Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,160
Put that in his drink,
he'll lose this stupid wager,
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,600
and all will be well with the world.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,680
I took a bribe to slow him down.
4
00:00:07,680 --> 00:00:10,280
The man said it would send him
to sleep for a day or two.
5
00:00:10,280 --> 00:00:13,080
You'd better hope it doesn't
put him to sleep forever.
6
00:00:13,080 --> 00:00:14,840
Please. Help him.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,520
You really don't remember anything?
8
00:00:16,520 --> 00:00:18,520
No, just some dreams.
Did I say anything?
9
00:00:18,520 --> 00:00:22,960
Estella,
my darling Estella, you came back.
10
00:00:22,960 --> 00:00:24,440
No. Nothing.
11
00:00:24,440 --> 00:00:26,840
I think they were meant
to travel the world together,
12
00:00:26,840 --> 00:00:29,480
but she ended their relationship
and went off on her own.
13
00:00:29,480 --> 00:00:31,920
We're here
because a woman broke his heart.
14
00:00:31,920 --> 00:00:35,600
To have lived the rest of his life
without the woman he loves -
15
00:00:35,600 --> 00:00:38,920
knowing she's out there, and
knowing he'll never see her again.
16
00:00:40,080 --> 00:00:42,920
I'm sick of being the famous
Mr Fortescue's daughter.
17
00:00:42,920 --> 00:00:44,720
I'm going to be a proper writer.
18
00:00:50,880 --> 00:00:52,520
CLOCK CHIMES
19
00:00:52,520 --> 00:00:53,560
OFFICE CHATTER
20
00:01:05,200 --> 00:01:06,720
Still on Calcutta time.
21
00:01:07,760 --> 00:01:09,480
Not bad for 750 rupees.
22
00:01:10,960 --> 00:01:14,040
All right, I will get us some money,
book a hotel for the night
23
00:01:14,040 --> 00:01:16,880
and purchase our onward
tickets to Yokohama.
24
00:01:19,080 --> 00:01:23,240
Look at him,
like a seal returning to the sea.
25
00:01:27,080 --> 00:01:28,920
I've rather missed filling out
forms.
26
00:01:28,920 --> 00:01:32,120
I think I saw that money
order, Mr Fogg.
27
00:01:32,120 --> 00:01:34,600
I'll just go
and check with my manager. Splendid.
28
00:01:36,200 --> 00:01:38,920
Mr Fogg's money order.
29
00:01:40,280 --> 00:01:46,080
Order. Structure. Civility. I think
we're all going to like Hong Kong.
30
00:01:48,040 --> 00:01:50,720
But, first, I'm going to
powder my nose.
31
00:01:55,520 --> 00:02:00,680
I was mistaken, Mr Fogg, no circular
note has come in for you.
32
00:02:01,720 --> 00:02:06,120
Really? I sent a telegram
from Calcutta to my bank in London.
33
00:02:06,120 --> 00:02:07,880
Much obliged.
34
00:02:07,880 --> 00:02:10,840
They assured me they would
communicate with you directly.
35
00:02:10,840 --> 00:02:13,680
Perhaps you would like to contact
your bank.
36
00:02:13,680 --> 00:02:15,640
What the hell are you doing here?
37
00:02:15,640 --> 00:02:18,840
You told me the seeds would slow him
down - they nearly killed him!
38
00:02:18,840 --> 00:02:20,960
Take your debt.
39
00:02:20,960 --> 00:02:24,760
As I say, I can find no
record of any such communication.
40
00:02:26,720 --> 00:02:28,160
Have you heard the expression,
41
00:02:28,160 --> 00:02:30,480
"If you want something doing,
do it yourself"?
42
00:02:33,120 --> 00:02:35,760
The man's name is Fogg,
career criminal,
43
00:02:35,760 --> 00:02:39,360
masquerading as a gentleman -
fraud, embezzlement, theft.
44
00:02:39,360 --> 00:02:41,600
Whatever you do,
don't give him any money.
45
00:02:41,600 --> 00:02:45,040
Without money,
he can't leave Hong Kong.
46
00:02:45,040 --> 00:02:47,120
When the warrant arrives,
I will arrest him
47
00:02:47,120 --> 00:02:50,120
and I'll make sure your name is
mentioned in the highest of places.
48
00:02:51,440 --> 00:02:53,120
The highest of places.
49
00:02:54,480 --> 00:02:56,080
Well, this is somewhat irregular,
50
00:02:56,080 --> 00:02:58,680
but I would do my duty, of course,
Inspector.
51
00:03:03,200 --> 00:03:04,520
Lovely day, Monsieur.
52
00:03:11,600 --> 00:03:14,920
I have hotel rooms to pay for,
onward tickets to buy.
53
00:03:14,920 --> 00:03:17,600
You'll just have to advance me
some money on account.
54
00:03:18,640 --> 00:03:20,920
I'm afraid we can't do that, sir.
55
00:03:20,920 --> 00:03:23,800
As soon as I hear from London,
the money will be available to you.
56
00:03:29,680 --> 00:03:33,320
Tiny fly in the ointment - no money
until they've heard from my bank.
57
00:03:34,840 --> 00:03:38,600
Until then, we'll have to rely on my
wits to find us food and lodgings.
58
00:03:38,600 --> 00:03:40,600
I'm not a fussy woman,
as you both know,
59
00:03:40,600 --> 00:03:43,800
but can we please find a hotel with
a bath the size of Shropshire?
60
00:03:43,800 --> 00:03:45,280
Shropshire?
61
00:03:46,680 --> 00:03:50,520
Erm, do you want to break it to her,
Passepartout, or shall I?
62
00:03:50,520 --> 00:03:51,760
Break what to me?
63
00:04:42,160 --> 00:04:45,480
Hong Kong. The commercial heart
of the Orient
64
00:04:45,480 --> 00:04:47,400
and I don't have two pennies to rub
together.
65
00:04:47,400 --> 00:04:50,240
I know a place,
it won't cost anything.
66
00:04:50,240 --> 00:04:53,640
You've been here before?
Did you know this, Mr Fogg?
67
00:04:54,680 --> 00:04:57,240
Passepartout is
a man of endless mystery.
68
00:04:57,240 --> 00:04:58,840
That's one word for it.
69
00:04:58,840 --> 00:05:00,160
Mr Fogg? Yes.
70
00:05:01,120 --> 00:05:06,520
Mr Phileas Fogg? Hello.
I am your biggest admirer.
71
00:05:06,520 --> 00:05:09,400
Oh. Oh, and yours, Miss Fix.
72
00:05:09,400 --> 00:05:14,320
Mr Fogg was already
the talk of the colony, but then...
73
00:05:18,560 --> 00:05:21,840
Forgive me,
I am Lady Clemency Rowbotham,
74
00:05:21,840 --> 00:05:24,360
my husband is
the Governor of Hong Kong.
75
00:05:24,360 --> 00:05:25,640
Charmed, Lady Clemency.
76
00:05:25,640 --> 00:05:28,320
Have you ever met an actual
Governor before?
77
00:05:29,600 --> 00:05:32,080
I don't believe I have.
78
00:05:32,080 --> 00:05:34,080
Then come and meet mine!
