All language subtitles for Baby.Its.You.1983.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,493 --> 00:01:29,328 A� o marido dela encontra eles. 2 00:01:29,412 --> 00:01:32,206 E todos os homens pegam o Paul Newman. 3 00:01:32,290 --> 00:01:33,624 Eu queria pegar o Paul Newman. 4 00:01:33,708 --> 00:01:37,003 Eles o empurram contra o carro, e esmagam a cabe�a dele com uma t�bua. 5 00:01:37,086 --> 00:01:38,171 N�o diga isso! 6 00:01:38,254 --> 00:01:41,799 E eles falam: "Nenhuma mulher jamais vai olhar para voc� de novo." 7 00:01:41,883 --> 00:01:42,925 Com certeza. 8 00:01:43,009 --> 00:01:46,053 -Na pe�a ele � castrado. -Est� inventando! 9 00:01:46,137 --> 00:01:47,221 Como ele era? 10 00:01:47,305 --> 00:01:50,433 Tinha um corte no rosto. Grande coisa, ele ainda � lindo. 11 00:01:50,516 --> 00:01:52,226 -Oi. -Oi. 12 00:01:52,310 --> 00:01:53,477 Vou fazer xixi nas cal�as. 13 00:01:53,561 --> 00:01:55,438 -Conhece ele? -N�o conhecia antes. 14 00:01:55,521 --> 00:01:57,899 Perfeito. Ele � t�o bonito! 15 00:01:57,982 --> 00:01:59,108 Se n�o fosse o nome dele. 16 00:01:59,192 --> 00:02:01,235 -Jack e Jill. -Isso mesmo. 17 00:02:08,826 --> 00:02:11,746 -Voc� conhece ele? -Claro que n�o! 18 00:02:11,829 --> 00:02:14,707 -Quem � ele? -Acho que meu irm�o o conhece. 19 00:02:14,790 --> 00:02:17,168 Foi expulso da St. Anthony, ent�o vai estudar aqui. 20 00:02:17,251 --> 00:02:19,587 -Imagino o que ele fez. -Estuprou uma freira. 21 00:02:19,670 --> 00:02:21,339 Debra! 22 00:02:21,422 --> 00:02:23,841 -Temos a irmandade depois da escola. -Vai ter elei��o? 23 00:02:23,925 --> 00:02:27,136 J� teve. Jill � a presidente. Ligamos para voc�. 24 00:02:27,220 --> 00:02:31,140 -Quem vai dar aula de educa��o f�sica? -Acredita que � a Srta. Nagronsky? 25 00:02:32,558 --> 00:02:34,769 -Vejo voc�s no almo�o. -Tudo bem. 26 00:02:50,576 --> 00:02:52,245 Obrigado. 27 00:02:55,164 --> 00:02:56,165 Est� bem. 28 00:02:56,249 --> 00:03:01,420 Quero um exemplo de como o com�rcio funcionaria em uma meritocracia. 29 00:03:02,505 --> 00:03:05,758 -Sim. -A cantina. 30 00:03:05,842 --> 00:03:08,302 A comida � p�ssima, mas � barata. 31 00:03:08,386 --> 00:03:11,764 Como podem ver, podemos aprender com as fontes mais improv�veis. 32 00:03:11,848 --> 00:03:16,102 Por isso eu continuo chamando a Jill. 33 00:03:19,105 --> 00:03:20,606 Est� bem. 34 00:03:20,690 --> 00:03:23,693 Monarquia, oligarquia, 35 00:03:23,776 --> 00:03:27,029 democracia, plutocracia, 36 00:03:27,113 --> 00:03:29,740 anarquia, meritocracia... 37 00:03:29,824 --> 00:03:32,410 "Eu penso nele o tempo todo. 38 00:03:32,493 --> 00:03:34,662 Sonho com ele. 39 00:03:34,745 --> 00:03:38,457 Sonho em estar perto dele o resto da minha vida. 40 00:03:38,541 --> 00:03:42,628 Sonho em ter filhos parecidos com ele. 41 00:03:42,712 --> 00:03:44,797 Eu n�o seria atriz o tempo todo. 42 00:03:44,881 --> 00:03:48,050 Somente at� encontr�-lo e me apaixonar por ele. 43 00:03:49,051 --> 00:03:50,720 Depois disso... 44 00:03:50,803 --> 00:03:53,389 Depois disso pegar�amos um trem e ir�amos �s 45 00:03:53,472 --> 00:03:54,891 lindas cidades para ver as pessoas incr�veis. 46 00:03:55,850 --> 00:04:00,563 Sempre que algu�m ficasse doente, ele iria at� elas e as curaria." 47 00:04:00,646 --> 00:04:02,648 Est� bom. 48 00:04:02,732 --> 00:04:04,358 Muito bem, Jill. 49 00:04:06,068 --> 00:04:09,739 Desculpe. Eu fui pelo caminho errado. 50 00:04:09,822 --> 00:04:13,826 Um ator jamais se desculpa por um teste, querida. 51 00:04:14,368 --> 00:04:15,369 Pr�ximo, por favor. 52 00:04:15,453 --> 00:04:19,790 DR. ELI ROSEN 53 00:04:29,091 --> 00:04:30,468 J� pegou a correspond�ncia? 54 00:04:30,551 --> 00:04:32,386 -Ol�. -Oi. 55 00:04:32,470 --> 00:04:34,764 -Algo para mim? -N�o. 56 00:04:34,847 --> 00:04:37,517 -Como foi a escola? -Como sempre. 57 00:04:37,600 --> 00:04:40,728 Assista �s aulas, fique calada e eles te deixam em paz. 58 00:04:40,811 --> 00:04:42,563 Nada de mais. 59 00:04:42,647 --> 00:04:46,943 -Quero saber como foi o teste. -Fui p�ssima. 60 00:04:47,026 --> 00:04:49,362 Falei a voc�, devia ter tomado caf� da manh�. 61 00:04:49,445 --> 00:04:51,113 N�o pode atuar de est�mago cheio. 62 00:04:51,197 --> 00:04:54,617 Est� citando Stanislavsky ou Audrey Hepburn? 63 00:04:54,700 --> 00:04:59,288 Um corpo n�o funciona bem com uma dieta de tortas de tomate. 64 00:05:00,331 --> 00:05:04,752 Precisa de prote�na! Precisa de fibras! Precisa de carboidratos complexos! 65 00:05:04,836 --> 00:05:07,797 -Quando sai o resultado? -Amanh�! 66 00:05:07,880 --> 00:05:09,715 Qual � a pe�a? 67 00:05:09,799 --> 00:05:11,676 The Time of Your Life. Quero ser a Kitty. 68 00:05:11,759 --> 00:05:14,095 Deve haver outros pap�is al�m de Kitty. 69 00:05:14,178 --> 00:05:17,473 O objetivo n�o � ficar com o melhor papel. 70 00:05:17,557 --> 00:05:19,183 � sim. 71 00:05:19,267 --> 00:05:22,395 -Espero que consiga! -Sem chance! 72 00:05:22,478 --> 00:05:24,230 -Voc� tem dever de casa? -Muito. 73 00:05:25,815 --> 00:05:28,234 Chamo voc� quando o jantar estiver pronto. 74 00:07:06,832 --> 00:07:08,709 Oi. 75 00:07:08,793 --> 00:07:11,712 -Qual � o seu nome? -Jill. 76 00:07:11,796 --> 00:07:14,131 -Qu�? -Jill! 77 00:07:14,215 --> 00:07:17,802 Prazer em conhec�-la, Jill. Me chamam de Xeique. 78 00:07:17,885 --> 00:07:20,930 -Xeique? -Sim. 79 00:07:21,013 --> 00:07:22,974 Voc� � �rabe? 80 00:07:23,057 --> 00:07:26,435 N�o, sou italiano. Capadilupo. 81 00:07:27,270 --> 00:07:29,730 Ent�o por que te chamam de Xeique? 82 00:07:29,814 --> 00:07:31,691 � uma longa hist�ria. 83 00:07:31,774 --> 00:07:34,360 Escute, quer sair comigo um dia desses? 84 00:07:35,361 --> 00:07:37,488 -Est� brincando? -N�o. 85 00:07:37,572 --> 00:07:38,489 Voc� quer? 86 00:07:39,782 --> 00:07:41,784 Nem conhe�o voc�. 87 00:07:41,868 --> 00:07:44,871 Se voc� sair comigo, te conto a hist�ria da minha vida. 88 00:07:44,954 --> 00:07:48,541 Voc� simplesmente aborda as pessoas e come�a a falar com elas? 89 00:07:48,624 --> 00:07:51,544 Claro. Pessoas de quem gosto. 90 00:07:51,627 --> 00:07:53,546 Gosto de voc�. 91 00:07:53,629 --> 00:07:55,298 Voc� n�o me conhece. 92 00:07:57,133 --> 00:07:58,176 O que gosta de fazer? 93 00:07:58,259 --> 00:08:00,261 Gosta de ir ao cinema? Gosta de dan�ar? 94 00:08:00,344 --> 00:08:01,387 Qualquer coisa que goste. 95 00:08:01,470 --> 00:08:04,223 Eu n�o quero sair com voc�. S�rio. 96 00:08:07,310 --> 00:08:08,311 Tudo bem, que seja. 97 00:08:10,062 --> 00:08:12,273 -At� logo. -N�o, eu... 98 00:08:17,820 --> 00:08:19,572 Sabe, devia comer mais do que isso. 99 00:08:19,655 --> 00:08:21,324 � muito magra para sua altura. 100 00:08:27,496 --> 00:08:30,041 -O que ele queria? -Me convidou para sair! 101 00:08:30,124 --> 00:08:32,668 -S�rio? Do nada? -O nome dele � Xeique! 102 00:08:32,752 --> 00:08:36,339 -Ele � �rabe? -N�o, Capodi-alguma-coisa. 103 00:08:36,422 --> 00:08:39,091 -Vai sair com ele? -Por Deus, n�o! 104 00:08:39,175 --> 00:08:43,387 Ele tem cara de vendedor de carros. Ou ladr�o de carros. 105 00:08:43,471 --> 00:08:47,725 Parece que esse macarr�o estava guardado desde o ano passado. 106 00:08:48,476 --> 00:08:50,561 Acha que sou muito magra? 107 00:08:51,687 --> 00:08:54,232 De acordo com a defini��o de pol�gonos, 108 00:08:54,315 --> 00:08:56,859 para que dois pol�gonos sejam similares, 109 00:08:56,943 --> 00:08:59,529 � preciso atender duas condi��es distintas. 110 00:08:59,612 --> 00:09:02,949 Uma, os �ngulos correspondentes devem ser iguais. 111 00:09:03,032 --> 00:09:07,453 E a outra, os lados correspondentes devem ser proporcionais. 112 00:09:07,537 --> 00:09:09,789 Tamb�m, j� que a defini��o � revers�vel... 113 00:09:09,872 --> 00:09:11,541 APRESENTA��O �NICA - ESGOTADO 114 00:09:20,466 --> 00:09:24,679 CLUBE DE TEATRO 115 00:09:25,721 --> 00:09:28,516 VIAGENS 116 00:10:19,609 --> 00:10:20,818 Ei, parab�ns. 117 00:10:22,612 --> 00:10:24,906 Vou fingir que n�o est� aqui. 118 00:10:26,490 --> 00:10:27,867 Pena que n�o � protagonista. 119 00:10:28,242 --> 00:10:29,994 Kitty � a protagonista. 120 00:10:32,955 --> 00:10:34,373 Aposto que voc� � muito boa. 121 00:10:35,416 --> 00:10:36,375 Atuando. 122 00:10:44,425 --> 00:10:46,010 Quer acelerar? 123 00:10:46,093 --> 00:10:48,554 -Voc� n�o desiste, n�o �? -N�o. 124 00:10:49,805 --> 00:10:51,432 � s� que, bom... 125 00:10:53,142 --> 00:10:56,729 Pensei que voc� gostaria de ver como � um verdadeira m�quina. 126 00:10:56,812 --> 00:10:59,190 -� seu? -Pertence ao meu amigo Rato. 127 00:10:59,273 --> 00:11:02,485 N�o acreditaria no que h� debaixo do cap�. 128 00:11:09,659 --> 00:11:11,744 Tenho que ir. 129 00:11:11,827 --> 00:11:14,539 -Est� com medo de qu�? -Nada! 130 00:11:14,622 --> 00:11:16,457 Tenho que levar pessoas para casa. 131 00:11:16,541 --> 00:11:19,168 Eu trago voc� de volta para c�. 132 00:11:20,628 --> 00:11:23,714 Espera mesmo que eu entre em um carro com voc�? 133 00:11:24,841 --> 00:11:28,094 Qu�? Eu vou dar em cima de voc�? 134 00:11:28,177 --> 00:11:30,721 Voc� n�o conhece o Xeique muito bem. 135 00:11:32,765 --> 00:11:33,891 Vamos l�, olha s�. 136 00:11:33,975 --> 00:11:36,269 Voc� tem que comemorar o papel, certo? 137 00:11:41,566 --> 00:11:43,067 Cinco minutos. 138 00:11:44,026 --> 00:11:45,903 Cinco minutos. 139 00:11:45,987 --> 00:11:48,531 Pode aprender muito em cinco minutos. 140 00:12:09,719 --> 00:12:11,137 � melhor colocar o cinto. 141 00:12:11,220 --> 00:12:13,139 -Ah, pare! -� a sua vida. 142 00:12:24,859 --> 00:12:26,110 RATOM�VEL 143 00:12:27,236 --> 00:12:27,987 M�O �NICA 144 00:13:09,946 --> 00:13:12,448 -Gosta de velocidade? -Adoro. 