Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,493 --> 00:01:29,328
A� o marido dela encontra eles.
2
00:01:29,412 --> 00:01:32,206
E todos os homens pegam o Paul Newman.
3
00:01:32,290 --> 00:01:33,624
Eu queria pegar o Paul Newman.
4
00:01:33,708 --> 00:01:37,003
Eles o empurram contra o carro, e
esmagam a cabe�a dele com uma t�bua.
5
00:01:37,086 --> 00:01:38,171
N�o diga isso!
6
00:01:38,254 --> 00:01:41,799
E eles falam: "Nenhuma mulher
jamais vai olhar para voc� de novo."
7
00:01:41,883 --> 00:01:42,925
Com certeza.
8
00:01:43,009 --> 00:01:46,053
-Na pe�a ele � castrado.
-Est� inventando!
9
00:01:46,137 --> 00:01:47,221
Como ele era?
10
00:01:47,305 --> 00:01:50,433
Tinha um corte no rosto.
Grande coisa, ele ainda � lindo.
11
00:01:50,516 --> 00:01:52,226
-Oi.
-Oi.
12
00:01:52,310 --> 00:01:53,477
Vou fazer xixi nas cal�as.
13
00:01:53,561 --> 00:01:55,438
-Conhece ele?
-N�o conhecia antes.
14
00:01:55,521 --> 00:01:57,899
Perfeito. Ele � t�o bonito!
15
00:01:57,982 --> 00:01:59,108
Se n�o fosse o nome dele.
16
00:01:59,192 --> 00:02:01,235
-Jack e Jill.
-Isso mesmo.
17
00:02:08,826 --> 00:02:11,746
-Voc� conhece ele?
-Claro que n�o!
18
00:02:11,829 --> 00:02:14,707
-Quem � ele?
-Acho que meu irm�o o conhece.
19
00:02:14,790 --> 00:02:17,168
Foi expulso da St. Anthony,
ent�o vai estudar aqui.
20
00:02:17,251 --> 00:02:19,587
-Imagino o que ele fez.
-Estuprou uma freira.
21
00:02:19,670 --> 00:02:21,339
Debra!
22
00:02:21,422 --> 00:02:23,841
-Temos a irmandade depois da escola.
-Vai ter elei��o?
23
00:02:23,925 --> 00:02:27,136
J� teve. Jill � a presidente.
Ligamos para voc�.
24
00:02:27,220 --> 00:02:31,140
-Quem vai dar aula de educa��o f�sica?
-Acredita que � a Srta. Nagronsky?
25
00:02:32,558 --> 00:02:34,769
-Vejo voc�s no almo�o.
-Tudo bem.
26
00:02:50,576 --> 00:02:52,245
Obrigado.
27
00:02:55,164 --> 00:02:56,165
Est� bem.
28
00:02:56,249 --> 00:03:01,420
Quero um exemplo de como o
com�rcio funcionaria em uma meritocracia.
29
00:03:02,505 --> 00:03:05,758
-Sim.
-A cantina.
30
00:03:05,842 --> 00:03:08,302
A comida � p�ssima, mas � barata.
31
00:03:08,386 --> 00:03:11,764
Como podem ver, podemos aprender
com as fontes mais improv�veis.
32
00:03:11,848 --> 00:03:16,102
Por isso eu continuo chamando a Jill.
33
00:03:19,105 --> 00:03:20,606
Est� bem.
34
00:03:20,690 --> 00:03:23,693
Monarquia, oligarquia,
35
00:03:23,776 --> 00:03:27,029
democracia, plutocracia,
36
00:03:27,113 --> 00:03:29,740
anarquia, meritocracia...
37
00:03:29,824 --> 00:03:32,410
"Eu penso nele o tempo todo.
38
00:03:32,493 --> 00:03:34,662
Sonho com ele.
39
00:03:34,745 --> 00:03:38,457
Sonho em estar perto
dele o resto da minha vida.
40
00:03:38,541 --> 00:03:42,628
Sonho em ter filhos
parecidos com ele.
41
00:03:42,712 --> 00:03:44,797
Eu n�o seria atriz o tempo todo.
42
00:03:44,881 --> 00:03:48,050
Somente at� encontr�-lo
e me apaixonar por ele.
43
00:03:49,051 --> 00:03:50,720
Depois disso...
44
00:03:50,803 --> 00:03:53,389
Depois disso pegar�amos
um trem e ir�amos �s
45
00:03:53,472 --> 00:03:54,891
lindas cidades para
ver as pessoas incr�veis.
46
00:03:55,850 --> 00:04:00,563
Sempre que algu�m ficasse
doente, ele iria at� elas e as curaria."
47
00:04:00,646 --> 00:04:02,648
Est� bom.
48
00:04:02,732 --> 00:04:04,358
Muito bem, Jill.
49
00:04:06,068 --> 00:04:09,739
Desculpe.
Eu fui pelo caminho errado.
50
00:04:09,822 --> 00:04:13,826
Um ator jamais se desculpa
por um teste, querida.
51
00:04:14,368 --> 00:04:15,369
Pr�ximo, por favor.
52
00:04:15,453 --> 00:04:19,790
DR. ELI ROSEN
53
00:04:29,091 --> 00:04:30,468
J� pegou a correspond�ncia?
54
00:04:30,551 --> 00:04:32,386
-Ol�.
-Oi.
55
00:04:32,470 --> 00:04:34,764
-Algo para mim?
-N�o.
56
00:04:34,847 --> 00:04:37,517
-Como foi a escola?
-Como sempre.
57
00:04:37,600 --> 00:04:40,728
Assista �s aulas, fique
calada e eles te deixam em paz.
58
00:04:40,811 --> 00:04:42,563
Nada de mais.
59
00:04:42,647 --> 00:04:46,943
-Quero saber como foi o teste.
-Fui p�ssima.
60
00:04:47,026 --> 00:04:49,362
Falei a voc�, devia ter
tomado caf� da manh�.
61
00:04:49,445 --> 00:04:51,113
N�o pode atuar de est�mago cheio.
62
00:04:51,197 --> 00:04:54,617
Est� citando Stanislavsky
ou Audrey Hepburn?
63
00:04:54,700 --> 00:04:59,288
Um corpo n�o funciona bem
com uma dieta de tortas de tomate.
64
00:05:00,331 --> 00:05:04,752
Precisa de prote�na! Precisa de fibras!
Precisa de carboidratos complexos!
65
00:05:04,836 --> 00:05:07,797
-Quando sai o resultado?
-Amanh�!
66
00:05:07,880 --> 00:05:09,715
Qual � a pe�a?
67
00:05:09,799 --> 00:05:11,676
The Time of Your Life.
Quero ser a Kitty.
68
00:05:11,759 --> 00:05:14,095
Deve haver outros pap�is al�m de Kitty.
69
00:05:14,178 --> 00:05:17,473
O objetivo n�o � ficar com o melhor papel.
70
00:05:17,557 --> 00:05:19,183
� sim.
71
00:05:19,267 --> 00:05:22,395
-Espero que consiga!
-Sem chance!
72
00:05:22,478 --> 00:05:24,230
-Voc� tem dever de casa?
-Muito.
73
00:05:25,815 --> 00:05:28,234
Chamo voc� quando
o jantar estiver pronto.
74
00:07:06,832 --> 00:07:08,709
Oi.
75
00:07:08,793 --> 00:07:11,712
-Qual � o seu nome?
-Jill.
76
00:07:11,796 --> 00:07:14,131
-Qu�?
-Jill!
77
00:07:14,215 --> 00:07:17,802
Prazer em conhec�-la, Jill.
Me chamam de Xeique.
78
00:07:17,885 --> 00:07:20,930
-Xeique?
-Sim.
79
00:07:21,013 --> 00:07:22,974
Voc� � �rabe?
80
00:07:23,057 --> 00:07:26,435
N�o, sou italiano. Capadilupo.
81
00:07:27,270 --> 00:07:29,730
Ent�o por que te chamam de Xeique?
82
00:07:29,814 --> 00:07:31,691
� uma longa hist�ria.
83
00:07:31,774 --> 00:07:34,360
Escute, quer sair
comigo um dia desses?
84
00:07:35,361 --> 00:07:37,488
-Est� brincando?
-N�o.
85
00:07:37,572 --> 00:07:38,489
Voc� quer?
86
00:07:39,782 --> 00:07:41,784
Nem conhe�o voc�.
87
00:07:41,868 --> 00:07:44,871
Se voc� sair comigo, te
conto a hist�ria da minha vida.
88
00:07:44,954 --> 00:07:48,541
Voc� simplesmente aborda as
pessoas e come�a a falar com elas?
89
00:07:48,624 --> 00:07:51,544
Claro. Pessoas de quem gosto.
90
00:07:51,627 --> 00:07:53,546
Gosto de voc�.
91
00:07:53,629 --> 00:07:55,298
Voc� n�o me conhece.
92
00:07:57,133 --> 00:07:58,176
O que gosta de fazer?
93
00:07:58,259 --> 00:08:00,261
Gosta de ir ao cinema?
Gosta de dan�ar?
94
00:08:00,344 --> 00:08:01,387
Qualquer coisa que goste.
95
00:08:01,470 --> 00:08:04,223
Eu n�o quero sair com voc�. S�rio.
96
00:08:07,310 --> 00:08:08,311
Tudo bem, que seja.
97
00:08:10,062 --> 00:08:12,273
-At� logo.
-N�o, eu...
98
00:08:17,820 --> 00:08:19,572
Sabe, devia comer mais do que isso.
99
00:08:19,655 --> 00:08:21,324
� muito magra para sua altura.
100
00:08:27,496 --> 00:08:30,041
-O que ele queria?
-Me convidou para sair!
101
00:08:30,124 --> 00:08:32,668
-S�rio? Do nada?
-O nome dele � Xeique!
102
00:08:32,752 --> 00:08:36,339
-Ele � �rabe?
-N�o, Capodi-alguma-coisa.
103
00:08:36,422 --> 00:08:39,091
-Vai sair com ele?
-Por Deus, n�o!
104
00:08:39,175 --> 00:08:43,387
Ele tem cara de vendedor de carros.
Ou ladr�o de carros.
105
00:08:43,471 --> 00:08:47,725
Parece que esse macarr�o estava
guardado desde o ano passado.
106
00:08:48,476 --> 00:08:50,561
Acha que sou muito magra?
107
00:08:51,687 --> 00:08:54,232
De acordo com a
defini��o de pol�gonos,
108
00:08:54,315 --> 00:08:56,859
para que dois pol�gonos
sejam similares,
109
00:08:56,943 --> 00:08:59,529
� preciso atender duas
condi��es distintas.
110
00:08:59,612 --> 00:09:02,949
Uma, os �ngulos
correspondentes devem ser iguais.
111
00:09:03,032 --> 00:09:07,453
E a outra, os lados correspondentes
devem ser proporcionais.
112
00:09:07,537 --> 00:09:09,789
Tamb�m, j� que a
defini��o � revers�vel...
113
00:09:09,872 --> 00:09:11,541
APRESENTA��O �NICA - ESGOTADO
114
00:09:20,466 --> 00:09:24,679
CLUBE DE TEATRO
115
00:09:25,721 --> 00:09:28,516
VIAGENS
116
00:10:19,609 --> 00:10:20,818
Ei, parab�ns.
117
00:10:22,612 --> 00:10:24,906
Vou fingir que n�o est� aqui.
118
00:10:26,490 --> 00:10:27,867
Pena que n�o � protagonista.
119
00:10:28,242 --> 00:10:29,994
Kitty � a protagonista.
120
00:10:32,955 --> 00:10:34,373
Aposto que voc� � muito boa.
121
00:10:35,416 --> 00:10:36,375
Atuando.
122
00:10:44,425 --> 00:10:46,010
Quer acelerar?
123
00:10:46,093 --> 00:10:48,554
-Voc� n�o desiste, n�o �?
-N�o.
124
00:10:49,805 --> 00:10:51,432
� s� que, bom...
125
00:10:53,142 --> 00:10:56,729
Pensei que voc� gostaria de ver
como � um verdadeira m�quina.
126
00:10:56,812 --> 00:10:59,190
-� seu?
-Pertence ao meu amigo Rato.
127
00:10:59,273 --> 00:11:02,485
N�o acreditaria no
que h� debaixo do cap�.
128
00:11:09,659 --> 00:11:11,744
Tenho que ir.
129
00:11:11,827 --> 00:11:14,539
-Est� com medo de qu�?
-Nada!
130
00:11:14,622 --> 00:11:16,457
Tenho que levar pessoas para casa.
131
00:11:16,541 --> 00:11:19,168
Eu trago voc� de volta para c�.
132
00:11:20,628 --> 00:11:23,714
Espera mesmo que eu
entre em um carro com voc�?
133
00:11:24,841 --> 00:11:28,094
Qu�? Eu vou dar em cima de voc�?
134
00:11:28,177 --> 00:11:30,721
Voc� n�o conhece o Xeique muito bem.
135
00:11:32,765 --> 00:11:33,891
Vamos l�, olha s�.
136
00:11:33,975 --> 00:11:36,269
Voc� tem que comemorar o papel, certo?
137
00:11:41,566 --> 00:11:43,067
Cinco minutos.
138
00:11:44,026 --> 00:11:45,903
Cinco minutos.
139
00:11:45,987 --> 00:11:48,531
Pode aprender muito em cinco minutos.
140
00:12:09,719 --> 00:12:11,137
� melhor colocar o cinto.
141
00:12:11,220 --> 00:12:13,139
-Ah, pare!
-� a sua vida.
142
00:12:24,859 --> 00:12:26,110
RATOM�VEL
143
00:12:27,236 --> 00:12:27,987
M�O �NICA
144
00:13:09,946 --> 00:13:12,448
-Gosta de velocidade?