79
00:05:34,080 --> 00:05:35,400
Henry!
80
00:05:37,920 --> 00:05:40,600
I want you to meet some
new friends of mine.
81
00:05:40,600 --> 00:05:41,720
Must I?
82
00:05:41,720 --> 00:05:44,040
I have a meeting in ten
minutes about the Jockey Club.
83
00:05:44,040 --> 00:05:45,320
Please, darling, for me.
84
00:05:48,200 --> 00:05:53,960
This is the great Phileas Fogg,
explorer and English lionheart.
85
00:05:55,400 --> 00:05:59,320
Miss Abigail Fix, his chronicler.
And his manservant...
86
00:06:01,760 --> 00:06:03,280
..Passport.
87
00:06:04,600 --> 00:06:07,400
He's the chap you've been
going on about? Uh-huh.
88
00:06:07,400 --> 00:06:09,520
On behalf of Her Majesty's
administration,
89
00:06:09,520 --> 00:06:12,360
a wholehearted welcome
to our humble colony.
90
00:06:15,000 --> 00:06:17,720
Are you shopping or playing bridge?
91
00:06:17,720 --> 00:06:21,160
Neither. I shall be arranging
the garden party, of course.
92
00:06:22,280 --> 00:06:23,760
What garden party?
93
00:06:23,760 --> 00:06:25,880
The one you are throwing
for the intrepid Mr Fogg
94
00:06:25,880 --> 00:06:27,680
and his friends.
95
00:06:27,680 --> 00:06:29,880
Just imagine how delighted they'll
be in Whitehall
96
00:06:29,880 --> 00:06:34,080
when they hear that you've
entertained England's latest hero.
97
00:06:34,080 --> 00:06:37,240
Yes, yes, of course, Mr Fogg!
98
00:06:37,240 --> 00:06:39,800
You shall indeed
be my guest of honour.
99
00:06:41,240 --> 00:06:43,760
Well, how splendid!
100
00:06:44,760 --> 00:06:46,320
Well done.
101
00:06:51,680 --> 00:06:54,200
LOUD CLAMOUR
102
00:07:06,040 --> 00:07:07,840
Where exactly are you taking us?
103
00:07:07,840 --> 00:07:10,040
I have an old friend
who runs a hotel here.
104
00:07:10,040 --> 00:07:12,600
Why didn't you say you've
been in Hong Kong before?
105
00:07:12,600 --> 00:07:14,320
It was in another life.
106
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
But what were you doing here?
107
00:07:15,720 --> 00:07:17,680
I was on a ship that
put in for repairs.
108
00:07:17,680 --> 00:07:19,280
You were a sailor? When I arrived.
109
00:07:19,280 --> 00:07:20,840
And when you left?
110
00:07:20,840 --> 00:07:22,960
I was...no longer a sailor.
111
00:07:22,960 --> 00:07:25,400
You really can be an extremely
infuriating man.
112
00:07:26,440 --> 00:07:28,640
Are we there yet? Soon!
113
00:07:41,480 --> 00:07:43,480
We have somewhere to stay.
114
00:07:49,800 --> 00:07:51,320
This is it?
115
00:07:51,320 --> 00:07:54,480
This is it, Monsieur.
Choosers cannot also be mendicants.
116
00:07:54,480 --> 00:07:59,160
Beggars. Um...I think
two bedrooms were mentioned?
117
00:08:04,920 --> 00:08:06,360
Lovely.
118
00:08:06,360 --> 00:08:08,400
Indeed it is. Cosy. Authentic.
119
00:08:08,400 --> 00:08:12,400
Thank you very much, thank you.
Well done, Passepartout.
120
00:08:12,400 --> 00:08:15,840
Erm, erm...
121
00:08:15,840 --> 00:08:18,800
I think I'll go back to the bank
and hound that clerk
122
00:08:18,800 --> 00:08:20,360
until he hands over the money.
123
00:08:20,360 --> 00:08:22,400
My money, so...
124
00:08:22,400 --> 00:08:24,040
Very good.
125
00:08:29,480 --> 00:08:31,040
A bientot.
126
00:08:32,280 --> 00:08:33,760
Where are you going?
127
00:08:33,760 --> 00:08:35,360
To see an old friend.
128
00:08:35,360 --> 00:08:37,680
You stay here, Miss Fix,
you'll be quite safe.
129
00:09:16,800 --> 00:09:18,400
What are you doing following me?
130
00:09:18,400 --> 00:09:20,800
Interesting things happen
when I follow you.
131
00:09:20,800 --> 00:09:23,440
You really can be
an infuriating woman.
132
00:09:23,440 --> 00:09:25,600
Don't want me
to meet this "friend" of yours?
133
00:09:25,600 --> 00:09:27,480
No, I don't.
Geisha, is she?
134
00:09:27,480 --> 00:09:29,280
Not unless I'm walking to Japan.
135
00:09:29,280 --> 00:09:31,280
Oh. My. Giddy. Aunt.
What is it?
136
00:09:31,280 --> 00:09:33,360
My article!
137
00:09:33,360 --> 00:09:36,640
My father printed it.
Printed it and syndicated it!
138
00:09:36,640 --> 00:09:39,360
Why are you so excited?
He always prints your articles.
139
00:09:39,360 --> 00:09:42,360
Not like this.
140
00:09:42,360 --> 00:09:45,960
He's never printed anything
like this before in his life.
141
00:09:45,960 --> 00:09:48,920
"I hope not only that he meets his
own ambition,
142
00:09:48,920 --> 00:09:52,120
"but that he finds solace in our
extraordinary adventure."
143
00:09:57,400 --> 00:09:59,800
What do you think?
Be completely honest.
144
00:09:59,800 --> 00:10:03,120
Unless you hate it, of course,
in which case please lie profusely.
145
00:10:04,560 --> 00:10:06,560
I think it's engaging.
146
00:10:06,560 --> 00:10:09,400
Thought-provoking.
Very well-written.
147
00:10:09,400 --> 00:10:13,000
It makes me see Fogg in a different
way, a more complex way.
148
00:10:13,000 --> 00:10:15,600
I can hear your voice in it.
149
00:10:15,600 --> 00:10:17,160
Thank you, Passepartout.
150
00:10:17,160 --> 00:10:19,960
I would advise you to destroy
every copy in Hong Kong.
151
00:10:19,960 --> 00:10:21,240
What do you mean?
152
00:10:21,240 --> 00:10:23,840
He is the most private man
I have ever known.
153
00:10:23,840 --> 00:10:27,040
To have his innermost secrets
read by friends and strangers...
154
00:10:28,720 --> 00:10:33,320
"This venture may prove to be a
voyage to heal a broken heart.
155
00:10:33,320 --> 00:10:37,440
"His yearning is less for escapades,
than for escape."
156
00:10:37,440 --> 00:10:40,360
I haven't written anything that
isn't the truth.
157
00:10:40,360 --> 00:10:41,720
Exactly.
158
00:10:46,320 --> 00:10:48,480
He's going to hate me, isn't he?