145 00:13:15,535 --> 00:13:18,621 -Ent�o vejo voc� amanh�. -N�o conte com isso. 146 00:13:29,465 --> 00:13:31,092 � melhor voc� dirigir. 147 00:13:46,774 --> 00:13:47,942 Al�! 148 00:13:49,777 --> 00:13:51,279 Oi. 149 00:13:53,406 --> 00:13:55,950 N�o. Tenho dever de casa. 150 00:13:57,869 --> 00:14:00,788 De que eu poderia estar com medo? 151 00:14:05,418 --> 00:14:07,420 Tudo bem, s� um pouquinho. 152 00:14:09,005 --> 00:14:12,133 Aqui n�o! Encontro voc� em algum lugar. 153 00:14:12,216 --> 00:14:14,010 Eu n�o sei. Onde? 154 00:14:19,682 --> 00:14:20,850 Tudo bem. 155 00:14:23,603 --> 00:14:24,687 Tudo bem. 156 00:14:26,355 --> 00:14:27,481 Tudo bem. 157 00:14:28,858 --> 00:14:30,067 At� logo. 158 00:14:32,820 --> 00:14:34,906 Voc� � um bobo. 159 00:14:39,994 --> 00:14:42,246 Est� pronto, m�e? 160 00:14:42,330 --> 00:14:44,582 Fale baixo! 161 00:14:47,043 --> 00:14:49,045 -Aqui est�. -Obrigado. 162 00:14:49,128 --> 00:14:52,423 Queria ver voc� ser t�o r�pida quando eu preciso de algo. 163 00:14:55,551 --> 00:14:57,637 Vai l�, acaba com eles. 164 00:15:08,689 --> 00:15:10,858 � um casaco novo? 165 00:15:10,942 --> 00:15:12,568 Ele est� bonito. 166 00:15:12,652 --> 00:15:14,362 Onde arrumou dinheiro para isso? 167 00:15:15,738 --> 00:15:17,698 N�o foi com voc�. 168 00:15:17,782 --> 00:15:20,451 -Aonde voc� vai? -Desde quando se importa? 169 00:15:21,244 --> 00:15:22,245 Sabe, se eu descobrir que est� 170 00:15:22,328 --> 00:15:24,789 ganhando dinheiro onde eu penso, 171 00:15:24,872 --> 00:15:26,499 vou arrancar seus pulm�es. 172 00:15:27,583 --> 00:15:29,919 Promessas, promessas. 173 00:15:33,714 --> 00:15:35,716 Isso n�o � um pouco pretensioso? 174 00:15:35,800 --> 00:15:37,176 Um dia desses, Sr. Bonz�o, 175 00:15:37,260 --> 00:15:40,888 vai terminar jogado na sarjeta. 176 00:15:42,932 --> 00:15:45,101 Desde que eu n�o termine como voc�. 177 00:15:45,184 --> 00:15:46,435 Boa noite, m�e. 178 00:15:46,519 --> 00:15:48,354 Divirta-se. 179 00:15:54,610 --> 00:15:56,821 Se veste como um cafet�o. 180 00:15:56,904 --> 00:15:58,322 Ele est� bonito. 181 00:16:40,156 --> 00:16:41,574 Jill. 182 00:16:45,161 --> 00:16:46,412 -Oi. -Oi. 183 00:16:48,331 --> 00:16:51,000 -Est� muito bonita. -Obrigada. 184 00:16:52,960 --> 00:16:55,671 Vamos, o Rato est� nos esperando. 185 00:16:55,755 --> 00:17:01,427 BAR DE COQUET�IS 186 00:18:25,428 --> 00:18:27,263 N�o se lembra de mim? 187 00:18:29,307 --> 00:18:30,308 O qu�? 188 00:18:30,808 --> 00:18:32,643 J� fizemos aula de educa��o f�sica juntas. 189 00:18:33,561 --> 00:18:36,272 -Voc� � da St. Catherine. -N�o, fui transferida. 190 00:18:36,397 --> 00:18:39,025 Na nona s�rie estivemos no mesmo time. 191 00:18:40,359 --> 00:18:45,239 Rosen, Roth, Russo, Tatum, Tessitore. 192 00:18:46,365 --> 00:18:50,411 -Joann Tessitore. -Sim, eu n�o era loira. 193 00:18:51,287 --> 00:18:52,538 Voc� era �tima no v�lei. 194 00:18:52,622 --> 00:18:55,333 Voc� sempre ficava de fora por estar menstruada. 195 00:18:55,416 --> 00:18:57,752 �, eu ainda uso essa. 196 00:19:00,004 --> 00:19:02,924 -Est� saindo com Xeique Long? -N�o. 197 00:19:03,007 --> 00:19:04,133 Ele se veste bem. 198 00:19:14,227 --> 00:19:18,481 -Est� com o Rato h� muito tempo? -Indo e voltando. 199 00:19:20,233 --> 00:19:21,484 Ele tem um carro legal. 200 00:19:23,569 --> 00:19:26,280 Voc� n�o acreditaria no que h� debaixo do cap�. 201 00:19:31,661 --> 00:19:34,038 Por que aceitou sair comigo? 202 00:19:34,121 --> 00:19:35,790 Eu n�o sei. 203 00:19:35,873 --> 00:19:37,667 Ficou curiosa, n�? 204 00:19:39,669 --> 00:19:41,546 Quer sair comigo de novo? 205 00:19:41,629 --> 00:19:44,340 Sheik voc� mal falou comigo a noite toda. 206 00:19:45,508 --> 00:19:49,887 S� quis pegar leve com voc� para n�o ficar horrorizada. 207 00:19:53,182 --> 00:19:55,351 Nunca saiu como algu�m como eu, n�? 208 00:19:57,687 --> 00:19:59,188 N�o. 209 00:19:59,313 --> 00:20:01,524 O que est� achando? 210 00:20:01,607 --> 00:20:03,401 Acho que voc� � maluco. 211 00:20:05,194 --> 00:20:07,196 Voc� tem olhos lindos. 212 00:20:08,698 --> 00:20:11,701 Aposto que nem precisa atuar quando est� no palco. 213 00:20:11,784 --> 00:20:14,036 As pessoas s� veem os seus olhos. 214 00:20:14,120 --> 00:20:15,496 Espero que n�o. 215 00:20:17,373 --> 00:20:20,168 Nunca sa� com algu�m como voc�. 216 00:20:40,605 --> 00:20:42,231 Posso te dar uma carona? 217 00:20:43,357 --> 00:20:45,526 N�o, estou a duas quadras. Vou andar. 218 00:20:46,777 --> 00:20:49,238 Voc� j� olhou Trenton tarde da noite? 219 00:20:49,322 --> 00:20:51,240 Parece um lugar totalmente diferente. 220 00:20:52,742 --> 00:20:54,744 Tenho que ir para casa. 221 00:20:55,536 --> 00:20:58,956 � bom dirigir devagar, colocar algo legal no r�dio. 222 00:21:00,166 --> 00:21:02,001 Tenho que ir para casa. 223 00:21:02,084 --> 00:21:05,254 Est� bem para dirigir? Voc�s duas encheram a cara l�. 224 00:21:05,338 --> 00:21:06,589 Estou bem. 225 00:21:09,175 --> 00:21:12,887 -Vejo voc� na escola, ent�o. -Tudo bem, at� mais. 226 00:21:31,447 --> 00:21:32,698 Ele � r�pido? 227 00:21:32,782 --> 00:21:35,326 -Comparado a quem? -Comparado ao Barry Silver. 228 00:21:35,409 --> 00:21:36,786 Que nojo. 229 00:21:36,869 --> 00:21:39,580 -Aposto que dan�a bem. -Nunca dancei com ele. 230 00:21:39,664 --> 00:21:41,916 -Como � o beijo dele? -Jesus, Beth! 231 00:21:41,999 --> 00:21:43,459 Qual � o seu problema? 232 00:21:43,543 --> 00:21:45,545 S� porque a Jill est� saindo com um bandido... 233 00:21:45,628 --> 00:21:46,754 Ele n�o � um bandido! 234 00:21:46,838 --> 00:21:48,714 ...voc� precisa de detalhes cl�nicos? 235 00:21:48,798 --> 00:21:51,133 -Estou interessada. -Ela est� interessada. 236 00:21:51,217 --> 00:21:52,885 Acho que ele se veste bem. 237 00:21:52,969 --> 00:21:56,138 -Voc�s j� marcaram a data? -D� um tempo. 238 00:22:13,489 --> 00:22:17,243 N�o fa�o ideia de por qu� algu�m iria querer brigar por isso. 239 00:22:17,326 --> 00:22:20,955 Eu fiquei l� durante um m�s 240 00:22:21,038 --> 00:22:23,291 -antes de ver um japon�s... -Oi. 241 00:22:24,584 --> 00:22:26,210 Sim? 242 00:22:26,294 --> 00:22:29,338 -Tem algum recado para mim? -N�o. 243 00:22:29,422 --> 00:22:31,174 Desculpe interromper. 244 00:22:39,515 --> 00:22:43,144 Os outros homens n�o queriam falar sobre isso. 245 00:22:43,227 --> 00:22:45,771 Estava muito escuro quando a artilharia come�ou. 246 00:22:45,855 --> 00:22:47,648 -N�o imaginam o impacto... -Espere um minuto. 247 00:22:47,732 --> 00:22:50,234 -...que as c�psulas fazem... -Esses s�o os japas ou os alem�es? 248 00:22:51,152 --> 00:22:53,487 -Jill, quem � esse? -Por que est� perguntando a ela? 249 00:22:53,571 --> 00:22:56,574 Receio ter que te pedir para sair. 250 00:22:57,158 --> 00:22:58,784 Com licen�a. 251 00:22:58,868 --> 00:22:59,952 Achei que aqui era a escola, 252 00:23:00,036 --> 00:23:02,371 poderia chegar e aprender um pouco. 253 00:23:02,455 --> 00:23:03,706 Fora. 254 00:23:07,001 --> 00:23:08,085 Est� bem. 255 00:23:09,795 --> 00:23:10,922 Vejo voc� no estacionamento. 256 00:23:13,883 --> 00:23:15,092 Ele estuda aqui? 257 00:23:15,176 --> 00:23:17,345 N�o sei como eu fui. Estou preocupada. 258 00:23:17,428 --> 00:23:20,515 -Se passar, voc� vai? -Claro que vou! 259 00:23:20,598 --> 00:23:23,267 Bom, n�o � uma regra ir s� porque foi aceita. 260 00:23:23,351 --> 00:23:26,270 O que eu deveria fazer? Ficar em Trenton? 261 00:23:26,354 --> 00:23:29,649 N�o entendo! Entrar em mais quatro anos desse lixo. 262 00:23:29,732 --> 00:23:31,067 N�o � a mesma coisa. 263 00:23:31,150 --> 00:23:34,320 Onde quero ir n�o h� aulas obrigat�rias, sinais, provas. 264 00:23:34,403 --> 00:23:36,656 Voc� estuda o que quer. � �timo. 265 00:23:36,739 --> 00:23:38,616 -Oi. -Ol�, Sr. Ripeppi! 266 00:23:38,699 --> 00:23:39,659 Ol�. 267 00:23:39,742 --> 00:23:42,787 O que voc� faz na faculdade que n�o faz no ensino m�dio? 268 00:23:42,870 --> 00:23:44,121 S�o disciplinas diferentes? 269 00:23:44,205 --> 00:23:46,457 As mesmas disciplinas, s� que mais aprofundadas. 270 00:23:46,541 --> 00:23:49,585 Quer ir mais a fundo em qu�? Ci�ncias da terra? 271 00:23:51,462 --> 00:23:53,172 H� boas faculdades na Fl�rida? 272 00:23:53,256 --> 00:23:56,175 -Fl�rida? -Sim, � onde o Frank est� atualmente. 273 00:23:56,259 --> 00:24:00,137 -Quem � Frank? -Quem � Frank? Sinatra! Quem mais? 274 00:24:02,765 --> 00:24:04,433 -Tchau. -Te vejo hoje � noite. 275 00:24:20,741 --> 00:24:22,535 Deveria estar em algum lugar, senhor? 276 00:24:22,618 --> 00:24:25,496 -Sim, vou para a aula. -Qual aula? 277 00:24:25,580 --> 00:24:27,707 Marcenaria. 278 00:24:27,790 --> 00:24:31,043 Vi voc� no segundo almo�o hoje. 279 00:24:31,127 --> 00:24:33,462 Minha namorada � do segundo. Queria falar com ela. 280 00:24:33,921 --> 00:24:37,466 Se fizer isso de novo, voc� vai ver s�. 281 00:24:41,345 --> 00:24:44,348 Promessas, promessas. 282 00:24:44,432 --> 00:24:47,560 "Fizemos aula de educa��o f�sica juntas uma vez. 283 00:24:47,643 --> 00:24:48,769 Uma vez." 284 00:24:50,521 --> 00:24:53,232 "Fico feliz porque eu queria ser 285 00:24:53,316 --> 00:24:54,901 atriz e um jovem m�dico viria ao teatro 286 00:24:54,984 --> 00:24:58,654 me ver e se apaixonar por mim e me mandar flores. 287 00:24:58,738 --> 00:24:59,739 Eu n�o saberia quem era, e um dia, eu 288 00:24:59,822 --> 00:25:03,743 o veria na rua e me apaixonaria por ele." 289 00:25:03,826 --> 00:25:05,745 -Jill. -Sim. 290 00:25:13,211 --> 00:25:16,923 -Quero falar com voc�, querida. -Est� bem. 291 00:25:17,006 --> 00:25:21,677 Ouvi um boato perturbador na sala dos 292 00:25:21,761 --> 00:25:24,597 professores outro dia, sobre voc� e um rapaz. 