All language subtitles for 9.1.1.S07E07.ELEANOR.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,911 --> 00:00:03,661 _ 2 00:00:03,693 --> 00:00:06,361 _ 3 00:00:06,433 --> 00:00:08,750 No, ma'am. You've dialed 911. 4 00:00:08,900 --> 00:00:11,305 Great. Uh, we would like to book a room for tonight. 5 00:00:12,035 --> 00:00:13,410 Are you okay? 6 00:00:15,925 --> 00:00:17,814 I-I take it you're not able to speak freely. 7 00:00:17,863 --> 00:00:19,710 Is there someone listening who might cause you harm? 8 00:00:19,801 --> 00:00:20,949 That's right. 9 00:00:21,243 --> 00:00:22,552 Is this person known to you? 10 00:00:22,587 --> 00:00:24,582 Tell them we want the honeymoon suite. 11 00:00:24,638 --> 00:00:26,632 Nothing but the best for my wife. 12 00:00:27,304 --> 00:00:29,445 Just answer yes or no. Is your husband armed? 13 00:00:29,487 --> 00:00:30,606 Yes. 14 00:00:30,837 --> 00:00:33,554 If he's armed with a gun, ask for a king-size bed. 15 00:00:33,589 --> 00:00:35,723 Yes, a-a king-size bed would be perfect. 16 00:00:35,758 --> 00:00:37,298 Maddie, why don't I take this one? 17 00:00:37,319 --> 00:00:38,774 Why would I have you do that? 18 00:00:39,866 --> 00:00:41,854 Ma'am, it sounds like you might be driving? 19 00:00:41,945 --> 00:00:43,043 Yes. I-I would say 20 00:00:43,085 --> 00:00:44,674 we're about ten minutes away from your hotel. 21 00:00:44,695 --> 00:00:46,457 Okay, pretend you're still booking a room 22 00:00:46,485 --> 00:00:48,511 - and tell me your name. - Uh, the room should be booked 23 00:00:48,555 --> 00:00:50,754 under the name Catherine Ann Morris. 24 00:00:50,817 --> 00:00:53,519 Okay, Catherine. Stay calm. I'm right here with you. 25 00:00:53,987 --> 00:00:55,953 If the car you're in is registered to your husband, 26 00:00:56,002 --> 00:00:57,255 ask for valet parking. 27 00:00:57,297 --> 00:00:58,997 If it's registered to you, say self-park. 28 00:00:59,116 --> 00:01:00,704 S-Self-park is fine. 29 00:01:00,760 --> 00:01:02,817 Get me everything you can on Catherine Ann Morris. 30 00:01:02,866 --> 00:01:04,363 Especially her DMV registration. 31 00:01:04,398 --> 00:01:06,238 We need the make, the model, and the color of her car. 32 00:01:06,406 --> 00:01:08,512 Catherine, I'm gonna stay on the line with you unt... 33 00:01:11,080 --> 00:01:12,563 Is there a baby with you? 34 00:01:13,724 --> 00:01:16,929 Uh, yes. Um, we're gonna need a crib in the room. 35 00:01:18,251 --> 00:01:19,713 LAPD, be advised, 36 00:01:19,748 --> 00:01:21,574 abduction of mother and infant child in progress. 37 00:01:21,602 --> 00:01:24,820 Unknown vehicle heading to Sunset Regency Hotel, Mid City area. 38 00:01:24,862 --> 00:01:26,737 Have units waiting to intercept. 39 00:01:26,772 --> 00:01:29,515 Shh. It's okay, sweet pea. Daddy's here. 40 00:01:29,529 --> 00:01:31,502 Don't touch her like that. She doesn't like it. 41 00:01:32,103 --> 00:01:33,888 Catherine, try not to antagonize him. 42 00:01:33,951 --> 00:01:36,056 Then get off the damn phone and take care of her. 43 00:01:36,105 --> 00:01:38,099 How complicated is it to book a room at this place? 44 00:01:38,141 --> 00:01:39,610 I'm sorry. I'm sorry. I just want to make sure 45 00:01:39,652 --> 00:01:40,687 they have everything we need. 46 00:01:40,715 --> 00:01:42,170 I mean, you didn't even let me pack. 47 00:01:42,191 --> 00:01:45,246 I already told you, we have everything we need. 48 00:01:45,281 --> 00:01:47,059 I even bought you a yellow nightie. 49 00:01:47,101 --> 00:01:49,273 I knew it was your color when I saw it in the window. 