159
00:11:13,520 --> 00:11:16,080
Depositors - that's me -
give the bank - that's you -
160
00:11:16,080 --> 00:11:17,720
their money to look after
161
00:11:17,720 --> 00:11:19,760
and to lend to other
people at a rate of interest.
162
00:11:19,760 --> 00:11:22,160
A percentage of that interest comes
back to the depositor,
163
00:11:22,160 --> 00:11:23,640
everybody is very happy.
164
00:11:23,640 --> 00:11:26,280
Please, Mr Fogg, your circular note
has not yet arrived.
165
00:11:26,280 --> 00:11:27,840
Now, if you'd move aside...
166
00:11:27,840 --> 00:11:31,080
But sometimes the said
depositor - again, me - wants to
167
00:11:31,080 --> 00:11:34,800
take some of their money out.
Their money. Are you following me?
168
00:11:34,800 --> 00:11:37,880
That time is now. I...
169
00:11:37,880 --> 00:11:42,560
As my colleague has informed you,
Mr Fogg, no circular note, no funds.
170
00:11:42,560 --> 00:11:44,320
No exceptions.
171
00:11:45,560 --> 00:11:50,320
Well, I shall just have to ask
my friend the Governor for a loan,
172
00:11:50,320 --> 00:11:53,160
at the party he is throwing for me
this very day.
173
00:11:53,160 --> 00:11:56,080
And when he asks me why I couldn't
just get my own money,
174
00:11:56,080 --> 00:11:57,600
from my own bank...
175
00:11:57,600 --> 00:11:59,560
..I shall tell him.
176
00:12:05,440 --> 00:12:06,720
As soon as we have money,
177
00:12:06,720 --> 00:12:09,160
we can get him out of Hong Kong
before he reads it.
178
00:12:09,160 --> 00:12:10,400
Working on it, Miss Fix.
179
00:12:12,400 --> 00:12:15,120
I'm going back here to see my old
friend for a private conversation.
180
00:12:17,480 --> 00:12:20,160
A private conversation that
you do not need to hear,
181
00:12:20,160 --> 00:12:23,440
you do not make notes on, you do not
publish in a national newspaper.
182
00:12:23,440 --> 00:12:25,960
Is that clear?
As clear as day.
183
00:12:28,560 --> 00:12:32,720
Ironically, the best in Hong Kong.
Do not move.
184
00:12:44,120 --> 00:12:47,800
The article will be widely read
and people will applaud him.
185
00:12:47,800 --> 00:12:50,880
For the first time in his life,
he will be truly lauded.
186
00:12:50,880 --> 00:12:52,800
He will thank me.
187
00:13:09,800 --> 00:13:11,720
LOUD BANGING
188
00:13:26,920 --> 00:13:29,440
DOOR SHUTS AND LOCKS
189
00:13:42,760 --> 00:13:45,120
I also hear you've been busy.
190
00:13:45,120 --> 00:13:47,640
Travelling with the famous
adventurer, Phileas Fogg.
191
00:13:47,640 --> 00:13:52,040
I am. However, we find ourselves
delayed by a lack of funds.
192
00:13:53,520 --> 00:13:55,000
You've come to me for money?
193
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
A loan only -
to pay for passage to Yokohama.
194
00:13:59,000 --> 00:14:01,200
It would be repaid in a matter
of days.
195
00:14:04,080 --> 00:14:07,360
Your master dines with the Governor
today, I understand.
196
00:14:09,400 --> 00:14:14,800
His wife, Lady Clemency, is in
possession of a magnificent jewel.
197
00:14:14,800 --> 00:14:16,640
The White Dragon.
198
00:14:16,640 --> 00:14:20,440
Carved out of rare white jade
in the Shang Dynasty,
199
00:14:20,440 --> 00:14:23,920
when the British were still
living in huts.
200
00:14:23,920 --> 00:14:26,880
They stole it from my ancestors'
grave.
201
00:14:26,880 --> 00:14:30,040
It was wrapped around their fingers,
and still they took it.
202
00:14:31,200 --> 00:14:32,880
Why are you telling me this?
203
00:14:34,160 --> 00:14:35,520
Because you, my friend...
204
00:14:37,200 --> 00:14:39,480
..are going to steal it back for me.
205
00:14:55,480 --> 00:14:57,800
You know me as a thief,
Jiang Liei...
206
00:14:57,800 --> 00:15:01,240
Not a thief, Passepartout!
A great thief.
207
00:15:02,240 --> 00:15:05,080
That way of life is behind me now.
208
00:15:05,080 --> 00:15:07,200
If you want to steal the jewel,
steal it yourself.
209
00:15:07,200 --> 00:15:09,280
Do you think I haven't tried?
210
00:15:09,280 --> 00:15:13,160
Strangely, Chinese entrepreneurs are
not invited to Government House.
211
00:15:13,160 --> 00:15:14,840
I've tried without an invite,
212
00:15:14,840 --> 00:15:17,640
but the place is as secure
as the Tower of London.
213
00:15:19,520 --> 00:15:22,600
I need money but I will not steal.
Not any more.
214
00:15:24,800 --> 00:15:26,440
Then you are of no use to me.
215
00:15:27,560 --> 00:15:29,400
And a man that is of no use to me...
216
00:15:30,680 --> 00:15:32,280
RAISED VOICES OUTSIDE
217
00:15:32,280 --> 00:15:34,440
DOOR BANGS
218
00:15:34,440 --> 00:15:36,840
How can one of the oldest
civilisations on Earth not
219
00:15:36,840 --> 00:15:38,240
have invented the fork yet?
220
00:15:39,800 --> 00:15:42,120
Oh, hello.
You must be Passepartout's friend.
221
00:15:42,120 --> 00:15:45,320
And you must be Miss Abigail Fix,
the celebrated journalist.
222
00:15:45,320 --> 00:15:48,120
Yes, the one who was told to wait
outside.
223
00:15:48,120 --> 00:15:50,840
You're far too kind.
We must go.
224
00:15:50,840 --> 00:15:53,600
Of course! You must not
let the Governor wait.
225
00:15:53,600 --> 00:15:55,960
It was so nice to meet an old
friend of Passepartout's.
226
00:15:55,960 --> 00:15:58,560
The pleasure was all mine, Miss Fix.
227
00:15:58,560 --> 00:16:01,920
Will I see you again before you
leave, old friend?
228
00:16:01,920 --> 00:16:04,120
No, I don't think you will.
229
00:16:04,120 --> 00:16:07,040
Hong Kong can be a dangerous place
for unwary travellers.
230
00:16:08,160 --> 00:16:12,080
Look after yourself, Passepartout.
And look after Miss Fix.
231
00:16:28,360 --> 00:16:31,240
So, according to Abigail, Fogg has
kept a candle burning for that
232
00:16:31,240 --> 00:16:33,360
ridiculous woman for over 20 years!
233
00:16:36,160 --> 00:16:40,440
Why would you even print this?
There are no facts or figures.
234
00:16:40,440 --> 00:16:41,760
It's just...rot.
235
00:16:41,760 --> 00:16:45,320
I actually think it might be
a new sort of writing - thoughtful,
236
00:16:45,320 --> 00:16:48,640
questioning, and
unapologetically subjective.