293 00:25:24,680 --> 00:25:25,681 Sobre mim? 294 00:25:25,765 --> 00:25:28,017 J� vi muitas atrizes promissoras tra�rem seus 295 00:25:28,100 --> 00:25:31,562 talentos por causa de algumas aventuras impensadas. 296 00:25:33,564 --> 00:25:34,857 Sim, Srta. Vernon. 297 00:25:34,941 --> 00:25:39,779 Uma profissional do teatro se dedica a alcan�ar a excel�ncia. 298 00:25:39,862 --> 00:25:40,821 Sim, Srta. Vernon. 299 00:25:40,905 --> 00:25:43,658 Se almejar para algo aqu�m de excel�ncia, 300 00:25:43,741 --> 00:25:47,537 est� traindo aqueles que vieram a ver atuar 301 00:25:47,620 --> 00:25:49,080 e traindo seu pr�prio talento. 302 00:25:51,040 --> 00:25:52,708 Sim, Srta. Vernon. 303 00:26:01,092 --> 00:26:03,636 -N�o! -O qu�? 304 00:26:03,719 --> 00:26:07,807 -Qual � o problema? -N�o tem problema, mas pare. 305 00:26:07,890 --> 00:26:09,183 Jesus! 306 00:26:09,267 --> 00:26:11,644 Eu deveria estar em casa dormindo. 307 00:26:11,727 --> 00:26:13,312 Voc�s garotas judias! 308 00:26:13,396 --> 00:26:15,022 O que tem n�s garotas judias? 309 00:26:15,147 --> 00:26:19,026 Voc�s fazem uma tempestade em um copo d'�gua. 310 00:26:20,945 --> 00:26:23,030 Quer dizer que eu n�o dou? 311 00:26:26,492 --> 00:26:28,494 Voc� � muito esperta, sabia? 312 00:26:28,578 --> 00:26:31,330 Voc� � a menina mais esperta com quem j� sa�. 313 00:26:31,414 --> 00:26:33,082 Obrigada. 314 00:26:33,165 --> 00:26:35,585 Mas isso n�o � saud�vel, sabia? 315 00:26:35,668 --> 00:26:40,339 Tipo, me deixar todo excitado com isso e n�o ir adiante. 316 00:26:40,423 --> 00:26:44,010 � muito ruim para o cora��o, principalmente para os homens. 317 00:26:49,265 --> 00:26:51,767 Essa � minha parte preferida. 318 00:26:57,231 --> 00:27:00,902 -Pode me dar uma carona? -Se o seu cora��o aguentar. 319 00:27:03,613 --> 00:27:08,784 "Meu nome n�o � Duval. � Koranovsky. Katerina Koranovsky. 320 00:27:09,785 --> 00:27:11,704 Perdemos tudo. 321 00:27:11,787 --> 00:27:15,500 A casa, a fazenda, as �rvores. 322 00:27:16,209 --> 00:27:18,753 Os cavalos, as galinhas, as vacas. 323 00:27:20,463 --> 00:27:23,216 Papai morreu. Ele estava velho." 324 00:27:23,299 --> 00:27:24,592 Com licen�a, querida. 325 00:27:24,675 --> 00:27:27,053 S� uma palavra. 326 00:27:27,136 --> 00:27:32,391 Mesmo se voc� deve parecer uma personagem chula, 327 00:27:33,017 --> 00:27:39,065 n�o deve esquecer que � atriz, e a Kitty tamb�m 328 00:27:39,148 --> 00:27:42,568 � atriz, n�o uma de sucesso como j� discutimos, 329 00:27:42,652 --> 00:27:47,657 mas com aquela coisa espec�fica que voc� sempre deve ter em mente. 330 00:27:48,157 --> 00:27:49,951 Entende o que eu quero dizer? 331 00:27:51,869 --> 00:27:52,995 Jill? 332 00:27:54,372 --> 00:27:57,834 Como se ela estivesse sempre atuando, estando em uma pe�a ou n�o? 333 00:27:59,544 --> 00:28:02,171 Muito bem colocado. 334 00:28:02,255 --> 00:28:03,673 Do in�cio, querida. 335 00:28:08,719 --> 00:28:12,932 "Bom, eu sonho com o lar! Sempre sonho com o lar. 336 00:28:13,015 --> 00:28:16,185 N�o tenho um lar. N�o tenho um lugar. 337 00:28:16,269 --> 00:28:19,647 Mas sempre sonho conosco... Todos n�s..." 338 00:28:19,689 --> 00:28:22,525 Se fizer uma piada, eu te mato! 339 00:28:22,608 --> 00:28:24,235 Achei que voc� foi bem! 340 00:28:24,318 --> 00:28:27,280 Voc� sempre chega na hora que quer. 341 00:28:27,363 --> 00:28:29,740 N�o quer que eu assista ao seu ensaio? 342 00:28:29,824 --> 00:28:32,618 Se tivesse meio c�rebro, saberia disso. 343 00:28:33,911 --> 00:28:36,289 Como assim "meio c�rebro"? 344 00:28:36,372 --> 00:28:38,583 N�o quero que espere por mim depois da escola! 345 00:28:41,127 --> 00:28:43,629 Acabo de ser expulso do time de basquete. 346 00:28:43,713 --> 00:28:45,798 Voc� provavelmente mereceu. 347 00:28:47,550 --> 00:28:49,802 Voc� � muito chata, sabia? 348 00:28:49,886 --> 00:28:52,138 Como seria se voc� tivesse sido expulsa dessa pe�a, 349 00:28:52,221 --> 00:28:55,141 e eu dissesse a voc�, "Voc� provavelmente mereceu"? 350 00:28:55,224 --> 00:28:58,060 As coisas que voc� diz. 351 00:28:58,144 --> 00:29:00,396 N�o quero que espere por mim depois da escola! 352 00:29:00,479 --> 00:29:03,024 N�o quero que v� � minha casa � noite! N�o quero que me ligue! 353 00:29:03,107 --> 00:29:05,818 N�o tive nada al�m de problemas desde que te conheci! 354 00:29:05,902 --> 00:29:06,861 Me deixe em paz. 355 00:29:06,944 --> 00:29:10,156 Voc� acha que � boa demais para mim? 356 00:29:13,326 --> 00:29:15,661 � isso a�! Pode ir, vai embora! 357 00:29:15,745 --> 00:29:17,830 Pode ir, empine o narizinho! 358 00:29:17,914 --> 00:29:19,540 V� correndo para o papai! 359 00:29:25,254 --> 00:29:27,924 Como assim "meia droga de c�rebro"? 360 00:29:34,514 --> 00:29:36,641 A� est� seu namorado. 361 00:30:32,822 --> 00:30:33,990 Al�. 362 00:30:49,714 --> 00:30:52,466 "Fizemos aula de educa��o f�sica juntas uma vez." 363 00:30:54,010 --> 00:30:56,429 "Tome cuidado como fala comigo." 364 00:30:58,014 --> 00:31:01,434 Agora eu me lembro. J� quis ser m�dico. 365 00:31:01,517 --> 00:31:03,936 Fico feliz, porque eu queria ser 366 00:31:04,020 --> 00:31:05,563 atriz e um jovem doutor viria ao teatro 367 00:31:05,646 --> 00:31:08,316 me ver e se apaixonar por mim e me mandar flores. 368 00:31:08,399 --> 00:31:09,942 Eu faria isso, Kitty. 369 00:31:10,026 --> 00:31:12,445 Eu n�o saberia quem era. 370 00:31:12,528 --> 00:31:15,406 E um dia, eu o veria na rua e me apaixonaria por ele. 371 00:31:15,489 --> 00:31:18,117 Eu n�o saberia que era ele quem estava apaixonado por mim. 372 00:31:18,201 --> 00:31:19,994 Eu pensaria nele todo o tempo. 373 00:31:20,077 --> 00:31:22,163 -Voc� foi maravilhosa. -Sim, voc� foi �tima. 374 00:31:22,246 --> 00:31:24,540 -Obrigada. -Melhor que os ensaios. 375 00:31:26,334 --> 00:31:27,376 Oi. 376 00:31:29,670 --> 00:31:31,339 Oi, como vai voc�? 377 00:31:32,465 --> 00:31:33,466 Gostou da pe�a? 378 00:31:34,800 --> 00:31:36,219 Foi boa. 379 00:31:38,304 --> 00:31:40,640 Voc� � a irm� do David Fein, n�o �? 380 00:31:40,723 --> 00:31:42,975 -Jody. -Jody. 381 00:31:47,813 --> 00:31:49,607 Vai � festa do elenco? 382 00:31:49,690 --> 00:31:50,858 -Voc� fez? -N�o. 383 00:31:50,942 --> 00:31:53,569 Achei que eu ia esquecer. 384 00:32:01,202 --> 00:32:02,995 Eu tamb�m n�o vou. 385 00:32:05,957 --> 00:32:08,000 Quer carona para algum lugar? 386 00:32:08,876 --> 00:32:10,044 Claro. 387 00:32:11,921 --> 00:32:14,507 N�o h� como passar por essa multid�o. 388 00:32:15,508 --> 00:32:16,717 Vamos l�. 389 00:33:04,390 --> 00:33:05,892 Voc� est� bem? 390 00:33:13,024 --> 00:33:16,235 H� uma porta dos fundos se n�o quiser passar pelo bar de novo. 391 00:33:18,321 --> 00:33:19,405 Est� bem. 392 00:33:26,996 --> 00:33:30,166 Eu costumava bater no seu irm�o e roubar o dinheiro do almo�o dele. 393 00:33:31,626 --> 00:33:33,044 Na terceira s�rie. 394 00:33:41,177 --> 00:33:44,764 -Ficamos orgulhosos de voc� ontem. -Obrigada. 395 00:33:48,142 --> 00:33:51,145 A Srta. Vernon nos disse como ela estava preocupada com voc�. 396 00:33:51,229 --> 00:33:52,230 Na pe�a? 397 00:33:54,065 --> 00:33:55,983 Sobre aquele garoto. 398 00:33:56,609 --> 00:33:58,861 Meu Deus. 399 00:33:58,945 --> 00:34:02,782 Achamos que voc� foi a melhor. Objetivamente, achamos mesmo. 400 00:34:03,866 --> 00:34:06,827 Eu disse que voc� tinha muito bom senso para isso ser um problema. 401 00:34:08,162 --> 00:34:13,125 M�e, me fa�a um favor? Fique fora da minha vida pessoal. 402 00:34:14,627 --> 00:34:16,170 Ela tem uma vida pessoal. 403 00:34:17,380 --> 00:34:18,548 O que h� de errado nisso? 404 00:34:29,851 --> 00:34:32,895 -Achei que iluminou o palco. -J� chega. 405 00:34:37,108 --> 00:34:38,985 Claro, seria �timo ir para algum lugar quente. 406 00:34:39,068 --> 00:34:40,862 -Sim. -N�o importa muito 407 00:34:40,945 --> 00:34:43,239 para qual faculdade voc� vai, se tem nome ou n�o, mas 408 00:34:43,322 --> 00:34:45,741 se voc� vai conhecer pessoas l� e com quem vai andar. 409 00:34:45,825 --> 00:34:48,369 Isso � a coisa mais importante, conhecer as pessoas certas. 410 00:34:48,452 --> 00:34:51,330 Entra no carro! No carro! 411 00:34:51,414 --> 00:34:52,582 Vai! 412 00:34:52,665 --> 00:34:54,458 -O que est� fazendo? -Est� sendo sequestrada. 413 00:34:54,542 --> 00:34:56,502 Oh, meu Deus! Voc� � mesmo �timo, sabia? 414 00:34:56,586 --> 00:34:57,587 Mandei calar a boca! 415 00:34:57,670 --> 00:34:59,380 -N�o tem mesmo c�rebro! -Cala a boca! 416 00:34:59,463 --> 00:35:00,464 Tenho que ir para casa! 417 00:35:00,548 --> 00:35:03,092 Ningu�m vai para casa at� resolvermos uma coisa. 418 00:35:03,176 --> 00:35:05,219 -Voc� vai acabar na cadeia! -Certo. 419 00:35:05,303 --> 00:35:08,723 E quando soltarem voc�, v�o te dar um emprego recolhendo lixo. 420 00:35:08,806 --> 00:35:10,683 J� chega! Me d� a arma, Rato! 421 00:35:10,766 --> 00:35:12,643 -Eles t�m uma arma! -Me d� a arma! 422 00:35:12,727 --> 00:35:13,728 Me d� a arma! 423 00:35:13,811 --> 00:35:15,146 -Para onde vamos? -Cala a boca! 424 00:35:15,229 --> 00:35:16,814 -Cuidado com isso! -Cala a boca tamb�m! 425 00:35:16,939 --> 00:35:18,733 -N�o me diga para... -Est� carregada? 426 00:35:18,816 --> 00:35:20,193 ...calar a boca no meu carro! 427 00:35:20,276 --> 00:35:22,486 Est� carregada? Ent�o por que a preocupa��o? 428 00:35:22,570 --> 00:35:24,363 -Jill, eles v�o nos matar! -N�o v�o! 429 00:35:24,447 --> 00:35:25,740 Como voc� sabe? 430 00:35:25,823 --> 00:35:27,200 Temos que fazer uma confer�ncia. 431 00:35:27,283 --> 00:35:28,492 Jesus! 432 00:35:40,421 --> 00:35:44,383 Se voc�s derem um pio, est�o mortas. 433 00:35:44,467 --> 00:35:48,221 Vai acabar na cadeia, cara! Vai acabar na cadeia, Xeique! 