Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,500 --> 00:01:38,330
Seguro!!
2
00:01:44,643 --> 00:01:46,983
T� seguro,
pode levar.
3
00:01:50,719 --> 00:01:53,484
Pegue a minha c�mera,
por favor?
4
00:01:59,530 --> 00:02:00,869
Diga!
5
00:02:01,789 --> 00:02:03,680
-Vamos l�.
-N�o tire uma foto de mim.
6
00:02:03,681 --> 00:02:05,215
D� um sorriso!
7
00:02:05,339 --> 00:02:09,629
Por tr�s da carranca deve
haver um rostinho bonito.
8
00:02:12,266 --> 00:02:14,000
� o melhor que pode fazer?
9
00:02:14,001 --> 00:02:16,550
-Receio que sim.
-Tudo bem, tire uma de mim!
10
00:02:16,551 --> 00:02:18,136
N�o, tiro no topo!
11
00:02:18,401 --> 00:02:20,542
Sim, mas quero
esse pano de fundo nela.
12
00:02:20,543 --> 00:02:21,842
Passe aqui!
13
00:02:25,111 --> 00:02:27,869
Tente captar um pouco do cen�rio.
Mostrar que estamos bem no alto.
14
00:02:27,870 --> 00:02:29,595
� uma �guia dourada?
15
00:02:36,606 --> 00:02:38,420
Linda.
16
00:02:38,440 --> 00:02:41,165
�guia dourada,
�guia-de-asa-redonda, n�o sei.
17
00:02:41,166 --> 00:02:45,796
N�o, � muito grande para ser
uma �guia-de-asa-redonda.
18
00:02:51,260 --> 00:02:53,442
Est� bem,
j� chega de p�ssaro!
19
00:02:53,443 --> 00:02:57,663
Aponte a c�mera para o dinheiro.
Alison, vamos l�!
20
00:02:58,978 --> 00:03:01,743
-Pare de fazer beicinho.
-O qu�?
21
00:03:02,363 --> 00:03:05,343
� definitivamente
uma �guia dourada.
22
00:03:49,040 --> 00:03:51,875
-Alison! Me ajude!
-Ed!
23
00:03:52,583 --> 00:03:55,693
Meu Deus, Alison!
24
00:03:56,284 --> 00:03:57,946
-Merda.
-Rob? Jogue a corda!
25
00:03:57,947 --> 00:03:59,540
-Pessoal?
-Alison!
26
00:03:59,544 --> 00:04:01,584
-Ed!
-Alison! Por favor!
27
00:04:01,585 --> 00:04:03,794
-Est� deslizando!
-Rob, a corda! R�pido!
28
00:04:03,795 --> 00:04:06,009
-Vai soltar!
-Ed!
29
00:04:10,746 --> 00:04:14,001
N�o consigo...
n�o consigo levantar-me!
30
00:04:17,606 --> 00:04:19,491
-Ajude-me!
-Rob!
31
00:04:20,340 --> 00:04:21,949
Rob!
32
00:04:26,908 --> 00:04:29,783
-Ed, apenas respire!
-N�o vai aguentar!
33
00:04:29,784 --> 00:04:31,263
Ed! Ed!
34
00:04:31,693 --> 00:04:34,873
Ed, tem que me ouvir.
Apenas respire!
35
00:04:51,065 --> 00:04:54,023
Est� tudo bem, tem que
parar de se mover. Controle-se!
36
00:04:54,024 --> 00:04:55,456
Tudo bem, tudo bem!
Calma.
37
00:04:55,457 --> 00:04:57,491
Est� bem? Est� bem?
Respire fundo!
38
00:04:57,492 --> 00:05:01,927
Respire fundo. Jesus Cristo,
o que aconteceu, pessoal?
39
00:05:01,959 --> 00:05:04,226
-Alison, voc� est� bem?
-N�o pergunte. Sim, estou bem.
40
00:05:04,227 --> 00:05:08,301
Est� bem. Est� tudo bem, amigo.
Voc� est� bem, certo.
41
00:05:08,302 --> 00:05:09,963
-Pode se levantar?
-Gra�as a Deus.
42
00:05:09,964 --> 00:05:11,802
-Alison, voc� bem?
-Sim, estou bem.
43
00:05:11,803 --> 00:05:14,283
Tudo bem, v� em frente!
44
00:05:14,287 --> 00:05:16,070
Respire fundo!
45
00:06:00,738 --> 00:06:02,437
Virtualnet apresenta:
46
00:06:03,438 --> 00:06:07,635
A LONELY PLACE TO DIE
47
00:08:01,004 --> 00:08:03,509
Perdi a minha maldita c�mera.
48
00:08:03,880 --> 00:08:06,671
Sinto-me doente, minhas m�os
n�o param de tremer.
49
00:08:06,672 --> 00:08:10,827
� a adrenalina. Sempre
sente ap�s o acontecimento.
50
00:08:11,515 --> 00:08:13,129
Ei, Ed.
51
00:08:13,482 --> 00:08:16,574
Nunca tenha um lapso de
concentra��o assim de novo, certo?
52
00:08:16,575 --> 00:08:19,608
Se quiser escalar comigo,
tem que ser o melhor.
53
00:08:19,609 --> 00:08:22,399
Met�dico, a cada passo.
Falo s�rio.
54
00:08:22,400 --> 00:08:25,015
A complac�ncia
mata aqui.
55
00:08:25,143 --> 00:08:27,233
Escapamos dessa com
cortes e machucados.
56
00:08:27,234 --> 00:08:28,833
Sim...
57
00:08:31,061 --> 00:08:34,420
Lembre-me por que
faremos isso de novo.
58
00:08:34,421 --> 00:08:36,555
Porque n�o surfamos.
59
00:08:56,025 --> 00:08:57,730
-Ei!
-Ei!
60
00:08:57,943 --> 00:09:00,060
-Ei.
-Como voc� est�, querida?
61
00:09:00,061 --> 00:09:02,065
-Tudo bem?
-Ei!
62
00:09:02,319 --> 00:09:04,944
-Quando chegou aqui?
-Uma hora atr�s.
63
00:09:04,945 --> 00:09:07,160
Apenas desfazemos as malas.
64
00:09:07,429 --> 00:09:10,687
Sim, ficamos com o
quarto de casal com su�te.
65
00:09:10,688 --> 00:09:12,446
-Tudo bem?
-T� legal.
66
00:09:12,447 --> 00:09:14,446
N�o vou dormir com ele, vou?
67
00:09:14,447 --> 00:09:16,778
Nem eu.
68
00:09:18,539 --> 00:09:20,524
A prop�sito, sou o Ed.
69
00:09:20,532 --> 00:09:23,657
Ed. Desculpe, amigo.
Ed, Jenny. Jenny, este � Ed.
70
00:09:23,658 --> 00:09:25,146
Oi, Ed.
71
00:09:32,777 --> 00:09:34,912
N�o, depois de voc�!
72
00:09:37,789 --> 00:09:41,601
-Est� bem?
-Beleza!
73
00:09:45,446 --> 00:09:48,659
Querido, pode, por favor,
me trazer os talheres?
74
00:09:48,660 --> 00:09:51,258
Est� no jarro sobre a c�moda.
75
00:09:51,749 --> 00:09:53,697
Cheira como se algu�m
tivesse morrido aqui.
76
00:09:53,698 --> 00:09:55,089
Sim, est� um pouco fedido.
77
00:09:55,090 --> 00:09:58,382
Vou abrir a janela e deixar
entrar um pouco de ar.
78
00:09:58,383 --> 00:10:00,466
� o que Fred West teria dito.
79
00:10:00,467 --> 00:10:03,200
No futuro enterre
seus parentes no lado de fora.
80
00:10:03,201 --> 00:10:04,910
No p�tio, talvez.
81
00:10:04,918 --> 00:10:06,493
Bem,
se tivesse um telefone aqui,
82
00:10:06,494 --> 00:10:08,627
poderia chamar o senhorio
e reclamar.
83
00:10:08,628 --> 00:10:10,912
-N�o tem telefone?
-N�o.
84
00:10:10,920 --> 00:10:12,225
�timo.
85
00:10:14,670 --> 00:10:16,500
E a janela...
86
00:10:17,237 --> 00:10:18,997
est� quebrada.
87
00:10:21,680 --> 00:10:23,494
Alguma alegria?
88
00:10:24,173 --> 00:10:26,863
Acho que a busca
valeu a pena.
89
00:10:59,091 --> 00:11:01,926
Ei,
n�o se preocupe com ela.
90
00:11:02,416 --> 00:11:07,559
Com alguma sorte, ela j� deve estar
enfiada nas cobertas e dormindo.
91
00:11:07,560 --> 00:11:10,083
Seus pais
s�o t�o influenci�veis.
92
00:11:10,084 --> 00:11:13,749
Ela corre em volta deles.
� t�o macaquinha.
93
00:11:15,294 --> 00:11:17,008
Sinto falta dela.
94
00:11:17,445 --> 00:11:20,009
Foram s� dois dias, Jen.
95
00:11:41,051 --> 00:11:42,560
Droga.
96
00:12:11,833 --> 00:12:13,747
N�o, n�o, n�o!
97
00:12:13,859 --> 00:12:15,318
� horr�vel.
98
00:12:15,325 --> 00:12:17,642
Ei! Pare! S�rio!
� horr�vel!
99
00:12:17,643 --> 00:12:19,209
Por favor, cartas!
Vamos l�!
100
00:12:19,210 --> 00:12:22,345
Est� bem, est� bem. Mas...
101
00:12:22,353 --> 00:12:25,288
Preciso saber
quanto vale isso.
102
00:12:25,495 --> 00:12:27,410
Cinco f�sforos. Er!
103
00:12:27,521 --> 00:12:29,866
Er, nada de sexo para voc�.
104
00:12:31,447 --> 00:12:33,812
E, tudo bem,
tampas de garrafa?
105
00:12:33,813 --> 00:12:36,233
Dois macarr�o
por uma tampa.
106
00:12:36,998 --> 00:12:41,064
Certo. Ent�o, dez
f�sforos valem uma tampa?
107
00:12:41,065 --> 00:12:42,364
Sim.
108
00:12:42,965 --> 00:12:45,249
�timo. Est� bem,
obrigada, pessoal.
109
00:12:45,250 --> 00:12:48,392
-� um pouco confuso, s� isso.
-Realmente n�o �.
110
00:12:48,393 --> 00:12:51,500
-Seja gentil.
-O que est� fazendo, Jen?
111
00:12:51,501 --> 00:12:54,457
Senhoras e Senhores, t� fora.
112
00:12:55,128 --> 00:12:58,163
O que voc� tem
que � t�o especial?
113
00:12:58,545 --> 00:13:02,128
Vou aumentar para dois macarr�es
sobre a tampa.
114
00:13:02,129 --> 00:13:03,994
-T� fora.
-Eu tamb�m.
115
00:13:05,755 --> 00:13:08,045
Vou mant�-lo honesto.
116
00:13:08,056 --> 00:13:09,860
Tudo em jogo!
117
00:13:10,673 --> 00:13:13,578
A �gua est� aquecida.
Pule dentro.
118
00:13:14,174 --> 00:13:16,384
Sim, certo.
Tudo em jogo.
119
00:13:21,751 --> 00:13:24,110
-Tr�s Reis.