237
00:16:48,640 --> 00:16:50,600
It's a new kind of rot.
238
00:16:50,600 --> 00:16:54,120
I think your daughter's written
a very fine article, Fortescue.
239
00:16:54,120 --> 00:16:55,640
Romantic.
240
00:16:55,640 --> 00:16:57,680
What you know about romance,
Fellentin, could be
241
00:16:57,680 --> 00:16:59,240
written on a grain of sand.
242
00:16:59,240 --> 00:17:01,360
Thank you, Fellentin,
that means a lot.
243
00:17:04,000 --> 00:17:08,680
"Underneath that reserve and routine
is a kind, perhaps brilliant
244
00:17:08,680 --> 00:17:11,800
"man who many years ago was
disappointed by the love of a young
245
00:17:11,800 --> 00:17:15,720
"woman, the mysterious Estella, and
has yet remained faithful to it."
246
00:17:15,720 --> 00:17:18,440
You do realise that Fogg is going to
blow his brains out
247
00:17:18,440 --> 00:17:21,000
with embarrassment when he reads
this, don't you?
248
00:17:26,720 --> 00:17:27,960
I hope this is going to work,
249
00:17:27,960 --> 00:17:31,440
Passepartout, I have to
look at my absolute best.
250
00:17:31,440 --> 00:17:34,200
One thing you should know
about the English upper classes -
251
00:17:34,200 --> 00:17:36,000
if you look like a man who needs
money,
252
00:17:36,000 --> 00:17:37,840
they'll never give you a penny.
253
00:17:37,840 --> 00:17:40,600
Look like a man who doesn't,
and they'll throw the stuff at you.
254
00:17:40,600 --> 00:17:42,080
It is ingenious.
255
00:17:44,000 --> 00:17:45,960
Yes?
256
00:17:45,960 --> 00:17:47,800
How are you doing in there,
Miss Fix?
257
00:17:47,800 --> 00:17:49,600
We can't keep the Governor waiting.
258
00:17:51,320 --> 00:17:52,840
It's too much, isn't it?
259
00:17:52,840 --> 00:17:55,760
Absolutely not! No.
Tell her, Passepartout.
260
00:17:56,960 --> 00:18:00,120
Like a diamond in front
of some pigs.
261
00:18:00,120 --> 00:18:02,360
Pearls before swine, Passepartout.
262
00:18:04,840 --> 00:18:08,920
Right. I shall get dressed
and then we can go to my party.
263
00:18:08,920 --> 00:18:10,560
Get ourselves a loan.
264
00:18:15,000 --> 00:18:17,440
Look at the security -
it's like Buckingham Palace.
265
00:18:17,440 --> 00:18:19,360
Stop there, please.
Now, once we're in,
266
00:18:19,360 --> 00:18:21,440
let me do the talking.
Oui, monsieur.
267
00:18:43,640 --> 00:18:46,760
Your articles certainly get us into
the best places, Miss Fix.
268
00:18:46,760 --> 00:18:49,120
Still, let's make this as quick as
we can.
269
00:18:49,120 --> 00:18:50,840
Let's just stay for one drink, OK?
270
00:18:56,800 --> 00:18:58,560
QUIET CONVERSATIONS
271
00:18:58,560 --> 00:19:01,000
Ladies and gentlemen, they're here.
272
00:19:01,000 --> 00:19:03,440
APPLAUSE
273
00:19:03,440 --> 00:19:06,160
Thank you, thank you so much.
274
00:19:06,160 --> 00:19:08,320
Mr Fogg, Miss Fix.
275
00:19:08,320 --> 00:19:10,480
Passport.
276
00:19:11,720 --> 00:19:15,840
Miss Fix, may I say
how spectacular you look?
277
00:19:15,840 --> 00:19:18,800
That must be one of the saris
from the Indian village.
278
00:19:18,800 --> 00:19:21,000
It is, yes.
How do you know about...?
279
00:19:21,000 --> 00:19:23,120
On behalf of Her Majesty's
administration,
280
00:19:23,120 --> 00:19:26,120
a wholehearted welcome
to our humble colony.
281
00:19:26,120 --> 00:19:29,280
For God's sake, Henry,
you've done that bit.
282
00:19:29,280 --> 00:19:32,560
He has the memory of a senile
turbot, I do apologise.
283
00:19:32,560 --> 00:19:35,920
Welcome to Hong Kong, Mr Fogg.
We can't wait to hear your stories.
284
00:19:35,920 --> 00:19:37,480
Thank you.
285
00:19:38,720 --> 00:19:41,680
This is Peter Donaldson,
of the Hong Kong police.
286
00:19:42,720 --> 00:19:45,640
And Lord Crossley, Chief Magistrate.
287
00:19:45,640 --> 00:19:48,720
Thank you, Sir Henry, this really is
terribly kind of you.
288
00:19:48,720 --> 00:19:51,560
I'm afraid you'll have to start with
the men, Mr Fogg,
289
00:19:51,560 --> 00:19:54,720
which means you'll have to listen
to my husband talk about horses,
290
00:19:54,720 --> 00:19:57,120
public houses and cheese.
291
00:19:57,120 --> 00:19:59,520
Please, call me Phileas.
292
00:19:59,520 --> 00:20:03,000
But we ladies will get our piece
of flesh later, don't you fear.
293
00:20:23,720 --> 00:20:25,560
She's read the article! I'm doomed.
294
00:20:28,560 --> 00:20:30,880
A votre sante.
295
00:20:30,880 --> 00:20:33,160
I wouldn't knowingly hurt that
man for the world.
296
00:20:33,160 --> 00:20:34,400
We get the money
297
00:20:34,400 --> 00:20:37,400
and we get Fogg out of here before
he reads your article.
298
00:20:37,400 --> 00:20:39,200
Thank you, Passepartout.
299
00:20:42,720 --> 00:20:44,160
And then India?
300
00:20:44,160 --> 00:20:45,640
Indeed, yes.
301
00:20:45,640 --> 00:20:48,640
Ghastly place, so I'm told.
Oh, no.
302
00:20:48,640 --> 00:20:51,320
But the bank in Calcutta did
spectacularly fail to do what
303
00:20:51,320 --> 00:20:53,160
they said they were going to do.
304
00:20:53,160 --> 00:20:54,840
And talking of banks...
305
00:20:54,840 --> 00:20:57,680
Good God, Anderson, have you joined
the Temperance Society?
306
00:20:57,680 --> 00:20:59,560
Come back with the jug, man.
307
00:20:59,560 --> 00:21:02,520
What I thought was remarkable
about this piece, Miss Fix,
308
00:21:02,520 --> 00:21:06,760
was not so much that Mr Fogg had
undertaken this
309
00:21:06,760 --> 00:21:08,720
journey for unrequited love...
310
00:21:08,720 --> 00:21:12,200
Although we did very much
like that bit.
311
00:21:12,200 --> 00:21:15,720
What I found astonishing,
and just so moving,
312
00:21:15,720 --> 00:21:19,800
was that he entrusted you
to tell his story to the world.