-Adoro.
145
00:13:15,535 --> 00:13:18,621
-Ent�o vejo voc� amanh�.
-N�o conte com isso.
146
00:13:29,465 --> 00:13:31,092
� melhor voc� dirigir.
147
00:13:46,774 --> 00:13:47,942
Al�!
148
00:13:49,777 --> 00:13:51,279
Oi.
149
00:13:53,406 --> 00:13:55,950
N�o. Tenho dever de casa.
150
00:13:57,869 --> 00:14:00,788
De que eu poderia estar com medo?
151
00:14:05,418 --> 00:14:07,420
Tudo bem, s� um pouquinho.
152
00:14:09,005 --> 00:14:12,133
Aqui n�o!
Encontro voc� em algum lugar.
153
00:14:12,216 --> 00:14:14,010
Eu n�o sei. Onde?
154
00:14:19,682 --> 00:14:20,850
Tudo bem.
155
00:14:23,603 --> 00:14:24,687
Tudo bem.
156
00:14:26,355 --> 00:14:27,481
Tudo bem.
157
00:14:28,858 --> 00:14:30,067
At� logo.
158
00:14:32,820 --> 00:14:34,906
Voc� � um bobo.
159
00:14:39,994 --> 00:14:42,246
Est� pronto, m�e?
160
00:14:42,330 --> 00:14:44,582
Fale baixo!
161
00:14:47,043 --> 00:14:49,045
-Aqui est�.
-Obrigado.
162
00:14:49,128 --> 00:14:52,423
Queria ver voc� ser t�o r�pida
quando eu preciso de algo.
163
00:14:55,551 --> 00:14:57,637
Vai l�, acaba com eles.
164
00:15:08,689 --> 00:15:10,858
� um casaco novo?
165
00:15:10,942 --> 00:15:12,568
Ele est� bonito.
166
00:15:12,652 --> 00:15:14,362
Onde arrumou dinheiro para isso?
167
00:15:15,738 --> 00:15:17,698
N�o foi com voc�.
168
00:15:17,782 --> 00:15:20,451
-Aonde voc� vai?
-Desde quando se importa?
169
00:15:21,244 --> 00:15:22,245
Sabe, se eu descobrir que est�
170
00:15:22,328 --> 00:15:24,789
ganhando dinheiro onde eu penso,
171
00:15:24,872 --> 00:15:26,499
vou arrancar seus pulm�es.
172
00:15:27,583 --> 00:15:29,919
Promessas, promessas.
173
00:15:33,714 --> 00:15:35,716
Isso n�o � um pouco pretensioso?
174
00:15:35,800 --> 00:15:37,176
Um dia desses, Sr. Bonz�o,
175
00:15:37,260 --> 00:15:40,888
vai terminar jogado na sarjeta.
176
00:15:42,932 --> 00:15:45,101
Desde que eu n�o termine como voc�.
177
00:15:45,184 --> 00:15:46,435
Boa noite, m�e.
178
00:15:46,519 --> 00:15:48,354
Divirta-se.
179
00:15:54,610 --> 00:15:56,821
Se veste como um cafet�o.
180
00:15:56,904 --> 00:15:58,322
Ele est� bonito.
181
00:16:40,156 --> 00:16:41,574
Jill.
182
00:16:45,161 --> 00:16:46,412
-Oi.
-Oi.
183
00:16:48,331 --> 00:16:51,000
-Est� muito bonita.
-Obrigada.
184
00:16:52,960 --> 00:16:55,671
Vamos, o Rato est� nos esperando.
185
00:16:55,755 --> 00:17:01,427
BAR DE COQUET�IS
186
00:18:25,428 --> 00:18:27,263
N�o se lembra de mim?
187
00:18:29,307 --> 00:18:30,308
O qu�?
188
00:18:30,808 --> 00:18:32,643
J� fizemos aula de educa��o f�sica juntas.
189
00:18:33,561 --> 00:18:36,272
-Voc� � da St. Catherine.
-N�o, fui transferida.
190
00:18:36,397 --> 00:18:39,025
Na nona s�rie
estivemos no mesmo time.
191
00:18:40,359 --> 00:18:45,239
Rosen, Roth, Russo, Tatum, Tessitore.
192
00:18:46,365 --> 00:18:50,411
-Joann Tessitore.
-Sim, eu n�o era loira.
193
00:18:51,287 --> 00:18:52,538
Voc� era �tima no v�lei.
194
00:18:52,622 --> 00:18:55,333
Voc� sempre ficava de
fora por estar menstruada.
195
00:18:55,416 --> 00:18:57,752
�, eu ainda uso essa.
196
00:19:00,004 --> 00:19:02,924
-Est� saindo com Xeique Long?
-N�o.
197
00:19:03,007 --> 00:19:04,133
Ele se veste bem.
198
00:19:14,227 --> 00:19:18,481
-Est� com o Rato h� muito tempo?
-Indo e voltando.
199
00:19:20,233 --> 00:19:21,484
Ele tem um carro legal.
200
00:19:23,569 --> 00:19:26,280
Voc� n�o acreditaria no
que h� debaixo do cap�.
201
00:19:31,661 --> 00:19:34,038
Por que aceitou sair comigo?
202
00:19:34,121 --> 00:19:35,790
Eu n�o sei.
203
00:19:35,873 --> 00:19:37,667
Ficou curiosa, n�?
204
00:19:39,669 --> 00:19:41,546
Quer sair comigo de novo?
205
00:19:41,629 --> 00:19:44,340
Sheik voc� mal falou
comigo a noite toda.
206
00:19:45,508 --> 00:19:49,887
S� quis pegar leve com voc�
para n�o ficar horrorizada.
207
00:19:53,182 --> 00:19:55,351
Nunca saiu como algu�m como eu, n�?
208
00:19:57,687 --> 00:19:59,188
N�o.
209
00:19:59,313 --> 00:20:01,524
O que est� achando?
210
00:20:01,607 --> 00:20:03,401
Acho que voc� � maluco.
211
00:20:05,194 --> 00:20:07,196
Voc� tem olhos lindos.
212
00:20:08,698 --> 00:20:11,701
Aposto que nem precisa
atuar quando est� no palco.
213
00:20:11,784 --> 00:20:14,036
As pessoas s� veem os seus olhos.
214
00:20:14,120 --> 00:20:15,496
Espero que n�o.
215
00:20:17,373 --> 00:20:20,168
Nunca sa� com algu�m como voc�.
216
00:20:40,605 --> 00:20:42,231
Posso te dar uma carona?
217
00:20:43,357 --> 00:20:45,526
N�o, estou a duas quadras. Vou andar.
218
00:20:46,777 --> 00:20:49,238
Voc� j� olhou Trenton tarde da noite?
219
00:20:49,322 --> 00:20:51,240
Parece um lugar totalmente diferente.
220
00:20:52,742 --> 00:20:54,744
Tenho que ir para casa.
221
00:20:55,536 --> 00:20:58,956
� bom dirigir devagar,
colocar algo legal no r�dio.
222
00:21:00,166 --> 00:21:02,001
Tenho que ir para casa.
223
00:21:02,084 --> 00:21:05,254
Est� bem para dirigir?
Voc�s duas encheram a cara l�.
224
00:21:05,338 --> 00:21:06,589
Estou bem.
225
00:21:09,175 --> 00:21:12,887
-Vejo voc� na escola, ent�o.
-Tudo bem, at� mais.
226
00:21:31,447 --> 00:21:32,698
Ele � r�pido?
227
00:21:32,782 --> 00:21:35,326
-Comparado a quem?
-Comparado ao Barry Silver.
228
00:21:35,409 --> 00:21:36,786
Que nojo.
229
00:21:36,869 --> 00:21:39,580
-Aposto que dan�a bem.
-Nunca dancei com ele.
230
00:21:39,664 --> 00:21:41,916
-Como � o beijo dele?
-Jesus, Beth!
231
00:21:41,999 --> 00:21:43,459
Qual � o seu problema?
232
00:21:43,543 --> 00:21:45,545
S� porque a Jill est�
saindo com um bandido...
233
00:21:45,628 --> 00:21:46,754
Ele n�o � um bandido!
234
00:21:46,838 --> 00:21:48,714
...voc� precisa de detalhes cl�nicos?
235
00:21:48,798 --> 00:21:51,133
-Estou interessada.
-Ela est� interessada.
236
00:21:51,217 --> 00:21:52,885
Acho que ele se veste bem.
237
00:21:52,969 --> 00:21:56,138
-Voc�s j� marcaram a data?
-D� um tempo.
238
00:22:13,489 --> 00:22:17,243
N�o fa�o ideia de por qu�
algu�m iria querer brigar por isso.
239
00:22:17,326 --> 00:22:20,955
Eu fiquei l� durante um m�s
240
00:22:21,038 --> 00:22:23,291
-antes de ver um japon�s...
-Oi.
241
00:22:24,584 --> 00:22:26,210
Sim?
242
00:22:26,294 --> 00:22:29,338
-Tem algum recado para mim?
-N�o.
243
00:22:29,422 --> 00:22:31,174
Desculpe interromper.
244
00:22:39,515 --> 00:22:43,144
Os outros homens n�o
queriam falar sobre isso.
245
00:22:43,227 --> 00:22:45,771
Estava muito escuro
quando a artilharia come�ou.
246
00:22:45,855 --> 00:22:47,648
-N�o imaginam o impacto...
-Espere um minuto.
247
00:22:47,732 --> 00:22:50,234
-...que as c�psulas fazem...
-Esses s�o os japas ou os alem�es?
248
00:22:51,152 --> 00:22:53,487
-Jill, quem � esse?
-Por que est� perguntando a ela?
249
00:22:53,571 --> 00:22:56,574
Receio ter que te pedir para sair.
250
00:22:57,158 --> 00:22:58,784
Com licen�a.
251
00:22:58,868 --> 00:22:59,952
Achei que aqui era a escola,
252
00:23:00,036 --> 00:23:02,371
poderia chegar e
aprender um pouco.
253
00:23:02,455 --> 00:23:03,706
Fora.
254
00:23:07,001 --> 00:23:08,085
Est� bem.
255
00:23:09,795 --> 00:23:10,922
Vejo voc� no estacionamento.
256
00:23:13,883 --> 00:23:15,092
Ele estuda aqui?
257
00:23:15,176 --> 00:23:17,345
N�o sei como eu fui.
Estou preocupada.
258
00:23:17,428 --> 00:23:20,515
-Se passar, voc� vai?
-Claro que vou!
259
00:23:20,598 --> 00:23:23,267
Bom, n�o � uma regra
ir s� porque foi aceita.
260
00:23:23,351 --> 00:23:26,270
O que eu deveria fazer?
Ficar em Trenton?
261
00:23:26,354 --> 00:23:29,649
N�o entendo!
Entrar em mais quatro anos desse lixo.
262
00:23:29,732 --> 00:23:31,067
N�o � a mesma coisa.
263
00:23:31,150 --> 00:23:34,320
Onde quero ir n�o h� aulas
obrigat�rias, sinais, provas.
264
00:23:34,403 --> 00:23:36,656
Voc� estuda o que quer. � �timo.
265
00:23:36,739 --> 00:23:38,616
-Oi.
-Ol�, Sr. Ripeppi!
266
00:23:38,699 --> 00:23:39,659
Ol�.
267
00:23:39,742 --> 00:23:42,787
O que voc� faz na faculdade
que n�o faz no ensino m�dio?
268
00:23:42,870 --> 00:23:44,121
S�o disciplinas diferentes?
269
00:23:44,205 --> 00:23:46,457
As mesmas disciplinas,
s� que mais aprofundadas.
270
00:23:46,541 --> 00:23:49,585
Quer ir mais a fundo em qu�?
Ci�ncias da terra?
271
00:23:51,462 --> 00:23:53,172
H� boas faculdades na Fl�rida?
272
00:23:53,256 --> 00:23:56,175
-Fl�rida?
-Sim, � onde o Frank est� atualmente.
273
00:23:56,259 --> 00:24:00,137
-Quem � Frank?
-Quem � Frank? Sinatra! Quem mais?
274
00:24:02,765 --> 00:24:04,433
-Tchau.
-Te vejo hoje � noite.
275
00:24:20,741 --> 00:24:22,535
Deveria estar em algum lugar, senhor?
276
00:24:22,618 --> 00:24:25,496
-Sim, vou para a aula.
-Qual aula?
277
00:24:25,580 --> 00:24:27,707
Marcenaria.
278
00:24:27,790 --> 00:24:31,043
Vi voc� no segundo almo�o hoje.
279
00:24:31,127 --> 00:24:33,462
Minha namorada � do segundo.
Queria falar com ela.
280
00:24:33,921 --> 00:24:37,466
Se fizer isso de novo, voc� vai ver s�.
281
00:24:41,345 --> 00:24:44,348
Promessas, promessas.
282
00:24:44,432 --> 00:24:47,560
"Fizemos aula de educa��o
f�sica juntas uma vez.
283
00:24:47,643 --> 00:24:48,769
Uma vez."
284
00:24:50,521 --> 00:24:53,232
"Fico feliz porque eu queria ser
285
00:24:53,316 --> 00:24:54,901
atriz e um jovem
m�dico viria ao teatro
286
00:24:54,984 --> 00:24:58,654
me ver e se apaixonar por
mim e me mandar flores.
287
00:24:58,738 --> 00:24:59,739
Eu n�o saberia
quem era, e um dia, eu
288
00:24:59,822 --> 00:25:03,743
o veria na rua e me
apaixonaria por ele."
289
00:25:03,826 --> 00:25:05,745
-Jill.
-Sim.
290
00:25:13,211 --> 00:25:16,923
-Quero falar com voc�, querida.
-Est� bem.