-Nossa!
120
00:13:24,260 --> 00:13:26,593
Droga,
s� tenho tr�s dezenas.
121
00:13:26,594 --> 00:13:30,975
Te peguei, �, dan�ou!
Vem aqui, linda, ador�vel...
122
00:13:31,078 --> 00:13:33,203
Olhe para a carinha dele.
123
00:13:33,204 --> 00:13:37,144
Tenho tamb�m um par
de rainhas, se isso ajuda.
124
00:13:38,839 --> 00:13:40,177
Qual �, sente-se, Alex!
125
00:13:40,178 --> 00:13:44,606
Um choque desses � melhor
absorvido de joelhos dobrados.
126
00:13:44,607 --> 00:13:46,096
Full House!
127
00:13:46,097 --> 00:13:49,095
-Pegue.
-N�o gaste tudo em um bar.
128
00:13:50,150 --> 00:13:52,208
Posso me aposentar nas Bahamas
como Roger Moore.
129
00:13:52,209 --> 00:13:55,184
-Quer dizer, Sean Connery.
-Sou mais o Roger Moore.
130
00:13:55,185 --> 00:13:59,050
N�o h� nada de errado
com um pouco de campo.
131
00:13:59,110 --> 00:14:01,809
-Isso � uma impress�o horr�vel.
-N�o �.
132
00:14:01,810 --> 00:14:04,170
-�.
-Ele n�o �!
133
00:14:07,937 --> 00:14:10,729
Alex, o que � isso?
Onde est� a rainha?
134
00:14:10,730 --> 00:14:13,238
Isso � legal.
� um tenner escoc�s.
135
00:14:13,239 --> 00:14:15,125
Pior do que
dinheiro do jogo Monop�lio.
136
00:14:15,126 --> 00:14:17,936
-N�o posso comprar nada com isso.
-S� tenho duas palavras para voc�.
137
00:14:17,937 --> 00:14:21,172
-Sim, envolvem sexo e viagem?
-Possivelmente.
138
00:14:21,173 --> 00:14:22,763
Ent�o, n�o diga.
139
00:14:23,158 --> 00:14:27,173
Nossa palavra-chave para ir.
Boa noite, pessoal.
140
00:14:30,718 --> 00:14:33,413
-Cai fora!
-Deixe-o! Boa noite.
141
00:14:34,411 --> 00:14:36,216
Outra rodada?
142
00:14:36,328 --> 00:14:39,861
Olha, querida. Sinto muito.
Estou chateado. Era s� brincadeira.
143
00:14:39,862 --> 00:14:41,929
�, eu sei.
Mas isso n�o � muito sexy.
144
00:14:41,930 --> 00:14:44,137
-N�o estou tentando ser sexy.
-Por que n�o?
145
00:14:44,138 --> 00:14:46,838
N�o estou pedindo
para prometer.
146
00:14:50,882 --> 00:14:53,116
-Distribua.
-Vou fazer.
147
00:14:57,192 --> 00:15:00,025
Fique comigo, h� essa hora
estaremos escalando no pr�ximo ano.
148
00:15:00,026 --> 00:15:03,271
O Eiger? Sim, vamos l�.
A face norte.
149
00:15:04,277 --> 00:15:06,657
Matou 70 pessoas.
150
00:15:07,777 --> 00:15:12,286
Se cair do cume, levar�
30 segundos para bater no ch�o.
151
00:15:12,287 --> 00:15:13,622
� animador.
152
00:15:13,838 --> 00:15:16,321
30 segundos para relembrar
da sua vida, dizer seu adeus,
153
00:15:16,322 --> 00:15:18,105
de forma consciente
durante toda a queda.
154
00:15:18,106 --> 00:15:20,321
Tempo suficiente para
a Ora��o do Senhor.
155
00:15:20,322 --> 00:15:22,412
Se acredita que isso o salvar�.
156
00:15:22,413 --> 00:15:25,808
Bem, realmente precisar�
de alguma coisa.
157
00:15:29,650 --> 00:15:32,365
-Tem um bastardo soprando l� fora.
-Sim, eu sei.
158
00:15:32,366 --> 00:15:35,292
Deve limpar o tempo
durante � noite, no entanto.
159
00:15:35,293 --> 00:15:38,107
Amanh� ser� complicado.
160
00:15:39,610 --> 00:15:41,040
Quer beber?
161
00:15:42,611 --> 00:15:44,066
Enche.
162
00:15:44,070 --> 00:15:46,412
Como voc� chama uma
mistura de gim com u�sque?
163
00:15:46,413 --> 00:15:47,943
-Gisky.
-�?
164
00:15:47,947 --> 00:15:49,428
-Acabei de inventar.
-Certo.
165
00:15:49,429 --> 00:15:52,083
-Gisky?
-Gisky. Quer um?
166
00:15:52,505 --> 00:15:54,369
N�o, n�o. Estou fora.
167
00:16:05,992 --> 00:16:08,784
Tudo bem, pessoal,
ligeira mudan�a de plano, eu acho.
168
00:16:08,785 --> 00:16:12,201
H� ventos de 64 km/h naquele pico,
mas est�o com rajadas de 96.
169
00:16:12,202 --> 00:16:13,869
Deve baixar um pouco � noite.
170
00:16:13,870 --> 00:16:16,718
Ent�o, acho que vamos fazer
a face oeste amanh�...
171
00:16:16,719 --> 00:16:19,227
e apenas atacar
o cume norte hoje.
172
00:16:19,228 --> 00:16:21,927
O n�vel de dificuldade n�o � alto.
N�vel intermedi�rio.
173
00:16:21,928 --> 00:16:24,162
Ent�o, n�o precisa de botas
para rochas, capacetes,
174
00:16:24,163 --> 00:16:25,825
ou qualquer coisa
que ir� retard�-lo.
175
00:16:25,826 --> 00:16:28,080
Temos um longo caminho
para percorrer.
176
00:16:28,081 --> 00:16:29,948
Como � a exposi��o no cume?
177
00:16:29,949 --> 00:16:31,310
Sim, um pouco instigante,
178
00:16:31,311 --> 00:16:32,815
mas mant�m a preens�o
no seu arreio.
179
00:16:32,816 --> 00:16:35,040
Tenho o meu. Levaremos
a corda, por precau��o.
180
00:16:35,041 --> 00:16:36,998
-Est� bem, bom.
-Pegou todos os equipamentos?
181
00:16:36,999 --> 00:16:39,232
-N�o deixe nada para tr�s.
-A �nica coisa que deixei
182
00:16:39,233 --> 00:16:41,558
s� serve para um encanador
totalmente qualificado.
183
00:16:41,559 --> 00:16:43,219
Encantador.
184
00:16:44,668 --> 00:16:47,223
-Bom dia!
-Como vai � cabe�a?
185
00:16:47,242 --> 00:16:49,134
Duas x�caras de caf�
e tr�s Aspirinas,
186
00:16:49,135 --> 00:16:51,350
sou quase humana novamente.
187
00:16:51,934 --> 00:16:53,333
Est� bem?
188
00:16:53,554 --> 00:16:56,121
Ent�o, acho que � uma ida
sem a face oeste, n�o �?
189
00:16:56,122 --> 00:16:57,664
Sim. Isso n�o � o Yosemite.
190
00:16:57,665 --> 00:16:59,663
O tempo aqui faz exatamente
o que quer.
191
00:16:59,664 --> 00:17:01,063
�.
192
00:17:03,407 --> 00:17:05,021
Trouxe comida, Jen?
193
00:17:05,132 --> 00:17:06,840
Sim, tudo est� sob controle.
194
00:17:06,841 --> 00:17:09,226
-O que temos?
-Sandu�ches.
195
00:17:09,967 --> 00:17:11,608
O auge da culin�ria brit�nica.
196
00:17:11,609 --> 00:17:13,921
N�o me admiro
que os franceses nos odeiam.
197
00:17:13,922 --> 00:17:16,742
-Fa�o um sandu�che muito bom.
-Bem, o que tem nele?
198
00:17:16,743 --> 00:17:19,509
Espere e ver�. A surpresa
� metade da divers�o, certo?
199
00:17:19,510 --> 00:17:21,860
Contanto que n�o seja peixe.
200
00:17:23,678 --> 00:17:25,970
Deve experimentar um.
S�o deliciosos.
201
00:17:25,971 --> 00:17:29,762
"Peixe cavala" defumado e ovo.
Prefiro comer a minha merda.
202
00:17:29,763 --> 00:17:31,079
Ningu�m est� te impedindo.
203
00:17:31,080 --> 00:17:35,097
Voc� poderia raspar o peixe
e apenas comer o p�o.
204
00:17:35,098 --> 00:17:38,098
N�o, n�o posso fazer isso.
Foi contaminado.
205
00:17:38,099 --> 00:17:39,823
Voc� me faz lembrar
da minha filha.
206
00:17:39,824 --> 00:17:41,909
Claramente � uma dama
de gosto impec�vel.
207
00:17:41,910 --> 00:17:43,309
Tem dois anos.
208
00:17:45,400 --> 00:17:49,042
Voc� � exigente com a comida.
� surpreendente para sua idade.
209
00:17:49,043 --> 00:17:51,459
Surpresa � metade da divers�o,
certo?
210
00:17:51,460 --> 00:17:53,576
Eu trouxe um chocolate fodid�o.
211
00:17:53,577 --> 00:17:56,711
Tudo bem, pessoal. Sa�mos
em 5 minutos, todos de acordo?
212
00:17:56,712 --> 00:17:58,420
Parece bom.
213
00:18:05,781 --> 00:18:07,695
Lindo.
214
00:18:07,715 --> 00:18:10,697
Eu sei, um cen�rio como este
gostaria de poder pintar.
215
00:18:10,698 --> 00:18:13,580
-Vou tentar fazer xixi.
-Sim, bom saber.
216
00:18:13,581 --> 00:18:15,381
Pensei que poderia
estar interessado.
217
00:18:15,382 --> 00:18:18,357
N�o. Sinta-se livre para nos manter
atualizados o tempo todo.
218
00:18:18,358 --> 00:18:20,092
Farei isso!
219
00:18:21,926 --> 00:18:24,141
Encontrei um ponto "�timo".
220
00:18:24,532 --> 00:18:27,027
Estou desabotoando
meu voador.
221
00:18:27,919 --> 00:18:29,774
Tirando-o para fora.
222
00:18:29,778 --> 00:18:33,793
-Porra, pesa uma tonelada!
-Cale a boca, idiota!
223
00:18:55,310 --> 00:18:58,375
Ei, pessoal!
Ouvi alguma coisa!
224
00:18:58,436 --> 00:19:00,399
Sim, o qu�?
225
00:19:00,719 --> 00:19:04,583
N�o sei. Algo.
Venham ver para conferir!
226
00:19:04,811 --> 00:19:07,491
Cara, acha que vou cair nessa?
227
00:19:08,829 --> 00:19:10,839
Falo s�rio!
228
00:19:23,525 --> 00:19:25,429
O que � isso?
229
00:19:27,160 --> 00:19:31,226
-O que est� acontecendo a� em cima?
-Espere um minuto!
230
00:19:31,227 --> 00:19:32,911
Apenas ou�a!
231
00:19:35,419 --> 00:19:37,133
Est� ouvindo isso?