313
00:21:21,280 --> 00:21:23,960
..Japan, which I'm very
much looking forward to,
314
00:21:23,960 --> 00:21:25,680
the United States of America
315
00:21:25,680 --> 00:21:29,520
and then, hopefully, back to London
in time for Christmas.
316
00:21:29,520 --> 00:21:32,400
London at Christmas.
I hope you do it, Fogg.
317
00:21:32,400 --> 00:21:34,680
Imagine the faces of the French
and Germans
318
00:21:34,680 --> 00:21:37,840
when they hear another Briton
got there first!
319
00:21:37,840 --> 00:21:40,320
Where are you
staying in Hong Kong, Fogg?
320
00:21:42,120 --> 00:21:43,360
Passepartout...!
321
00:21:45,680 --> 00:21:47,880
You were
a waiter at the Reform Club!
322
00:21:47,880 --> 00:21:50,920
Me, monsieur? Are you sure?
323
00:21:50,920 --> 00:21:53,080
More of a White's man, myself.
324
00:21:53,080 --> 00:21:55,440
Father always said the Reform
were a bunch of radicals.
325
00:21:55,440 --> 00:21:57,040
Radicals?
326
00:21:57,040 --> 00:21:59,720
We'll talk about this later,
Passepartout.
327
00:21:59,720 --> 00:22:02,280
I asked where you're staying,
Fogg.
328
00:22:02,280 --> 00:22:04,000
Ah, therein lies a story.
329
00:22:04,000 --> 00:22:05,280
I went to the bank this morning
330
00:22:05,280 --> 00:22:08,080
and there had been some
sort of mix-up with London.
331
00:22:08,080 --> 00:22:10,240
Words I could have
carved on my gravestone.
332
00:22:10,240 --> 00:22:12,400
So I find myself -
through no fault of my own -
333
00:22:12,400 --> 00:22:14,080
somewhat fiscally embarrassed.
334
00:22:14,080 --> 00:22:15,600
Now, my man found us
335
00:22:15,600 --> 00:22:18,040
some extremely modest
accommodation in a place called...
336
00:22:18,040 --> 00:22:19,440
..um...what's it called?
337
00:22:19,440 --> 00:22:21,520
Tai Ping Shan, monsieur.
338
00:22:21,520 --> 00:22:24,120
Tai Ping Shan? Good God, man!
339
00:22:24,120 --> 00:22:26,520
That's like spending
a night in Bethnal Green.
340
00:22:26,520 --> 00:22:28,760
I'll loan you the money, Fogg,
that's all there is to it.
341
00:22:28,760 --> 00:22:30,320
Oh, I couldn't possibly.
342
00:22:30,320 --> 00:22:32,040
You have no choice in the matter.
343
00:22:32,040 --> 00:22:35,720
Anderson, Anderson! Go to the house
and fetch a money order.
344
00:22:35,720 --> 00:22:37,200
I will help him.
345
00:22:38,840 --> 00:22:41,440
Shall we go and
rescue your Mr Fogg?
346
00:22:41,440 --> 00:22:44,320
I think he's more than happy
talking to your husband.
347
00:22:44,320 --> 00:22:47,080
I don't think anyone has ever said
that sentence before.
348
00:22:47,080 --> 00:22:49,280
Oh, too cruel, Clemency!
349
00:22:51,000 --> 00:22:55,800
My husband is a good man. A loyal
and kind man, in his own ways.
350
00:22:56,920 --> 00:22:59,800
But he hasn't got a romantic
bone in his body.
351
00:23:01,120 --> 00:23:04,400
Now, the Dove down by the Thames
in Hammersmith does an excellent
352
00:23:04,400 --> 00:23:07,120
ale, a very passable
bit of Blue Vinny
353
00:23:07,120 --> 00:23:11,920
and has a barmaid called Gwen,
who has dimples!
354
00:23:13,200 --> 00:23:15,520
Your money order, sir. What?
355
00:23:15,520 --> 00:23:16,800
One money order. One pen.
356
00:23:18,120 --> 00:23:23,200
I don't think they can serve
Empire and Eros at the same time.
357
00:23:23,200 --> 00:23:26,480
Let's go and talk to Mr Fogg.
Shall we?
358
00:23:26,480 --> 00:23:28,520
How much do you want, Fogg?
359
00:23:28,520 --> 00:23:30,160
This is very kind of you, Sir Henry.
360
00:23:30,160 --> 00:23:32,920
The chap who wrote Rule Britannia
used to drink in The Dove,
361
00:23:32,920 --> 00:23:34,880
not a lot of people know that.
362
00:23:34,880 --> 00:23:37,520
No, well, a night in a half-decent
hotel,
363
00:23:37,520 --> 00:23:39,600
three onward tickets to
Japan, I suppose...
364
00:23:39,600 --> 00:23:41,480
not so blessed as thee
365
00:23:44,880 --> 00:23:49,080
HE MUTTERS LYRICS
366
00:23:53,480 --> 00:23:55,320
I trust the pen has ink, monsieur?
367
00:23:55,320 --> 00:23:56,840
Yes, yes!
368
00:23:59,160 --> 00:24:02,840
Mr Fogg? Yes?
The ladies require your presence.
369
00:24:04,640 --> 00:24:06,640
Yes, of course.
370
00:24:14,840 --> 00:24:17,000
It's absolutely superb,
Lady Clemency.
371
00:24:17,000 --> 00:24:19,240
When they were digging
the foundations for this house,
372
00:24:19,240 --> 00:24:21,440
they found it in a grave.
373
00:24:21,440 --> 00:24:24,960
It's
the White Dragon of Hong Kong.
374
00:24:24,960 --> 00:24:27,400
So, who are you backing this season,
old chap?
375
00:24:27,400 --> 00:24:29,360
Wouldn't you like to know, Crossley.
376
00:24:29,360 --> 00:24:31,520
Tell me about that young colt you've
just bought.
377
00:24:31,520 --> 00:24:33,720
Well, I was hoping we might break it
in this spring,
378
00:24:33,720 --> 00:24:36,560
but then the trainer tells me the
beast is a warm blighter.
379
00:24:37,720 --> 00:24:40,720
When they opened up the grave,
they found the skeletons of a man
380
00:24:40,720 --> 00:24:42,320
and a woman.
381
00:24:42,320 --> 00:24:45,800
Even after all these centuries,
they were still holding hands.
382
00:24:45,800 --> 00:24:47,520
How extraordinary.
383
00:24:47,520 --> 00:24:50,160
Would you mind, Mr Fogg?
384
00:24:50,160 --> 00:24:52,120
Yes, of course.
385
00:24:54,520 --> 00:24:59,000
That puts even your fidelity
into perspective, Phileas.
386
00:25:00,880 --> 00:25:02,880
Let me show you the pergola.
387
00:25:11,200 --> 00:25:14,440
If you could just sign this,
Sir Henry, we will be on our way
388
00:25:14,440 --> 00:25:16,960
and out of your hair.
389
00:25:16,960 --> 00:25:19,080
God! You listen to this.
390
00:25:20,680 --> 00:25:23,880
Every woman here would love to be me
at this moment,
391
00:25:23,880 --> 00:25:27,560
on the arm of a man who knows
the power of love.