291
00:25:17,006 --> 00:25:21,677
Ouvi um boato
perturbador na sala dos
292
00:25:21,761 --> 00:25:24,597
professores outro dia,
sobre voc� e um rapaz.
293
00:25:24,680 --> 00:25:25,681
Sobre mim?
294
00:25:25,765 --> 00:25:28,017
J� vi muitas atrizes
promissoras tra�rem seus
295
00:25:28,100 --> 00:25:31,562
talentos por causa de
algumas aventuras impensadas.
296
00:25:33,564 --> 00:25:34,857
Sim, Srta. Vernon.
297
00:25:34,941 --> 00:25:39,779
Uma profissional do teatro se
dedica a alcan�ar a excel�ncia.
298
00:25:39,862 --> 00:25:40,821
Sim, Srta. Vernon.
299
00:25:40,905 --> 00:25:43,658
Se almejar para algo
aqu�m de excel�ncia,
300
00:25:43,741 --> 00:25:47,537
est� traindo aqueles
que vieram a ver atuar
301
00:25:47,620 --> 00:25:49,080
e traindo seu pr�prio talento.
302
00:25:51,040 --> 00:25:52,708
Sim, Srta. Vernon.
303
00:26:01,092 --> 00:26:03,636
-N�o!
-O qu�?
304
00:26:03,719 --> 00:26:07,807
-Qual � o problema?
-N�o tem problema, mas pare.
305
00:26:07,890 --> 00:26:09,183
Jesus!
306
00:26:09,267 --> 00:26:11,644
Eu deveria estar em casa dormindo.
307
00:26:11,727 --> 00:26:13,312
Voc�s garotas judias!
308
00:26:13,396 --> 00:26:15,022
O que tem n�s garotas judias?
309
00:26:15,147 --> 00:26:19,026
Voc�s fazem uma
tempestade em um copo d'�gua.
310
00:26:20,945 --> 00:26:23,030
Quer dizer que eu n�o dou?
311
00:26:26,492 --> 00:26:28,494
Voc� � muito esperta, sabia?
312
00:26:28,578 --> 00:26:31,330
Voc� � a menina mais
esperta com quem j� sa�.
313
00:26:31,414 --> 00:26:33,082
Obrigada.
314
00:26:33,165 --> 00:26:35,585
Mas isso n�o � saud�vel, sabia?
315
00:26:35,668 --> 00:26:40,339
Tipo, me deixar todo excitado
com isso e n�o ir adiante.
316
00:26:40,423 --> 00:26:44,010
� muito ruim para o cora��o,
principalmente para os homens.
317
00:26:49,265 --> 00:26:51,767
Essa � minha parte preferida.
318
00:26:57,231 --> 00:27:00,902
-Pode me dar uma carona?
-Se o seu cora��o aguentar.
319
00:27:03,613 --> 00:27:08,784
"Meu nome n�o � Duval.
� Koranovsky. Katerina Koranovsky.
320
00:27:09,785 --> 00:27:11,704
Perdemos tudo.
321
00:27:11,787 --> 00:27:15,500
A casa, a fazenda, as �rvores.
322
00:27:16,209 --> 00:27:18,753
Os cavalos, as galinhas, as vacas.
323
00:27:20,463 --> 00:27:23,216
Papai morreu. Ele estava velho."
324
00:27:23,299 --> 00:27:24,592
Com licen�a, querida.
325
00:27:24,675 --> 00:27:27,053
S� uma palavra.
326
00:27:27,136 --> 00:27:32,391
Mesmo se voc� deve parecer
uma personagem chula,
327
00:27:33,017 --> 00:27:39,065
n�o deve esquecer que
� atriz, e a Kitty tamb�m
328
00:27:39,148 --> 00:27:42,568
� atriz, n�o uma de
sucesso como j� discutimos,
329
00:27:42,652 --> 00:27:47,657
mas com aquela coisa espec�fica
que voc� sempre deve ter em mente.
330
00:27:48,157 --> 00:27:49,951
Entende o que eu quero dizer?
331
00:27:51,869 --> 00:27:52,995
Jill?
332
00:27:54,372 --> 00:27:57,834
Como se ela estivesse sempre
atuando, estando em uma pe�a ou n�o?
333
00:27:59,544 --> 00:28:02,171
Muito bem colocado.
334
00:28:02,255 --> 00:28:03,673
Do in�cio, querida.
335
00:28:08,719 --> 00:28:12,932
"Bom, eu sonho com o lar!
Sempre sonho com o lar.
336
00:28:13,015 --> 00:28:16,185
N�o tenho um lar.
N�o tenho um lugar.
337
00:28:16,269 --> 00:28:19,647
Mas sempre sonho conosco...
Todos n�s..."
338
00:28:19,689 --> 00:28:22,525
Se fizer uma piada, eu te mato!
339
00:28:22,608 --> 00:28:24,235
Achei que voc� foi bem!
340
00:28:24,318 --> 00:28:27,280
Voc� sempre chega na hora que quer.
341
00:28:27,363 --> 00:28:29,740
N�o quer que eu assista ao seu ensaio?
342
00:28:29,824 --> 00:28:32,618
Se tivesse meio c�rebro, saberia disso.
343
00:28:33,911 --> 00:28:36,289
Como assim "meio c�rebro"?
344
00:28:36,372 --> 00:28:38,583
N�o quero que espere
por mim depois da escola!
345
00:28:41,127 --> 00:28:43,629
Acabo de ser expulso
do time de basquete.
346
00:28:43,713 --> 00:28:45,798
Voc� provavelmente mereceu.
347
00:28:47,550 --> 00:28:49,802
Voc� � muito chata, sabia?
348
00:28:49,886 --> 00:28:52,138
Como seria se voc� tivesse
sido expulsa dessa pe�a,
349
00:28:52,221 --> 00:28:55,141
e eu dissesse a voc�, "Voc�
provavelmente mereceu"?
350
00:28:55,224 --> 00:28:58,060
As coisas que voc� diz.
351
00:28:58,144 --> 00:29:00,396
N�o quero que espere
por mim depois da escola!
352
00:29:00,479 --> 00:29:03,024
N�o quero que v� � minha casa � noite!
N�o quero que me ligue!
353
00:29:03,107 --> 00:29:05,818
N�o tive nada al�m de
problemas desde que te conheci!
354
00:29:05,902 --> 00:29:06,861
Me deixe em paz.
355
00:29:06,944 --> 00:29:10,156
Voc� acha que � boa demais para mim?
356
00:29:13,326 --> 00:29:15,661
� isso a�! Pode ir, vai embora!
357
00:29:15,745 --> 00:29:17,830
Pode ir, empine o narizinho!
358
00:29:17,914 --> 00:29:19,540
V� correndo para o papai!
359
00:29:25,254 --> 00:29:27,924
Como assim "meia droga de c�rebro"?
360
00:29:34,514 --> 00:29:36,641
A� est� seu namorado.
361
00:30:32,822 --> 00:30:33,990
Al�.
362
00:30:49,714 --> 00:30:52,466
"Fizemos aula de educa��o
f�sica juntas uma vez."
363
00:30:54,010 --> 00:30:56,429
"Tome cuidado como fala comigo."
364
00:30:58,014 --> 00:31:01,434
Agora eu me lembro.
J� quis ser m�dico.
365
00:31:01,517 --> 00:31:03,936
Fico feliz, porque eu queria ser
366
00:31:04,020 --> 00:31:05,563
atriz e um jovem
doutor viria ao teatro
367
00:31:05,646 --> 00:31:08,316
me ver e se apaixonar por
mim e me mandar flores.
368
00:31:08,399 --> 00:31:09,942
Eu faria isso, Kitty.
369
00:31:10,026 --> 00:31:12,445
Eu n�o saberia quem era.
370
00:31:12,528 --> 00:31:15,406
E um dia, eu o veria na
rua e me apaixonaria por ele.
371
00:31:15,489 --> 00:31:18,117
Eu n�o saberia que era ele
quem estava apaixonado por mim.
372
00:31:18,201 --> 00:31:19,994
Eu pensaria nele todo o tempo.
373
00:31:20,077 --> 00:31:22,163
-Voc� foi maravilhosa.
-Sim, voc� foi �tima.
374
00:31:22,246 --> 00:31:24,540
-Obrigada.
-Melhor que os ensaios.
375
00:31:26,334 --> 00:31:27,376
Oi.
376
00:31:29,670 --> 00:31:31,339
Oi, como vai voc�?
377
00:31:32,465 --> 00:31:33,466
Gostou da pe�a?
378
00:31:34,800 --> 00:31:36,219
Foi boa.
379
00:31:38,304 --> 00:31:40,640
Voc� � a irm� do David Fein, n�o �?
380
00:31:40,723 --> 00:31:42,975
-Jody.
-Jody.
381
00:31:47,813 --> 00:31:49,607
Vai � festa do elenco?
382
00:31:49,690 --> 00:31:50,858
-Voc� fez?
-N�o.
383
00:31:50,942 --> 00:31:53,569
Achei que eu ia esquecer.
384
00:32:01,202 --> 00:32:02,995
Eu tamb�m n�o vou.
385
00:32:05,957 --> 00:32:08,000
Quer carona para algum lugar?
386
00:32:08,876 --> 00:32:10,044
Claro.
387
00:32:11,921 --> 00:32:14,507
N�o h� como passar por essa multid�o.
388
00:32:15,508 --> 00:32:16,717
Vamos l�.
389
00:33:04,390 --> 00:33:05,892
Voc� est� bem?
390
00:33:13,024 --> 00:33:16,235
H� uma porta dos fundos se n�o
quiser passar pelo bar de novo.
391
00:33:18,321 --> 00:33:19,405
Est� bem.
392
00:33:26,996 --> 00:33:30,166
Eu costumava bater no seu irm�o
e roubar o dinheiro do almo�o dele.
393
00:33:31,626 --> 00:33:33,044
Na terceira s�rie.
394
00:33:41,177 --> 00:33:44,764
-Ficamos orgulhosos de voc� ontem.
-Obrigada.
395
00:33:48,142 --> 00:33:51,145
A Srta. Vernon nos disse como
ela estava preocupada com voc�.
396
00:33:51,229 --> 00:33:52,230
Na pe�a?
397
00:33:54,065 --> 00:33:55,983
Sobre aquele garoto.
398
00:33:56,609 --> 00:33:58,861
Meu Deus.
399
00:33:58,945 --> 00:34:02,782
Achamos que voc� foi a melhor.
Objetivamente, achamos mesmo.
400
00:34:03,866 --> 00:34:06,827
Eu disse que voc� tinha muito bom
senso para isso ser um problema.
401
00:34:08,162 --> 00:34:13,125
M�e, me fa�a um favor?
Fique fora da minha vida pessoal.
402
00:34:14,627 --> 00:34:16,170
Ela tem uma vida pessoal.
403
00:34:17,380 --> 00:34:18,548
O que h� de errado nisso?
404
00:34:29,851 --> 00:34:32,895
-Achei que iluminou o palco.
-J� chega.
405
00:34:37,108 --> 00:34:38,985
Claro, seria �timo ir
para algum lugar quente.
406
00:34:39,068 --> 00:34:40,862
-Sim.
-N�o importa muito
407
00:34:40,945 --> 00:34:43,239
para qual faculdade voc�
vai, se tem nome ou n�o, mas
408
00:34:43,322 --> 00:34:45,741
se voc� vai conhecer pessoas
l� e com quem vai andar.
409
00:34:45,825 --> 00:34:48,369
Isso � a coisa mais importante,
conhecer as pessoas certas.
410
00:34:48,452 --> 00:34:51,330
Entra no carro! No carro!
411
00:34:51,414 --> 00:34:52,582
Vai!
412
00:34:52,665 --> 00:34:54,458
-O que est� fazendo?
-Est� sendo sequestrada.
413
00:34:54,542 --> 00:34:56,502
Oh, meu Deus!
Voc� � mesmo �timo, sabia?
414
00:34:56,586 --> 00:34:57,587
Mandei calar a boca!
415
00:34:57,670 --> 00:34:59,380
-N�o tem mesmo c�rebro!
-Cala a boca!
416
00:34:59,463 --> 00:35:00,464
Tenho que ir para casa!
417
00:35:00,548 --> 00:35:03,092
Ningu�m vai para casa
at� resolvermos uma coisa.
418
00:35:03,176 --> 00:35:05,219
-Voc� vai acabar na cadeia!
-Certo.
419
00:35:05,303 --> 00:35:08,723
E quando soltarem voc�, v�o te
dar um emprego recolhendo lixo.
420
00:35:08,806 --> 00:35:10,683
J� chega! Me d� a arma, Rato!
421
00:35:10,766 --> 00:35:12,643
-Eles t�m uma arma!
-Me d� a arma!
422
00:35:12,727 --> 00:35:13,728
Me d� a arma!
423
00:35:13,811 --> 00:35:15,146
-Para onde vamos?
-Cala a boca!
424
00:35:15,229 --> 00:35:16,814
-Cuidado com isso!
-Cala a boca tamb�m!
425
00:35:16,939 --> 00:35:18,733
-N�o me diga para...
-Est� carregada?
426
00:35:18,816 --> 00:35:20,193
...calar a boca no meu carro!
427
00:35:20,276 --> 00:35:22,486
Est� carregada?
Ent�o por que a preocupa��o?
428
00:35:22,570 --> 00:35:24,363
-Jill, eles v�o nos matar!
-N�o v�o!
429
00:35:24,447 --> 00:35:25,740
Como voc� sabe?
430
00:35:25,823 --> 00:35:27,200
Temos que fazer uma confer�ncia.
431
00:35:27,283 --> 00:35:28,492
Jesus!
432
00:35:40,421 --> 00:35:44,383
Se voc�s derem um pio, est�o mortas.