434 00:35:48,304 --> 00:35:50,223 N�o sei o que est�o fazendo! 435 00:35:50,306 --> 00:35:51,265 Est�o malucos! 436 00:35:51,349 --> 00:35:53,809 Eu peguei a arma. Eu quero a arma, entendeu? 437 00:35:53,893 --> 00:35:56,437 Eu fico com a arma. 438 00:35:56,979 --> 00:36:00,650 -Dever�amos correr? -Eles nos pegariam. 439 00:36:00,733 --> 00:36:04,737 -Eles v�o nos machucar? -N�o! Talvez. 440 00:36:04,820 --> 00:36:05,905 Eu n�o sei. 441 00:36:05,988 --> 00:36:08,658 O que ele quer? 442 00:36:08,741 --> 00:36:12,370 Ele quer que eu fique com medo e hist�rica e chore e pe�a desculpas! 443 00:36:12,453 --> 00:36:15,039 -Voc� vai fazer isso? -Maldito! 444 00:36:15,122 --> 00:36:17,792 -Vai fazer isso? -Sim! 445 00:36:17,875 --> 00:36:20,169 A menos que queiramos ficar nesse carro a noite toda. 446 00:36:30,304 --> 00:36:32,473 � um belo carro. 447 00:36:35,810 --> 00:36:39,438 Pertence ao Lester do Boliche. Temos que devolver at� a meia noite. 448 00:36:39,522 --> 00:36:41,440 Grandes sequestradores. 449 00:36:41,524 --> 00:36:45,903 -N�o acha que isso � s�rio? -Acho sim, de verdade. 450 00:36:47,029 --> 00:36:49,949 Voc� n�o � a �nica pessoa do mundo que tem sentimentos, sabia? 451 00:36:50,032 --> 00:36:52,201 Eu sei! Desculpe. 452 00:37:02,837 --> 00:37:05,214 A Beth fica na Greenwood. 453 00:37:51,594 --> 00:37:53,137 Vamos � praia. 454 00:37:53,221 --> 00:37:54,180 Xeique! 455 00:37:54,263 --> 00:37:57,767 Vamos, voc� � uma estrela. Pode fazer o que quiser. 456 00:37:57,850 --> 00:38:00,603 D� meia volta, e vamos embora daqui. 457 00:38:00,686 --> 00:38:02,647 Vou perder uma prova de biologia. 458 00:38:02,730 --> 00:38:05,358 O que quer saber de biologia? Pode me perguntar. 459 00:38:33,553 --> 00:38:37,056 Do meu ponto de vista, h� apenas tr�s pessoas que importam no mundo. 460 00:38:37,139 --> 00:38:39,892 Jesus Cristo, Frank Sinatra e eu. 461 00:38:39,976 --> 00:38:41,644 Frank Sinatra? 462 00:38:41,727 --> 00:38:44,438 O homem sabe o que quer e consegue. 463 00:38:44,522 --> 00:38:47,900 As melhores roupas. Melhores carros. Melhores mulheres. 464 00:38:47,984 --> 00:38:51,904 -Voc� escuta Sinatra? -Meus pais escutam. 465 00:38:51,988 --> 00:38:54,407 Eles t�m bom gosto. 466 00:38:54,490 --> 00:38:57,243 LEITURA DE TAR� E BOLA DE CRISTAL 467 00:39:31,277 --> 00:39:34,447 Se voc� n�o for �s aulas, v�o te expulsar da escola. 468 00:39:34,530 --> 00:39:35,740 E da�? 469 00:39:39,327 --> 00:39:42,121 Ningu�m canta como o Sinatra. 470 00:39:42,205 --> 00:39:43,831 Quem quer? 471 00:39:43,915 --> 00:39:47,376 Acha que Frank vai ser amigo de algu�m que copia o estilo dele? 472 00:39:47,460 --> 00:39:50,379 Ele respeita os artistas individuais. 473 00:39:52,131 --> 00:39:54,717 Voc� � maluco. 474 00:39:54,800 --> 00:39:58,221 -Acha que eu n�o consigo? -N�o disse isso. 475 00:40:00,389 --> 00:40:03,100 Temos que te alimentar ou voc� vai morrer aqui. 476 00:40:11,984 --> 00:40:14,904 Quero com cebolas refogadas, est� bem? 477 00:40:16,948 --> 00:40:18,199 Ei! 478 00:40:18,282 --> 00:40:20,159 Coloque o E5. 479 00:41:03,494 --> 00:41:06,247 RESTAURANTE 480 00:41:34,901 --> 00:41:36,319 Vai para casa? 481 00:41:48,080 --> 00:41:51,000 -Vejo voc� amanh�, ent�o. -Est� bem. 482 00:42:44,387 --> 00:42:48,349 Fa�a uma incis�o abaixo do queixo e mova para baixo. 483 00:42:48,432 --> 00:42:51,519 N�o corte muito fundo, e cuidado com o formol. 484 00:42:51,602 --> 00:42:52,895 Jesus! 485 00:42:52,979 --> 00:42:56,691 -Quer que eu fa�a? -N�o, voc� fez o lagostim. 486 00:42:56,774 --> 00:43:00,027 -E quanto ao Stewart? -N�o me ligou. 487 00:43:00,111 --> 00:43:02,154 N�o significa que ele n�o v� ao baile com voc�. 488 00:43:02,238 --> 00:43:03,197 Podemos organizar isso. 489 00:43:03,281 --> 00:43:06,534 Agora, peguem o f�rceps e puxem 490 00:43:06,617 --> 00:43:08,494 a costelas, para expor as v�sceras. 491 00:43:08,578 --> 00:43:10,162 -F�rceps. -Puxem bem devagar. 492 00:43:10,246 --> 00:43:11,205 F�rceps. 493 00:43:11,289 --> 00:43:13,165 Voc� vai com o Xeique? 494 00:43:13,249 --> 00:43:15,334 Ele vem para o almo�o e vamos negociar. 495 00:43:15,418 --> 00:43:19,589 Ele quer fazer uma superprodu��o e contratar uma limusine. 496 00:43:19,672 --> 00:43:22,967 Certo, agora vamos tirar o cora��o. 497 00:43:23,759 --> 00:43:25,178 Ele sabe como tratar uma garota. 498 00:43:27,054 --> 00:43:28,723 Ei, Xeique! 499 00:43:34,103 --> 00:43:37,398 Por que eu deveria? N�o tem uma lei que me obriga ir ao baile. 500 00:43:39,400 --> 00:43:41,694 -Ele � louco. -Tudo bem? 501 00:43:41,777 --> 00:43:44,405 Estava falando com Fausto ontem � noite. 502 00:43:44,488 --> 00:43:47,783 Lembra dele? Falei dele para voc�, meu primo. 503 00:43:47,867 --> 00:43:49,368 -� um cara legal. -Voc�! 504 00:43:50,578 --> 00:43:51,621 Mostre o seu passe. 505 00:43:53,789 --> 00:43:55,041 Que passe? � hor�rio de almo�o. 506 00:43:55,124 --> 00:43:56,584 N�o o seu hor�rio de almo�o. 507 00:43:58,419 --> 00:44:00,963 Eu estou s� conversando com as meninas. Qual o seu problema? 508 00:44:01,047 --> 00:44:02,465 Seu problema, senhor! 509 00:44:04,509 --> 00:44:06,636 N�o precisa ficar nervosinho. 510 00:44:09,639 --> 00:44:11,140 Isso vai te custar uma suspens�o. 511 00:44:11,349 --> 00:44:12,558 Se lascou! 512 00:44:15,686 --> 00:44:17,688 �timo, estou suspenso, agora me deixe em paz. 513 00:44:17,772 --> 00:44:20,441 Isso significa que tem que sair da escola! 514 00:44:33,788 --> 00:44:36,499 Voc� e qual ex�rcito v�o me obrigar? 515 00:44:38,167 --> 00:44:41,379 N�o fique se achando, encrenqueiro. 516 00:44:51,597 --> 00:44:52,849 Vai se foder. 517 00:45:01,065 --> 00:45:04,026 Isso vai te tirar da escola de vez. 518 00:45:04,110 --> 00:45:06,529 -Vamos. -N�o encoste em mim! 519 00:45:07,154 --> 00:45:09,532 -Quer brigar comigo, grand�o! -Filho da puta! 520 00:45:09,615 --> 00:45:11,659 -Acha que � grande coisa. -Solte ele, Michael. 521 00:45:11,742 --> 00:45:13,244 -N�o acha? -Solte ele! Mike. 522 00:45:13,327 --> 00:45:14,745 -Me solte! -Solte ele. 523 00:45:14,829 --> 00:45:15,955 -Vai se comportar? -Solte ele! 524 00:45:16,038 --> 00:45:17,415 Solte ele. 525 00:45:22,128 --> 00:45:24,297 Est� fora daqui, senhor! 526 00:45:33,472 --> 00:45:35,224 Xeique. 527 00:45:46,694 --> 00:45:49,989 Quero propor um enigma, um quebra-cabe�a para voc�s, 528 00:45:50,072 --> 00:45:52,909 vejam se conseguem adivinhar quem �. 529 00:45:52,992 --> 00:45:58,623 Ele � descrito nos livros de hist�ria como um homem baixinho e taciturno. 530 00:46:00,666 --> 00:46:06,005 Depois de ser dispensado do ex�rcito, ap�s lutar a guerra contra o M�xico, 531 00:46:06,923 --> 00:46:13,262 travou uma batalha injusta contra o alcoolismo, a pobreza, o fracasso. 532 00:46:14,180 --> 00:46:16,766 Ele, em certo momento, se tornou corretor de im�veis. 533 00:46:16,849 --> 00:46:20,520 Em outro momento, trabalhou no curtume do pai. 534 00:46:20,603 --> 00:46:23,689 Em outro momento, tentou ser fazendeiro, mas falhou. 535 00:46:23,814 --> 00:46:26,192 Acho que Jody ser� nosso maior problema. 536 00:46:26,275 --> 00:46:27,568 Deixe ela achar seu pr�prio par. 537 00:46:27,652 --> 00:46:30,821 Ela est� na irmandade, temos que ajud�-la. 538 00:46:30,905 --> 00:46:33,658 Acho que dever�amos ver o George Leacock para ela. 539 00:46:33,741 --> 00:46:36,702 Se conseguirmos fazer aquele corpo sem forma entrar em um smoking. 540 00:46:36,786 --> 00:46:40,373 Ent�o, George para Jody. E quanto a voc�, Jill? 541 00:46:40,456 --> 00:46:41,874 Quem vamos arrumar para voc�? 542 00:46:41,958 --> 00:46:43,000 Eu vou com o Sheik. 543 00:46:43,084 --> 00:46:44,877 Ele foi expulso da escola, lembra? 544 00:46:44,961 --> 00:46:45,920 E? 545 00:46:46,003 --> 00:46:48,130 Sabe quem vai supervisionar este ano? 546 00:46:48,214 --> 00:46:49,215 McManus! 547 00:46:49,298 --> 00:46:52,176 Dizem que ele matou algu�m nos Fuzileiros. 548 00:46:52,260 --> 00:46:53,928 Ent�o dane-se, eu n�o vou ao baile. 549 00:46:54,011 --> 00:46:56,430 N�o seja rid�cula! E quanto ao Jack Harrigan? 550 00:46:56,514 --> 00:47:00,393 -Ele vai com uma menina do Miss Fine. -Isso me d� nojo. 551 00:47:00,476 --> 00:47:02,228 Eu n�o vou. 552 00:47:02,311 --> 00:47:05,314 Ele ligou para voc� desde que foi expulso? 553 00:47:05,398 --> 00:47:07,066 Provavelmente est� com vergonha. 554 00:47:07,149 --> 00:47:08,651 Olhem as orienta��es do comit� e ver�o que 555 00:47:08,734 --> 00:47:13,239 a o traje formal deve ser um smoking preto. 556 00:47:14,615 --> 00:47:17,326 E as garotas, oito cent�metros. 557 00:47:18,327 --> 00:47:21,998 Se vierem com uma barra mais de oito cent�metros acima do joelho, 558 00:47:22,081 --> 00:47:27,295 ou outra coisa inapropriada, acredite, ser�o barradas na porta! 559 00:47:28,337 --> 00:47:32,508 Todo ano temos uma ou duas trag�dias. 560 00:48:38,783 --> 00:48:39,784 Oi. 561 00:48:39,867 --> 00:48:41,702 Sabe que horas s�o? 562 00:48:42,370 --> 00:48:43,704 Muito tarde? 563 00:48:47,166 --> 00:48:49,252 Isso chegou hoje. 564 00:48:55,258 --> 00:48:57,343 Oh, Deus. 565 00:48:57,426 --> 00:49:01,264 Queria que me dissesse quando n�o for vir direto da escola para casa. 566 00:49:10,606 --> 00:49:13,276 Se for rejeitada, n�o tem problema. 567 00:49:13,359 --> 00:49:16,279 H� muitas outras faculdades, t�o boas quanto. 568 00:49:19,699 --> 00:49:20,992 Estou dentro. 569 00:49:22,702 --> 00:49:24,328 Est� dentro? 570 00:49:24,412 --> 00:49:27,331 Eles me aceitaram. Sarah Lawrence. 571 00:49:29,667 --> 00:49:32,378 -Vou chamar seu pai. -N�o acorde ele, m�e. 572 00:49:32,461 --> 00:49:35,339 Acha que ele conseguiu dormir antes de saber? 