner.
305
00:30:52,892 --> 00:30:59,148
Min er kompliceret. Deres er hidsig,
mistroisk, ut�lmodig og st�dig.
306
00:31:01,317 --> 00:31:07,490
Men han fortjener at v�re lykkelig,
s� drop Deres spil.
307
00:31:07,573 --> 00:31:13,454
Hej. Niblet fik et match
hos b�dudlejningen ved s�en.
308
00:31:13,537 --> 00:31:18,084
Jo Ryan, det vil sige, at du
lejede en b�d omkring Mathis' d�d.
309
00:31:18,167 --> 00:31:23,631
-Det giver v�ben, motiv og mulighed.
-Nej, jeg lejede ikke nogen b�d.
310
00:31:23,714 --> 00:31:29,470
Det viser bare, at den der lagde
f�lden, gjorde et godt arbejde.
311
00:31:29,553 --> 00:31:33,474
Normalt ville du blive mist�nksom.
312
00:31:33,557 --> 00:31:40,773
-Jeg kan tro p� beviserne eller hende.
-Men hvis du kunne tro p� hende?
313
00:31:43,401 --> 00:31:47,572
-Hedder De Constance Louise Agnew?
-Ja.
314
00:31:47,655 --> 00:31:52,410
-Sn�d De en mobils�lger sidste �r?
-Ja.
315
00:31:52,493 --> 00:31:57,415
-Sammen med Arnold Mathis?
-Ja.
316
00:31:57,498 --> 00:32:03,296
-Fik De to millioner ud af det?
-Vent nu lidt.
317
00:32:03,379 --> 00:32:07,133
De sagde, vi skulle tale om mordet.
318
00:32:07,216 --> 00:32:10,761
Jeg l�j. L�s sp�rgsm�let.
319
00:32:10,845 --> 00:32:14,640
Fik De to millioner ud af det?
320
00:32:15,975 --> 00:32:17,643
Nej.
321
00:32:17,727 --> 00:32:22,898
-Har De skjult en million?
-Nej.
322
00:32:24,650 --> 00:32:29,530
-Dr�bte De Arnold Mathis?
-Nej.
323
00:32:32,074 --> 00:32:37,663
Hvad er der? Hvorfor reagerer
De s�dan? Jeg er ikke morder.
324
00:32:37,747 --> 00:32:43,836
-Elsker De Deres s�n?
-Hvad? Hvor vover du at sp�rge om det?
325
00:32:43,920 --> 00:32:49,467
-Du fortjener at vide det.
-Hold op. Du er voksen.
326
00:32:51,385 --> 00:32:54,889
Selvf�lgelig elsker jeg min s�n.
327
00:33:07,902 --> 00:33:10,988
S�de Russ. Den tager fejl.
328
00:33:25,670 --> 00:33:32,009
-Maskinen tog fejl.
-Om hvad? Hvilken l�gn var sand?
329
00:33:32,093 --> 00:33:35,263
Jeg elsker dig.
330
00:33:39,225 --> 00:33:42,436
Farvel.
331
00:33:49,318 --> 00:33:55,950
Jeg beklager. Hvad er v�rst, at hun
har myrdet eller ikke elsker dig?
332
00:33:56,033 --> 00:34:00,496
Jeg har altid vidst,
at hun ikke elsker mig.
333
00:34:12,675 --> 00:34:16,721
Jeg skal hente Constance Agnew.
334
00:34:36,823 --> 00:34:40,201
Tak, Marcus. Nu er vi kvit.
335
00:34:44,789 --> 00:34:49,585
-Jeg er glad for, at du ringede.
-Det er jeg ogs�.
336
00:34:54,549 --> 00:34:57,885
Hvad g�r vi s� nu?
337
00:34:59,512 --> 00:35:04,517
-Henry, du ved vel, at jeg elsker dig?
-Selvf�lgelig.
338
00:35:04,600 --> 00:35:07,186
Glem aldrig det.
339
00:35:10,064 --> 00:35:14,068
Nej! Hallo!
340
00:35:14,152 --> 00:35:17,530
Drej til h�jre.
341
00:35:17,613 --> 00:35:22,243
-Sn�d du din mor?
-Alle, inklusive mor.
342
00:35:22,326 --> 00:35:25,913
Fonts telefon drejede til venstre.
343
00:35:25,997 --> 00:35:31,294
V�benet manglede serienummer.
B�dudlejningen fandtes ikke.
344
00:35:31,377 --> 00:35:37,425
Hun er i fare som lokkemad. At hente
pengene lokker morderen frem.
345
00:35:37,508 --> 00:35:43,347
Hun skulle have sagt, hvor pengene er.
Hun er sikker s� l�nge...
346
00:35:43,431 --> 00:35:47,518
�h nej. Fonts telefon d�de.
347
00:36:15,797 --> 00:36:19,300
Okay...
348
00:36:19,383 --> 00:36:24,347
-Hun k�rte med vest.