232
00:19:40,321 --> 00:19:43,231
-Sim. Ouvi.
-O que � ent�o?
233
00:19:43,338 --> 00:19:45,142
Um animal?
234
00:19:45,197 --> 00:19:47,438
-De jeito nenhum.
-E ent�o o qu�?
235
00:19:47,439 --> 00:19:49,849
-Parece-me...
-Como o qu�?
236
00:19:51,349 --> 00:19:53,683
uma pessoa.
237
00:19:54,433 --> 00:19:57,347
-Venham aqui, pessoal!
-O que �?
238
00:19:57,451 --> 00:19:59,565
Apenas venham aqui!
239
00:20:13,679 --> 00:20:15,554
-O que � isso?
-"Sil�ncio".
240
00:20:15,555 --> 00:20:17,268
Ou�a.
241
00:20:23,056 --> 00:20:25,756
-Estou ouvindo.
-Sim, eu tamb�m.
242
00:21:22,222 --> 00:21:24,982
-O que � isso?
-N�o fa�o ideia.
243
00:21:31,848 --> 00:21:33,833
-Merda.
-O qu�?
244
00:21:35,558 --> 00:21:37,888
� um tubo de respira��o.
245
00:21:39,367 --> 00:21:41,253
H� algu�m ali embaixo.
246
00:21:41,254 --> 00:21:43,609
Esperem aqui, gente, esperem!
247
00:22:10,109 --> 00:22:11,844
Ol�?
248
00:22:13,276 --> 00:22:15,256
Jesus Cristo!
249
00:22:17,561 --> 00:22:20,606
-Jesus Cristo!
-Que diabos foi isso?
250
00:22:20,668 --> 00:22:22,703
N�o quer dizer quem?
251
00:22:25,879 --> 00:22:27,708
O que faremos?
252
00:22:29,613 --> 00:22:30,972
Ed!
253
00:22:32,639 --> 00:22:34,854
Espere um segundo, pessoal.
254
00:22:35,048 --> 00:22:36,808
Ol�?
255
00:22:39,124 --> 00:22:41,959
Se consegue nos ouvir,
diga algo!
256
00:22:43,842 --> 00:22:45,647
Jesus!
257
00:22:46,201 --> 00:22:48,325
Foi cavado recentemente.
A terra ainda est� fofa.
258
00:22:48,326 --> 00:22:50,941
-Por que algu�m estaria a�?
-Eu te disse que tinha ouvido algo!
259
00:22:50,942 --> 00:22:53,040
"Vamos, ajuda-me!"
260
00:22:53,193 --> 00:22:57,138
Vamos ajud�-la!
Aguente firme, por um instante!
261
00:22:58,221 --> 00:23:00,662
-O que est� fazendo?
-N�o sabemos o que tem ali.
262
00:23:00,663 --> 00:23:02,753
-Parece uma crian�a.
-Tamb�m penso assim.
263
00:23:02,754 --> 00:23:05,130
Achamos,
mas n�o sabemos, porra!
264
00:23:05,131 --> 00:23:07,966
Gente, gente!
� feito de madeira!
265
00:23:08,690 --> 00:23:11,056
Vejam se podem
encontrar os cantos.
266
00:23:11,057 --> 00:23:13,939
-� loucura! O que est� fazendo?
-Venha aqui e nos ajude! T�?
267
00:23:13,940 --> 00:23:15,407
Precisamos da sua ajuda, cara!
268
00:23:15,408 --> 00:23:17,362
Vamos l�!
269
00:23:19,942 --> 00:23:22,035
-Tudo bem.
-Vamos tentar levantar, est� bem?
270
00:23:22,036 --> 00:23:24,023
-Em tr�s.
-Um.
271
00:23:24,035 --> 00:23:25,399
Dois, tr�s.
272
00:23:29,153 --> 00:23:30,533
Porra...
273
00:23:31,938 --> 00:23:33,867
-Meu Deus!
-Jesus!
274
00:23:37,156 --> 00:23:39,795
Tudo bem.
Ol�.
275
00:23:40,439 --> 00:23:43,897
N�o tenha medo.
Vamos tir�-la da�, est� bem?
276
00:23:43,898 --> 00:23:45,332
Ed?
277
00:23:46,232 --> 00:23:47,662
Vamos l�!
278
00:23:48,625 --> 00:23:50,212
N�o. N�o se preocupe.
279
00:23:50,213 --> 00:23:53,333
N�o vamos machuc�-la, est� bem?
N�o vamos machuc�-la.
280
00:23:53,334 --> 00:23:54,689
Venha.
281
00:23:55,218 --> 00:23:56,552
Merda!
282
00:23:56,560 --> 00:23:58,899
Pelo amor de Deus,
est� assustando-a! Deixe-a em paz!
283
00:23:58,900 --> 00:24:00,299
Deixe-a em paz.
284
00:24:01,362 --> 00:24:03,325
Est� certo, querida.
285
00:24:03,754 --> 00:24:05,868
Tudo bem.
286
00:24:06,713 --> 00:24:09,168
Est� bem.
Est� tudo certo.
287
00:24:09,963 --> 00:24:13,073
N�o vamos machuc�-la.
Est� tudo bem.
288
00:24:13,489 --> 00:24:15,828
Vamos tir�-la daqui.
289
00:24:16,206 --> 00:24:18,166
Venha, querida.
290
00:24:18,174 --> 00:24:19,833
Est� tudo bem.
291
00:24:20,616 --> 00:24:23,726
Est� tudo bem.
Boa menina. Tudo bem.
292
00:24:26,560 --> 00:24:28,419
Est� tudo bem.
293
00:24:29,018 --> 00:24:32,408
-Est� bem, querido. Me ajude.
-Tudo bem.
294
00:24:33,811 --> 00:24:36,261
Est� bem,
vamos tir�-la da�.
295
00:24:36,262 --> 00:24:38,071
Suba! Venha, suba.
296
00:24:38,079 --> 00:24:40,494
Arranje-me um pouco de �gua?
297
00:24:44,288 --> 00:24:47,258
Sente-se.
Tudo bem, est� tudo bem.
298
00:24:47,722 --> 00:24:49,507
Certo. Certo.
299
00:24:49,514 --> 00:24:51,504
Aqui est�, aqui est�!
300
00:24:52,932 --> 00:24:55,342
Devagar. Beba devagar.
301
00:24:55,350 --> 00:24:57,285
Devagar, devagar!
302
00:24:57,500 --> 00:24:59,635
Tudo bem, boa garota.
303
00:25:01,252 --> 00:25:03,215
Tudo bem, est� bem.
304
00:25:03,377 --> 00:25:06,087
Est� tudo bem, tudo bem.
305
00:25:08,461 --> 00:25:13,397
Querida, pode me...
pode me dizer seu nome?
306
00:25:13,921 --> 00:25:15,606
O seu nome?
307
00:25:15,721 --> 00:25:18,386
Eu sou Jenny.
Jenny.
308
00:25:19,980 --> 00:25:21,765
Qual � o seu nome?
309
00:25:22,023 --> 00:25:25,058
Anna.
310
00:25:25,074 --> 00:25:27,137
Est� bem, Anna.
311
00:25:27,867 --> 00:25:30,056
Anna, de onde voc� �?
312
00:25:35,268 --> 00:25:37,682
Est� bem, tudo bem.
313
00:25:40,728 --> 00:25:43,983
Anna, voc� fala ingl�s?
314
00:25:44,036 --> 00:25:46,816
Anna, ingl�s?
315
00:25:48,663 --> 00:25:52,863
-Algu�m sabe que l�ngua � essa?
-N�o sei. Russo, talvez?
316
00:25:52,864 --> 00:25:55,622
-Pode ser croata.
-Como voc� sabe?
317
00:25:55,623 --> 00:25:57,165
Tive uma ex-namorada
de Zagreb.
318
00:25:57,166 --> 00:25:59,573
Quando estava furiosa comigo,
me xingava em croata.
319
00:25:59,574 --> 00:26:02,040
-Tem certeza que � isso?
-Costumava me xingar muito.
320
00:26:02,041 --> 00:26:03,823
Consegue entender
o que est� dizendo?
321
00:26:03,824 --> 00:26:06,432
Na verdade n�o. � o sotaque
que me parece familiar.
322
00:26:06,433 --> 00:26:08,350
Bem, voc� fala algo em croata?
323
00:26:08,351 --> 00:26:10,701
Poderia marcar um oito,
pedir um m�nage � trois.
324
00:26:10,702 --> 00:26:12,442
-Jesus
-Pelo amor de Deus.
325
00:26:12,443 --> 00:26:14,442
-Idiota.
-Desculpe-me.
326
00:26:15,168 --> 00:26:17,086
Por que algu�m
faria algo assim?
327
00:26:17,087 --> 00:26:20,712
Quem a deixou ali,
n�o queria que morresse.
328
00:26:20,713 --> 00:26:23,463
Caso contr�rio
n�o haveria um tubo de ar.
329
00:26:23,464 --> 00:26:24,721
N�o quero saber...
330
00:26:24,722 --> 00:26:26,822
quem a colocou ali
ou porque fizeram isso.
331
00:26:26,823 --> 00:26:29,798
S� quero sair daqui
antes que eles voltem, est� bem?
332
00:26:29,799 --> 00:26:33,114
Escutem, escutem! Ela � nossa
responsabilidade agora.
333
00:26:33,115 --> 00:26:35,223
Precisamos pedir ajuda,
temos que lev�-la...
334
00:26:35,224 --> 00:26:38,339
desta montanha
o mais breve poss�vel.
335
00:26:38,483 --> 00:26:39,922
Est� bem.
336
00:26:40,751 --> 00:26:44,918
Estamos aqui. Cerca de 19 km
sul-sudoeste de Alltnacaillich.
337
00:26:44,919 --> 00:26:48,235
A vila mais pr�xima
� Annan Mor. Ent�o...
338
00:26:48,236 --> 00:26:49,567
Sim.
339
00:26:49,571 --> 00:26:50,788
Poder�amos ir
por esta rota,
340
00:26:50,789 --> 00:26:53,195
a leste ao longo do cume Scimitar
at� chegarmos ao rio
341
00:26:53,196 --> 00:26:56,996
em seguida voltar para a vila.
Cerca de 24, talvez 32 km.
342
00:26:56,997 --> 00:26:59,896
Encontrei isso no buraco.
Ela estava l� h� dias.
343
00:26:59,897 --> 00:27:02,911
-Tinha comida?
-Acho que n�o.
344
00:27:03,173 --> 00:27:07,006
Coitadinha. Estava faminta
l� embaixo, sozinha no escuro.
345
00:27:07,007 --> 00:27:09,974
N�o vamos mat�-la com o meu
sanduiche de cavala defumado!
346
00:27:09,975 --> 00:27:12,449
Podemos usar o seu telefone?
Para pedir ajuda?
347
00:27:12,450 --> 00:27:14,030
Nessas montanhas?
348
00:27:14,034 --> 00:27:16,976
N�o vai conseguir nenhum sinal
pr�ximo at� chegar perto da A9.
349
00:27:16,977 --> 00:27:18,785
Cerca de 48 km
de dist�ncia.
350
00:27:18,786 --> 00:27:22,026
Voc� disse que
era 24 km at� a vila.
351
00:27:22,770 --> 00:27:24,612
H� uma rota mais r�pida.