392
00:25:29,000 --> 00:25:32,520
"At first I believed Mr Fogg to be
a new kind of Victorian adventurer,
393
00:25:32,520 --> 00:25:35,760
"grasping at achievement. The truth,
however, is that what drives
394
00:25:35,760 --> 00:25:38,280
"Mr Fogg is less ambition than
heartbreak."
395
00:25:39,920 --> 00:25:43,040
But every woman here knows
she doesn't stand a chance,
396
00:25:43,040 --> 00:25:46,840
that your heart is elsewhere
and it always will be.
397
00:25:46,840 --> 00:25:48,360
Heartbreak?
398
00:25:48,360 --> 00:25:49,640
Let me see that, Donaldson.
399
00:25:51,680 --> 00:25:53,600
Indeed? Where would that be?
400
00:25:55,760 --> 00:25:58,440
With Estella, of course.
401
00:25:58,440 --> 00:26:00,120
DRAMATIC SCORE
402
00:26:02,360 --> 00:26:04,760
She's told him - I'm lost.
403
00:26:07,280 --> 00:26:09,120
If you could just sign this, sir.
404
00:26:09,120 --> 00:26:10,760
Would you go away?!
405
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
How do you know about that...lady?
406
00:26:16,360 --> 00:26:19,320
I read Miss Fix's article,
like everyone else here.
407
00:26:23,320 --> 00:26:26,120
I suppose we really should think
of making a move - big day tomorrow.
408
00:26:26,120 --> 00:26:27,480
What article?
409
00:26:28,960 --> 00:26:30,360
You really don't know?
410
00:26:30,360 --> 00:26:31,960
Would you care to hear it, Fogg?
411
00:26:33,160 --> 00:26:35,440
I was going to tell you.
412
00:26:35,440 --> 00:26:38,360
It's just words on a page, monsieur,
nothing more.
413
00:26:38,360 --> 00:26:41,720
"Underneath that reserve and routine
is a kind, perhaps brilliant
414
00:26:41,720 --> 00:26:44,800
"man who many years ago was
disappointed by the love of a
415
00:26:44,800 --> 00:26:47,960
"young woman, the mysterious
Estella...
416
00:26:49,000 --> 00:26:51,600
"..and has yet remained
faithful to it."
417
00:26:53,360 --> 00:26:55,320
May I?
418
00:26:55,320 --> 00:26:57,800
She stitched you up like a kipper,
Fogg.
419
00:27:17,840 --> 00:27:18,960
Indeed she has.
420
00:27:19,960 --> 00:27:21,440
Miss Fix is quite right,
421
00:27:21,440 --> 00:27:23,960
we have a lot to do before we sail
for Yokohama in the morning.
422
00:27:23,960 --> 00:27:26,200
Thank you for your hospitality.
423
00:27:26,200 --> 00:27:28,640
Where is Passepartout?
He was just here. Passepartout?
424
00:27:28,640 --> 00:27:30,160
Does he know about this too?
Mm-hm.
425
00:27:30,160 --> 00:27:31,440
Then he can walk home.
426
00:27:31,440 --> 00:27:34,560
We have offended you.
I'm mortified!
427
00:27:34,560 --> 00:27:37,960
Cheerio, Fogg. Haven't enjoyed
one of these so much in ages.
428
00:27:37,960 --> 00:27:43,600
Oh, shut up, Henry! Phileas,
please, don't go like this!
429
00:27:43,600 --> 00:27:45,280
Goodbye, Lady Clemency.
430
00:27:55,720 --> 00:27:57,640
Please, let me explain.
431
00:27:57,640 --> 00:28:00,120
I have been humiliated by masters of
their trade, Miss Fix,
432
00:28:00,120 --> 00:28:02,680
yours are the dizzy,
dizzy heights of betrayal.
433
00:28:02,680 --> 00:28:04,040
But every word is true!
434
00:28:04,040 --> 00:28:05,640
Every word is private!
435
00:28:05,640 --> 00:28:07,080
You took my innermost feelings,
436
00:28:07,080 --> 00:28:08,960
feelings you tricked
and stole from me...
437
00:28:08,960 --> 00:28:10,720
I didn't steal!
..and you offer them
438
00:28:10,720 --> 00:28:14,120
up to the world without having
the decency to even tell me first.
439
00:28:14,120 --> 00:28:16,080
I was waiting for the right moment.
440
00:28:16,080 --> 00:28:19,880
Oh, is Government House in Hong Kong
right enough for you?
441
00:28:19,880 --> 00:28:21,960
After what we'd been
through in Yemen and India,
442
00:28:21,960 --> 00:28:23,920
I thought you were my friend.
I AM your friend!
443
00:28:23,920 --> 00:28:25,360
You do know your father and Bellamy
444
00:28:25,360 --> 00:28:27,760
and the rest will be having a jolly
good laugh about this?
445
00:28:27,760 --> 00:28:29,200
I am sure they will do no
such thing.
446
00:28:29,200 --> 00:28:32,040
Well, then you know even less about
the world than I thought you did.
447
00:28:32,040 --> 00:28:33,720
Lady Clemency read it and she...
448
00:28:33,720 --> 00:28:35,720
Don't speak to me,
don't even look at me.
449
00:28:47,680 --> 00:28:48,840
SNORING
450
00:29:39,840 --> 00:29:41,960
QUIET CREAKING
451
00:29:56,400 --> 00:29:58,200
QUIET CLICKING
452
00:30:07,360 --> 00:30:08,520
UNLOCKS
453
00:30:22,080 --> 00:30:23,440
CLANKS
454
00:30:24,800 --> 00:30:30,800
Pint of Old Peculier and a pickled
walnut. Thank you, Gwen.
455
00:30:42,120 --> 00:30:44,000
MUSIC BOX PLAYS
456
00:31:02,920 --> 00:31:04,960
HE BLOWS SOFTLY
457
00:32:01,080 --> 00:32:03,400
LOUD CREAK
458
00:32:27,400 --> 00:32:28,800
SNORING
459
00:32:59,160 --> 00:33:01,600
Oh, it's you.
Of course, who did you think it was?
460
00:33:22,240 --> 00:33:23,720
DOOR CLANKS OPEN
461
00:33:26,400 --> 00:33:30,520
Passepartout. I didn't think
I'd be seeing you again.
462
00:33:34,040 --> 00:33:35,440
The White Dragon.
463
00:33:39,800 --> 00:33:41,680
Once a thief, always a thief.
464
00:33:56,320 --> 00:33:57,640
Goodbye, Jiang Lei.
465
00:33:59,560 --> 00:34:01,560
BANGS DOOR
466
00:34:01,560 --> 00:34:02,680
Passepartout...
467
00:34:04,160 --> 00:34:06,440
..leave Hong Kong.
468
00:34:15,440 --> 00:34:18,640
A fraudster and, by all accounts,
a thief to boot.
469
00:34:18,640 --> 00:34:21,640
Just the thought of such a man being
a guest in your house, Sir Henry.
470
00:34:21,640 --> 00:34:24,120
I know I gave the detective my word
but...
471
00:34:24,120 --> 00:34:25,680
Where is this detective?
472
00:34:25,680 --> 00:34:29,200
Lying low and waiting for his arrest
warrant, no doubt.