573 00:49:37,633 --> 00:49:40,595 Vou chamar ele. Vamos tomar champanhe. 574 00:50:11,209 --> 00:50:12,710 Jill. 575 00:50:23,846 --> 00:50:25,515 Est� bonita. 576 00:50:27,892 --> 00:50:30,436 N�o vai mais me ver. 577 00:50:30,520 --> 00:50:32,438 Tenha uma boa noite. 578 00:50:34,690 --> 00:50:36,150 Xeique! 579 00:50:46,077 --> 00:50:49,247 TURMA DE 67 580 00:51:17,650 --> 00:51:19,902 Voc� me deve 25 contos. 581 00:51:21,904 --> 00:51:26,826 Aluguel do smoking, flores, gasolina para o seu carro. 582 00:51:28,244 --> 00:51:29,996 Do que est� falando? 583 00:51:30,079 --> 00:51:33,207 Obviamente voc� n�o quer estar aqui comigo. 584 00:51:57,148 --> 00:52:00,484 DESCONTOS PARA O BAILE 585 00:52:15,249 --> 00:52:17,919 -Vai! -Vamos cair fora! 586 00:52:33,059 --> 00:52:36,646 -N�o fique babando, Georgie. -Sim. 587 00:52:36,729 --> 00:52:40,691 A festa vai ser no PJ's. Olha isso. 588 00:52:40,775 --> 00:52:44,570 Algum moleque veio aqui, bateu o carro nos postes de telefonia, 589 00:52:44,654 --> 00:52:46,739 -e agora a pol�cia est� aqui. -Eu entendo... 590 00:52:46,822 --> 00:52:49,700 -Quero ir a algum lugar. -Conhe�o um lugar. 591 00:52:49,784 --> 00:52:51,327 Tem certeza que v�o nos servir? 592 00:52:51,410 --> 00:52:52,578 Algu�m falou com a Jody? 593 00:52:52,662 --> 00:52:56,374 Ela est� como o Carl, deveriam estar nos seguindo. 594 00:53:20,231 --> 00:53:22,942 Pare o carro, por Deus! 595 00:53:24,193 --> 00:53:25,903 De jeito nenhum! 596 00:53:25,987 --> 00:53:28,531 Cuidado! Vamos bater neles! 597 00:53:29,031 --> 00:53:30,658 Vamos bater neles! 598 00:54:13,951 --> 00:54:18,247 Tenho um screwdriver, tr�s cuba libres, um grasshopper e a conta. 599 00:54:18,331 --> 00:54:19,957 Voc� est� muito chata, Jill. 600 00:54:20,041 --> 00:54:22,877 Quem derruba biscoitos no meu carro tem que limpar. 601 00:54:22,960 --> 00:54:25,922 -Estou b�bado. -Muito digno admitir. 602 00:54:27,173 --> 00:54:29,675 Ei, Jody. Quer um drinque? 603 00:54:29,759 --> 00:54:31,219 Tenho que usar o banheiro. 604 00:54:31,302 --> 00:54:33,304 Carl est� estacionando? 605 00:54:33,387 --> 00:54:34,889 Carl foi para casa. 606 00:54:34,972 --> 00:54:36,766 Estou muito b�bado. 607 00:54:36,849 --> 00:54:38,017 Deixe-me ver sua identidade. 608 00:54:38,100 --> 00:54:40,186 Ela n�o parecia bem. 609 00:54:40,269 --> 00:54:42,063 Isso � um �timo trabalho ou n�o? 610 00:54:42,146 --> 00:54:44,440 N�o sentia minhas bochechas. 611 00:54:44,565 --> 00:54:45,816 Vinte e cinco contos. 612 00:54:45,900 --> 00:54:47,527 -Vinte e cinco. -N�o sinto meu globo ocular. 613 00:54:47,610 --> 00:54:50,738 -Quem sentiria o globo ocular? -Voc� vem muito aqui, Jill? 614 00:54:53,157 --> 00:54:55,952 Jody? Jody! 615 00:54:58,371 --> 00:55:01,374 O que aconteceu? 616 00:55:01,457 --> 00:55:04,877 Acho que machuquei meus dedos. 617 00:55:04,961 --> 00:55:06,462 Oh, Deus. 618 00:55:09,423 --> 00:55:11,884 O que aconteceu, Jody? 619 00:55:11,968 --> 00:55:15,137 Precisava de algo com que cortar. 620 00:55:15,221 --> 00:55:17,974 Quebrei o espelho. 621 00:55:23,813 --> 00:55:27,817 Voc� sempre tem o que quer sem ter que fazer nada. 622 00:55:27,900 --> 00:55:30,027 Apenas vem �s suas m�os. 623 00:55:31,195 --> 00:55:33,239 Isso � minha culpa? 624 00:55:34,574 --> 00:55:36,409 Poderia ter falado com Beth ou Debra. 625 00:55:36,492 --> 00:55:38,244 S�o suas amigas. 626 00:55:38,327 --> 00:55:41,038 -Acham que sou uma vadia. -Pare. 627 00:55:41,122 --> 00:55:43,249 N�o � vadia s� porque transa com os garotos. 628 00:55:43,332 --> 00:55:44,584 Desde quando? 629 00:55:44,667 --> 00:55:48,171 Eu sempre me questionei qual era a grande atra��o. 630 00:55:48,254 --> 00:55:49,589 Eu gosto. 631 00:55:51,174 --> 00:55:52,717 Isso � muito ruim? 632 00:55:53,926 --> 00:55:56,470 Gosto quando estou fazendo. 633 00:55:57,180 --> 00:55:59,682 Mas depois � ruim. 634 00:56:03,728 --> 00:56:04,770 Como com o Xeique. 635 00:56:08,191 --> 00:56:11,027 Como p�de fazer isso? 636 00:56:11,110 --> 00:56:12,570 Ele era meu namorado. 637 00:56:12,653 --> 00:56:14,280 Desculpe. 638 00:56:14,363 --> 00:56:16,324 Eu vi esse epis�dio em Peyton Place. 639 00:56:16,407 --> 00:56:19,202 -N�o comece a fazer piadas. -Qual o seu problema? 640 00:56:19,285 --> 00:56:21,579 Voc�s est�o bem a�? 641 00:56:21,662 --> 00:56:24,207 Estamos bem, m�e, volte a dormir. 642 00:56:48,064 --> 00:56:49,941 S� ida para Miami Beach. 643 00:56:54,654 --> 00:56:57,448 Na primeira semana tivemos que usar chap�us verdes. 644 00:56:57,532 --> 00:57:00,326 Todos os calouros do campus. 645 00:57:00,409 --> 00:57:02,703 Ser� que ainda fazem isso? 646 00:57:02,787 --> 00:57:08,459 Era rid�culo, mas formou uma camaradagem, o esp�rito da turma. 647 00:57:08,543 --> 00:57:11,504 Est� se gabando de novo, pai. 648 00:57:11,587 --> 00:57:13,631 Estou? Desculpe. 649 00:57:16,926 --> 00:57:19,762 O campus � lindo. 650 00:57:21,514 --> 00:57:24,517 Ser� que esses pr�dios s�o � prova de inc�ndio? 651 00:57:24,600 --> 00:57:26,561 Alguns deles s�o muito velhos. 652 00:57:29,480 --> 00:57:31,440 � aqui. 653 00:57:31,524 --> 00:57:34,277 -Voc� est� no primeiro andar? -�. 654 00:57:42,451 --> 00:57:44,745 Posso lev�-las daqui. 655 00:57:44,829 --> 00:57:46,789 N�o seja boba, queremos ver seu quarto. 656 00:57:46,873 --> 00:57:48,708 -Pai. -Estamos pagando por ele. 657 00:57:48,791 --> 00:57:50,001 M�e? 658 00:57:50,084 --> 00:57:51,878 Em outra visita, Eli. 659 00:57:58,301 --> 00:58:00,636 Vai se divertir muito aqui. 660 00:58:02,013 --> 00:58:03,723 -Vai escrever? -Vou. 661 00:58:37,507 --> 00:58:40,301 Tantas meninas jovens. 662 00:58:40,384 --> 00:58:43,387 Sinto que a estamos deixando em um convento. 663 00:59:03,908 --> 00:59:05,201 -Oi. -Oi. 664 00:59:05,284 --> 00:59:07,078 Slater Hall � aqui? 665 00:59:08,788 --> 00:59:10,331 Acho que sim. 666 00:59:13,084 --> 00:59:15,461 "Eu sonharia com ele. 667 00:59:15,545 --> 00:59:18,798 Sonharia em ter filhos parecidos com ele." 668 00:59:22,635 --> 00:59:24,470 "Eu n�o seria atriz o tempo todo, e um dia..." 669 00:59:24,554 --> 00:59:25,680 Est� bem. 670 00:59:28,724 --> 00:59:29,809 Jill? 671 00:59:31,853 --> 00:59:36,148 Voc� foi do clube de teatro no ensino m�dio? 672 00:59:36,232 --> 00:59:37,817 Fui presidente. 673 00:59:38,985 --> 00:59:41,320 Acho que sua melhor aposta � esquecer 674 00:59:41,404 --> 00:59:45,533 tudo que aprendeu l� e come�ar de novo. 675 00:59:45,616 --> 00:59:49,495 "Descobri um mundo que eu n�o sabia que existia. 676 00:59:49,579 --> 00:59:50,830 Estou aprendendo muito. 677 00:59:50,913 --> 00:59:53,749 As outras meninas s�o um grupo muito diverso." 678 00:59:53,833 --> 00:59:57,670 -Ela escreveu "diverso" errado. -Ela nunca foi boa em ortografia. 679 00:59:57,753 --> 01:00:01,340 "Um grupo muito diverso com experi�ncias interessantes. 680 01:00:01,424 --> 01:00:05,428 Acho que a decis�o de n�o ir para uma faculdade mista foi boa. 681 01:00:05,511 --> 01:00:09,640 Sinto que estou come�ando uma nova vida, com oportunidades incr�veis 682 01:00:09,724 --> 01:00:13,603 de fazer amizades com pessoas que nunca teria conhecido em Trenton. 683 01:00:16,272 --> 01:00:18,232 O teatro aqui n�o � como eu imaginava." 684 01:00:18,316 --> 01:00:19,650 Quero concentra��o. 685 01:00:19,734 --> 01:00:20,902 "Nosso diretor visitante est� 686 01:00:20,985 --> 01:00:23,196 reformulando o teatro americano." 687 01:00:23,279 --> 01:00:25,072 Quero impulso. 688 01:00:25,156 --> 01:00:27,867 "A �nfase � em se auto descobrir. 689 01:00:27,950 --> 01:00:31,454 Trazer a tona os medos e as paix�es dentro de voc�. 690 01:00:33,372 --> 01:00:37,043 Neste outono estamos produzindo A Santa Joana dos Matadouros, 691 01:00:37,126 --> 01:00:41,797 Mas por agora estou me concentrando em desenvolver habilidades 692 01:00:41,881 --> 01:00:44,717 de atua��o em vez de me preocupar com o papel que vou conseguir." 693 01:00:44,800 --> 01:00:47,678 Ela falou se est� feliz l�? 694 01:00:47,762 --> 01:00:49,639 N�o d� para dizer. 695 01:00:53,267 --> 01:00:57,146 Ervilhas, ervilhas, ervilhas. 696 01:01:13,496 --> 01:01:15,498 Dois peda�os? 697 01:01:15,581 --> 01:01:19,001 Para evitar de ter que voltar para a fila. 698 01:01:20,586 --> 01:01:23,589 Quem s�o esses caras que eles v�o trazer? 699 01:01:23,673 --> 01:01:26,425 Princeton, Columbia e Brown. 700 01:01:27,677 --> 01:01:29,095 Brown. 701 01:01:29,178 --> 01:01:31,222 Eles s�o animais. 702 01:01:31,305 --> 01:01:35,309 Ouvir falar de uma garota que foi l� para uma festa. 703 01:01:35,393 --> 01:01:39,230 E ela desmaiou de tanto beber cerveja em algum dormit�rio. 704 01:01:39,313 --> 01:01:40,690 E quando ela acordou, todo os caras que a 705 01:01:40,773 --> 01:01:45,862 bolinaram assinaram as iniciais na bunda dela. 706 01:01:47,655 --> 01:01:50,575 Tenho aula agora, at� mais tarde. 707 01:01:54,871 --> 01:01:57,123 Ela tem um namorado ainda no ensino m�dio. 708 01:01:57,206 --> 01:01:59,292 Eles se escrevem. 709 01:01:59,375 --> 01:02:01,127 Todos os dias. 710 01:02:01,210 --> 01:02:02,336 Meio boboca. 711 01:02:04,046 --> 01:02:07,466 E voc�? Deixou algu�m para tr�s? 712 01:02:07,550 --> 01:02:09,093 -N�o. -Ningu�m? 713 01:02:11,220 --> 01:02:14,307 Havia um tipo insano na escola. 714 01:02:15,558 --> 01:02:20,104 Ele n�o era bem um greaser, mas quase. 715 01:02:20,188 --> 01:02:21,522 Era meio que meu namorado. 716 01:02:21,939 --> 01:02:24,984 N�o vai achar outro aqui. 717 01:02:25,067 --> 01:02:26,611 Como ser� que os da Princeton s�o? 718 01:02:28,529 --> 01:02:30,323 Ouvi dizer que transam de meias. 