-S� er hun herfra til Lake Michigan.
349
00:36:24,430 --> 00:36:31,646
Vi m� t�nke. Vi m� bare
finde svaret. Pokkers ogs�.
350
00:36:31,729 --> 00:36:38,152
-Herregud. Din mor er uskyldig.
-Ja, det ved jeg.
351
00:36:38,236 --> 00:36:43,533
Hvad mere tog l�gnedetektoren fejl af?
352
00:36:43,616 --> 00:36:46,869
Du, din mor elsker dig.
353
00:36:53,626 --> 00:36:57,547
K�r. K�r. Kom nu.
354
00:36:57,630 --> 00:37:01,426
RUSSEL AGNEW
BEDSTE FORSVARSSPILLER
355
00:37:18,943 --> 00:37:23,948
Et held, at jeg havde
endnu en bil i n�rheden.
356
00:37:24,031 --> 00:37:31,539
-Vidste du det med pengene?
-Jeg h�rte jer tale om jobbet.
357
00:37:31,622 --> 00:37:38,463
Kors. S� det her, os...
Var det hele et bedrag?
358
00:37:38,546 --> 00:37:43,468
-Jeg n�d meget af det.
-Du milde.
359
00:37:43,551 --> 00:37:50,099
-Du dr�bte Mathis.
-Jeg fors�gte at f� fat i hans million.
360
00:37:50,183 --> 00:37:56,230
Han sagde intet. Jeg ringede, s�
folk vidste, hvorfor han var savnet.
361
00:37:56,314 --> 00:37:59,567
Og du skulle lede mig til din halvdel.
362
00:37:59,650 --> 00:38:03,738
Du gjorde det fem �r f�r tid.
363
00:38:03,821 --> 00:38:07,700
Du, det der er min mor.
364
00:38:07,784 --> 00:38:12,747
Jeg bliver meget vred,
hvis du skyder hende.
365
00:38:17,001 --> 00:38:20,171
Giv mig den der.
366
00:38:20,254 --> 00:38:23,174
Kom s�.
367
00:38:25,093 --> 00:38:31,182
-Sporede du mig?
-Indtil telefonen d�de. Jeg inds�...
368
00:38:31,265 --> 00:38:37,271
-...at du ikke ville gemme pokalerne.
-Din lille skiderik.
369
00:38:37,355 --> 00:38:42,985
-Du sn�d mig.
-Vend dig om.
370
00:38:49,784 --> 00:38:54,080
-Farvel.
-Klokken er 16.30.
371
00:38:54,163 --> 00:38:58,334
Ja, der er lilleputtr�ning.
372
00:39:05,800 --> 00:39:11,472
-Undskyld, hvor er distriktsanklageren?
-Tredje etage, ved siden af trappen.
373
00:39:11,556 --> 00:39:18,271
Jeg t�nkte... Arbejder du p� avisen?
Hvad er der med Max Archer?
374
00:39:18,354 --> 00:39:24,902
-Han er vist ude efter politiet.
-Max har Napoleonkompleks.
375
00:39:24,986 --> 00:39:30,533
-Han skal v�re 1,85 meter h�j.
-Snarere 1,62 meter.
376
00:39:39,083 --> 00:39:43,713
Jeg m�tte vide,
om du var god nok til min s�n.
377
00:39:43,796 --> 00:39:46,924
Rolig, du har best�et.
378
00:39:47,008 --> 00:39:53,639
-Jeg afpressede nogen for ingenting.
-Som sagt, du bestod.
379
00:39:53,723 --> 00:40:00,271
-Der er intet mellem mig og din son.
-Nej, men det burde der v�re.
380
00:40:09,572 --> 00:40:15,411
-Hej, er De her stadig?
-Lidt endnu. Missede De et terapim�de?
381
00:40:15,495 --> 00:40:21,959
-Vi aflyste det.
-Sammen? Alligevel er De her?
382
00:40:22,043 --> 00:40:27,507
Ja. Tak, Constance.
383
00:40:32,095 --> 00:40:37,016
Hej. Nu skal vi af sted.
Okay.
384
00:40:47,276 --> 00:40:52,240
Hej, Marjorie. Det er mig.
Er hun der?
385
00:40:55,368 --> 00:40:59,705
F�r eller siden m� hun
tale med mig.
386
00:41:04,919 --> 00:41:08,131
Okay.
387
00:41:08,214 --> 00:41:12,510
Sig til mor, at jeg har ringet.
388
00:41:18,307 --> 00:41:21,853
Tak, Steve.
389
00:41:31,320 --> 00:41:36,325
Hold �je med Milt.
Jeg stoler ikke p� ham.
390
00:41:36,409 --> 00:41:39,287
Okay.
391
00:42:00,600 --> 00:42:04,604
Pas godt p� dig selv, mor.
392
00:42:22,955 --> 00:42:28,795
Overs�ttelse: Ordiovision
34507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.