352
00:27:24,613 --> 00:27:26,978
Estamos apenas a 3 km
de dist�ncia da Gota do Diabo.
353
00:27:26,979 --> 00:27:28,238
O que � a Gota do Diabo?
354
00:27:28,239 --> 00:27:29,863
A �nica maneira
de atravessar a serra
355
00:27:29,864 --> 00:27:32,147
� um penhasco �ngreme
que desce 152 metros na vertical.
356
00:27:32,148 --> 00:27:33,988
Mas partir da�,
� s�...
357
00:27:33,989 --> 00:27:37,369
uma caminhada
de 6.5 km at� Annan Mor.
358
00:27:37,515 --> 00:27:40,348
Como vamos descer uma crian�a
na Gota do Diabo?
359
00:27:40,349 --> 00:27:42,299
N�s n�o.
Apenas dois descer�o de rapel,
360
00:27:42,300 --> 00:27:43,961
eu corro at� a vila
para pedir ajuda,
361
00:27:43,962 --> 00:27:46,260
de l� alerto a pol�cia
e pego o Resgate Highland
362
00:27:46,261 --> 00:27:47,892
para pegar o resto de voc�s.
363
00:27:47,893 --> 00:27:50,551
-Quem vai levar com voc�?
-Alison.
364
00:27:50,552 --> 00:27:52,467
Desculpe, Ed.
Sem discuss�o, parceiro.
365
00:27:52,468 --> 00:27:55,684
-Preciso do melhor.
-� uma parede maci�a, Rob.
366
00:27:55,685 --> 00:27:58,186
Quero dizer.
N�o temos corda suficiente.
367
00:27:58,187 --> 00:28:00,311
Tenho mais 20 metros,
se isso ajuda voc�.
368
00:28:00,312 --> 00:28:02,112
N�o, n�o.
Mantenha isso com voc�.
369
00:28:02,113 --> 00:28:04,044
Annan Mor � um terreno
bem acidentado.
370
00:28:04,045 --> 00:28:05,746
Pode precisar dela.
N�s nos viramos.
371
00:28:05,747 --> 00:28:07,563
Temos mais campos para subir.
Estaremos bem.
372
00:28:07,564 --> 00:28:09,197
-Quer que a gente espere aqui?
-N�o.
373
00:28:09,198 --> 00:28:11,247
N�o ficaremos aqui
de jeito nenhum.
374
00:28:11,248 --> 00:28:14,313
Apenas siga a rota do mapa,
certo?
375
00:28:14,325 --> 00:28:16,666
Me certifico de trazer
o helic�ptero para tir�-los daqui.
376
00:28:16,667 --> 00:28:21,992
Se atenha a essa rota do mapa,
que v�o encontr�-los facilmente.
377
00:28:58,960 --> 00:29:02,311
-Sim, � isso. L� est�. Est� vendo?
-Onde?
378
00:29:02,312 --> 00:29:06,667
� o Passo Haston.
� o primeiro ponto de salvamento.
379
00:29:15,949 --> 00:29:17,738
Quer ir primeiro?
380
00:29:18,165 --> 00:29:19,678
Sim.
381
00:30:14,139 --> 00:30:15,817
Rob!
382
00:30:16,218 --> 00:30:17,717
Porra.
383
00:30:18,222 --> 00:30:21,682
-Rob, n�o tem mais corda!
-Voc� consegue?
384
00:30:28,816 --> 00:30:30,796
-Calma!
-Merda.
385
00:30:31,308 --> 00:30:32,888
Merda!
386
00:30:33,518 --> 00:30:34,973
Calma!
387
00:31:13,485 --> 00:31:16,825
Alison! Como est�?
388
00:31:17,112 --> 00:31:19,476
Muito assustador, Rob!
389
00:31:20,471 --> 00:31:22,708
N�o h� pontos de apoio
por 1.5 metros.
390
00:31:22,709 --> 00:31:25,507
Tenha cuidado, est� bem?
391
00:31:59,422 --> 00:32:01,052
Rob!
392
00:32:05,600 --> 00:32:07,263
Meu Deus!
393
00:32:10,600 --> 00:32:12,785
Meu Deus!
394
00:32:27,372 --> 00:32:29,558
Olhe, por que n�o a carrego?
395
00:32:29,559 --> 00:32:31,364
Eu e o Ed poder�amos
nos revezar.
396
00:32:31,365 --> 00:32:33,449
-Faz sentido.
-Tudo bem.
397
00:32:34,153 --> 00:32:36,430
-Venha aqui. Venha aqui.
-V� querida, est� bem.
398
00:32:36,431 --> 00:32:37,886
Seja gentil!
399
00:32:37,990 --> 00:32:39,404
Anna!
400
00:32:42,016 --> 00:32:43,406
-Vamos l�.
-Jesus Cristo!
401
00:32:43,407 --> 00:32:46,167
Ponha-a no ch�o.
Est� tudo bem.
402
00:32:47,092 --> 00:32:48,817
O que faremos agora?
403
00:32:48,968 --> 00:32:50,768
Voc� n�o tem condi��es
de carreg�-la.
404
00:32:50,769 --> 00:32:52,108
Posso tentar.
405
00:32:52,119 --> 00:32:56,199
Jenny, voc� ter� um
colapso depois de 91 metros.
406
00:32:56,387 --> 00:32:58,386
Ent�o vamos ao ritmo da Anna.
407
00:32:58,387 --> 00:33:00,745
-Ela � lenta pra cacete.
-Cuidado com a linguagem!
408
00:33:00,746 --> 00:33:03,079
-Ela n�o consegue entender.
-N�o � isso.
409
00:33:03,080 --> 00:33:05,546
-Pelo amor de Deus.
-Precisamos continuar.
410
00:33:05,547 --> 00:33:08,897
-Vamos l�.
-Tem ideia do que ela passou?
411
00:33:08,898 --> 00:33:12,978
Eu tenho, est� bem?
Podemos ir agora? Por favor?
412
00:33:14,166 --> 00:33:17,486
Est� bem. Venha, querida.
Temos que ir.
413
00:34:16,457 --> 00:34:17,866
Porra!
414
00:34:19,833 --> 00:34:21,272
Jesus...
415
00:34:22,709 --> 00:34:24,063
Porra!
416
00:34:24,075 --> 00:34:25,605
Porra! Caramba!
417
00:34:36,578 --> 00:34:39,114
Porra! Porra! Porra!
418
00:36:38,943 --> 00:36:40,382
Ei!
419
00:36:43,194 --> 00:36:44,774
Ei!
420
00:36:47,236 --> 00:36:48,645
Socorro!
421
00:36:57,572 --> 00:36:58,936
Foda-se!
422
00:37:01,114 --> 00:37:02,698
Foda-se!
423
00:38:21,118 --> 00:38:23,278
Foi cortada!
424
00:38:38,180 --> 00:38:42,455
Acho que � cerca 1.5 km
de dist�ncia para o rio.
425
00:38:49,851 --> 00:38:51,386
L� est�o eles.
426
00:38:56,185 --> 00:38:57,799
Eu os vejo.
427
00:38:58,211 --> 00:38:59,890
Est� longe?
428
00:39:00,353 --> 00:39:03,388
365 metros. Talvez mais.
429
00:39:04,187 --> 00:39:07,221
-Consegue atirar?
-A essa dist�ncia?
430
00:39:08,896 --> 00:39:10,233
N�o desperdice.
431
00:39:10,334 --> 00:39:13,584
Vamos acabar
com isso no pr�ximo cume.
432
00:39:40,737 --> 00:39:42,317
L� est�o eles.
433
00:39:49,290 --> 00:39:53,780
Passe-me a sua garrafa de bolso
para dar uma bicada.
434
00:40:01,077 --> 00:40:03,086
Que merda imunda � essa?
435
00:40:03,087 --> 00:40:06,557
-� �lcool.
-�lcool?
436
00:40:06,619 --> 00:40:08,478
Comprei no posto de gasolina.
437
00:40:08,479 --> 00:40:11,078
� t�o barato que nem podem
chamar de vodka.
438
00:40:11,079 --> 00:40:14,539
-� nojento!
-Mas cumpre o seu papel.
439
00:40:22,623 --> 00:40:23,987
Ol�!
440
00:40:24,775 --> 00:40:26,310
Boa tarde.
441
00:40:28,776 --> 00:40:31,791
Bem, o que voc�s
est�o fazendo aqui?
442
00:40:31,792 --> 00:40:33,497
Caminhando.
443
00:40:35,626 --> 00:40:38,418
Caminho muito longe
da civiliza��o.
444
00:40:38,419 --> 00:40:41,379
-Essa � a inten��o.
-Ca�ando?
445
00:40:42,461 --> 00:40:43,815
Sim.
446
00:40:44,462 --> 00:40:47,379
Sabe que a temporada de ca�a
j� acabou h� tr�s meses?
447
00:40:47,380 --> 00:40:49,035
Por que se importa?
448
00:40:49,972 --> 00:40:52,584
S� que se est�
ca�ando fora da temporada,
449
00:40:52,585 --> 00:40:54,484
precisamos denunci�-lo.
450
00:40:55,173 --> 00:40:57,243
� uma arma muito grande.
451
00:40:57,382 --> 00:40:58,773
Uma 308.
452
00:40:58,774 --> 00:41:01,814
Que coloca um buraco
em quase tudo.
453
00:41:02,266 --> 00:41:05,216
Acha que o veado
tem uma chance de lutar?
454
00:41:05,217 --> 00:41:08,327
"Como tudo
tem uma chance de lutar."
455
00:41:09,760 --> 00:41:11,074
Tem mesmo?
456
00:41:11,195 --> 00:41:14,230
Voc�s s�o dois idiotas
dos direitos dos animais, n�o �?
457
00:41:14,231 --> 00:41:16,469
Est�o bem distante de tudo.
458
00:41:16,470 --> 00:41:20,965
Eu e ele n�o somos gentis
com bastardos como voc�s...
459
00:41:22,764 --> 00:41:24,673
Por favor! Por favor!
460
00:41:25,164 --> 00:41:28,134
N�o fa�a isso.
Vou parar de ca�ar.
461
00:41:28,223 --> 00:41:31,818
"Mas tudo tem uma
chance de lutar, certo?"
462
00:41:33,641 --> 00:41:35,230
Ele disse isso.
463
00:41:36,434 --> 00:41:38,349
Por favor, n�o me mate!
464
00:41:38,350 --> 00:41:40,142
D� um passo para tr�s.
465
00:41:40,143 --> 00:41:42,838
-Meu Deus! Por favor, n�o!
-Ei!
466
00:41:44,227 --> 00:41:45,682
Fa�a!
467
00:41:46,312 --> 00:41:48,175
Jesus Cristo!
468
00:41:48,186 --> 00:41:50,312
-Continue indo!
-Meu Deus, n�o!
469
00:41:50,313 --> 00:41:51,893
� isso a�.
470
00:41:52,188 --> 00:41:53,795
-E o outro.
-Por favor!
471
00:41:53,796 --> 00:41:55,851
-Porra!
-N�o pare.
472
00:41:55,855 --> 00:41:57,334
Querido Deus!
473
00:42:08,275 --> 00:42:10,060
� isso a�.
474
00:42:24,221 --> 00:42:26,156
Voc� ainda est� comigo?