433
00:35:44,467 --> 00:35:48,221
Vai acabar na cadeia, cara!
Vai acabar na cadeia, Xeique!
434
00:35:48,304 --> 00:35:50,223
N�o sei o que est�o fazendo!
435
00:35:50,306 --> 00:35:51,265
Est�o malucos!
436
00:35:51,349 --> 00:35:53,809
Eu peguei a arma.
Eu quero a arma, entendeu?
437
00:35:53,893 --> 00:35:56,437
Eu fico com a arma.
438
00:35:56,979 --> 00:36:00,650
-Dever�amos correr?
-Eles nos pegariam.
439
00:36:00,733 --> 00:36:04,737
-Eles v�o nos machucar?
-N�o! Talvez.
440
00:36:04,820 --> 00:36:05,905
Eu n�o sei.
441
00:36:05,988 --> 00:36:08,658
O que ele quer?
442
00:36:08,741 --> 00:36:12,370
Ele quer que eu fique com medo e
hist�rica e chore e pe�a desculpas!
443
00:36:12,453 --> 00:36:15,039
-Voc� vai fazer isso?
-Maldito!
444
00:36:15,122 --> 00:36:17,792
-Vai fazer isso?
-Sim!
445
00:36:17,875 --> 00:36:20,169
A menos que queiramos
ficar nesse carro a noite toda.
446
00:36:30,304 --> 00:36:32,473
� um belo carro.
447
00:36:35,810 --> 00:36:39,438
Pertence ao Lester do Boliche.
Temos que devolver at� a meia noite.
448
00:36:39,522 --> 00:36:41,440
Grandes sequestradores.
449
00:36:41,524 --> 00:36:45,903
-N�o acha que isso � s�rio?
-Acho sim, de verdade.
450
00:36:47,029 --> 00:36:49,949
Voc� n�o � a �nica pessoa do
mundo que tem sentimentos, sabia?
451
00:36:50,032 --> 00:36:52,201
Eu sei! Desculpe.
452
00:37:02,837 --> 00:37:05,214
A Beth fica na Greenwood.
453
00:37:51,594 --> 00:37:53,137
Vamos � praia.
454
00:37:53,221 --> 00:37:54,180
Xeique!
455
00:37:54,263 --> 00:37:57,767
Vamos, voc� � uma estrela.
Pode fazer o que quiser.
456
00:37:57,850 --> 00:38:00,603
D� meia volta, e vamos embora daqui.
457
00:38:00,686 --> 00:38:02,647
Vou perder uma prova de biologia.
458
00:38:02,730 --> 00:38:05,358
O que quer saber de biologia?
Pode me perguntar.
459
00:38:33,553 --> 00:38:37,056
Do meu ponto de vista, h� apenas
tr�s pessoas que importam no mundo.
460
00:38:37,139 --> 00:38:39,892
Jesus Cristo, Frank Sinatra e eu.
461
00:38:39,976 --> 00:38:41,644
Frank Sinatra?
462
00:38:41,727 --> 00:38:44,438
O homem sabe o que quer e consegue.
463
00:38:44,522 --> 00:38:47,900
As melhores roupas.
Melhores carros. Melhores mulheres.
464
00:38:47,984 --> 00:38:51,904
-Voc� escuta Sinatra?
-Meus pais escutam.
465
00:38:51,988 --> 00:38:54,407
Eles t�m bom gosto.
466
00:38:54,490 --> 00:38:57,243
LEITURA DE TAR�
E BOLA DE CRISTAL
467
00:39:31,277 --> 00:39:34,447
Se voc� n�o for �s aulas,
v�o te expulsar da escola.
468
00:39:34,530 --> 00:39:35,740
E da�?
469
00:39:39,327 --> 00:39:42,121
Ningu�m canta como o Sinatra.
470
00:39:42,205 --> 00:39:43,831
Quem quer?
471
00:39:43,915 --> 00:39:47,376
Acha que Frank vai ser amigo
de algu�m que copia o estilo dele?
472
00:39:47,460 --> 00:39:50,379
Ele respeita os artistas individuais.
473
00:39:52,131 --> 00:39:54,717
Voc� � maluco.
474
00:39:54,800 --> 00:39:58,221
-Acha que eu n�o consigo?
-N�o disse isso.
475
00:40:00,389 --> 00:40:03,100
Temos que te alimentar
ou voc� vai morrer aqui.
476
00:40:11,984 --> 00:40:14,904
Quero com cebolas refogadas, est� bem?
477
00:40:16,948 --> 00:40:18,199
Ei!
478
00:40:18,282 --> 00:40:20,159
Coloque o E5.
479
00:41:03,494 --> 00:41:06,247
RESTAURANTE
480
00:41:34,901 --> 00:41:36,319
Vai para casa?
481
00:41:48,080 --> 00:41:51,000
-Vejo voc� amanh�, ent�o.
-Est� bem.
482
00:42:44,387 --> 00:42:48,349
Fa�a uma incis�o abaixo
do queixo e mova para baixo.
483
00:42:48,432 --> 00:42:51,519
N�o corte muito fundo,
e cuidado com o formol.
484
00:42:51,602 --> 00:42:52,895
Jesus!
485
00:42:52,979 --> 00:42:56,691
-Quer que eu fa�a?
-N�o, voc� fez o lagostim.
486
00:42:56,774 --> 00:43:00,027
-E quanto ao Stewart?
-N�o me ligou.
487
00:43:00,111 --> 00:43:02,154
N�o significa que ele
n�o v� ao baile com voc�.
488
00:43:02,238 --> 00:43:03,197
Podemos organizar isso.
489
00:43:03,281 --> 00:43:06,534
Agora, peguem o f�rceps e puxem
490
00:43:06,617 --> 00:43:08,494
a costelas, para
expor as v�sceras.
491
00:43:08,578 --> 00:43:10,162
-F�rceps.
-Puxem bem devagar.
492
00:43:10,246 --> 00:43:11,205
F�rceps.
493
00:43:11,289 --> 00:43:13,165
Voc� vai com o Xeique?
494
00:43:13,249 --> 00:43:15,334
Ele vem para o almo�o
e vamos negociar.
495
00:43:15,418 --> 00:43:19,589
Ele quer fazer uma superprodu��o
e contratar uma limusine.
496
00:43:19,672 --> 00:43:22,967
Certo, agora vamos tirar o cora��o.
497
00:43:23,759 --> 00:43:25,178
Ele sabe como tratar uma garota.
498
00:43:27,054 --> 00:43:28,723
Ei, Xeique!
499
00:43:34,103 --> 00:43:37,398
Por que eu deveria?
N�o tem uma lei que me obriga ir ao baile.
500
00:43:39,400 --> 00:43:41,694
-Ele � louco.
-Tudo bem?
501
00:43:41,777 --> 00:43:44,405
Estava falando com
Fausto ontem � noite.
502
00:43:44,488 --> 00:43:47,783
Lembra dele?
Falei dele para voc�, meu primo.
503
00:43:47,867 --> 00:43:49,368
-� um cara legal.
-Voc�!
504
00:43:50,578 --> 00:43:51,621
Mostre o seu passe.
505
00:43:53,789 --> 00:43:55,041
Que passe? � hor�rio de almo�o.
506
00:43:55,124 --> 00:43:56,584
N�o o seu hor�rio de almo�o.
507
00:43:58,419 --> 00:44:00,963
Eu estou s� conversando com
as meninas. Qual o seu problema?
508
00:44:01,047 --> 00:44:02,465
Seu problema, senhor!
509
00:44:04,509 --> 00:44:06,636
N�o precisa ficar nervosinho.
510
00:44:09,639 --> 00:44:11,140
Isso vai te custar uma suspens�o.
511
00:44:11,349 --> 00:44:12,558
Se lascou!
512
00:44:15,686 --> 00:44:17,688
�timo, estou suspenso,
agora me deixe em paz.
513
00:44:17,772 --> 00:44:20,441
Isso significa que
tem que sair da escola!
514
00:44:33,788 --> 00:44:36,499
Voc� e qual ex�rcito v�o me obrigar?
515
00:44:38,167 --> 00:44:41,379
N�o fique se achando, encrenqueiro.
516
00:44:51,597 --> 00:44:52,849
Vai se foder.
517
00:45:01,065 --> 00:45:04,026
Isso vai te tirar da escola de vez.
518
00:45:04,110 --> 00:45:06,529
-Vamos.
-N�o encoste em mim!
519
00:45:07,154 --> 00:45:09,532
-Quer brigar comigo, grand�o!
-Filho da puta!
520
00:45:09,615 --> 00:45:11,659
-Acha que � grande coisa.
-Solte ele, Michael.
521
00:45:11,742 --> 00:45:13,244
-N�o acha?
-Solte ele! Mike.
522
00:45:13,327 --> 00:45:14,745
-Me solte!
-Solte ele.
523
00:45:14,829 --> 00:45:15,955
-Vai se comportar?
-Solte ele!
524
00:45:16,038 --> 00:45:17,415
Solte ele.
525
00:45:22,128 --> 00:45:24,297
Est� fora daqui, senhor!
526
00:45:33,472 --> 00:45:35,224
Xeique.
527
00:45:46,694 --> 00:45:49,989
Quero propor um enigma,
um quebra-cabe�a para voc�s,
528
00:45:50,072 --> 00:45:52,909
vejam se conseguem adivinhar quem �.
529
00:45:52,992 --> 00:45:58,623
Ele � descrito nos livros de hist�ria
como um homem baixinho e taciturno.
530
00:46:00,666 --> 00:46:06,005
Depois de ser dispensado do ex�rcito,
ap�s lutar a guerra contra o M�xico,
531
00:46:06,923 --> 00:46:13,262
travou uma batalha injusta contra
o alcoolismo, a pobreza, o fracasso.
532
00:46:14,180 --> 00:46:16,766
Ele, em certo momento, se
tornou corretor de im�veis.
533
00:46:16,849 --> 00:46:20,520
Em outro momento,
trabalhou no curtume do pai.
534
00:46:20,603 --> 00:46:23,689
Em outro momento, tentou
ser fazendeiro, mas falhou.
535
00:46:23,814 --> 00:46:26,192
Acho que Jody ser�
nosso maior problema.
536
00:46:26,275 --> 00:46:27,568
Deixe ela achar seu pr�prio par.
537
00:46:27,652 --> 00:46:30,821
Ela est� na irmandade,
temos que ajud�-la.
538
00:46:30,905 --> 00:46:33,658
Acho que dever�amos ver
o George Leacock para ela.
539
00:46:33,741 --> 00:46:36,702
Se conseguirmos fazer aquele corpo
sem forma entrar em um smoking.
540
00:46:36,786 --> 00:46:40,373
Ent�o, George para Jody.
E quanto a voc�, Jill?
541
00:46:40,456 --> 00:46:41,874
Quem vamos arrumar para voc�?
542
00:46:41,958 --> 00:46:43,000
Eu vou com o Sheik.
543
00:46:43,084 --> 00:46:44,877
Ele foi expulso da escola, lembra?
544
00:46:44,961 --> 00:46:45,920
E?
545
00:46:46,003 --> 00:46:48,130
Sabe quem vai supervisionar este ano?
546
00:46:48,214 --> 00:46:49,215
McManus!
547
00:46:49,298 --> 00:46:52,176
Dizem que ele matou
algu�m nos Fuzileiros.
548
00:46:52,260 --> 00:46:53,928
Ent�o dane-se, eu n�o vou ao baile.
549
00:46:54,011 --> 00:46:56,430
N�o seja rid�cula!
E quanto ao Jack Harrigan?
550
00:46:56,514 --> 00:47:00,393
-Ele vai com uma menina do Miss Fine.
-Isso me d� nojo.
551
00:47:00,476 --> 00:47:02,228
Eu n�o vou.
552
00:47:02,311 --> 00:47:05,314
Ele ligou para voc�
desde que foi expulso?
553
00:47:05,398 --> 00:47:07,066
Provavelmente est� com vergonha.
554
00:47:07,149 --> 00:47:08,651
Olhem as orienta��es
do comit� e ver�o que
555
00:47:08,734 --> 00:47:13,239
a o traje formal deve
ser um smoking preto.
556
00:47:14,615 --> 00:47:17,326
E as garotas, oito cent�metros.
557
00:47:18,327 --> 00:47:21,998
Se vierem com uma barra mais
de oito cent�metros acima do joelho,
558
00:47:22,081 --> 00:47:27,295
ou outra coisa inapropriada,
acredite, ser�o barradas na porta!
559
00:47:28,337 --> 00:47:32,508
Todo ano temos uma ou duas trag�dias.
560
00:48:38,783 --> 00:48:39,784
Oi.
561
00:48:39,867 --> 00:48:41,702
Sabe que horas s�o?
562
00:48:42,370 --> 00:48:43,704
Muito tarde?
563
00:48:47,166 --> 00:48:49,252
Isso chegou hoje.
564
00:48:55,258 --> 00:48:57,343
Oh, Deus.
565
00:48:57,426 --> 00:49:01,264
Queria que me dissesse quando
n�o for vir direto da escola para casa.
566
00:49:10,606 --> 00:49:13,276
Se for rejeitada, n�o tem problema.
567
00:49:13,359 --> 00:49:16,279
H� muitas outras
faculdades, t�o boas quanto.
568
00:49:19,699 --> 00:49:20,992
Estou dentro.
569
00:49:22,702 --> 00:49:24,328
Est� dentro?
570
00:49:24,412 --> 00:49:27,331
Eles me aceitaram.
Sarah Lawrence.
571
00:49:29,667 --> 00:49:32,378
-Vou chamar seu pai.
-N�o acorde ele, m�e.
572
00:49:32,461 --> 00:49:35,339
Acha que ele conseguiu
dormir antes de saber?