719 01:03:06,859 --> 01:03:10,154 -Jill! Tudo bem? -Tudo! 720 01:03:10,238 --> 01:03:13,783 O que eu falei? Animais! 721 01:03:27,964 --> 01:03:30,299 -Oi! -Oi. 722 01:03:31,509 --> 01:03:33,386 Quer foder? 723 01:03:33,469 --> 01:03:35,179 Quer dizer, dan�ar? 724 01:03:35,263 --> 01:03:36,472 N�o. 725 01:03:37,515 --> 01:03:39,141 Qual deles? 726 01:03:40,309 --> 01:03:42,228 O qu�? 727 01:03:42,311 --> 01:03:45,064 Qual deles voc� n�o quer? 728 01:03:45,147 --> 01:03:47,024 Voc� n�o quer foder? 729 01:03:47,149 --> 01:03:48,442 N�o. 730 01:03:50,069 --> 01:03:52,947 -N�o quer dan�ar? -N�o. 731 01:03:55,658 --> 01:03:57,410 Sou veterano. 732 01:03:59,662 --> 01:04:01,497 N�o vai conseguir. 733 01:04:02,623 --> 01:04:05,084 Esta mirando no feltro? 734 01:04:07,670 --> 01:04:09,672 N�o vai dar certo. 735 01:04:10,548 --> 01:04:12,884 Est� querendo me desestruturar? 736 01:04:12,967 --> 01:04:14,802 Fa�a como quiser. 737 01:04:18,806 --> 01:04:20,600 Dever�amos ir �s compras. 738 01:04:20,683 --> 01:04:24,437 -Compras? -De roupas. Para voc�. 739 01:04:24,520 --> 01:04:27,106 Conhe�o um lugar em Nova York que seria bom para voc�. 740 01:04:27,190 --> 01:04:28,941 Conhece, �? 741 01:04:29,066 --> 01:04:32,028 Podemos ir l� e comprar umas coisas para voc�. 742 01:04:32,111 --> 01:04:36,073 Talvez ficar com algu�m. O Phillip tem um amigo da Princeton. 743 01:04:36,157 --> 01:04:37,867 Est� bloqueando a luz. 744 01:04:42,538 --> 01:04:47,126 N�o precisa de um guarda-roupa novo nem nada, s� umas coisas b�sicas. 745 01:04:47,210 --> 01:04:49,879 Seus instintos s�o bons. 746 01:04:53,633 --> 01:04:55,551 S� precisa aprender a ouvir. 747 01:04:56,761 --> 01:04:58,804 N�s cinco ent�o, entramos em um carro 748 01:04:58,888 --> 01:05:03,017 e acabamos nesse bar em Trenton, certo? 749 01:05:03,100 --> 01:05:04,685 Vamos pedir mais vinho. 750 01:05:04,769 --> 01:05:07,980 Um cara local apareceu, certo? Bloqueamos o carro dele. 751 01:05:08,064 --> 01:05:09,941 E ele disse: 752 01:05:10,066 --> 01:05:14,278 "Vou arrancar a cara de quem for o dono desse Volvo verde." 753 01:05:14,362 --> 01:05:15,821 Esse cara era da Idade da Pedra. 754 01:05:15,905 --> 01:05:17,281 Ele tinha pelos nas m�os, 755 01:05:17,365 --> 01:05:20,952 A testa dele era inclinada onde o l�bulo frontal deveria ser, 756 01:05:21,035 --> 01:05:23,913 era um cara barra-pesada de Nova Jersey. 757 01:05:23,996 --> 01:05:26,332 Ent�o, ningu�m fala nada. 758 01:05:26,415 --> 01:05:27,625 Ele olha em volta do bar para ver quem 759 01:05:27,708 --> 01:05:31,337 ele pensa que poderia ter um Volvo verde. 760 01:05:31,420 --> 01:05:33,631 Todos no bar se parecem com esse cara. 761 01:05:33,714 --> 01:05:37,009 Estamos falando de fases primitivas da evolu��o. 762 01:05:37,093 --> 01:05:38,678 Ent�o, finalmente ele vem e fica parado 763 01:05:38,761 --> 01:05:42,765 olhando para n�s cinco sentados � mesa. 764 01:05:42,849 --> 01:05:44,100 Eu estava tentando pensar: 765 01:05:44,183 --> 01:05:47,937 "O que Johnny Weissmuller faria em uma situa��o dessas?" 766 01:06:02,285 --> 01:06:04,871 Vamos pedir mais vinho. 767 01:06:04,954 --> 01:06:08,416 Ent�o tinha esse cara, o Rato! Nunca soube o nome verdadeiro dele! 768 01:06:09,917 --> 01:06:13,671 Ei, a m�e dele o chamou de Rato no ber�o e ficou. 769 01:06:13,754 --> 01:06:16,048 Rato DellaRocco. 770 01:06:16,132 --> 01:06:18,968 Provavelmente italiano, mas talvez n�o. 771 01:06:19,051 --> 01:06:21,762 E ele sempre usava uma luva na m�o como um piloto de corrida. 772 01:06:21,846 --> 01:06:25,808 E nunca tirava. Mesmo no boliche ou comendo pizza. 773 01:06:25,892 --> 01:06:29,270 Sempre imaginei ele pelado na banheira com aquela luva. 774 01:06:29,353 --> 01:06:31,606 Como Dean Martin e o chap�u em Deus Sabe Quanto Amei. 775 01:06:31,689 --> 01:06:33,232 Voc� viu esse com a Shirley MacLaine? 776 01:06:33,316 --> 01:06:34,859 � �timo! 777 01:06:37,153 --> 01:06:39,488 O Rato tinha um carro. 778 01:06:39,572 --> 01:06:42,867 E ele o chamava de Ratom�vel. 779 01:06:45,828 --> 01:06:47,705 O Ratom�vel. 780 01:06:49,790 --> 01:06:53,377 E n�o acreditariam no que h� debaixo do cap�! 781 01:06:54,795 --> 01:06:57,298 Estou falando como uma louca, n�o estou? 782 01:06:57,381 --> 01:06:59,467 -Est� indo bem. -Oh, Deus. 783 01:07:01,344 --> 01:07:03,304 Tudo bem. 784 01:07:03,387 --> 01:07:07,099 O Rato estava dirigindo, certo? 785 01:07:07,183 --> 01:07:10,978 E est�vamos acelerando. Eu j� te falei sobre isso? 786 01:07:14,690 --> 01:07:18,236 Nunca saiu com algu�m como eu, n�o �? 787 01:07:21,113 --> 01:07:22,323 Ei! Ei! 788 01:07:22,406 --> 01:07:26,118 J� falei sobre mim e Frank Sinatra? 789 01:07:26,202 --> 01:07:27,453 N�o. 790 01:07:30,456 --> 01:07:34,502 Eu e Sinatra somos assim, sabe? 791 01:07:40,091 --> 01:07:42,218 -Jill. -O que foi? 792 01:07:42,301 --> 01:07:44,178 -Tem alguma coisa errada? -Voc� est� bem? 793 01:07:44,262 --> 01:07:46,556 -Merda. -Qual o problema? 794 01:07:46,639 --> 01:07:47,932 -Cuidado! -Levante a cabe�a dela. 795 01:07:48,015 --> 01:07:50,726 -Ela vomitou na conta! -Espera! Cuidado! 796 01:07:52,311 --> 01:07:54,272 � melhor a levarmos para casa. 797 01:07:54,355 --> 01:07:56,107 Est� bem? 798 01:07:56,190 --> 01:08:00,611 Gar�onete. Temos um pequeno problema. 799 01:08:07,994 --> 01:08:11,873 Acho que n�o tem mais nada. Vomitei no trem tamb�m. 800 01:08:11,956 --> 01:08:14,250 Caso precise. 801 01:08:14,333 --> 01:08:16,878 Pode discar isso para mim? 802 01:08:16,961 --> 01:08:18,379 Claro. 803 01:08:26,888 --> 01:08:30,975 Gostaria de ligar para o 305-866-5050, por favor. 804 01:08:31,058 --> 01:08:32,602 Pergunte pelo Albert. 805 01:08:46,032 --> 01:08:47,909 O Albert est�? 806 01:08:49,368 --> 01:08:51,120 Foram cham�-lo. 807 01:08:52,330 --> 01:08:53,331 Obrigada. 808 01:08:53,414 --> 01:08:56,000 -Chame se precisar de ajuda. -Est� bem. 809 01:08:57,668 --> 01:08:59,921 -Desculpe te acordar. -Sem problemas. 810 01:09:06,636 --> 01:09:07,803 Xeique! 811 01:09:09,639 --> 01:09:11,098 Oi, � a Jill. 812 01:09:13,643 --> 01:09:15,728 Sim, estou no dormit�rio. 813 01:09:18,397 --> 01:09:20,066 Liguei para sua casa e falei com sua m�e. 814 01:09:20,191 --> 01:09:23,027 Ela me deu. Acho que a acordei. 815 01:09:23,110 --> 01:09:24,403 O que �? Um restaurante? 816 01:09:24,487 --> 01:09:28,241 N�o, � uma boate. Vou fazer meu show aqui. 817 01:09:28,324 --> 01:09:30,701 Sim, vou cantar. 818 01:09:30,785 --> 01:09:31,869 Sim. 819 01:09:35,581 --> 01:09:37,708 Ent�o... 820 01:09:37,792 --> 01:09:39,252 O que est� fazendo? 821 01:09:40,169 --> 01:09:42,213 Ando meio triste. 822 01:09:46,092 --> 01:09:47,844 Aqui � diferente. 823 01:09:51,097 --> 01:09:54,267 H� muita press�o. 824 01:09:54,350 --> 01:09:57,019 N�o sei como agir. 825 01:09:59,438 --> 01:10:00,648 N�o. 826 01:10:02,316 --> 01:10:06,988 S� essa menina chamada Shelly, e ningu�m gosta dela tamb�m. 827 01:10:07,446 --> 01:10:09,448 Est� pensando em desistir? 828 01:10:09,532 --> 01:10:10,741 N�o, n�o. 829 01:10:11,701 --> 01:10:12,910 N�o. 830 01:10:12,994 --> 01:10:16,539 Estava pensando em ir para Miami. 831 01:10:16,622 --> 01:10:18,457 Tenho uma amiga a�. 832 01:10:18,541 --> 01:10:20,793 Lembra da Beth Liebow? 833 01:10:21,502 --> 01:10:23,921 E tem o Bill, cuja fam�lia trabalha com brinquedos. 834 01:10:24,005 --> 01:10:25,965 Brinquedos Zelmeyer. E o Leonard... 835 01:10:26,048 --> 01:10:27,049 -Leonard? -Sim, Leonard. 836 01:10:27,133 --> 01:10:30,386 A fam�lia dele tem uma empresa de produtos com carne. 837 01:10:32,346 --> 01:10:35,433 -Como est�o as aulas? -Aulas? 838 01:10:35,516 --> 01:10:38,227 Elas n�o s�o prioridade aqui. 839 01:10:40,813 --> 01:10:42,773 Agora vamos encontrar o Curtis, que � 840 01:10:42,857 --> 01:10:45,651 muito legal e vai levar algu�m para voc�. 841 01:10:45,735 --> 01:10:47,361 �timo. 842 01:10:47,445 --> 01:10:51,032 O que acha disso, Lew? Uma faculdade s� de garotas fogosas! 843 01:10:52,200 --> 01:10:53,784 Tenho uma prima que estudou l�. 844 01:10:53,868 --> 01:10:55,995 Ela era militante contra o racismo naquela �poca. 845 01:10:56,078 --> 01:10:58,289 Mas ela sempre foi estranha. 846 01:10:58,372 --> 01:10:59,332 Quem quer entrar na �gua? 847 01:10:59,415 --> 01:11:01,834 Acho que estou pronto para outra cerveja. 848 01:11:01,918 --> 01:11:03,961 H� algumas notas na minha carteira, querida. 849 01:11:04,045 --> 01:11:06,547 -Por que n�o traz mais seis? -Est� bem. 850 01:11:07,632 --> 01:11:08,716 Vou com voc�. 851 01:11:08,799 --> 01:11:11,844 -Traga cigarros tamb�m. -Est� bem. 852 01:11:15,723 --> 01:11:17,808 Se n�o estivermos aqui quando voltarem, � porque 853 01:11:17,892 --> 01:11:21,854 conhecemos umas gostosas e as levamos para casa. 854 01:11:26,901 --> 01:11:29,695 Ser� que voc� estaria disposta a ir ver o Xeique hoje � noite? 855 01:11:29,779 --> 01:11:31,322 -Ele est� aqui? -Sim. 856 01:11:31,405 --> 01:11:33,699 O que ele esta fazendo, oferecendo sequestros? 857 01:11:33,783 --> 01:11:36,577 Ele tem um show em uma boate. 858 01:11:36,702 --> 01:11:39,914 Se voc� acha mesmo que quer v�-lo. 859 01:11:39,997 --> 01:11:42,208 Podemos dar uma olhada sem ele saber. 860 01:11:42,291 --> 01:11:44,085 -Se for ruim, vamos embora. -E quanto ao Lew? 861 01:11:44,168 --> 01:11:45,795 Vamos afog�-lo. 862 01:11:45,878 --> 01:11:47,839 Esse � o Eldorado do Curtis. 863 01:11:49,966 --> 01:11:53,845 -Onde conhece esses caras? -Pela irmandade. Ainda faz parte? 864 01:11:53,928 --> 01:11:56,722 Irmandades n�o s�o prioridade l�. 865 01:13:04,081 --> 01:13:06,918 Obrigado. Obrigado. 866 01:13:07,001 --> 01:13:09,670 O Presidente, senhoras e senhores. 