475
00:42:28,063 --> 00:42:30,477
Para o que for preciso.
476
00:42:30,997 --> 00:42:34,802
Pode demorar um pouco mais
do que pens�vamos.
477
00:42:36,182 --> 00:42:37,511
Sim.
478
00:42:38,074 --> 00:42:39,512
Pode ser.
479
00:42:51,685 --> 00:42:55,284
-Como eles pareciam?
-Treinados. Sob controle.
480
00:42:55,285 --> 00:42:58,120
Como se soubessem exatamente
o que estariam fazendo.
481
00:42:58,121 --> 00:42:59,828
Isso � normalmente
um bom sinal.
482
00:42:59,829 --> 00:43:01,534
Siga a estrada.
483
00:43:01,538 --> 00:43:03,271
Lembra-me
do nome do lugar?
484
00:43:03,272 --> 00:43:05,980
Annan Mor.
Sudoeste de Inverness.
485
00:43:05,981 --> 00:43:07,841
Ainda s�o 128 km.
486
00:43:30,420 --> 00:43:31,879
Ei!
487
00:43:34,130 --> 00:43:35,465
Ei!
488
00:43:35,672 --> 00:43:37,501
Olha!
489
00:43:37,614 --> 00:43:39,499
Olha! Alison!
490
00:43:41,174 --> 00:43:43,338
A corda foi cortada!
491
00:43:43,449 --> 00:43:45,933
A corda foi cortada!
492
00:43:46,241 --> 00:43:48,501
Algu�m a cortou!
493
00:43:48,508 --> 00:43:51,133
-Consegue ouvi-la?
-Ela machucou as pernas.
494
00:43:51,134 --> 00:43:55,059
D� pra ver as pernas e os bra�os.
Algo est� errado, jen.
495
00:43:55,060 --> 00:43:57,518
Est� tudo bem, querida.
N�o se assuste.
496
00:43:57,519 --> 00:44:00,144
N�o se assuste,
est� tudo bem.
497
00:44:00,203 --> 00:44:03,729
Algu�m cortou a corda!
Rob foi assassinado!
498
00:44:03,730 --> 00:44:05,434
Consegue ouvir
o que ela est� dizendo?
499
00:44:05,435 --> 00:44:06,779
Olhe para as pernas.
500
00:44:06,780 --> 00:44:11,490
N�o conseguimos entender
uma palavra do que est� falando!
501
00:44:12,680 --> 00:44:16,181
Preciso atravessar at� voc�s
mais abaixo do rio.
502
00:44:16,182 --> 00:44:21,198
Alison! Alison!
Voc� vai ter de gritar mais alto.
503
00:44:21,208 --> 00:44:25,298
Precisamos encontrar
um cruzamento mais a jusante.
504
00:44:27,544 --> 00:44:31,602
Ela quer que descemos o rio.
Est� bem! Onde est� o Rob?
505
00:44:31,603 --> 00:44:33,466
Rob, onde ele est�?
506
00:44:33,478 --> 00:44:34,933
Onde est� ele?
507
00:44:45,527 --> 00:44:46,926
Porra.
508
00:44:52,650 --> 00:44:54,889
O que vamos fazer, Jen?
509
00:44:58,568 --> 00:45:00,181
O que vamos fazer?
510
00:45:04,706 --> 00:45:06,505
N�o.
511
00:45:18,198 --> 00:45:20,482
-Jen! Jenny!
-Alex!
512
00:45:21,907 --> 00:45:23,916
Jenny! Jenny!
513
00:45:24,366 --> 00:45:26,126
-Jenny!
-Alex, Alex, Alex, n�o!
514
00:45:26,127 --> 00:45:27,526
Jenny! Jenny!
515
00:45:27,608 --> 00:45:31,774
-Escute-me. Alex!
-Jenny, d�-me sua m�o.
516
00:45:34,911 --> 00:45:36,944
Alex, ela se foi!
517
00:45:37,669 --> 00:45:39,876
-N�o podemos alcan��-las daqui.
-Est� indo r�pido!
518
00:45:39,877 --> 00:45:41,676
Temos que ir l�.
519
00:45:52,314 --> 00:45:54,574
Ed! Ed! Consigo v�-las!
520
00:45:55,858 --> 00:45:59,938
Segure-se nas pedras, Jen.
Segure-se nas pedras!
521
00:46:05,401 --> 00:46:07,650
-Segure-se nas pedras!
-Alex, ou�a-me!
522
00:46:07,651 --> 00:46:12,076
Precisa me seguir. Sei o que
estou fazendo, siga-me.
523
00:46:47,178 --> 00:46:48,633
Alison!
524
00:46:50,554 --> 00:46:52,043
Alison!
525
00:46:53,439 --> 00:46:55,377
Vamos l�! Vamos l�!
526
00:47:14,281 --> 00:47:15,980
Escute, estamos bem.
527
00:47:32,406 --> 00:47:34,540
Anna!
528
00:47:36,549 --> 00:47:37,888
Anna!
529
00:47:43,943 --> 00:47:45,427
Anna!
530
00:48:28,078 --> 00:48:29,483
N�o. Desapareceu.
531
00:48:34,247 --> 00:48:35,826
L�!
532
00:48:52,543 --> 00:48:54,002
Anna!
533
00:48:55,043 --> 00:48:56,582
Anna!
534
00:48:56,877 --> 00:48:58,291
Anna!
535
00:48:58,419 --> 00:48:59,734
Anna!
536
00:50:02,569 --> 00:50:04,224
Vamos l�, Anna!
537
00:50:05,270 --> 00:50:07,279
Vamos l�, Anna, vamos!
538
00:50:17,088 --> 00:50:18,417
Est� bem.
539
00:50:18,480 --> 00:50:19,935
Anna.
540
00:50:29,525 --> 00:50:31,250
Est� tudo bem, Anna.
541
00:51:20,980 --> 00:51:23,694
Anna! Anna!
542
00:51:54,622 --> 00:51:55,976
Alex!
543
00:51:56,089 --> 00:51:57,473
Alex!
544
00:52:00,715 --> 00:52:02,170
Voc� est� bem?
545
00:52:03,341 --> 00:52:04,705
Olhe para mim!
546
00:52:07,467 --> 00:52:09,797
Temos de encontrar os outros,
est� bem?
547
00:52:09,798 --> 00:52:11,297
Est� bem.
548
00:52:11,593 --> 00:52:12,931
Ed!
549
00:52:14,718 --> 00:52:16,127
Anna?
550
00:52:18,994 --> 00:52:20,482
Ed!
551
00:53:08,882 --> 00:53:10,220
Aqui!
552
00:53:53,043 --> 00:53:54,648
Ed!
553
00:53:55,054 --> 00:53:57,991
Anna! Ed!
554
00:54:00,253 --> 00:54:02,092
Gra�as a Deus, Anna!
555
00:54:08,413 --> 00:54:10,693
-O que aconteceu?
-Eu ca�.
556
00:54:11,623 --> 00:54:13,987
Pode ter quebrado.
N�o sei.
557
00:54:20,209 --> 00:54:21,823
Eles est�o vindo!
558
00:54:22,250 --> 00:54:23,759
-Quantos?
-Dois.
559
00:54:24,001 --> 00:54:25,385
Merda.
560
00:54:28,627 --> 00:54:30,834
-Tudo bem. Vamos l�!
-N�o.
561
00:54:30,835 --> 00:54:33,086
-Ele n�o consegue correr.
-Posso tentar.
562
00:54:33,087 --> 00:54:34,952
N�o ser� o suficiente.
563
00:54:36,495 --> 00:54:39,185
Olhe, escute.
Voc�, eu e o Ed,
564
00:54:39,205 --> 00:54:41,755
n�o significamos nada
para essas pessoas.
565
00:54:41,756 --> 00:54:46,796
Ela � a �nica com qualquer valor.
Ela � o que eles querem!
566
00:54:54,392 --> 00:54:56,046
� ela!
567
00:54:59,134 --> 00:55:01,829
-E os outros?
-Siga o dinheiro!
568
00:57:01,374 --> 00:57:04,132
Vai acabar com ele
ou quer que eu fa�a?
569
00:57:04,133 --> 00:57:06,499
Afinal, ele s� est� dando
seus �ltimos suspiros.
570
00:57:06,500 --> 00:57:08,699
Quero v�-lo fazer isso.
571
00:57:18,245 --> 00:57:20,425
Sentiu isso?
572
00:57:22,137 --> 00:57:25,127
Esse � o pre�o
de sua nobreza.
573
00:57:27,588 --> 00:57:29,998
D�i, n�o �?
574
00:57:41,768 --> 00:57:44,627
A 200 metros,
vire � esquerda.
575
00:57:47,051 --> 00:57:49,756
A 150 metros,
vire � esquerda.
576
00:57:49,857 --> 00:57:51,256
A 1...
577
00:57:55,345 --> 00:57:56,754
Bem feito.
578
00:57:58,221 --> 00:58:00,835
-Como saberemos para onde ir?
-Essa � uma boa pergunta.
579
00:58:00,836 --> 00:58:02,638
Talvez dev�ssemos
ter deixado.
580
00:58:02,639 --> 00:58:05,180
Por milhares de anos pessoas
t�m encontrado seus caminhos
581
00:58:05,181 --> 00:58:08,265
sem a porra dos computadores.
Nada se compara a um mapa
582
00:58:08,266 --> 00:58:10,773
e um pouco de bom senso.
Como estamos indo a�?
583
00:58:10,774 --> 00:58:14,641
Quase pronto. S� preciso
verificar a frequ�ncia.
584
00:58:14,642 --> 00:58:18,625
Se essa valise mover
um cent�metro sequer, saberemos.
585
00:58:18,626 --> 00:58:20,176
Bem, isso � reconfortante.
586
00:58:20,177 --> 00:58:22,412
Poderei muito bem limpar
o meu rabo com esse dinheiro
587
00:58:22,413 --> 00:58:25,668
se n�o conseguirmos
encontrar a menina.
588
00:58:55,444 --> 00:58:57,097
Est� bem.
589
00:58:58,319 --> 00:59:01,987
Tudo bem, Anna, precisarei
que se incline para tr�s.
590
00:59:01,988 --> 00:59:04,019
Basta dar um passo.
Tudo bem, querida.
591
00:59:04,020 --> 00:59:06,370
Apenas incline-se para tr�s!
592
00:59:08,530 --> 00:59:10,092
Tem que confiar em mim,
est� bem?
593
00:59:10,093 --> 00:59:11,397
Est� tudo bem,
eu prometo.
594
00:59:11,398 --> 00:59:14,072
-Basta dar um passo para tr�s...
-N�o, Alison.
595
00:59:14,073 --> 00:59:18,363
Jesus Cristo, Anna!
N�o h� outra maneira de descer!
596
00:59:19,658 --> 00:59:21,113
Est� bem.
597
00:59:24,185 --> 00:59:25,576
-Olhe para mim.
-Alison!
598
00:59:25,577 --> 00:59:28,482
Olhe para mim.
Estou te segurando.
599
00:59:28,561 --> 00:59:31,191
Precisa confiar em mim, querida.
600
00:59:31,604 --> 00:59:32,938
Est� bem?
601
00:59:32,954 --> 00:59:36,161
Ponha seus ombros para tr�s.
Incline para tr�s.