573
00:49:37,633 --> 00:49:40,595
Vou chamar ele.
Vamos tomar champanhe.
574
00:50:11,209 --> 00:50:12,710
Jill.
575
00:50:23,846 --> 00:50:25,515
Est� bonita.
576
00:50:27,892 --> 00:50:30,436
N�o vai mais me ver.
577
00:50:30,520 --> 00:50:32,438
Tenha uma boa noite.
578
00:50:34,690 --> 00:50:36,150
Xeique!
579
00:50:46,077 --> 00:50:49,247
TURMA DE 67
580
00:51:17,650 --> 00:51:19,902
Voc� me deve 25 contos.
581
00:51:21,904 --> 00:51:26,826
Aluguel do smoking, flores,
gasolina para o seu carro.
582
00:51:28,244 --> 00:51:29,996
Do que est� falando?
583
00:51:30,079 --> 00:51:33,207
Obviamente voc� n�o
quer estar aqui comigo.
584
00:51:57,148 --> 00:52:00,484
DESCONTOS PARA O BAILE
585
00:52:15,249 --> 00:52:17,919
-Vai!
-Vamos cair fora!
586
00:52:33,059 --> 00:52:36,646
-N�o fique babando, Georgie.
-Sim.
587
00:52:36,729 --> 00:52:40,691
A festa vai ser no PJ's.
Olha isso.
588
00:52:40,775 --> 00:52:44,570
Algum moleque veio aqui, bateu
o carro nos postes de telefonia,
589
00:52:44,654 --> 00:52:46,739
-e agora a pol�cia est� aqui.
-Eu entendo...
590
00:52:46,822 --> 00:52:49,700
-Quero ir a algum lugar.
-Conhe�o um lugar.
591
00:52:49,784 --> 00:52:51,327
Tem certeza que v�o nos servir?
592
00:52:51,410 --> 00:52:52,578
Algu�m falou com a Jody?
593
00:52:52,662 --> 00:52:56,374
Ela est� como o Carl,
deveriam estar nos seguindo.
594
00:53:20,231 --> 00:53:22,942
Pare o carro, por Deus!
595
00:53:24,193 --> 00:53:25,903
De jeito nenhum!
596
00:53:25,987 --> 00:53:28,531
Cuidado! Vamos bater neles!
597
00:53:29,031 --> 00:53:30,658
Vamos bater neles!
598
00:54:13,951 --> 00:54:18,247
Tenho um screwdriver, tr�s cuba
libres, um grasshopper e a conta.
599
00:54:18,331 --> 00:54:19,957
Voc� est� muito chata, Jill.
600
00:54:20,041 --> 00:54:22,877
Quem derruba biscoitos
no meu carro tem que limpar.
601
00:54:22,960 --> 00:54:25,922
-Estou b�bado.
-Muito digno admitir.
602
00:54:27,173 --> 00:54:29,675
Ei, Jody. Quer um drinque?
603
00:54:29,759 --> 00:54:31,219
Tenho que usar o banheiro.
604
00:54:31,302 --> 00:54:33,304
Carl est� estacionando?
605
00:54:33,387 --> 00:54:34,889
Carl foi para casa.
606
00:54:34,972 --> 00:54:36,766
Estou muito b�bado.
607
00:54:36,849 --> 00:54:38,017
Deixe-me ver sua identidade.
608
00:54:38,100 --> 00:54:40,186
Ela n�o parecia bem.
609
00:54:40,269 --> 00:54:42,063
Isso � um �timo trabalho ou n�o?
610
00:54:42,146 --> 00:54:44,440
N�o sentia minhas bochechas.
611
00:54:44,565 --> 00:54:45,816
Vinte e cinco contos.
612
00:54:45,900 --> 00:54:47,527
-Vinte e cinco.
-N�o sinto meu globo ocular.
613
00:54:47,610 --> 00:54:50,738
-Quem sentiria o globo ocular?
-Voc� vem muito aqui, Jill?
614
00:54:53,157 --> 00:54:55,952
Jody? Jody!
615
00:54:58,371 --> 00:55:01,374
O que aconteceu?
616
00:55:01,457 --> 00:55:04,877
Acho que machuquei meus dedos.
617
00:55:04,961 --> 00:55:06,462
Oh, Deus.
618
00:55:09,423 --> 00:55:11,884
O que aconteceu, Jody?
619
00:55:11,968 --> 00:55:15,137
Precisava de algo com que cortar.
620
00:55:15,221 --> 00:55:17,974
Quebrei o espelho.
621
00:55:23,813 --> 00:55:27,817
Voc� sempre tem o que
quer sem ter que fazer nada.
622
00:55:27,900 --> 00:55:30,027
Apenas vem �s suas m�os.
623
00:55:31,195 --> 00:55:33,239
Isso � minha culpa?
624
00:55:34,574 --> 00:55:36,409
Poderia ter falado com Beth ou Debra.
625
00:55:36,492 --> 00:55:38,244
S�o suas amigas.
626
00:55:38,327 --> 00:55:41,038
-Acham que sou uma vadia.
-Pare.
627
00:55:41,122 --> 00:55:43,249
N�o � vadia s� porque
transa com os garotos.
628
00:55:43,332 --> 00:55:44,584
Desde quando?
629
00:55:44,667 --> 00:55:48,171
Eu sempre me questionei
qual era a grande atra��o.
630
00:55:48,254 --> 00:55:49,589
Eu gosto.
631
00:55:51,174 --> 00:55:52,717
Isso � muito ruim?
632
00:55:53,926 --> 00:55:56,470
Gosto quando estou fazendo.
633
00:55:57,180 --> 00:55:59,682
Mas depois � ruim.
634
00:56:03,728 --> 00:56:04,770
Como com o Xeique.
635
00:56:08,191 --> 00:56:11,027
Como p�de fazer isso?
636
00:56:11,110 --> 00:56:12,570
Ele era meu namorado.
637
00:56:12,653 --> 00:56:14,280
Desculpe.
638
00:56:14,363 --> 00:56:16,324
Eu vi esse epis�dio em Peyton Place.
639
00:56:16,407 --> 00:56:19,202
-N�o comece a fazer piadas.
-Qual o seu problema?
640
00:56:19,285 --> 00:56:21,579
Voc�s est�o bem a�?
641
00:56:21,662 --> 00:56:24,207
Estamos bem, m�e, volte a dormir.
642
00:56:48,064 --> 00:56:49,941
S� ida para Miami Beach.
643
00:56:54,654 --> 00:56:57,448
Na primeira semana tivemos
que usar chap�us verdes.
644
00:56:57,532 --> 00:57:00,326
Todos os calouros do campus.
645
00:57:00,409 --> 00:57:02,703
Ser� que ainda fazem isso?
646
00:57:02,787 --> 00:57:08,459
Era rid�culo, mas formou uma
camaradagem, o esp�rito da turma.
647
00:57:08,543 --> 00:57:11,504
Est� se gabando de novo, pai.
648
00:57:11,587 --> 00:57:13,631
Estou? Desculpe.
649
00:57:16,926 --> 00:57:19,762
O campus � lindo.
650
00:57:21,514 --> 00:57:24,517
Ser� que esses pr�dios
s�o � prova de inc�ndio?
651
00:57:24,600 --> 00:57:26,561
Alguns deles s�o muito velhos.
652
00:57:29,480 --> 00:57:31,440
� aqui.
653
00:57:31,524 --> 00:57:34,277
-Voc� est� no primeiro andar?
-�.
654
00:57:42,451 --> 00:57:44,745
Posso lev�-las daqui.
655
00:57:44,829 --> 00:57:46,789
N�o seja boba,
queremos ver seu quarto.
656
00:57:46,873 --> 00:57:48,708
-Pai.
-Estamos pagando por ele.
657
00:57:48,791 --> 00:57:50,001
M�e?
658
00:57:50,084 --> 00:57:51,878
Em outra visita, Eli.
659
00:57:58,301 --> 00:58:00,636
Vai se divertir muito aqui.
660
00:58:02,013 --> 00:58:03,723
-Vai escrever?
-Vou.
661
00:58:37,507 --> 00:58:40,301
Tantas meninas jovens.
662
00:58:40,384 --> 00:58:43,387
Sinto que a estamos
deixando em um convento.
663
00:59:03,908 --> 00:59:05,201
-Oi.
-Oi.
664
00:59:05,284 --> 00:59:07,078
Slater Hall � aqui?
665
00:59:08,788 --> 00:59:10,331
Acho que sim.
666
00:59:13,084 --> 00:59:15,461
"Eu sonharia com ele.
667
00:59:15,545 --> 00:59:18,798
Sonharia em ter filhos
parecidos com ele."
668
00:59:22,635 --> 00:59:24,470
"Eu n�o seria atriz o
tempo todo, e um dia..."
669
00:59:24,554 --> 00:59:25,680
Est� bem.
670
00:59:28,724 --> 00:59:29,809
Jill?
671
00:59:31,853 --> 00:59:36,148
Voc� foi do clube de
teatro no ensino m�dio?
672
00:59:36,232 --> 00:59:37,817
Fui presidente.
673
00:59:38,985 --> 00:59:41,320
Acho que sua melhor
aposta � esquecer
674
00:59:41,404 --> 00:59:45,533
tudo que aprendeu
l� e come�ar de novo.
675
00:59:45,616 --> 00:59:49,495
"Descobri um mundo que
eu n�o sabia que existia.
676
00:59:49,579 --> 00:59:50,830
Estou aprendendo muito.
677
00:59:50,913 --> 00:59:53,749
As outras meninas s�o
um grupo muito diverso."
678
00:59:53,833 --> 00:59:57,670
-Ela escreveu "diverso" errado.
-Ela nunca foi boa em ortografia.
679
00:59:57,753 --> 01:00:01,340
"Um grupo muito diverso
com experi�ncias interessantes.
680
01:00:01,424 --> 01:00:05,428
Acho que a decis�o de n�o ir
para uma faculdade mista foi boa.
681
01:00:05,511 --> 01:00:09,640
Sinto que estou come�ando uma
nova vida, com oportunidades incr�veis
682
01:00:09,724 --> 01:00:13,603
de fazer amizades com pessoas
que nunca teria conhecido em Trenton.
683
01:00:16,272 --> 01:00:18,232
O teatro aqui n�o � como eu imaginava."
684
01:00:18,316 --> 01:00:19,650
Quero concentra��o.
685
01:00:19,734 --> 01:00:20,902
"Nosso diretor visitante est�
686
01:00:20,985 --> 01:00:23,196
reformulando o
teatro americano."
687
01:00:23,279 --> 01:00:25,072
Quero impulso.
688
01:00:25,156 --> 01:00:27,867
"A �nfase � em se auto descobrir.
689
01:00:27,950 --> 01:00:31,454
Trazer a tona os medos e
as paix�es dentro de voc�.
690
01:00:33,372 --> 01:00:37,043
Neste outono estamos produzindo
A Santa Joana dos Matadouros,
691
01:00:37,126 --> 01:00:41,797
Mas por agora estou me concentrando
em desenvolver habilidades
692
01:00:41,881 --> 01:00:44,717
de atua��o em vez de me preocupar
com o papel que vou conseguir."
693
01:00:44,800 --> 01:00:47,678
Ela falou se est� feliz l�?
694
01:00:47,762 --> 01:00:49,639
N�o d� para dizer.
695
01:00:53,267 --> 01:00:57,146
Ervilhas, ervilhas, ervilhas.
696
01:01:13,496 --> 01:01:15,498
Dois peda�os?
697
01:01:15,581 --> 01:01:19,001
Para evitar de ter que voltar para a fila.
698
01:01:20,586 --> 01:01:23,589
Quem s�o esses caras
que eles v�o trazer?
699
01:01:23,673 --> 01:01:26,425
Princeton, Columbia e Brown.
700
01:01:27,677 --> 01:01:29,095
Brown.
701
01:01:29,178 --> 01:01:31,222
Eles s�o animais.
702
01:01:31,305 --> 01:01:35,309
Ouvir falar de uma garota
que foi l� para uma festa.
703
01:01:35,393 --> 01:01:39,230
E ela desmaiou de tanto beber
cerveja em algum dormit�rio.
704
01:01:39,313 --> 01:01:40,690
E quando ela acordou,
todo os caras que a
705
01:01:40,773 --> 01:01:45,862
bolinaram assinaram
as iniciais na bunda dela.
706
01:01:47,655 --> 01:01:50,575
Tenho aula agora, at� mais tarde.
707
01:01:54,871 --> 01:01:57,123
Ela tem um namorado ainda no ensino m�dio.
708
01:01:57,206 --> 01:01:59,292
Eles se escrevem.
709
01:01:59,375 --> 01:02:01,127
Todos os dias.
710
01:02:01,210 --> 01:02:02,336
Meio boboca.
711
01:02:04,046 --> 01:02:07,466
E voc�? Deixou algu�m para tr�s?
712
01:02:07,550 --> 01:02:09,093
-N�o.
-Ningu�m?
713
01:02:11,220 --> 01:02:14,307
Havia um tipo insano na escola.
714
01:02:15,558 --> 01:02:20,104
Ele n�o era bem um
greaser, mas quase.
715
01:02:20,188 --> 01:02:21,522
Era meio que meu namorado.
716
01:02:21,939 --> 01:02:24,984
N�o vai achar outro aqui.
717
01:02:25,067 --> 01:02:26,611
Como ser� que os da Princeton s�o?
718
01:02:28,529 --> 01:02:30,323
Ouvi dizer que transam de meias.
719
01:03:06,859 --> 01:03:10,154
-Jill! Tudo bem?
-Tudo!
720
01:03:10,238 --> 01:03:13,783
O que eu falei? Animais!
721
01:03:27,964 --> 01:03:30,299
-Oi!