473
00:34:29,200 --> 00:34:34,280
Well, Fogg got no money out of me,
though he tried hard enough.
474
00:34:34,280 --> 00:34:36,680
Henry! Henry!
475
00:34:36,680 --> 00:34:38,480
What on Earth's the matter?
476
00:34:41,600 --> 00:34:44,160
The White Dragon. It's gone!
477
00:34:53,200 --> 00:34:55,120
How many times do I have to say it?
478
00:34:55,120 --> 00:34:57,480
I should have consulted
you before I sent the article...
479
00:34:57,480 --> 00:34:59,880
Stow our bags on the Carnatic,
Passepartout. I'll go to the
480
00:34:59,880 --> 00:35:01,720
bank and get the money
and buy the tickets.
481
00:35:01,720 --> 00:35:03,480
..but it's not MY fault
if the truth hurts.
482
00:35:03,480 --> 00:35:05,760
With a bit of luck, they'll only
have two berths left.
483
00:35:05,760 --> 00:35:08,320
If you sign me a chit,
monsieur, I can go to the bank
484
00:35:08,320 --> 00:35:10,080
and get your money.
485
00:35:10,080 --> 00:35:12,720
Oh, yes, but can you be trusted,
Passepartout?
486
00:35:12,720 --> 00:35:15,720
When I interviewed you in London,
I distinctly remember asking
487
00:35:15,720 --> 00:35:18,560
if we'd met before.
It was a just little lie, monsieur.
488
00:35:18,560 --> 00:35:21,480
Yes, well, the trouble with little
lies is that they rapidly become
489
00:35:21,480 --> 00:35:22,720
bigger lies...
490
00:35:23,960 --> 00:35:27,120
Donaldson? What on Earth is
the meaning of this?
491
00:35:27,120 --> 00:35:30,000
This is a warrant for your arrest.
492
00:35:30,000 --> 00:35:32,200
My arrest?
493
00:35:32,200 --> 00:35:33,400
How dare you!
494
00:35:33,400 --> 00:35:35,760
I will speak to the Governor
about this! It's an outrage!
495
00:35:35,760 --> 00:35:37,560
And I will write about it
in the Telegraph!
496
00:35:37,560 --> 00:35:40,240
I have never been
so humiliated in my life.
497
00:35:40,240 --> 00:35:41,800
Where is it?
498
00:35:41,800 --> 00:35:43,240
Where is what?
499
00:35:43,240 --> 00:35:44,880
The White Dragon.
500
00:35:44,880 --> 00:35:47,600
I have no idea!
Sir...
501
00:35:51,880 --> 00:35:55,320
Yesterday, you said you had no
money.
502
00:35:55,320 --> 00:35:57,840
I didn't! I don't!
503
00:35:57,840 --> 00:36:00,560
You've sold the White Dragon
already?
504
00:36:02,200 --> 00:36:05,360
I have absolutely no idea
what you're talking about.
505
00:36:14,120 --> 00:36:16,800
For God's sake, Rowbotham!
I haven't stolen anything!
506
00:36:16,800 --> 00:36:19,360
You will rue the day you
made my wife cry, sir.
507
00:36:19,360 --> 00:36:20,720
I am not a thief!
508
00:36:20,720 --> 00:36:23,120
You are making the most terrible
mistake! Do you hear me?
509
00:36:23,120 --> 00:36:25,440
I don't care about losing the wager
but I AM NOT A THIEF!
510
00:36:25,440 --> 00:36:27,320
We'll get you out, Mr Fogg!
I promise!
511
00:36:28,840 --> 00:36:30,520
Passepartout...
512
00:36:32,560 --> 00:36:35,400
What is going on? Tell me!
513
00:36:35,400 --> 00:36:37,400
I want to see Jiang Liei, now!
514
00:36:37,400 --> 00:36:39,680
What has this got to do with...?
JIANG LIEI!
515
00:36:46,680 --> 00:36:49,880
You will tell me what is going on,
and you will tell me now.
516
00:37:09,240 --> 00:37:11,360
KEYS JINGLE
517
00:37:11,360 --> 00:37:13,040
DOOR OPENS
518
00:37:18,160 --> 00:37:19,680
On your feet.
519
00:37:23,240 --> 00:37:24,880
I want to see a lawyer.
520
00:37:26,280 --> 00:37:27,640
Hmm...
521
00:37:29,880 --> 00:37:33,360
One more time, Fogg -
who did you sell it to?
522
00:37:33,360 --> 00:37:36,200
I have told you.
523
00:37:36,200 --> 00:37:38,040
The last time I saw
the White Dragon,
524
00:37:38,040 --> 00:37:39,920
it was around Lady Clemency's neck.
525
00:37:41,520 --> 00:37:44,640
If you think I won't flog you,
you are very much mistaken.
526
00:37:44,640 --> 00:37:47,480
Flog me?
Flog.
527
00:37:49,560 --> 00:37:52,680
I am entitled to a trial.
I am an Englishman.
528
00:37:52,680 --> 00:37:54,320
This is not England.
529
00:37:59,320 --> 00:38:00,880
This is Hong Kong.
530
00:38:06,200 --> 00:38:07,840
You stole the White Dragon?
531
00:38:07,840 --> 00:38:09,480
Keep your voice down.
532
00:38:09,480 --> 00:38:12,160
You stole it and let Mr Fogg take
the blame? It's not what it seems.
533
00:38:12,160 --> 00:38:14,120
You heard what they said!
He's going to prison!
534
00:38:14,120 --> 00:38:15,600
Argh!
535
00:38:15,600 --> 00:38:17,560
Why would you do such
a shameful thing?
536
00:38:17,560 --> 00:38:20,360
Because we needed money to buy
the tickets to get to Japan.
537
00:38:20,360 --> 00:38:22,520
And because I am a great thief.
I don't believe you.
538
00:38:22,520 --> 00:38:24,120
Jiang Liei said he would give me
money
539
00:38:24,120 --> 00:38:27,120
if I stole the pendant for him.
I thought we would be on the ship
540
00:38:27,120 --> 00:38:30,520
and away from here before anybody
even noticed it had gone missing.
541
00:38:35,280 --> 00:38:37,400
They're not going to send him
to prison.
542
00:38:37,400 --> 00:38:38,440
Oh, thank God!
543
00:38:39,640 --> 00:38:42,000
They are going to flog him at noon.
544
00:38:42,000 --> 00:38:44,600
12 strokes at 12 noon.
545
00:39:20,160 --> 00:39:22,240
I'll go to the bank,
his money might be here by now.
546
00:39:22,240 --> 00:39:24,720
It won't be there and, if it was,
they wouldn't give it to you.
547
00:39:24,720 --> 00:39:27,240
Then I'll wire my father.
There isn't time.
548
00:39:27,240 --> 00:39:30,520
Then what do you suggest?
You got us into this mess!
549
00:39:30,520 --> 00:39:33,280
I'll tell Sir Henry I stole
the White Dragon,
550
00:39:33,280 --> 00:39:34,760
it had nothing to do with Fogg.
551
00:39:34,760 --> 00:39:36,240
And then what?