867 01:13:09,754 --> 01:13:12,882 Agora mais um pedido. J12. 868 01:13:21,224 --> 01:13:25,228 Isso � para as damas que mant�m o fogo aceso em casa. 869 01:13:26,354 --> 01:13:29,857 Um, dois, tr�s e... 870 01:14:02,640 --> 01:14:04,934 Pode pedir o que quiser. 871 01:14:07,103 --> 01:14:08,813 � muito caro. 872 01:14:08,938 --> 01:14:11,858 Se voc� vai ao Fontainebleau, tem que ter classe, n�. 873 01:14:11,941 --> 01:14:14,402 � o objetivo. Tudo que quiser. 874 01:14:14,735 --> 01:14:15,736 Obrigada. 875 01:14:17,989 --> 01:14:19,615 Isso n�o � fant�stico? 876 01:14:20,575 --> 01:14:22,785 Miami Beach � o melhor lugar do mundo. 877 01:14:23,369 --> 01:14:27,915 �s vezes lembro de Trenton como anos que passei na pris�o. 878 01:14:29,417 --> 01:14:30,751 Voc� gosta. 879 01:14:30,918 --> 01:14:32,545 Est� brincando? 880 01:14:32,628 --> 01:14:33,713 As pessoas que v� aqui. 881 01:14:33,796 --> 01:14:36,132 Eu vi mulheres cujas m�os nunca lavaram uma lou�a. 882 01:14:36,215 --> 01:14:37,216 At� os 20 anos, 883 01:14:37,300 --> 01:14:41,095 v�o a festas de debutantes, procuram um marido, casam-se, 884 01:14:41,179 --> 01:14:43,306 e pelo resto da vida, ficam fazendo compras. 885 01:14:50,813 --> 01:14:52,148 Est� saindo com algu�m? 886 01:14:54,066 --> 01:14:55,026 Na verdade, n�o. 887 01:14:55,359 --> 01:14:56,569 E voc�? 888 01:14:56,861 --> 01:14:58,154 Na verdade, n�o. 889 01:15:02,158 --> 01:15:03,784 Como anda a carreira de cantor? 890 01:15:04,994 --> 01:15:07,997 Que ser� ser�, sabe. Preciso ser descoberto. 891 01:15:09,498 --> 01:15:11,000 Est� trabalhando na voz? 892 01:15:11,542 --> 01:15:14,170 Voz n�o � importante. 893 01:15:14,337 --> 01:15:16,297 Olhe s� para um cara como Dean Martin. 894 01:15:16,547 --> 01:15:18,925 Voc� v� as roupas. V� o estilo. 895 01:15:20,426 --> 01:15:22,053 Voz n�o � tudo. 896 01:15:25,431 --> 01:15:27,350 J� esteve em um lugar assim? 897 01:15:28,809 --> 01:15:30,853 Meus pais me traziam aqui quando era pequena. 898 01:15:32,855 --> 01:15:34,315 � mesmo? 899 01:15:36,734 --> 01:15:37,985 Bom, da pr�xima vez, alguns 900 01:15:38,069 --> 01:15:40,947 dos meus planos v�o se realizar, 901 01:15:41,030 --> 01:15:42,740 e vamos pegar um quarto aqui. 902 01:15:42,823 --> 01:15:44,158 Nada al�m do melhor, 903 01:15:58,798 --> 01:16:00,967 Camundongos. Tem que avis�-los que chegou em casa. 904 01:16:01,092 --> 01:16:04,136 Quer um caf�? Tenho minha pr�pria cozinha. 905 01:16:04,220 --> 01:16:05,596 N�o, obrigada. 906 01:16:14,105 --> 01:16:15,773 Gostou do smoking? 907 01:16:16,440 --> 01:16:17,525 � bonito. 908 01:16:17,567 --> 01:16:19,360 Feito sob medida, mandei fazer. 909 01:16:25,908 --> 01:16:27,952 Onde conseguiu essas fotos? 910 01:16:29,328 --> 01:16:32,373 Lembra daquele cara que tirou as fotos na escola? 911 01:16:33,457 --> 01:16:35,793 Comprei os negativos dele. 912 01:16:46,679 --> 01:16:49,056 Paga bem? Trabalhar na boate? 913 01:16:50,349 --> 01:16:52,310 De segunda a sexta lavo pratos. 914 01:16:52,643 --> 01:16:55,980 Nos fins de semana, deixam eu me apresentar. 915 01:16:56,856 --> 01:16:58,774 As pessoas parecem gostar. 916 01:17:00,359 --> 01:17:03,779 Foi assim que Jerry Lewis come�ou, dublando os discos. 917 01:17:07,825 --> 01:17:12,371 Mas ainda n�o decidi se quero ser chamado 918 01:17:12,455 --> 01:17:15,625 s� de Xeique, ou se vou usar outro nome. 919 01:17:18,753 --> 01:17:21,339 Nunca me disse por que come�aram a te chamar assim. 920 01:17:24,634 --> 01:17:26,427 � um tipo de prote��o. 921 01:17:26,677 --> 01:17:28,095 Tipo de qu�? 922 01:17:28,471 --> 01:17:30,223 Como uma camisinha. 923 01:17:32,141 --> 01:17:34,644 Sabe, Jontex, Ola, Trojan, Xeique. 924 01:17:38,648 --> 01:17:41,025 Falando nisso, est� 925 01:17:41,150 --> 01:17:42,276 fazendo alguma coisa? 926 01:17:42,360 --> 01:17:44,487 Tomando a p�lula, ou algo assim? 927 01:17:45,821 --> 01:17:47,615 N�o. 928 01:17:48,991 --> 01:17:50,993 Deixe comigo. 929 01:18:13,349 --> 01:18:15,351 Apague a luz. 930 01:19:47,276 --> 01:19:48,903 N�o leve desaforo para casa. 931 01:19:49,237 --> 01:19:50,696 Nem sei por que vai voltar. 932 01:19:51,572 --> 01:19:53,366 Tenho que resolver umas coisas. 933 01:19:54,367 --> 01:19:56,035 Para mim � perda de tempo. 934 01:19:56,118 --> 01:19:57,995 V�o n�mero 602, Delta Airlines... 935 01:19:58,079 --> 01:19:59,372 -Tenho que ir. -...para Newark, 936 01:19:59,455 --> 01:20:01,082 est� pronto para a decolagem. 937 01:20:01,165 --> 01:20:03,125 -Vou ligar. -Eu tamb�m. 938 01:20:04,168 --> 01:20:06,295 -Vou escrever tamb�m. -Eu tamb�m. 939 01:20:06,379 --> 01:20:08,256 Esta � a �ltima chamada. 940 01:20:10,508 --> 01:20:11,759 Eu te amo. 941 01:20:12,885 --> 01:20:14,136 Eu sei. 942 01:20:23,020 --> 01:20:24,897 Ent�o, achei que seria tudo bem 943 01:20:24,981 --> 01:20:30,319 ficar com meu professor de literatura, 944 01:20:30,403 --> 01:20:33,489 porque ele n�o era casado. 945 01:20:34,240 --> 01:20:37,910 -O que isso tem a ver? -Eu n�o sei. 946 01:20:38,077 --> 01:20:39,662 Tirou boas notas? 947 01:20:40,079 --> 01:20:43,165 Total, mas eu mereci. 948 01:20:43,833 --> 01:20:45,251 Tenho certeza que sim. 949 01:20:47,712 --> 01:20:50,673 N�o poderia sair impune disso na escola. 950 01:20:50,756 --> 01:20:52,091 � mesmo. 951 01:20:52,175 --> 01:20:53,926 Eu costumada sair com um greaser. 952 01:20:55,595 --> 01:20:57,138 Jaqueta de couro. 953 01:20:58,973 --> 01:21:01,267 Ele era um pobret�o. 954 01:21:01,851 --> 01:21:03,769 Queria ser o pr�ximo Sinatra. 955 01:21:09,692 --> 01:21:11,360 Anime-se, Shelly. 956 01:21:11,444 --> 01:21:13,446 Esse cara era o qu�? Polon�s? 957 01:21:14,447 --> 01:21:15,615 Italiano. 958 01:21:16,908 --> 01:21:19,410 O nome dele era Xeique. Como o profil�tico. 959 01:21:20,286 --> 01:21:21,287 Xeique? 960 01:21:22,914 --> 01:21:26,250 Ele era louco por mim. Me seguia por a�, me ligava. 961 01:21:26,334 --> 01:21:28,878 Uma vez ele e seu amigo Rato me sequestraram. 962 01:21:28,961 --> 01:21:31,297 J� ouvi essa hist�ria, Rosen. 963 01:21:31,714 --> 01:21:33,633 Ele era um grande fracassado. 964 01:21:34,300 --> 01:21:35,551 Eles pegaram o carro emprestado. 965 01:21:35,635 --> 01:21:37,470 E tinham que devolver at� meia noite. 966 01:21:39,680 --> 01:21:41,807 Voc� transava com ele em carros? 967 01:21:42,767 --> 01:21:44,727 N�o vou transar com algu�m chamado Xeique. 968 01:21:45,061 --> 01:21:47,813 Tudo que a Rosen faz em carros � vomitar no estofado. 969 01:21:47,897 --> 01:21:49,899 Algu�m pode mudar o disco, por favor? 970 01:21:50,650 --> 01:21:53,361 -Tenho medo. -Do disco? 971 01:21:54,445 --> 01:21:55,655 Me deixa assustada. 972 01:21:55,821 --> 01:21:57,323 Nunca fume maconha com amadoras. 973 01:21:57,823 --> 01:21:59,992 -Acho que temos que buscar comida. -Comida, sim! 974 01:22:00,076 --> 01:22:03,287 -O que est� aberto a essa hora? -Vamos a uma confeitaria. 975 01:22:03,371 --> 01:22:05,873 -Quero bolo de anivers�rio. -Vamos sair daqui. 976 01:22:07,166 --> 01:22:10,169 -Acho que n�o consigo. -Vamos, Jill! 977 01:22:11,003 --> 01:22:13,589 Podemos conhecer alguns motoqueiros no Dunkin' Donuts. 978 01:22:39,699 --> 01:22:41,909 -Ei! -Steve! 979 01:22:42,118 --> 01:22:45,705 Eu e uns caras est�vamos viajando de carro, 980 01:22:45,788 --> 01:22:47,456 pensei em quem eu conhecia aqui no campus. 981 01:22:48,916 --> 01:22:51,586 -Quer entrar? -Claro. 982 01:22:52,920 --> 01:22:54,589 Pode ser pequeno, mas � feio. 983 01:23:04,515 --> 01:23:05,516 Voc� est� diferente. 984 01:23:05,892 --> 01:23:07,935 N�o estou vomitando. 985 01:23:09,687 --> 01:23:11,063 Voc� ficou muito mal. 986 01:23:12,231 --> 01:23:15,943 N�o me lembro de muito daquela noite, s� que foi uma bagun�a. 987 01:23:16,694 --> 01:23:17,945 J� vi piores. 988 01:23:19,614 --> 01:23:21,115 -Voc� fuma? -Claro. 989 01:23:27,747 --> 01:23:29,957 O que fazem quando viajam de carro? 990 01:23:31,334 --> 01:23:33,711 Phillip foi ver se encontrava a Leslie, e os outros 991 01:23:33,794 --> 01:23:37,048 caras foram � biblioteca ver se ficavam com algu�m. 992 01:23:40,718 --> 01:23:41,886 Boa sorte. 993 01:23:49,852 --> 01:23:53,397 -Phillip disse que voc� � atriz. -� o que dizem. 994 01:24:02,782 --> 01:24:04,784 Quer dormir aqui? 995 01:24:07,912 --> 01:24:09,372 Claro. 996 01:24:50,371 --> 01:24:53,165 Phillip vai vir depois que fizer a prova de ci�ncia pol�tica. 997 01:24:53,249 --> 01:24:54,709 Ele vai estar cansado, mas vai chegar. 998 01:24:55,918 --> 01:24:59,839 Chrissie tem um cara de Harvard que vai pegar um avi�o e um trem. 999 01:24:59,922 --> 01:25:02,049 Jesus. 1000 01:25:02,550 --> 01:25:04,927 Karen tem um cara da Columbia, mas ele � legal. 1001 01:25:07,013 --> 01:25:08,973 O cara da escola da Shelly vem. 1002 01:25:09,056 --> 01:25:11,601 -Ela n�o faria isso! -Ele est� apaixonado por ela. 1003 01:25:11,684 --> 01:25:13,227 � para isso que serve a psicoterapia. 1004 01:25:14,896 --> 01:25:16,731 Aposto que ainda ficam s� se masturbando. 1005 01:25:29,952 --> 01:25:32,788 -Bola oito. -N�o pode ganhar de mim, Rosen. 1006 01:25:38,794 --> 01:25:41,047 O que eu te disse? Velocidade � ruim. 1007 01:25:42,840 --> 01:25:44,884 -E voc�? -O Steve vai vir. 1008 01:25:45,468 --> 01:25:48,721 �? Que bom, estava preocupada com voc�. 1009 01:25:48,804 --> 01:25:52,892 -Por que isso � t�o importante? -Sempre foi, sempre ser�. 1010 01:25:55,353 --> 01:25:56,354 Bem no feltro. 1011 01:25:58,898 --> 01:26:00,399 Obrigada. Al�? 1012 01:26:01,567 --> 01:26:02,777 Xeique, o que foi? 1013 01:26:03,277 --> 01:26:04,946 N�o foi nada. 1014 01:26:07,782 --> 01:26:08,824 N�o. 1015 01:26:09,617 --> 01:26:10,618 Eu te acordei? 