-Oi.
722
01:03:31,509 --> 01:03:33,386
Quer foder?
723
01:03:33,469 --> 01:03:35,179
Quer dizer, dan�ar?
724
01:03:35,263 --> 01:03:36,472
N�o.
725
01:03:37,515 --> 01:03:39,141
Qual deles?
726
01:03:40,309 --> 01:03:42,228
O qu�?
727
01:03:42,311 --> 01:03:45,064
Qual deles voc� n�o quer?
728
01:03:45,147 --> 01:03:47,024
Voc� n�o quer foder?
729
01:03:47,149 --> 01:03:48,442
N�o.
730
01:03:50,069 --> 01:03:52,947
-N�o quer dan�ar?
-N�o.
731
01:03:55,658 --> 01:03:57,410
Sou veterano.
732
01:03:59,662 --> 01:04:01,497
N�o vai conseguir.
733
01:04:02,623 --> 01:04:05,084
Esta mirando no feltro?
734
01:04:07,670 --> 01:04:09,672
N�o vai dar certo.
735
01:04:10,548 --> 01:04:12,884
Est� querendo me desestruturar?
736
01:04:12,967 --> 01:04:14,802
Fa�a como quiser.
737
01:04:18,806 --> 01:04:20,600
Dever�amos ir �s compras.
738
01:04:20,683 --> 01:04:24,437
-Compras?
-De roupas. Para voc�.
739
01:04:24,520 --> 01:04:27,106
Conhe�o um lugar em Nova
York que seria bom para voc�.
740
01:04:27,190 --> 01:04:28,941
Conhece, �?
741
01:04:29,066 --> 01:04:32,028
Podemos ir l� e comprar
umas coisas para voc�.
742
01:04:32,111 --> 01:04:36,073
Talvez ficar com algu�m.
O Phillip tem um amigo da Princeton.
743
01:04:36,157 --> 01:04:37,867
Est� bloqueando a luz.
744
01:04:42,538 --> 01:04:47,126
N�o precisa de um guarda-roupa
novo nem nada, s� umas coisas b�sicas.
745
01:04:47,210 --> 01:04:49,879
Seus instintos s�o bons.
746
01:04:53,633 --> 01:04:55,551
S� precisa aprender a ouvir.
747
01:04:56,761 --> 01:04:58,804
N�s cinco ent�o,
entramos em um carro
748
01:04:58,888 --> 01:05:03,017
e acabamos nesse
bar em Trenton, certo?
749
01:05:03,100 --> 01:05:04,685
Vamos pedir mais vinho.
750
01:05:04,769 --> 01:05:07,980
Um cara local apareceu, certo?
Bloqueamos o carro dele.
751
01:05:08,064 --> 01:05:09,941
E ele disse:
752
01:05:10,066 --> 01:05:14,278
"Vou arrancar a cara de quem
for o dono desse Volvo verde."
753
01:05:14,362 --> 01:05:15,821
Esse cara era da Idade da Pedra.
754
01:05:15,905 --> 01:05:17,281
Ele tinha pelos nas m�os,
755
01:05:17,365 --> 01:05:20,952
A testa dele era inclinada
onde o l�bulo frontal deveria ser,
756
01:05:21,035 --> 01:05:23,913
era um cara barra-pesada
de Nova Jersey.
757
01:05:23,996 --> 01:05:26,332
Ent�o, ningu�m fala nada.
758
01:05:26,415 --> 01:05:27,625
Ele olha em volta
do bar para ver quem
759
01:05:27,708 --> 01:05:31,337
ele pensa que poderia
ter um Volvo verde.
760
01:05:31,420 --> 01:05:33,631
Todos no bar se
parecem com esse cara.
761
01:05:33,714 --> 01:05:37,009
Estamos falando de fases
primitivas da evolu��o.
762
01:05:37,093 --> 01:05:38,678
Ent�o, finalmente
ele vem e fica parado
763
01:05:38,761 --> 01:05:42,765
olhando para n�s
cinco sentados � mesa.
764
01:05:42,849 --> 01:05:44,100
Eu estava tentando pensar:
765
01:05:44,183 --> 01:05:47,937
"O que Johnny Weissmuller
faria em uma situa��o dessas?"
766
01:06:02,285 --> 01:06:04,871
Vamos pedir mais vinho.
767
01:06:04,954 --> 01:06:08,416
Ent�o tinha esse cara, o Rato!
Nunca soube o nome verdadeiro dele!
768
01:06:09,917 --> 01:06:13,671
Ei, a m�e dele o chamou
de Rato no ber�o e ficou.
769
01:06:13,754 --> 01:06:16,048
Rato DellaRocco.
770
01:06:16,132 --> 01:06:18,968
Provavelmente italiano, mas talvez n�o.
771
01:06:19,051 --> 01:06:21,762
E ele sempre usava uma luva
na m�o como um piloto de corrida.
772
01:06:21,846 --> 01:06:25,808
E nunca tirava.
Mesmo no boliche ou comendo pizza.
773
01:06:25,892 --> 01:06:29,270
Sempre imaginei ele pelado
na banheira com aquela luva.
774
01:06:29,353 --> 01:06:31,606
Como Dean Martin e o chap�u
em Deus Sabe Quanto Amei.
775
01:06:31,689 --> 01:06:33,232
Voc� viu esse com a Shirley MacLaine?
776
01:06:33,316 --> 01:06:34,859
� �timo!
777
01:06:37,153 --> 01:06:39,488
O Rato tinha um carro.
778
01:06:39,572 --> 01:06:42,867
E ele o chamava de Ratom�vel.
779
01:06:45,828 --> 01:06:47,705
O Ratom�vel.
780
01:06:49,790 --> 01:06:53,377
E n�o acreditariam no
que h� debaixo do cap�!
781
01:06:54,795 --> 01:06:57,298
Estou falando como
uma louca, n�o estou?
782
01:06:57,381 --> 01:06:59,467
-Est� indo bem.
-Oh, Deus.
783
01:07:01,344 --> 01:07:03,304
Tudo bem.
784
01:07:03,387 --> 01:07:07,099
O Rato estava dirigindo, certo?
785
01:07:07,183 --> 01:07:10,978
E est�vamos acelerando.
Eu j� te falei sobre isso?
786
01:07:14,690 --> 01:07:18,236
Nunca saiu com algu�m como eu, n�o �?
787
01:07:21,113 --> 01:07:22,323
Ei! Ei!
788
01:07:22,406 --> 01:07:26,118
J� falei sobre mim e Frank Sinatra?
789
01:07:26,202 --> 01:07:27,453
N�o.
790
01:07:30,456 --> 01:07:34,502
Eu e Sinatra somos assim, sabe?
791
01:07:40,091 --> 01:07:42,218
-Jill.
-O que foi?
792
01:07:42,301 --> 01:07:44,178
-Tem alguma coisa errada?
-Voc� est� bem?
793
01:07:44,262 --> 01:07:46,556
-Merda.
-Qual o problema?
794
01:07:46,639 --> 01:07:47,932
-Cuidado!
-Levante a cabe�a dela.
795
01:07:48,015 --> 01:07:50,726
-Ela vomitou na conta!
-Espera! Cuidado!
796
01:07:52,311 --> 01:07:54,272
� melhor a levarmos para casa.
797
01:07:54,355 --> 01:07:56,107
Est� bem?
798
01:07:56,190 --> 01:08:00,611
Gar�onete.
Temos um pequeno problema.
799
01:08:07,994 --> 01:08:11,873
Acho que n�o tem mais nada.
Vomitei no trem tamb�m.
800
01:08:11,956 --> 01:08:14,250
Caso precise.
801
01:08:14,333 --> 01:08:16,878
Pode discar isso para mim?
802
01:08:16,961 --> 01:08:18,379
Claro.
803
01:08:26,888 --> 01:08:30,975
Gostaria de ligar para o
305-866-5050, por favor.
804
01:08:31,058 --> 01:08:32,602
Pergunte pelo Albert.
805
01:08:46,032 --> 01:08:47,909
O Albert est�?
806
01:08:49,368 --> 01:08:51,120
Foram cham�-lo.
807
01:08:52,330 --> 01:08:53,331
Obrigada.
808
01:08:53,414 --> 01:08:56,000
-Chame se precisar de ajuda.
-Est� bem.
809
01:08:57,668 --> 01:08:59,921
-Desculpe te acordar.
-Sem problemas.
810
01:09:06,636 --> 01:09:07,803
Xeique!
811
01:09:09,639 --> 01:09:11,098
Oi, � a Jill.
812
01:09:13,643 --> 01:09:15,728
Sim, estou no dormit�rio.
813
01:09:18,397 --> 01:09:20,066
Liguei para sua casa
e falei com sua m�e.
814
01:09:20,191 --> 01:09:23,027
Ela me deu. Acho que a acordei.
815
01:09:23,110 --> 01:09:24,403
O que �? Um restaurante?
816
01:09:24,487 --> 01:09:28,241
N�o, � uma boate.
Vou fazer meu show aqui.
817
01:09:28,324 --> 01:09:30,701
Sim, vou cantar.
818
01:09:30,785 --> 01:09:31,869
Sim.
819
01:09:35,581 --> 01:09:37,708
Ent�o...
820
01:09:37,792 --> 01:09:39,252
O que est� fazendo?
821
01:09:40,169 --> 01:09:42,213
Ando meio triste.
822
01:09:46,092 --> 01:09:47,844
Aqui � diferente.
823
01:09:51,097 --> 01:09:54,267
H� muita press�o.
824
01:09:54,350 --> 01:09:57,019
N�o sei como agir.
825
01:09:59,438 --> 01:10:00,648
N�o.
826
01:10:02,316 --> 01:10:06,988
S� essa menina chamada Shelly,
e ningu�m gosta dela tamb�m.
827
01:10:07,446 --> 01:10:09,448
Est� pensando em desistir?
828
01:10:09,532 --> 01:10:10,741
N�o, n�o.
829
01:10:11,701 --> 01:10:12,910
N�o.
830
01:10:12,994 --> 01:10:16,539
Estava pensando em ir para Miami.
831
01:10:16,622 --> 01:10:18,457
Tenho uma amiga a�.
832
01:10:18,541 --> 01:10:20,793
Lembra da Beth Liebow?
833
01:10:21,502 --> 01:10:23,921
E tem o Bill, cuja fam�lia
trabalha com brinquedos.
834
01:10:24,005 --> 01:10:25,965
Brinquedos Zelmeyer. E o Leonard...
835
01:10:26,048 --> 01:10:27,049
-Leonard?
-Sim, Leonard.
836
01:10:27,133 --> 01:10:30,386
A fam�lia dele tem uma
empresa de produtos com carne.
837
01:10:32,346 --> 01:10:35,433
-Como est�o as aulas?
-Aulas?
838
01:10:35,516 --> 01:10:38,227
Elas n�o s�o prioridade aqui.
839
01:10:40,813 --> 01:10:42,773
Agora vamos
encontrar o Curtis, que �
840
01:10:42,857 --> 01:10:45,651
muito legal e vai levar
algu�m para voc�.
841
01:10:45,735 --> 01:10:47,361
�timo.
842
01:10:47,445 --> 01:10:51,032
O que acha disso, Lew?
Uma faculdade s� de garotas fogosas!
843
01:10:52,200 --> 01:10:53,784
Tenho uma prima que estudou l�.
844
01:10:53,868 --> 01:10:55,995
Ela era militante contra
o racismo naquela �poca.
845
01:10:56,078 --> 01:10:58,289
Mas ela sempre foi estranha.
846
01:10:58,372 --> 01:10:59,332
Quem quer entrar na �gua?
847
01:10:59,415 --> 01:11:01,834
Acho que estou pronto para outra cerveja.
848
01:11:01,918 --> 01:11:03,961
H� algumas notas na
minha carteira, querida.
849
01:11:04,045 --> 01:11:06,547
-Por que n�o traz mais seis?
-Est� bem.
850
01:11:07,632 --> 01:11:08,716
Vou com voc�.
851
01:11:08,799 --> 01:11:11,844
-Traga cigarros tamb�m.
-Est� bem.
852
01:11:15,723 --> 01:11:17,808
Se n�o estivermos aqui
quando voltarem, � porque
853
01:11:17,892 --> 01:11:21,854
conhecemos umas gostosas
e as levamos para casa.
854
01:11:26,901 --> 01:11:29,695
Ser� que voc� estaria disposta
a ir ver o Xeique hoje � noite?
855
01:11:29,779 --> 01:11:31,322
-Ele est� aqui?
-Sim.
856
01:11:31,405 --> 01:11:33,699
O que ele esta fazendo,
oferecendo sequestros?
857
01:11:33,783 --> 01:11:36,577
Ele tem um show em uma boate.
858
01:11:36,702 --> 01:11:39,914
Se voc� acha mesmo que quer v�-lo.
859
01:11:39,997 --> 01:11:42,208
Podemos dar uma
olhada sem ele saber.
860
01:11:42,291 --> 01:11:44,085
-Se for ruim, vamos embora.
-E quanto ao Lew?
861
01:11:44,168 --> 01:11:45,795
Vamos afog�-lo.
862
01:11:45,878 --> 01:11:47,839
Esse � o Eldorado do Curtis.
863
01:11:49,966 --> 01:11:53,845
-Onde conhece esses caras?
-Pela irmandade. Ainda faz parte?
864
01:11:53,928 --> 01:11:56,722
Irmandades n�o s�o prioridade l�.
865
01:13:04,081 --> 01:13:06,918
Obrigado. Obrigado.
866
01:13:07,001 --> 01:13:09,670
O Presidente, senhoras e senhores.
867
01:13:09,754 --> 01:13:12,882
Agora mais um pedido. J12.
868
01:13:21,224 --> 01:13:25,228
Isso � para as damas que
mant�m o fogo aceso em casa.