602
00:59:36,162 --> 00:59:37,526
A� est�!
603
00:59:38,663 --> 00:59:40,077
Boa menina.
604
00:59:40,189 --> 00:59:41,777
Boa menina.
605
00:59:47,874 --> 00:59:50,504
Est� bem, Anna.
Continue vindo.
606
00:59:51,417 --> 00:59:53,842
Continue vindo,
firme, firme.
607
00:59:59,969 --> 01:00:01,503
Est� bem.
608
01:00:02,419 --> 01:00:04,834
Eu te peguei.
Eu te peguei!
609
01:00:30,718 --> 01:00:32,925
N�o h� tempo para descanso.
Vamos andando.
610
01:00:32,926 --> 01:00:34,593
Apenas me d� um minuto,
por favor!
611
01:00:34,594 --> 01:00:38,399
O Alex conseguiu,
deve ter chamado a pol�cia.
612
01:00:39,803 --> 01:00:42,018
Podem estar nos procurando.
613
01:00:42,120 --> 01:00:44,470
Voc� ouviu os tiros, Alison.
614
01:00:45,054 --> 01:00:46,543
Ele est� morto.
615
01:00:50,890 --> 01:00:52,754
Vamos l�. Levante-se!
616
01:00:53,348 --> 01:00:54,757
Levante-se!
617
01:00:56,141 --> 01:00:57,676
Deixe-me aqui.
618
01:00:59,600 --> 01:01:02,099
Estou te retardando.
Apenas me deixe aqui!
619
01:01:02,100 --> 01:01:04,184
-Voc� n�o quer isso.
-Quebrei minha perna.
620
01:01:04,185 --> 01:01:06,392
-O que mais quer de mim?
-N�o est� quebrada, Ed!
621
01:01:06,393 --> 01:01:08,188
Est� andando com ela.
622
01:01:11,436 --> 01:01:15,581
-E se fizemos a coisa errada?
-O que quer dizer?
623
01:01:19,522 --> 01:01:22,189
Talvez dev�ssemos
t�-la deixado l�.
624
01:01:22,190 --> 01:01:24,675
-O qu�?
-Me ou�a. Por favor.
625
01:01:25,690 --> 01:01:27,553
Por favor, me escute.
626
01:01:28,440 --> 01:01:30,973
Por que ela estava l�?
Por que na Esc�cia?
627
01:01:30,974 --> 01:01:32,873
Ela claramente
parece ser do Leste Europeu.
628
01:01:32,874 --> 01:01:34,958
N�o sei, Ed.
N�o sei. Diga-me voc�.
629
01:01:34,959 --> 01:01:36,525
Talvez ela fosse sequestrada.
630
01:01:36,526 --> 01:01:38,393
Olhe, ela ainda est�
usando uniforme escolar.
631
01:01:38,394 --> 01:01:41,151
Ela provavelmente foi raptada
da frente de alguma escola.
632
01:01:41,152 --> 01:01:45,277
Sequestradores normalmente
exigem um resgate, n�o � mesmo?
633
01:01:45,278 --> 01:01:47,842
Em qualquer caso,
h� provavelmente...
634
01:01:47,843 --> 01:01:50,613
outra parte envolvida,
a pol�cia.
635
01:01:50,905 --> 01:01:54,797
Se ela vir junto e pisamos
numa situa��o delicada?
636
01:01:54,798 --> 01:01:58,906
Poder�amos ter destru�do
sua chance de uma entrega segura.
637
01:01:58,907 --> 01:02:00,770
E se ela morrer?
638
01:02:01,532 --> 01:02:03,781
Tudo isso ser� nossa culpa?
639
01:02:03,782 --> 01:02:05,449
-Olhe para ela.
-S� estou...
640
01:02:05,450 --> 01:02:07,245
Olhe para ela, porra!
641
01:02:08,242 --> 01:02:10,777
Poderia deix�-la enterrada?
642
01:02:11,285 --> 01:02:12,740
Poderia?
643
01:02:14,203 --> 01:02:15,708
N�o.
644
01:02:16,912 --> 01:02:19,117
A� est� a sua resposta.
645
01:02:20,287 --> 01:02:22,903
Sua fam�lia fez isso com ela?
Foi sequestrada?
646
01:02:22,904 --> 01:02:24,944
N�o sei.
Nem voc�.
647
01:02:25,313 --> 01:02:27,684
Mas se cometermos um erro,
temos que conviver com isso.
648
01:02:27,685 --> 01:02:31,618
Agora, levante-se!
D� um jeito!
649
01:02:33,832 --> 01:02:36,287
Est�o indo para Annan Mor.
650
01:02:36,483 --> 01:02:40,628
E aqui estamos n�s,
com a porra das m�os vazias!
651
01:02:41,001 --> 01:02:44,491
Olha, se lembra do menino japon�s
do �ltimo inverno. Lembra-se dele?
652
01:02:44,492 --> 01:02:46,693
Os ratos passaram
pelo tudo e o comeram vivo.
653
01:02:46,694 --> 01:02:48,133
O que tem ele?
654
01:02:48,144 --> 01:02:50,811
Os pais pagaram mesmo assim.
Blefamos e conseguimos.
655
01:02:50,812 --> 01:02:54,342
Talvez n�o consiga
blefar para sair dessa.
656
01:02:54,795 --> 01:02:58,751
Voc� faz da sua maneira.
Vou tentar da minha.
657
01:03:09,883 --> 01:03:11,595
Voc� provavelmente
est� se perguntando
658
01:03:11,596 --> 01:03:13,799
por que a sua filha
n�o volta para casa.
659
01:03:13,800 --> 01:03:17,841
Cavamos um buraco.
4 por 3 p�s. Ela est� l� dentro.
660
01:03:17,842 --> 01:03:20,926
Ela tem �gua suficiente para uma
semana, talvez menos.
661
01:03:20,927 --> 01:03:22,257
N�o tem comida.
662
01:03:22,260 --> 01:03:24,469
N�o h� nenhuma chance
de poder encontr�-la.
663
01:03:24,470 --> 01:03:28,220
Sua localiza��o � t�o remota
quanto inacess�vel.
664
01:03:28,221 --> 01:03:29,803
Voc� est� sendo vigiado.
665
01:03:29,804 --> 01:03:31,591
Se tentar contatar a pol�cia,
666
01:03:31,592 --> 01:03:34,195
vamos deixar onde ela est�.
Ela morrer� l�.
667
01:03:34,196 --> 01:03:36,552
No escuro. Sozinha.
668
01:03:36,765 --> 01:03:38,997
Nunca vai encontrar seu corpo.
669
01:03:38,998 --> 01:03:41,806
Queremos dinheiro.
Seis milh�es de euros.
670
01:03:41,807 --> 01:03:43,339
Limpo, n�o-sequencial
671
01:03:43,340 --> 01:03:46,974
Sem dinheiro marcado,
transponders ou pacotes de corante.
672
01:03:46,975 --> 01:03:49,991
Mais instru��es relativas
� entrega v�m a seguir.
673
01:03:49,992 --> 01:03:51,691
Fique ao telefone.
674
01:03:53,685 --> 01:03:55,352
Quem gravou a chamada?
675
01:03:55,353 --> 01:03:57,498
Meu empregador grava tudo.
676
01:03:57,570 --> 01:04:01,025
Isso inclui
o telefone da sua ex-esposa.
677
01:04:01,087 --> 01:04:04,029
Bem, esses bastardos
n�o s�o est�pidos, n�o �?
678
01:04:04,030 --> 01:04:05,980
Se chamar a pol�cia
e forem capturados,
679
01:04:05,981 --> 01:04:08,091
s� t�m que negar tudo.
680
01:04:08,198 --> 01:04:09,834
Enquanto a menina
estiver enterrada
681
01:04:09,835 --> 01:04:11,640
N�o h� conex�o para n�s,
ela morre.
682
01:04:11,641 --> 01:04:13,152
No mesmo momento
que a pol�cia
683
01:04:13,153 --> 01:04:14,657
os liberar�
por falta de evid�ncias.
684
01:04:14,658 --> 01:04:17,265
N�o h� um corpo, ent�o n�o h�
uma investiga��o de assassinato.
685
01:04:17,266 --> 01:04:20,091
� a melhor trapa�a que j� vi.
686
01:04:20,150 --> 01:04:25,108
O �nico momento em que v�o
se expor ser� durante a entrega.
687
01:04:25,109 --> 01:04:27,224
Voc� sabe onde � o bar?
688
01:04:27,569 --> 01:04:30,302
A vila n�o � muito grande.
Vou encontr�-los.
689
01:04:30,303 --> 01:04:32,986
Quando chegar l�, pegue
numa mesa pr�xima a janela.
690
01:04:32,987 --> 01:04:35,862
Se n�o conseguir encontrar uma,
fique no bar e espere.
691
01:04:35,863 --> 01:04:38,263
Ningu�m vai se aproximar
de voc� at� se sentar.
692
01:04:38,264 --> 01:04:40,547
N�o tente adivinhar
quem �.
693
01:04:40,548 --> 01:04:43,378
N�o pense em nada, s�
fique sentado � mesa, entendeu?
694
01:04:43,379 --> 01:04:44,778
Sim.
695
01:04:46,114 --> 01:04:48,189
N�o pare�a muito confiante.
696
01:04:48,366 --> 01:04:51,490
Nem muito nervoso tamb�m.
Encontre um meio termo.
697
01:04:51,491 --> 01:04:53,783
Deixe-os perceber
que s�o s� neg�cios.
698
01:04:53,784 --> 01:04:56,899
Se tiverem a garota,
ser�o pagos.
699
01:04:57,159 --> 01:05:00,217
-Esperamos que a tenham trazido.
-V�o trazer, � necess�rio.
700
01:05:00,218 --> 01:05:02,356
V�o mant�-la fora de vista,
at� verem o dinheiro.
701
01:05:02,357 --> 01:05:04,147
� a� que voc� entra.
702
01:05:04,161 --> 01:05:07,912
Voc� exige v�-la,
antes de entregar o dinheiro.
703
01:05:07,913 --> 01:05:10,229
Se puderem se afastar
sem fazer a troca, far�o.
704
01:05:10,230 --> 01:05:11,545
Deixando um cad�ver
para tr�s
705
01:05:11,546 --> 01:05:13,962
� muito mais f�cil do que
fazer uma troca completa.
706
01:05:13,963 --> 01:05:17,072
Ningu�m faz um movimento
at� vermos a menina.
707
01:05:17,073 --> 01:05:19,488
Se eu voltar sem ela...
708
01:05:23,075 --> 01:05:25,129
Conheceu o pai dela?
709
01:05:25,133 --> 01:05:28,698
J� ouviu falar dele.
Pela reputa��o.
710
01:05:33,370 --> 01:05:37,719
-Ent�o sabe que...
-Ele tem uma reputa��o muito ruim!
711
01:05:37,720 --> 01:05:40,460
Se divertiu
em Kosovo, n�o foi?
712
01:05:40,570 --> 01:05:43,551
Uma pequena
a��o de limpeza �tnica?
713
01:05:43,554 --> 01:05:45,980
Assim como os outros
babacas s�rvios que
714
01:05:45,981 --> 01:05:49,922
encaixotamos em 1999.
Ent�o acredite em mim, sim!