1016 01:26:10,701 --> 01:26:12,954 Claro que me acordou. S�o 2h. 1017 01:26:13,371 --> 01:26:15,289 Desculpe. 1018 01:26:15,373 --> 01:26:16,958 Eu tinha que falar com voc�. S� isso. 1019 01:26:21,629 --> 01:26:24,549 As coisas est�o acontecendo, sabe. 1020 01:26:24,632 --> 01:26:26,300 Muitas coisas v�o acontecer para mim logo. 1021 01:26:26,384 --> 01:26:27,718 Eu sinto isso, sabe. 1022 01:26:28,719 --> 01:26:29,720 Estou muito cansada. 1023 01:26:32,682 --> 01:26:34,308 Posso te ligar amanh� � noite? 1024 01:26:35,476 --> 01:26:37,103 Eu n�o fico muito no dormit�rio. 1025 01:26:40,731 --> 01:26:42,400 Tudo bem. 1026 01:26:43,693 --> 01:26:44,694 Voc� me escreve? 1027 01:26:45,778 --> 01:26:47,071 Escrevo. 1028 01:26:47,738 --> 01:26:49,073 Tudo bem. 1029 01:26:50,283 --> 01:26:51,284 Boa noite, Jill. 1030 01:26:58,416 --> 01:26:59,458 Est� esperando uma liga��o? 1031 01:27:00,251 --> 01:27:01,794 De Boston. 1032 01:27:03,671 --> 01:27:04,672 Sinto muito por isso. 1033 01:27:07,466 --> 01:27:10,469 Estou com tanta raiva! Ele simplesmente faz essas coisas! 1034 01:27:11,470 --> 01:27:13,681 -N�o consigo controlar... -Acha que � empolgante? 1035 01:27:16,267 --> 01:27:17,268 Um pouco. 1036 01:27:17,977 --> 01:27:19,395 Isso � algo que pode usar. 1037 01:27:20,438 --> 01:27:22,523 Esse senso de entusiasmo que vem com o medo. 1038 01:27:24,692 --> 01:27:28,279 Mas ele � t�o babaca! Ele est� me sequestrando! 1039 01:27:30,698 --> 01:27:33,201 Isso � tudo que voc� sente? 1040 01:27:51,761 --> 01:27:53,054 Voc� � o Albert? 1041 01:27:53,679 --> 01:27:55,806 Me chamam de Xeique. 1042 01:27:55,890 --> 01:27:57,517 Procuro o Albert. 1043 01:27:58,559 --> 01:27:59,894 Sou ele tamb�m. 1044 01:28:00,061 --> 01:28:02,063 Voc� � quem vai me ajudar. 1045 01:28:02,897 --> 01:28:05,483 -Vai limpar as mesas? -Vou o qu�? 1046 01:28:05,566 --> 01:28:07,527 -Vai limpar as mesas? -N�o, vou cantar. 1047 01:28:08,986 --> 01:28:10,112 Cantar? 1048 01:28:10,988 --> 01:28:12,740 Sim, sou o novo cantor, Vinnie Franco. 1049 01:28:15,785 --> 01:28:16,994 N�o entendo. 1050 01:28:17,620 --> 01:28:18,579 O que n�o entende? 1051 01:28:18,663 --> 01:28:21,457 Disseram que voc� ia testar o microfone para mim. 1052 01:28:22,583 --> 01:28:24,168 Voc� canta de verdade? 1053 01:28:25,044 --> 01:28:27,421 N�o, eu movo os l�bios, e eles tocam a jukebox. 1054 01:28:27,672 --> 01:28:28,673 Isso funciona? 1055 01:28:32,760 --> 01:28:35,304 Se queriam um cantor de verdade, por que n�o pediram a mim? 1056 01:28:35,721 --> 01:28:37,223 Por que n�o me deram uma chance? 1057 01:28:40,101 --> 01:28:42,103 Achei que aqui seria ruim, mas isso � rid�culo. 1058 01:28:42,186 --> 01:28:44,188 -Voc� � cantor de verdade? -Sim. 1059 01:28:44,272 --> 01:28:45,273 Como eu n�o conhe�o voc�? 1060 01:28:46,691 --> 01:28:48,985 Se eu tivesse uma voz, eu estaria trabalhando aqui? 1061 01:30:40,847 --> 01:30:42,723 N�o � como o baile da escola nem nada disso. 1062 01:30:44,934 --> 01:30:45,935 Eu s� pensei... 1063 01:30:49,355 --> 01:30:52,108 Consigo arrumar outra pessoa para ir comigo. 1064 01:30:52,191 --> 01:30:53,442 Claro. 1065 01:30:54,944 --> 01:30:57,572 Est� bem, me ligue qualquer hora. 1066 01:30:59,907 --> 01:31:01,367 Tenha um bom voo. 1067 01:31:02,618 --> 01:31:03,953 Tudo bem, tchau. 1068 01:31:05,872 --> 01:31:07,832 Merda. 1069 01:31:07,915 --> 01:31:09,125 O que eu vou fazer? 1070 01:31:32,148 --> 01:31:34,192 Voc� estava ao telefone. 1071 01:31:39,280 --> 01:31:40,823 Deve ter sido interessante. 1072 01:31:44,493 --> 01:31:46,329 Lembra que te contei sobre o Steve? 1073 01:31:47,079 --> 01:31:49,707 Era ele ao telefone. 1074 01:31:51,292 --> 01:31:54,921 Rick tamb�m n�o vai vir. Liguei e disse a ele que Shelly morreu. 1075 01:31:57,465 --> 01:32:00,259 Enterraram ela atr�s do laborat�rio de biologia. 1076 01:32:03,054 --> 01:32:04,805 Foi lindo. 1077 01:32:40,675 --> 01:32:42,051 Conhece a Jill Rosen? 1078 01:32:43,386 --> 01:32:44,846 Conhece a Jill Rosen? 1079 01:32:46,389 --> 01:32:47,765 Voc� conhece a Jill Rosen? 1080 01:32:51,143 --> 01:32:52,728 -Conhece a Jill Rosen? -Sim. 1081 01:32:56,315 --> 01:32:57,525 Onde est� a Jill? 1082 01:32:57,817 --> 01:32:59,068 Onde est� a Jill? 1083 01:33:45,239 --> 01:33:46,407 O que est� fazendo aqui? 1084 01:33:47,074 --> 01:33:49,327 Eu vim te ver. 1085 01:33:49,410 --> 01:33:50,912 Xeique... 1086 01:33:50,995 --> 01:33:53,289 Voc� n�o escreveu. 1087 01:33:53,372 --> 01:33:54,790 Eu sei, me desculpe. 1088 01:33:54,874 --> 01:33:56,334 N�o importa, estou aqui. 1089 01:33:58,586 --> 01:33:59,921 As minhas coisas. 1090 01:34:00,630 --> 01:34:02,215 Tenho que falar com voc�. 1091 01:34:04,717 --> 01:34:06,677 Penso em voc� o tempo todo. 1092 01:34:07,678 --> 01:34:08,679 O que quer dizer? 1093 01:34:10,932 --> 01:34:11,974 Eu quero voc�. 1094 01:34:14,560 --> 01:34:15,686 -Sheik, eu n�o... -Droga! 1095 01:34:15,770 --> 01:34:17,396 Cale a boca e escute! 1096 01:34:18,314 --> 01:34:20,399 Voc� nunca me deu moral! 1097 01:34:20,483 --> 01:34:22,777 N�o na escola, nem nunca! 1098 01:34:22,860 --> 01:34:25,613 E somos bons juntos, eu sei disso! 1099 01:34:25,696 --> 01:34:28,991 E todo o resto, as faculdades, os trabalhos, 1100 01:34:29,075 --> 01:34:30,576 as merdas todas, n�o significam nada! 1101 01:34:30,993 --> 01:34:33,829 S� voc� e eu. Isso � o que importa! 1102 01:34:37,166 --> 01:34:39,043 N�o estou apaixonada por voc�. 1103 01:34:45,299 --> 01:34:46,300 Por que n�o? 1104 01:34:47,760 --> 01:34:49,887 N�o funciona para mim! 1105 01:34:51,472 --> 01:34:53,140 O que isso significa? 1106 01:34:54,392 --> 01:34:55,977 Voc� nem sequer me d� uma chance. 1107 01:34:56,727 --> 01:34:58,437 � por causa de quem eu sou, n�? 1108 01:34:58,813 --> 01:35:00,022 Como assim, quem voc� �? 1109 01:35:00,106 --> 01:35:02,441 N�o finja que n�o sabe! 1110 01:35:02,567 --> 01:35:04,569 Por causa de onde eu vou acabar, certo? 1111 01:35:05,111 --> 01:35:06,112 Certo? 1112 01:35:06,195 --> 01:35:08,155 -Voc� tem a sua m�sica. -Mentira! 1113 01:35:10,157 --> 01:35:12,368 Eu nunca vou ser nada! 1114 01:35:14,036 --> 01:35:16,038 Eu vou acabar sendo lixeiro como meu pai! 1115 01:35:16,122 --> 01:35:19,167 -Isso n�o � verdade. -N�o fale como se fosse superior! 1116 01:35:37,393 --> 01:35:38,728 Sheik. 1117 01:35:38,895 --> 01:35:40,855 N�o olhe para mim. 1118 01:35:46,694 --> 01:35:49,363 Desculpe. 1119 01:35:55,077 --> 01:35:58,581 Eu amo voc�, sabe. Mas n�o da forma que quer. 1120 01:36:03,878 --> 01:36:07,381 Estou envolvida aqui tamb�m. 1121 01:36:11,344 --> 01:36:15,056 Estou tentando ser algu�m aqui e sou invis�vel! 1122 01:36:16,140 --> 01:36:19,101 Escondendo no quarto porque um cara n�o foi ao baile comigo. 1123 01:36:19,185 --> 01:36:20,978 Acha que tenho tudo nas m�os? 1124 01:36:22,146 --> 01:36:23,564 Voc� mentiu para mim. 1125 01:36:23,731 --> 01:36:25,691 N�o queria te magoar. 1126 01:36:26,526 --> 01:36:28,152 E quando voc� foi a Miami? 1127 01:36:28,819 --> 01:36:30,821 O que foi aquilo? 1128 01:36:30,905 --> 01:36:32,573 O que voc� quer de mim? 1129 01:36:35,409 --> 01:36:38,120 Quer que eu largue a faculdade, case e tenha filhos com voc�? 1130 01:36:38,204 --> 01:36:40,164 O que h� de t�o ruim nisso? 1131 01:36:40,706 --> 01:36:42,708 N�o � quem eu quero ser! 1132 01:36:43,918 --> 01:36:46,295 Eu n�o sei o que quero, mas n�o � isso. 1133 01:36:46,379 --> 01:36:49,924 -Quando est�vamos na escola... -N�o estamos mais na escola! 1134 01:37:26,627 --> 01:37:28,462 N�o quer mais me ver? 1135 01:37:29,422 --> 01:37:30,423 N�o. 1136 01:37:43,436 --> 01:37:46,480 Voc� n�o devia ter dormido com a Jody. 1137 01:37:49,817 --> 01:37:51,319 Sim, eu fui idiota. 1138 01:38:07,210 --> 01:38:09,253 O que vai fazer agora? 1139 01:38:12,590 --> 01:38:13,758 Eu n�o sei. 1140 01:38:15,718 --> 01:38:16,969 Jill! 1141 01:38:17,512 --> 01:38:19,305 Voc� est� a�, Jill? 1142 01:38:20,348 --> 01:38:22,058 � melhor irmos. 1143 01:38:25,186 --> 01:38:27,813 Talvez ela tenha amarelado e pegou o trem para casa de uma vez. 1144 01:38:36,155 --> 01:38:37,907 Esse baile � muito importante? 1145 01:38:39,200 --> 01:38:41,118 Todas tentam impressionar com o 1146 01:38:41,202 --> 01:38:43,538 cara que conseguem para ir com elas. 1147 01:38:46,832 --> 01:38:49,377 -E voc� levou o bolo? -Levei. 1148 01:38:52,463 --> 01:38:54,090 Esse cara � um babaca. 1149 01:39:01,138 --> 01:39:02,849 Voc� pode me levar. 1150 01:39:04,433 --> 01:39:05,434 O qu�? 1151 01:39:05,726 --> 01:39:08,938 N�o posso deixar pensarem que sou uma chata sozinha no quarto. 1152 01:39:16,988 --> 01:39:18,489 Voc� n�o quer ir l� comigo. 1153 01:39:18,906 --> 01:39:20,199 Quero sim. 1154 01:39:20,908 --> 01:39:23,244 V�o pensar que chegou l� com um bonit�o est�pido. 1155 01:39:24,787 --> 01:39:27,748 V�o pensar que estou com o cara mais bonito do lugar. 1156 01:39:34,797 --> 01:39:37,049 Vi alguns desses caras enquanto estava te procurando. 1157 01:39:37,258 --> 01:39:38,718 Eles se vestem mal. 1158 01:39:40,052 --> 01:39:43,431 Voc� deve ter aterrorizado o lugar. 1159 01:39:44,015 --> 01:39:45,016 Aterrorizei. 1160 01:39:48,978 --> 01:39:51,147 E ent�o, vai me salvar? 1161 01:39:56,777 --> 01:39:57,778 Muito bem! 1162 01:39:59,572 --> 01:40:00,573 Aqui! 1163 01:40:01,532 --> 01:40:04,660 Senhoras e senhoras, tivemos um pedido estranho. 1164 01:40:04,744 --> 01:40:06,913 -Rock and roll! -Mas vamos tocar mesmo assim. 1165 01:44:51,614 --> 01:44:57,578 PARA DOMINIQUE 1166 01:44:58,614 --> 01:45:57,578 Resync por Jaf em 06/10/202385277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.