869
01:13:26,354 --> 01:13:29,857
Um, dois, tr�s e...
870
01:14:02,640 --> 01:14:04,934
Pode pedir o que quiser.
871
01:14:07,103 --> 01:14:08,813
� muito caro.
872
01:14:08,938 --> 01:14:11,858
Se voc� vai ao Fontainebleau,
tem que ter classe, n�.
873
01:14:11,941 --> 01:14:14,402
� o objetivo. Tudo que quiser.
874
01:14:14,735 --> 01:14:15,736
Obrigada.
875
01:14:17,989 --> 01:14:19,615
Isso n�o � fant�stico?
876
01:14:20,575 --> 01:14:22,785
Miami Beach � o
melhor lugar do mundo.
877
01:14:23,369 --> 01:14:27,915
�s vezes lembro de Trenton
como anos que passei na pris�o.
878
01:14:29,417 --> 01:14:30,751
Voc� gosta.
879
01:14:30,918 --> 01:14:32,545
Est� brincando?
880
01:14:32,628 --> 01:14:33,713
As pessoas que v� aqui.
881
01:14:33,796 --> 01:14:36,132
Eu vi mulheres cujas m�os
nunca lavaram uma lou�a.
882
01:14:36,215 --> 01:14:37,216
At� os 20 anos,
883
01:14:37,300 --> 01:14:41,095
v�o a festas de debutantes,
procuram um marido, casam-se,
884
01:14:41,179 --> 01:14:43,306
e pelo resto da vida,
ficam fazendo compras.
885
01:14:50,813 --> 01:14:52,148
Est� saindo com algu�m?
886
01:14:54,066 --> 01:14:55,026
Na verdade, n�o.
887
01:14:55,359 --> 01:14:56,569
E voc�?
888
01:14:56,861 --> 01:14:58,154
Na verdade, n�o.
889
01:15:02,158 --> 01:15:03,784
Como anda a carreira de cantor?
890
01:15:04,994 --> 01:15:07,997
Que ser� ser�, sabe.
Preciso ser descoberto.
891
01:15:09,498 --> 01:15:11,000
Est� trabalhando na voz?
892
01:15:11,542 --> 01:15:14,170
Voz n�o � importante.
893
01:15:14,337 --> 01:15:16,297
Olhe s� para um cara
como Dean Martin.
894
01:15:16,547 --> 01:15:18,925
Voc� v� as roupas. V� o estilo.
895
01:15:20,426 --> 01:15:22,053
Voz n�o � tudo.
896
01:15:25,431 --> 01:15:27,350
J� esteve em um lugar assim?
897
01:15:28,809 --> 01:15:30,853
Meus pais me traziam
aqui quando era pequena.
898
01:15:32,855 --> 01:15:34,315
� mesmo?
899
01:15:36,734 --> 01:15:37,985
Bom, da pr�xima vez, alguns
900
01:15:38,069 --> 01:15:40,947
dos meus planos v�o se realizar,
901
01:15:41,030 --> 01:15:42,740
e vamos pegar um quarto aqui.
902
01:15:42,823 --> 01:15:44,158
Nada al�m do melhor,
903
01:15:58,798 --> 01:16:00,967
Camundongos. Tem que
avis�-los que chegou em casa.
904
01:16:01,092 --> 01:16:04,136
Quer um caf�?
Tenho minha pr�pria cozinha.
905
01:16:04,220 --> 01:16:05,596
N�o, obrigada.
906
01:16:14,105 --> 01:16:15,773
Gostou do smoking?
907
01:16:16,440 --> 01:16:17,525
� bonito.
908
01:16:17,567 --> 01:16:19,360
Feito sob medida, mandei fazer.
909
01:16:25,908 --> 01:16:27,952
Onde conseguiu essas fotos?
910
01:16:29,328 --> 01:16:32,373
Lembra daquele cara que
tirou as fotos na escola?
911
01:16:33,457 --> 01:16:35,793
Comprei os negativos dele.
912
01:16:46,679 --> 01:16:49,056
Paga bem? Trabalhar na boate?
913
01:16:50,349 --> 01:16:52,310
De segunda a sexta lavo pratos.
914
01:16:52,643 --> 01:16:55,980
Nos fins de semana,
deixam eu me apresentar.
915
01:16:56,856 --> 01:16:58,774
As pessoas parecem gostar.
916
01:17:00,359 --> 01:17:03,779
Foi assim que Jerry Lewis
come�ou, dublando os discos.
917
01:17:07,825 --> 01:17:12,371
Mas ainda n�o decidi
se quero ser chamado
918
01:17:12,455 --> 01:17:15,625
s� de Xeique, ou se
vou usar outro nome.
919
01:17:18,753 --> 01:17:21,339
Nunca me disse por que
come�aram a te chamar assim.
920
01:17:24,634 --> 01:17:26,427
� um tipo de prote��o.
921
01:17:26,677 --> 01:17:28,095
Tipo de qu�?
922
01:17:28,471 --> 01:17:30,223
Como uma camisinha.
923
01:17:32,141 --> 01:17:34,644
Sabe, Jontex, Ola, Trojan, Xeique.
924
01:17:38,648 --> 01:17:41,025
Falando nisso, est�
925
01:17:41,150 --> 01:17:42,276
fazendo alguma coisa?
926
01:17:42,360 --> 01:17:44,487
Tomando a p�lula, ou algo assim?
927
01:17:45,821 --> 01:17:47,615
N�o.
928
01:17:48,991 --> 01:17:50,993
Deixe comigo.
929
01:18:13,349 --> 01:18:15,351
Apague a luz.
930
01:19:47,276 --> 01:19:48,903
N�o leve desaforo para casa.
931
01:19:49,237 --> 01:19:50,696
Nem sei por que vai voltar.
932
01:19:51,572 --> 01:19:53,366
Tenho que resolver umas coisas.
933
01:19:54,367 --> 01:19:56,035
Para mim � perda de tempo.
934
01:19:56,118 --> 01:19:57,995
V�o n�mero 602, Delta Airlines...
935
01:19:58,079 --> 01:19:59,372
-Tenho que ir.
-...para Newark,
936
01:19:59,455 --> 01:20:01,082
est� pronto para a decolagem.
937
01:20:01,165 --> 01:20:03,125
-Vou ligar.
-Eu tamb�m.
938
01:20:04,168 --> 01:20:06,295
-Vou escrever tamb�m.
-Eu tamb�m.
939
01:20:06,379 --> 01:20:08,256
Esta � a �ltima chamada.
940
01:20:10,508 --> 01:20:11,759
Eu te amo.
941
01:20:12,885 --> 01:20:14,136
Eu sei.
942
01:20:23,020 --> 01:20:24,897
Ent�o, achei que seria tudo bem
943
01:20:24,981 --> 01:20:30,319
ficar com meu
professor de literatura,
944
01:20:30,403 --> 01:20:33,489
porque ele n�o era casado.
945
01:20:34,240 --> 01:20:37,910
-O que isso tem a ver?
-Eu n�o sei.
946
01:20:38,077 --> 01:20:39,662
Tirou boas notas?
947
01:20:40,079 --> 01:20:43,165
Total, mas eu mereci.
948
01:20:43,833 --> 01:20:45,251
Tenho certeza que sim.
949
01:20:47,712 --> 01:20:50,673
N�o poderia sair
impune disso na escola.
950
01:20:50,756 --> 01:20:52,091
� mesmo.
951
01:20:52,175 --> 01:20:53,926
Eu costumada sair com um greaser.
952
01:20:55,595 --> 01:20:57,138
Jaqueta de couro.
953
01:20:58,973 --> 01:21:01,267
Ele era um pobret�o.
954
01:21:01,851 --> 01:21:03,769
Queria ser o pr�ximo Sinatra.
955
01:21:09,692 --> 01:21:11,360
Anime-se, Shelly.
956
01:21:11,444 --> 01:21:13,446
Esse cara era o qu�? Polon�s?
957
01:21:14,447 --> 01:21:15,615
Italiano.
958
01:21:16,908 --> 01:21:19,410
O nome dele era Xeique.
Como o profil�tico.
959
01:21:20,286 --> 01:21:21,287
Xeique?
960
01:21:22,914 --> 01:21:26,250
Ele era louco por mim.
Me seguia por a�, me ligava.
961
01:21:26,334 --> 01:21:28,878
Uma vez ele e seu amigo
Rato me sequestraram.
962
01:21:28,961 --> 01:21:31,297
J� ouvi essa hist�ria, Rosen.
963
01:21:31,714 --> 01:21:33,633
Ele era um grande fracassado.
964
01:21:34,300 --> 01:21:35,551
Eles pegaram o carro emprestado.
965
01:21:35,635 --> 01:21:37,470
E tinham que devolver at� meia noite.
966
01:21:39,680 --> 01:21:41,807
Voc� transava com ele em carros?
967
01:21:42,767 --> 01:21:44,727
N�o vou transar com
algu�m chamado Xeique.
968
01:21:45,061 --> 01:21:47,813
Tudo que a Rosen faz em
carros � vomitar no estofado.
969
01:21:47,897 --> 01:21:49,899
Algu�m pode mudar o disco, por favor?
970
01:21:50,650 --> 01:21:53,361
-Tenho medo.
-Do disco?
971
01:21:54,445 --> 01:21:55,655
Me deixa assustada.
972
01:21:55,821 --> 01:21:57,323
Nunca fume maconha com amadoras.
973
01:21:57,823 --> 01:21:59,992
-Acho que temos que buscar comida.
-Comida, sim!
974
01:22:00,076 --> 01:22:03,287
-O que est� aberto a essa hora?
-Vamos a uma confeitaria.
975
01:22:03,371 --> 01:22:05,873
-Quero bolo de anivers�rio.
-Vamos sair daqui.
976
01:22:07,166 --> 01:22:10,169
-Acho que n�o consigo.
-Vamos, Jill!
977
01:22:11,003 --> 01:22:13,589
Podemos conhecer alguns
motoqueiros no Dunkin' Donuts.
978
01:22:39,699 --> 01:22:41,909
-Ei!
-Steve!
979
01:22:42,118 --> 01:22:45,705
Eu e uns caras est�vamos
viajando de carro,
980
01:22:45,788 --> 01:22:47,456
pensei em quem eu
conhecia aqui no campus.
981
01:22:48,916 --> 01:22:51,586
-Quer entrar?
-Claro.
982
01:22:52,920 --> 01:22:54,589
Pode ser pequeno, mas � feio.
983
01:23:04,515 --> 01:23:05,516
Voc� est� diferente.
984
01:23:05,892 --> 01:23:07,935
N�o estou vomitando.
985
01:23:09,687 --> 01:23:11,063
Voc� ficou muito mal.
986
01:23:12,231 --> 01:23:15,943
N�o me lembro de muito daquela
noite, s� que foi uma bagun�a.
987
01:23:16,694 --> 01:23:17,945
J� vi piores.
988
01:23:19,614 --> 01:23:21,115
-Voc� fuma?
-Claro.
989
01:23:27,747 --> 01:23:29,957
O que fazem quando viajam de carro?
990
01:23:31,334 --> 01:23:33,711
Phillip foi ver se encontrava
a Leslie, e os outros
991
01:23:33,794 --> 01:23:37,048
caras foram � biblioteca
ver se ficavam com algu�m.
992
01:23:40,718 --> 01:23:41,886
Boa sorte.
993
01:23:49,852 --> 01:23:53,397
-Phillip disse que voc� � atriz.
-� o que dizem.
994
01:24:02,782 --> 01:24:04,784
Quer dormir aqui?
995
01:24:07,912 --> 01:24:09,372
Claro.
996
01:24:50,371 --> 01:24:53,165
Phillip vai vir depois que
fizer a prova de ci�ncia pol�tica.
997
01:24:53,249 --> 01:24:54,709
Ele vai estar cansado, mas vai chegar.
998
01:24:55,918 --> 01:24:59,839
Chrissie tem um cara de Harvard
que vai pegar um avi�o e um trem.
999
01:24:59,922 --> 01:25:02,049
Jesus.
1000
01:25:02,550 --> 01:25:04,927
Karen tem um cara da
Columbia, mas ele � legal.
1001
01:25:07,013 --> 01:25:08,973
O cara da escola da Shelly vem.
1002
01:25:09,056 --> 01:25:11,601
-Ela n�o faria isso!
-Ele est� apaixonado por ela.
1003
01:25:11,684 --> 01:25:13,227
� para isso que serve a psicoterapia.
1004
01:25:14,896 --> 01:25:16,731
Aposto que ainda ficam s� se masturbando.
1005
01:25:29,952 --> 01:25:32,788
-Bola oito.
-N�o pode ganhar de mim, Rosen.
1006
01:25:38,794 --> 01:25:41,047
O que eu te disse?
Velocidade � ruim.
1007
01:25:42,840 --> 01:25:44,884
-E voc�?
-O Steve vai vir.
1008
01:25:45,468 --> 01:25:48,721
�? Que bom, estava
preocupada com voc�.
1009
01:25:48,804 --> 01:25:52,892
-Por que isso � t�o importante?
-Sempre foi, sempre ser�.
1010
01:25:55,353 --> 01:25:56,354
Bem no feltro.
1011
01:25:58,898 --> 01:26:00,399
Obrigada. Al�?
1012
01:26:01,567 --> 01:26:02,777
Xeique, o que foi?
1013
01:26:03,277 --> 01:26:04,946
N�o foi nada.
1014
01:26:07,782 --> 01:26:08,824
N�o.
1015
01:26:09,617 --> 01:26:10,618
Eu te acordei?
1016
01:26:10,701 --> 01:26:12,954
Claro que me acordou. S�o 2h.
1017
01:26:13,371 --> 01:26:15,289
Desculpe.