715
01:05:49,923 --> 01:05:53,243
-Eu sei com quem estou lidando.
-S�rio?
716
01:05:53,599 --> 01:05:57,135
Quando agirmos,
ser� r�pido e alto.
717
01:05:57,142 --> 01:06:01,524
Jogue-se no ch�o, porque ser�
tipo Christian Bale, meu.
718
01:06:01,525 --> 01:06:04,176
Fique abaixado at�
eu ou ele te pegar.
719
01:06:04,177 --> 01:06:05,712
Tudo o que me importa
� a garota.
720
01:06:05,713 --> 01:06:07,817
Temos que traz�-la
a salvo e r�pido.
721
01:06:07,818 --> 01:06:09,551
Depois nos preocupamos
com seus captores.
722
01:06:09,552 --> 01:06:12,667
S�o empregados,
quer mant�-los vivos?
723
01:06:12,679 --> 01:06:14,963
-Se poss�vel.
-Vamos ver.
724
01:06:17,513 --> 01:06:19,123
Sem espingardas.
725
01:06:19,130 --> 01:06:21,081
N�o posso correr o risco
de acertar a garota.
726
01:06:21,082 --> 01:06:24,806
Est� carregada com tiro s�lido,
n�o se espalha.
727
01:06:24,807 --> 01:06:26,275
Somos ingleses, Darko.
728
01:06:26,276 --> 01:06:29,456
Deixamos o fogo amigo
para o Yankees.
729
01:06:34,392 --> 01:06:36,315
Ei!
730
01:06:37,301 --> 01:06:39,922
Ei. Ei.
731
01:07:51,487 --> 01:07:53,874
Oi.
N�s... precisamos...
732
01:07:54,063 --> 01:07:58,293
Precisamos relatar um sequestro
e tr�s assassinatos.
733
01:08:36,291 --> 01:08:38,115
Vamos lev�-los at�
a delegacia de Inverness
734
01:08:38,116 --> 01:08:40,622
o mais r�pido que pudermos.
O policial Stewart vai lev�-los.
735
01:08:40,623 --> 01:08:43,020
Deve chegar em um minuto.
Pode receber seus depoimentos,
736
01:08:43,021 --> 01:08:44,675
dar-lhes assist�ncia m�dica.
737
01:08:44,676 --> 01:08:46,972
Estarei na pr�xima sala,
depois da cozinha.
738
01:08:46,973 --> 01:08:49,160
Ent�o, n�o se preocupem,
n�o vou a lugar algum.
739
01:08:49,161 --> 01:08:51,514
-Voc� disse cozinha.
-Sim.
740
01:08:51,603 --> 01:08:54,508
Poderia fazer algo
para ela comer?
741
01:09:11,558 --> 01:09:13,244
N�o consigo falar
com Inverness.
742
01:09:13,245 --> 01:09:15,332
-Por que n�o?
-� um pa�s grande.
743
01:09:15,333 --> 01:09:16,795
Tudo isso precisa
de policiamento.
744
01:09:16,796 --> 01:09:19,309
Ent�o ligue para
outra delegacia.
745
01:09:19,310 --> 01:09:20,638
Deixei uma mensagem.
746
01:09:20,639 --> 01:09:22,238
Tenho certeza
que o telefonista
747
01:09:22,239 --> 01:09:24,344
vai retornar a liga��o
a qualquer momento.
748
01:09:24,345 --> 01:09:26,790
Bolo de chocolate.
Receita da minha esposa.
749
01:09:26,791 --> 01:09:28,931
Acho que poder� ador�-lo.
750
01:09:48,060 --> 01:09:49,904
Voc� � Darko?
751
01:09:50,994 --> 01:09:53,069
Sim.
752
01:09:53,544 --> 01:09:55,716
Tem algo para mim?
753
01:09:56,379 --> 01:09:59,911
-Isso depende.
-N�o �?
754
01:10:00,546 --> 01:10:02,329
Tenho a mercadoria
mais valiosa.
755
01:10:02,330 --> 01:10:03,829
O que voc� tem?
756
01:10:05,064 --> 01:10:06,861
Dinheiro?
757
01:10:09,157 --> 01:10:12,940
Sempre haver� dinheiro no mundo,
parceiro. Abund�ncia para todos.
758
01:10:12,941 --> 01:10:16,888
Mas essa menina?
� �nica.
759
01:10:18,334 --> 01:10:20,293
�nica de sua esp�cie.
760
01:10:21,176 --> 01:10:22,907
O que est� tentando dizer?
761
01:10:22,908 --> 01:10:25,948
Que fazemos as coisas
do meu jeito.
762
01:10:29,221 --> 01:10:31,577
Trouxe o dinheiro?
763
01:10:33,638 --> 01:10:35,299
Sim.
764
01:10:37,214 --> 01:10:39,806
Ent�o � assim
que vamos fazer.
765
01:10:39,807 --> 01:10:41,442
Saio agora com a valise,
766
01:10:41,443 --> 01:10:43,073
verifico
com meus companheiros.
767
01:10:43,074 --> 01:10:45,131
Se tudo correr bem,
768
01:10:45,324 --> 01:10:47,259
voc� recebe uma chamada
769
01:10:47,616 --> 01:10:50,731
dizendo onde pode
encontrar a menina.
770
01:10:54,494 --> 01:10:56,020
N�o.
771
01:11:00,037 --> 01:11:03,168
-Ent�o vou embora.
-Vai?
772
01:11:03,454 --> 01:11:06,021
Tem certeza?
773
01:11:06,205 --> 01:11:09,520
Voc� n�o vai sair daqui
de m�os vazias
774
01:11:09,706 --> 01:11:12,122
sem ouvir
o que tenho a dizer.
775
01:11:12,123 --> 01:11:17,523
-N�o apostaria nisso, parceiro.
-Eu aposto 6.000.000 euros nisso.
776
01:11:20,634 --> 01:11:22,658
Isso � o que
voc� tem na valise?
777
01:11:22,659 --> 01:11:27,693
N�s dois sabemos que s� os tolos
enchem valises com dinheiro falso,
778
01:11:27,694 --> 01:11:31,278
tolos que n�o se importam
em ver seus filhos novamente.
779
01:11:31,279 --> 01:11:33,578
N�o sou tolo.
780
01:11:34,838 --> 01:11:36,566
Fico feliz de ouvir isso.
781
01:11:36,567 --> 01:11:40,717
Porque a mesma coisa
me aconteceu h� alguns anos.
782
01:11:41,214 --> 01:11:44,949
Raptei um garoto
de sua fam�lia em Marselha.
783
01:11:46,132 --> 01:11:49,066
Bem, foi uma longa negocia��o
para dizer o m�nimo.
784
01:11:49,067 --> 01:11:52,872
Continuou por muito tempo
que cometi um erro.
785
01:11:55,968 --> 01:11:58,025
Ficamos com o menino.
786
01:11:58,669 --> 01:12:00,911
Nos tornamos �ntimos.
787
01:12:04,845 --> 01:12:07,009
Ele continuou dizendo
que queria vir me visitar
788
01:12:07,010 --> 01:12:08,740
quando tudo acabasse.
789
01:12:15,515 --> 01:12:19,715
Seus pais decidiram entregar
uma sacola cheia de jornal picado.
790
01:12:19,716 --> 01:12:24,001
A pol�cia pensou que ia nos pegar
durante a troca.
791
01:12:24,559 --> 01:12:26,435
Mas, n�o.
792
01:12:30,361 --> 01:12:33,827
Levei o menino para o jardim
pra jogar uma partida de futebol.
793
01:12:33,828 --> 01:12:36,728
Lembro-me,
porque ele foi no gol.
794
01:12:37,396 --> 01:12:42,138
Quando se abaixou para
pegar a bola, atirei na nuca dele.
795
01:12:42,139 --> 01:12:45,128
R�pido. Indolor.
796
01:12:46,615 --> 01:12:49,170
Era o m�nimo
que podia fazer.
797
01:12:50,191 --> 01:12:54,271
Enterrei-o em algum lugar
no sudoeste da Fran�a.
798
01:12:56,001 --> 01:13:01,051
Os pais ainda est�o procurando,
foi o que ouvi.
799
01:13:01,694 --> 01:13:03,421
Bem feito.
800
01:13:05,194 --> 01:13:09,456
Como eu disse,
eu n�o sou tolo.
801
01:13:10,687 --> 01:13:12,580
Bom.
802
01:13:13,354 --> 01:13:16,539
Porque essa
� uma hist�ria verdadeira.
803
01:13:25,924 --> 01:13:29,293
Voc� v�?
Nada para se preocupar.
804
01:13:29,643 --> 01:13:31,462
Algu�m gostaria
de uma x�cara de ch�?
805
01:13:31,463 --> 01:13:33,261
-Ch�?
-Sim.
806
01:13:33,551 --> 01:13:36,134
Nada como uma bebida
para mant�-lo atento.
807
01:13:36,135 --> 01:13:37,463
N�o.
808
01:13:37,464 --> 01:13:40,152
N�o, n�o acho que uma bebida
vai resolver desta vez.
809
01:13:40,153 --> 01:13:42,886
Voc� disse que ia
nos levar a Inverness.
810
01:13:42,887 --> 01:13:46,487
Queremos sair daqui
o mais r�pido poss�vel.
811
01:13:46,914 --> 01:13:48,705
Entendido.
812
01:13:48,939 --> 01:13:54,259
Deixe-me entrar em contato com
PC Stewart e ver onde ele est�.
813
01:13:59,368 --> 01:14:02,251
-N�o precisa ser t�o rude.
-Dane-se rude!
814
01:14:02,252 --> 01:14:03,684
Pessoas est�o mortas.
815
01:14:03,685 --> 01:14:06,110
Quero sair dessa vila,
fora deste pa�s de merda.
816
01:14:06,111 --> 01:14:08,402
E iremos. Relaxe.
Estamos seguros agora.
817
01:14:08,403 --> 01:14:09,735
Quanto tempo vai levar?
818
01:14:09,736 --> 01:14:11,720
E onde est� esse
outro funcion�rio?
819
01:14:11,721 --> 01:14:14,150
Tem certeza de que n�o quer
tentar uma x�cara de ch�?
820
01:14:14,151 --> 01:14:16,529
Dever�amos estar num carro
da pol�cia 15 minutos atr�s.
821
01:14:16,530 --> 01:14:18,880
N�o, obrigada!
Voc� est� sendo paran�ico.
822
01:14:18,881 --> 01:14:22,255
Bem, voc� realmente o viu
pedir ajuda? Voc� ouviu?
823
01:14:22,256 --> 01:14:24,441
Se fez isso, por que n�o
retornaram a chamada?
824
01:14:24,442 --> 01:14:25,761
S� se passaram 10 minutos.
825
01:14:25,762 --> 01:14:28,458
Muita coisa pode acontecer
em 10 minutos, Alison.
826
01:14:28,459 --> 01:14:30,824
Est� pronta para confiar em
algu�m que acabou de conhecer
827
01:14:30,825 --> 01:14:32,824
depois do que passamos?
828
01:14:33,267 --> 01:14:34,898
E se ele est�
mantendo-nos ocupados,
829
01:14:34,899 --> 01:14:39,199
enquanto espera seus
companheiros virem nos liquidar?
830
01:14:43,003 --> 01:14:44,879
Merda!