552
00:39:36,240 --> 00:39:38,600
They'll arrest you
and make an example of you.
553
00:39:38,600 --> 00:39:40,000
And it won't be a few lashes.
554
00:39:46,640 --> 00:39:49,040
DOOR OPENS
555
00:39:59,280 --> 00:40:03,400
Mr Fogg hates me at the moment, and
for all I know may hate me forever.
556
00:40:03,400 --> 00:40:07,400
But he is as far from being
a thief as any man I have ever met.
557
00:40:08,880 --> 00:40:12,840
To have him flogged for something
he didn't do would be barbaric.
558
00:40:14,320 --> 00:40:18,360
He is a hero, whatever you may
think, and he does not deserve
559
00:40:18,360 --> 00:40:21,760
to be beaten for something
he did not do and would never do.
560
00:40:21,760 --> 00:40:23,160
Have you finished?
561
00:40:25,680 --> 00:40:27,440
Good.
Now, get out.
562
00:40:27,440 --> 00:40:28,640
Go on, Miss Fix.
563
00:40:29,800 --> 00:40:32,960
Clemency. There's no need to upset
yourself further...
564
00:40:33,960 --> 00:40:36,720
Many years ago, Phileas Fogg
made a mistake.
565
00:40:38,120 --> 00:40:41,600
He followed duty and expectation,
when he should have followed love.
566
00:40:41,600 --> 00:40:45,320
But he had the courage to realise
the folly of that mistake,
567
00:40:45,320 --> 00:40:47,760
to undertake this
extraordinary journey,
568
00:40:47,760 --> 00:40:51,680
to prove to himself that dreams can
sometimes defeat expectations.
569
00:40:52,840 --> 00:40:56,200
He still stole the White Dragon,
and that's the end of it.
570
00:40:56,200 --> 00:40:59,360
He didn't steal it. I did.
571
00:40:59,360 --> 00:41:01,080
Passepartout...
572
00:41:01,080 --> 00:41:04,520
I wasn't prepared to
let his dream end here.
573
00:41:04,520 --> 00:41:06,720
I stole it and sold it.
574
00:41:06,720 --> 00:41:08,840
Sold it to the family it once
belonged to.
575
00:41:09,840 --> 00:41:12,000
I'm sorry, madame.
576
00:41:12,000 --> 00:41:13,600
Then you will rot in prison.
577
00:41:13,600 --> 00:41:15,920
No, I beg you!
He made a mistake, but only...
578
00:41:15,920 --> 00:41:19,680
I gave the White Dragon to my wife
as a token of my deep love
579
00:41:19,680 --> 00:41:21,720
and respect for her.
580
00:41:21,720 --> 00:41:23,480
And you come into my house...
581
00:41:32,000 --> 00:41:33,520
Henry...
582
00:41:37,760 --> 00:41:41,080
I know you follow me
around the world without complaint.
583
00:41:41,080 --> 00:41:43,880
I know it's a life of restraint
and duty.
584
00:41:46,000 --> 00:41:51,320
I never had much in the way of words
to give you, Clemmie...
585
00:41:51,320 --> 00:41:53,160
..but I had the White Dragon.
586
00:41:55,720 --> 00:41:58,520
Let Phileas Fogg go, Henry.
587
00:41:58,520 --> 00:42:00,280
But your dragon...
588
00:42:01,680 --> 00:42:04,560
I never wanted to hurt your
feelings,
589
00:42:04,560 --> 00:42:07,320
but I've never really felt
comfortable wearing it.
590
00:42:09,200 --> 00:42:11,160
It wasn't my love story.
591
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
And besides...
592
00:42:17,960 --> 00:42:19,440
..I have my own.
593
00:42:24,440 --> 00:42:25,880
DOOR OPENS
594
00:43:23,080 --> 00:43:26,000
DRAMATIC SCORE BUILDS
595
00:43:39,000 --> 00:43:40,640
Out of the way!
596
00:43:46,440 --> 00:43:49,800
Beautiful morning for an illegal
flogging, Donaldson.
597
00:44:03,280 --> 00:44:06,400
Try to keep the crease,
there's a good chap.
598
00:44:06,400 --> 00:44:08,680
You think this is funny, Fogg?
599
00:44:09,760 --> 00:44:11,440
Not in the slightest.
600
00:44:11,440 --> 00:44:14,120
There is nothing funny about being
flogged for something you know
601
00:44:14,120 --> 00:44:15,880
you didn't do.
602
00:44:40,040 --> 00:44:41,520
CLOCK TICKS
603
00:44:55,840 --> 00:44:57,880
STOP!
604
00:44:57,880 --> 00:45:01,040
BELL TOLLS
We have a pardon from the Governor.
605
00:45:01,040 --> 00:45:02,520
Please!
606
00:45:02,520 --> 00:45:04,000
Here, here, take it!
607
00:45:04,000 --> 00:45:06,200
Please. Release him!
Go, please.
608
00:45:10,000 --> 00:45:11,840
TICKING AND TOLLING CONTINUES
609
00:45:18,120 --> 00:45:19,800
NO!
610
00:45:25,000 --> 00:45:27,040
Stop! Stop!
611
00:45:34,720 --> 00:45:36,160
Release him.
612
00:45:48,400 --> 00:45:50,280
It's going to be all right,
monsieur.
613
00:45:57,760 --> 00:45:59,360
All right...
614
00:46:17,240 --> 00:46:18,800
SHIP'S HORN
615
00:46:18,800 --> 00:46:20,280
Welcome aboard the Carnatic, sir.
616
00:46:20,280 --> 00:46:22,160
Thank you.
I'm going to my cabin.
617
00:46:25,840 --> 00:46:27,240
I'll unpack for you, monsieur.
618
00:46:27,240 --> 00:46:28,680
No, thank you.
619
00:46:28,680 --> 00:46:30,000
A refreshing drink?
620
00:46:30,000 --> 00:46:32,160
I won't need either of you
until further notice.
621
00:46:32,160 --> 00:46:33,680
I want to be on my own.
622
00:46:38,200 --> 00:46:40,240
I should have said I was sorry.
623
00:46:41,400 --> 00:46:43,040
I should have told him the truth.
624
00:46:55,000 --> 00:46:56,560
Not so secret now, Estella.
625
00:47:05,040 --> 00:47:07,000
May I join you?
626
00:47:12,680 --> 00:47:15,600
Have you ever heard the expression,
"If you want something doing,
627
00:47:15,600 --> 00:47:17,200
"do it yourself"?
628
00:47:17,200 --> 00:47:18,960
I'm familiar with it, of course.
629
00:47:20,120 --> 00:47:22,560
Why do you ask?
630
00:47:22,560 --> 00:47:25,480
I think we should go for a little
walk, Mr Fogg.
631
00:47:26,880 --> 00:47:29,480
I don't want to go for a walk,
I'm rather busy.
632
00:47:31,440 --> 00:47:33,640
Besides, we're in the middle
of the Pacific Ocean.
633
00:47:33,640 --> 00:47:38,480
And that, Mr Fogg,
is why we're going for a walk.
634
00:47:38,480 --> 00:47:40,160
COCKS GUN
49435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.