1018
01:26:15,373 --> 01:26:16,958
Eu tinha que falar com voc�.
S� isso.
1019
01:26:21,629 --> 01:26:24,549
As coisas est�o acontecendo, sabe.
1020
01:26:24,632 --> 01:26:26,300
Muitas coisas v�o
acontecer para mim logo.
1021
01:26:26,384 --> 01:26:27,718
Eu sinto isso, sabe.
1022
01:26:28,719 --> 01:26:29,720
Estou muito cansada.
1023
01:26:32,682 --> 01:26:34,308
Posso te ligar amanh� � noite?
1024
01:26:35,476 --> 01:26:37,103
Eu n�o fico muito no dormit�rio.
1025
01:26:40,731 --> 01:26:42,400
Tudo bem.
1026
01:26:43,693 --> 01:26:44,694
Voc� me escreve?
1027
01:26:45,778 --> 01:26:47,071
Escrevo.
1028
01:26:47,738 --> 01:26:49,073
Tudo bem.
1029
01:26:50,283 --> 01:26:51,284
Boa noite, Jill.
1030
01:26:58,416 --> 01:26:59,458
Est� esperando uma liga��o?
1031
01:27:00,251 --> 01:27:01,794
De Boston.
1032
01:27:03,671 --> 01:27:04,672
Sinto muito por isso.
1033
01:27:07,466 --> 01:27:10,469
Estou com tanta raiva!
Ele simplesmente faz essas coisas!
1034
01:27:11,470 --> 01:27:13,681
-N�o consigo controlar...
-Acha que � empolgante?
1035
01:27:16,267 --> 01:27:17,268
Um pouco.
1036
01:27:17,977 --> 01:27:19,395
Isso � algo que pode usar.
1037
01:27:20,438 --> 01:27:22,523
Esse senso de entusiasmo
que vem com o medo.
1038
01:27:24,692 --> 01:27:28,279
Mas ele � t�o babaca!
Ele est� me sequestrando!
1039
01:27:30,698 --> 01:27:33,201
Isso � tudo que voc� sente?
1040
01:27:51,761 --> 01:27:53,054
Voc� � o Albert?
1041
01:27:53,679 --> 01:27:55,806
Me chamam de Xeique.
1042
01:27:55,890 --> 01:27:57,517
Procuro o Albert.
1043
01:27:58,559 --> 01:27:59,894
Sou ele tamb�m.
1044
01:28:00,061 --> 01:28:02,063
Voc� � quem vai me ajudar.
1045
01:28:02,897 --> 01:28:05,483
-Vai limpar as mesas?
-Vou o qu�?
1046
01:28:05,566 --> 01:28:07,527
-Vai limpar as mesas?
-N�o, vou cantar.
1047
01:28:08,986 --> 01:28:10,112
Cantar?
1048
01:28:10,988 --> 01:28:12,740
Sim, sou o novo cantor, Vinnie Franco.
1049
01:28:15,785 --> 01:28:16,994
N�o entendo.
1050
01:28:17,620 --> 01:28:18,579
O que n�o entende?
1051
01:28:18,663 --> 01:28:21,457
Disseram que voc� ia
testar o microfone para mim.
1052
01:28:22,583 --> 01:28:24,168
Voc� canta de verdade?
1053
01:28:25,044 --> 01:28:27,421
N�o, eu movo os l�bios,
e eles tocam a jukebox.
1054
01:28:27,672 --> 01:28:28,673
Isso funciona?
1055
01:28:32,760 --> 01:28:35,304
Se queriam um cantor de verdade,
por que n�o pediram a mim?
1056
01:28:35,721 --> 01:28:37,223
Por que n�o me deram uma chance?
1057
01:28:40,101 --> 01:28:42,103
Achei que aqui seria
ruim, mas isso � rid�culo.
1058
01:28:42,186 --> 01:28:44,188
-Voc� � cantor de verdade?
-Sim.
1059
01:28:44,272 --> 01:28:45,273
Como eu n�o conhe�o voc�?
1060
01:28:46,691 --> 01:28:48,985
Se eu tivesse uma voz,
eu estaria trabalhando aqui?
1061
01:30:40,847 --> 01:30:42,723
N�o � como o baile da
escola nem nada disso.
1062
01:30:44,934 --> 01:30:45,935
Eu s� pensei...
1063
01:30:49,355 --> 01:30:52,108
Consigo arrumar outra
pessoa para ir comigo.
1064
01:30:52,191 --> 01:30:53,442
Claro.
1065
01:30:54,944 --> 01:30:57,572
Est� bem, me ligue qualquer hora.
1066
01:30:59,907 --> 01:31:01,367
Tenha um bom voo.
1067
01:31:02,618 --> 01:31:03,953
Tudo bem, tchau.
1068
01:31:05,872 --> 01:31:07,832
Merda.
1069
01:31:07,915 --> 01:31:09,125
O que eu vou fazer?
1070
01:31:32,148 --> 01:31:34,192
Voc� estava ao telefone.
1071
01:31:39,280 --> 01:31:40,823
Deve ter sido interessante.
1072
01:31:44,493 --> 01:31:46,329
Lembra que te contei sobre o Steve?
1073
01:31:47,079 --> 01:31:49,707
Era ele ao telefone.
1074
01:31:51,292 --> 01:31:54,921
Rick tamb�m n�o vai vir.
Liguei e disse a ele que Shelly morreu.
1075
01:31:57,465 --> 01:32:00,259
Enterraram ela atr�s
do laborat�rio de biologia.
1076
01:32:03,054 --> 01:32:04,805
Foi lindo.
1077
01:32:40,675 --> 01:32:42,051
Conhece a Jill Rosen?
1078
01:32:43,386 --> 01:32:44,846
Conhece a Jill Rosen?
1079
01:32:46,389 --> 01:32:47,765
Voc� conhece a Jill Rosen?
1080
01:32:51,143 --> 01:32:52,728
-Conhece a Jill Rosen?
-Sim.
1081
01:32:56,315 --> 01:32:57,525
Onde est� a Jill?
1082
01:32:57,817 --> 01:32:59,068
Onde est� a Jill?
1083
01:33:45,239 --> 01:33:46,407
O que est� fazendo aqui?
1084
01:33:47,074 --> 01:33:49,327
Eu vim te ver.
1085
01:33:49,410 --> 01:33:50,912
Xeique...
1086
01:33:50,995 --> 01:33:53,289
Voc� n�o escreveu.
1087
01:33:53,372 --> 01:33:54,790
Eu sei, me desculpe.
1088
01:33:54,874 --> 01:33:56,334
N�o importa, estou aqui.
1089
01:33:58,586 --> 01:33:59,921
As minhas coisas.
1090
01:34:00,630 --> 01:34:02,215
Tenho que falar com voc�.
1091
01:34:04,717 --> 01:34:06,677
Penso em voc� o tempo todo.
1092
01:34:07,678 --> 01:34:08,679
O que quer dizer?
1093
01:34:10,932 --> 01:34:11,974
Eu quero voc�.
1094
01:34:14,560 --> 01:34:15,686
-Sheik, eu n�o...
-Droga!
1095
01:34:15,770 --> 01:34:17,396
Cale a boca e escute!
1096
01:34:18,314 --> 01:34:20,399
Voc� nunca me deu moral!
1097
01:34:20,483 --> 01:34:22,777
N�o na escola, nem nunca!
1098
01:34:22,860 --> 01:34:25,613
E somos bons juntos, eu sei disso!
1099
01:34:25,696 --> 01:34:28,991
E todo o resto, as
faculdades, os trabalhos,
1100
01:34:29,075 --> 01:34:30,576
as merdas todas,
n�o significam nada!
1101
01:34:30,993 --> 01:34:33,829
S� voc� e eu.
Isso � o que importa!
1102
01:34:37,166 --> 01:34:39,043
N�o estou apaixonada por voc�.
1103
01:34:45,299 --> 01:34:46,300
Por que n�o?
1104
01:34:47,760 --> 01:34:49,887
N�o funciona para mim!
1105
01:34:51,472 --> 01:34:53,140
O que isso significa?
1106
01:34:54,392 --> 01:34:55,977
Voc� nem sequer me d� uma chance.
1107
01:34:56,727 --> 01:34:58,437
� por causa de quem eu sou, n�?
1108
01:34:58,813 --> 01:35:00,022
Como assim, quem voc� �?
1109
01:35:00,106 --> 01:35:02,441
N�o finja que n�o sabe!
1110
01:35:02,567 --> 01:35:04,569
Por causa de onde eu vou acabar, certo?
1111
01:35:05,111 --> 01:35:06,112
Certo?
1112
01:35:06,195 --> 01:35:08,155
-Voc� tem a sua m�sica.
-Mentira!
1113
01:35:10,157 --> 01:35:12,368
Eu nunca vou ser nada!
1114
01:35:14,036 --> 01:35:16,038
Eu vou acabar sendo
lixeiro como meu pai!
1115
01:35:16,122 --> 01:35:19,167
-Isso n�o � verdade.
-N�o fale como se fosse superior!
1116
01:35:37,393 --> 01:35:38,728
Sheik.
1117
01:35:38,895 --> 01:35:40,855
N�o olhe para mim.
1118
01:35:46,694 --> 01:35:49,363
Desculpe.
1119
01:35:55,077 --> 01:35:58,581
Eu amo voc�, sabe.
Mas n�o da forma que quer.
1120
01:36:03,878 --> 01:36:07,381
Estou envolvida aqui tamb�m.
1121
01:36:11,344 --> 01:36:15,056
Estou tentando ser
algu�m aqui e sou invis�vel!
1122
01:36:16,140 --> 01:36:19,101
Escondendo no quarto porque
um cara n�o foi ao baile comigo.
1123
01:36:19,185 --> 01:36:20,978
Acha que tenho tudo nas m�os?
1124
01:36:22,146 --> 01:36:23,564
Voc� mentiu para mim.
1125
01:36:23,731 --> 01:36:25,691
N�o queria te magoar.
1126
01:36:26,526 --> 01:36:28,152
E quando voc� foi a Miami?
1127
01:36:28,819 --> 01:36:30,821
O que foi aquilo?
1128
01:36:30,905 --> 01:36:32,573
O que voc� quer de mim?
1129
01:36:35,409 --> 01:36:38,120
Quer que eu largue a faculdade,
case e tenha filhos com voc�?
1130
01:36:38,204 --> 01:36:40,164
O que h� de t�o ruim nisso?
1131
01:36:40,706 --> 01:36:42,708
N�o � quem eu quero ser!
1132
01:36:43,918 --> 01:36:46,295
Eu n�o sei o que
quero, mas n�o � isso.
1133
01:36:46,379 --> 01:36:49,924
-Quando est�vamos na escola...
-N�o estamos mais na escola!
1134
01:37:26,627 --> 01:37:28,462
N�o quer mais me ver?
1135
01:37:29,422 --> 01:37:30,423
N�o.
1136
01:37:43,436 --> 01:37:46,480
Voc� n�o devia ter dormido com a Jody.
1137
01:37:49,817 --> 01:37:51,319
Sim, eu fui idiota.
1138
01:38:07,210 --> 01:38:09,253
O que vai fazer agora?
1139
01:38:12,590 --> 01:38:13,758
Eu n�o sei.
1140
01:38:15,718 --> 01:38:16,969
Jill!
1141
01:38:17,512 --> 01:38:19,305
Voc� est� a�, Jill?
1142
01:38:20,348 --> 01:38:22,058
� melhor irmos.
1143
01:38:25,186 --> 01:38:27,813
Talvez ela tenha amarelado e
pegou o trem para casa de uma vez.
1144
01:38:36,155 --> 01:38:37,907
Esse baile � muito importante?
1145
01:38:39,200 --> 01:38:41,118
Todas tentam impressionar com o
1146
01:38:41,202 --> 01:38:43,538
cara que conseguem
para ir com elas.
1147
01:38:46,832 --> 01:38:49,377
-E voc� levou o bolo?
-Levei.
1148
01:38:52,463 --> 01:38:54,090
Esse cara � um babaca.
1149
01:39:01,138 --> 01:39:02,849
Voc� pode me levar.
1150
01:39:04,433 --> 01:39:05,434
O qu�?
1151
01:39:05,726 --> 01:39:08,938
N�o posso deixar pensarem que
sou uma chata sozinha no quarto.
1152
01:39:16,988 --> 01:39:18,489
Voc� n�o quer ir l� comigo.
1153
01:39:18,906 --> 01:39:20,199
Quero sim.
1154
01:39:20,908 --> 01:39:23,244
V�o pensar que chegou
l� com um bonit�o est�pido.
1155
01:39:24,787 --> 01:39:27,748
V�o pensar que estou com
o cara mais bonito do lugar.
1156
01:39:34,797 --> 01:39:37,049
Vi alguns desses caras
enquanto estava te procurando.
1157
01:39:37,258 --> 01:39:38,718
Eles se vestem mal.
1158
01:39:40,052 --> 01:39:43,431
Voc� deve ter aterrorizado o lugar.
1159
01:39:44,015 --> 01:39:45,016
Aterrorizei.
1160
01:39:48,978 --> 01:39:51,147
E ent�o, vai me salvar?
1161
01:39:56,777 --> 01:39:57,778
Muito bem!
1162
01:39:59,572 --> 01:40:00,573
Aqui!
1163
01:40:01,532 --> 01:40:04,660
Senhoras e senhoras,
tivemos um pedido estranho.
1164
01:40:04,744 --> 01:40:06,913
-Rock and roll!
-Mas vamos tocar mesmo assim.
1165
01:44:51,614 --> 01:44:57,578
PARA DOMINIQUE
1166
01:44:58,614 --> 01:45:57,578
Resync por Jaf em 06/10/202385277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.