831
01:14:47,329 --> 01:14:49,749
-O que faremos?
-Devemos ir.
832
01:14:50,238 --> 01:14:54,389
-Vamos esperar 5 minutos, ver se...
-Quanto tempo voc� quer esperar?
833
01:14:54,390 --> 01:14:56,061
Mesmo que ele
n�o esteja nisso,
834
01:14:56,062 --> 01:14:58,047
o que pode fazer?
Do que pode nos proteger?
835
01:14:58,048 --> 01:15:00,886
Ele � um gordo com um distintivo,
armado com uma esferogr�fica.
836
01:15:00,887 --> 01:15:02,350
N�o, digo que
devemos sair agora.
837
01:15:02,351 --> 01:15:05,951
Tomamos nossas chances
no meio da multid�o.
838
01:15:07,769 --> 01:15:09,213
Est� bem.
839
01:15:09,232 --> 01:15:13,112
Anna, estamos indo para
uma caminhada, querida.
840
01:15:14,487 --> 01:15:17,807
O que est� acontecendo?
Aonde voc� vai?
841
01:15:17,821 --> 01:15:19,669
-Estamos apenas...
-Vamos embora.
842
01:15:19,670 --> 01:15:21,061
N�o � seguro.
843
01:15:21,076 --> 01:15:23,613
-Bem, n�s estamos indo.
-Absolutamente n�o.
844
01:15:23,614 --> 01:15:25,097
Voc�s � minha responsabilidade.
845
01:15:25,098 --> 01:15:26,710
N�o vou deix�-los
fora da minha vista.
846
01:15:26,711 --> 01:15:29,240
N�o pode nos manter aqui.
Se quisemos ir, iremos.
847
01:15:29,241 --> 01:15:30,906
Quer sair daqui?
Est� bem.
848
01:15:30,907 --> 01:15:34,222
Mas n�o posso deix�-lo
levar a menina.
849
01:15:34,334 --> 01:15:37,433
Falo s�rio.
Se sair, sai sem ela.
850
01:15:37,918 --> 01:15:39,475
Ed!
851
01:15:39,627 --> 01:15:43,440
-N�o se aproxime.
-Calma, rapaz, calma.
852
01:15:43,527 --> 01:15:46,569
N�o fa�a algo que ter�
que pagar mais tarde.
853
01:15:46,570 --> 01:15:51,478
Largue a faca. Agora.
854
01:15:52,655 --> 01:15:54,793
O que...
855
01:16:00,224 --> 01:16:02,037
Abaixe-se!
856
01:16:11,077 --> 01:16:15,377
Fique abaixada, fique abaixada.
Mantenha-se abaixada.
857
01:16:27,314 --> 01:16:29,921
PC Stewart.
Responda, c�mbio.
858
01:16:30,348 --> 01:16:33,586
Tiros disparados.
Estou sob ataque.
859
01:16:33,687 --> 01:16:36,867
Preciso de voc�
de volta a delegacia.
860
01:16:43,543 --> 01:16:45,408
Volte contra a parede!
861
01:16:45,419 --> 01:16:50,069
-Ei, ei. Tem porta dos fundos?
-Sim. Vai precisar das chaves.
862
01:16:50,070 --> 01:16:51,794
Onde?
863
01:16:57,639 --> 01:16:59,396
Siga-me.
864
01:17:00,257 --> 01:17:02,122
Para baixo! Abaixe-se!
865
01:17:11,343 --> 01:17:13,100
Anna, r�pido.
866
01:17:57,954 --> 01:18:01,121
Agora, o que temos aqui � uma
situa��o baseada na confian�a.
867
01:18:01,122 --> 01:18:05,342
Confio em voc� quando disse
que trouxe o dinheiro.
868
01:18:05,398 --> 01:18:08,123
Precisa confiar em mim quando
digo que a menina est� segura
869
01:18:08,124 --> 01:18:10,264
e em algum lugar pr�ximo.
870
01:18:11,609 --> 01:18:13,616
N�o posso nem entrar
numa banca de jornal
871
01:18:13,617 --> 01:18:17,126
e comprar um ma�o de cigarros
na confian�a, meu caro.
872
01:18:17,127 --> 01:18:20,009
Agora,
se n�o posso fazer isso,
873
01:18:20,094 --> 01:18:23,460
como espera que
deixe um homem como voc�
874
01:18:23,461 --> 01:18:26,368
sair daqui com uma porra
de um plano de aposentadoria
875
01:18:26,369 --> 01:18:28,368
numa valise?
876
01:18:30,997 --> 01:18:32,856
Homem como eu?
877
01:18:32,947 --> 01:18:36,687
Um sequestrador
e assassino de crian�as, sim.
878
01:18:37,898 --> 01:18:39,968
Isso � um pouco pessoal.
879
01:18:41,191 --> 01:18:43,632
Voc� � um homem crescido,
pode suportar.
880
01:18:43,633 --> 01:18:45,631
E este � um neg�cio.
881
01:18:46,826 --> 01:18:49,656
Como o homem
da banca de jornal.
882
01:18:51,460 --> 01:18:55,136
Eu entrego-lhe o dinheiro porque
posso ver o que estou comprando.
883
01:18:55,137 --> 01:18:58,436
Ele ainda vem com uma
advert�ncia de sa�de do governo.
884
01:18:58,437 --> 01:19:00,847
Ele me d� o que eu quero...
885
01:19:01,323 --> 01:19:04,368
e n�s dois
nos distanciamos felizes.
886
01:19:04,405 --> 01:19:06,348
Ent�o, n�o.
887
01:19:08,364 --> 01:19:11,129
Isto n�o � baseado
na confian�a.
888
01:19:11,249 --> 01:19:16,084
Isto � baseado sobre o que
eu posso ver na minha frente.
889
01:19:18,635 --> 01:19:21,191
E voc� n�o recebe nada...
890
01:19:22,735 --> 01:19:25,641
At� eu ver a menina. Nada.
891
01:19:34,380 --> 01:19:36,603
Ele est� armado! Corra!
892
01:19:52,143 --> 01:19:54,136
Depressa, depressa.
893
01:19:54,710 --> 01:19:56,320
Porra!
894
01:20:42,473 --> 01:20:46,954
Eles n�o t�m a menina.
Eles n�o t�m a menina!
895
01:20:49,766 --> 01:20:51,424
Eles perderam a menina.
896
01:20:51,425 --> 01:20:53,248
� um blefe.
897
01:21:38,538 --> 01:21:40,379
Onde voc� est�?
898
01:21:52,933 --> 01:21:55,009
Ei, ei, eu te amo.
899
01:22:12,422 --> 01:22:14,567
Como estou indo, parceiro?
900
01:22:18,398 --> 01:22:22,974
N�o me enrole.
Diga diretamente.
901
01:22:25,292 --> 01:22:28,257
Passou pelo colete
e fez um estrago em voc�.
902
01:22:28,258 --> 01:22:29,848
Voc� est� morrendo.
903
01:22:30,142 --> 01:22:33,718
N�o h� tempo, e n�o
h� nada que eu possa fazer.
904
01:22:33,719 --> 01:22:35,632
Apenas azar, parceiro.
905
01:22:40,596 --> 01:22:42,392
Arma.
906
01:22:43,296 --> 01:22:45,319
Arma.
907
01:23:23,749 --> 01:23:26,570
Ei! O que est� acontecendo?
908
01:23:41,478 --> 01:23:43,039
Abaixe-se!
909
01:24:20,122 --> 01:24:23,221
Deveria ter nos entregado a garota!
910
01:24:28,649 --> 01:24:32,317
Onde a sua compaix�o
te levou hoje?
911
01:24:41,152 --> 01:24:43,458
Puta do caralho!
912
01:25:54,579 --> 01:25:56,337
Ol� novamente.
913
01:28:29,020 --> 01:28:31,990
Darko,
voc� � um homem de palavra.
914
01:29:28,678 --> 01:29:30,584
Est� tudo bem.
915
01:29:35,438 --> 01:29:39,120
Est� tudo bem, Anna.
Est� tudo bem.
916
01:29:41,772 --> 01:29:44,297
Est� tudo bem.
917
01:30:19,758 --> 01:30:22,867
-Que diabos � isso?
-Este � o pai dela.
918
01:30:22,868 --> 01:30:26,333
-Agora voc� ser� pago.
-Se come�ar a parecer
919
01:30:26,334 --> 01:30:29,751
uma emboscada,
arranco sua cabe�a.
920
01:30:29,752 --> 01:30:31,420
S� para que fique bem claro.
921
01:30:31,421 --> 01:30:33,710
Fique no carro
at� que te chame.
922
01:30:33,711 --> 01:30:36,594
-Deixe que eu falo.
-N�o fale muito.
923
01:30:36,595 --> 01:30:38,862
Meu patr�o
� um homem de neg�cios.
924
01:30:38,863 --> 01:30:41,773
�ltima vez que ouvi, ele era uma
porra de um criminoso de guerra.
925
01:30:41,774 --> 01:30:43,695
Legal.
926
01:31:44,430 --> 01:31:47,168
500 mil.
927
01:31:48,088 --> 01:31:51,753
Posso conseguir isso para voc�
em uma hora.
928
01:31:53,191 --> 01:31:54,917
N�o?
929
01:31:56,199 --> 01:31:58,956
Valeu a pena tentar.
930
01:31:59,567 --> 01:32:03,150
Minha filha deve ter parecido
um bom pagamento para voc�.
931
01:32:03,151 --> 01:32:05,259
O div�rcio
fez minha ex-mulher rica.
932
01:32:05,260 --> 01:32:08,093
H� muito pouco que
ela n�o podia pagar.
933
01:32:08,094 --> 01:32:10,390
Mas por tr�s de cada mulher
com dinheiro
934
01:32:10,391 --> 01:32:12,078
h� um homem
com bolsos profundos.
935
01:32:12,079 --> 01:32:16,989
Deveria ter-se preocupado
com a forma como ele os alinhou.
936
01:32:17,121 --> 01:32:20,161
Tire a roupa desse
peda�o de merda.
937
01:32:34,651 --> 01:32:37,610
Darko me disse
que perdeu um homem.
938
01:32:37,611 --> 01:32:39,484
Isso mesmo.
939
01:32:40,077 --> 01:32:41,538
N�o chore muito.
940
01:32:42,039 --> 01:32:45,704
Agora n�o ter�
que dividir o seu pagamento.
941
01:32:46,046 --> 01:32:48,518
Minha filha est� segura.
942
01:32:48,855 --> 01:32:51,512
Estou em d�vida com voc�.
943
01:32:51,973 --> 01:32:54,668
H� uma maneira de corrigir isso.
944
01:32:55,715 --> 01:32:58,270
A sua conta
j� foi creditada.
945
01:32:59,308 --> 01:33:03,936
Voc� pode ficar com o carro.
Um presente de despedida.
946
01:33:16,187 --> 01:33:20,482
Coloquem-no ao ch�o.
Preparem as minhas ferramentas.
947
01:34:14,311 --> 01:34:16,866
Voc� entendeu o que ela disse?
948
01:34:18,787 --> 01:34:21,457
Acho que ela disse "obrigada".
949
01:34:36,500 --> 01:34:39,374
Voc� est� bem, querida?
950
01:34:43,427 --> 01:34:45,088
Sim.69466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.