50 00:01:49,560 --> 00:01:51,106 I was gonna surprise you, 51 00:01:51,141 --> 00:01:52,190 but now you've ruined it. 52 00:01:52,232 --> 00:01:54,282 How? I-I bought that weeks ago. 53 00:01:54,373 --> 00:01:55,807 Why are you still on the phone with them? 54 00:01:55,842 --> 00:01:58,242 Do they have a room or don't they? Let me talk to them. 55 00:01:58,277 --> 00:01:59,915 - Tell him I put you on hold. - I'm on hold. 56 00:01:59,950 --> 00:02:02,203 - I'm on hold. - Try not to cry. 57 00:02:02,745 --> 00:02:05,335 Tell him you're happy to be with him. Let him believe that. 58 00:02:05,422 --> 00:02:06,831 I've got three Catherine Ann Morrises 59 00:02:06,848 --> 00:02:09,478 - in the greater Los Angeles area. - She's a new mother. 60 00:02:09,656 --> 00:02:12,167 Then it's probably going to be Catherine Ann Morris of Burbank. 61 00:02:12,254 --> 00:02:13,829 2018 red Buick Regal. 62 00:02:13,890 --> 00:02:15,534 Be advised, in-progress abduction 63 00:02:15,587 --> 00:02:17,987 believed to be traveling in a 2018 red Buick Regal. 64 00:02:18,015 --> 00:02:20,144 She's married to a Daniel Brian Morris. 65 00:02:20,178 --> 00:02:22,219 He's got two felony assault charges on his record. 66 00:02:22,345 --> 00:02:24,094 Catherine, I know you're afraid right now, 67 00:02:24,255 --> 00:02:26,305 but I'm right here with you. Just drive to the hotel. 68 00:02:26,322 --> 00:02:28,152 The police will be waiting there to arrest him. 69 00:02:28,186 --> 00:02:30,329 You and your baby are gonna be just fine. 70 00:02:36,514 --> 00:02:37,788 Catherine? 71 00:02:39,579 --> 00:02:40,992 Can you hear me? 72 00:02:45,211 --> 00:02:47,213 Are you there? Can-can you talk? 73 00:02:47,401 --> 00:02:49,445 I think Catherine's done enough talking for today. 74 00:02:49,823 --> 00:02:52,355 Daniel, you need to pull the car over right now. 75 00:03:06,742 --> 00:03:08,645 Fire and R.A. units, be advised, 76 00:03:08,673 --> 00:03:10,835 possible three-person car accident in vicinity 77 00:03:10,898 --> 00:03:12,683 of Sunset Regency Hotel. 78 00:03:12,795 --> 00:03:14,796 Estimate two-mile radius. 79 00:03:15,391 --> 00:03:17,693 One adult female, one adult male... 80 00:03:18,995 --> 00:03:20,408 and an infant. 81 00:03:29,659 --> 00:03:31,702 All right, there are three possible victims. 82 00:03:31,732 --> 00:03:33,227 A man, a woman, and their baby. 83 00:03:33,262 --> 00:03:35,802 Let's get that fire out. Let's go, let's go. 84 00:03:43,434 --> 00:03:46,473 Hello, ma'am. Ma'am, can you hear me? 85 00:03:50,895 --> 00:03:52,413 What's the status down there? 86 00:03:52,483 --> 00:03:53,771 Everybody good? 87 00:03:54,116 --> 00:03:56,195 - Hen? - You okay? 88 00:03:57,111 --> 00:03:58,371 Were they alive? 89 00:03:58,420 --> 00:04:00,534 I saw movement, yeah. Let's get in there. 90 00:04:00,653 --> 00:04:01,912 Chim, it's still hot. 91 00:04:01,968 --> 00:04:03,914 Well, put it out. We got to get in there. 92 00:04:11,247 --> 00:04:12,913 All right, Hen, I'll support her 93 00:04:12,962 --> 00:04:14,669 - while you cut her out of the seatbelt. - Right. 94 00:04:15,054 --> 00:04:16,796 How's the driver looking? 95 00:04:17,041 --> 00:04:18,496 There is no driver. 96 00:04:18,531 --> 00:04:19,707 What about the baby? 97 00:04:19,756 --> 00:04:21,715 I can see the car seat in back. 98 00:04:27,130 --> 00:04:29,852 I think the fire melted the door to the frame. 99 00:04:30,152 --> 00:04:32,482 We could maybe get the baby out the back seat. 100 00:04:32,979 --> 00:04:34,231 I just need to raise it up. 101 00:04:34,322 --> 00:04:36,211 All right, we're gonna need airbags and blocks 102 00:04:36,253 --> 00:04:37,933 at the rear of the car now. 103 00:04:39,283 --> 00:04:40,682 Airway is clear. 104 00:04:40,717 --> 00:04:42,522 I'm seeing severe inhalation burns. 105 00:04:42,543 --> 00:04:44,356 Can't access her AC. 106 00:04:44,397 --> 00:04:45,881 Her veins have probably collapsed. 107 00:04:45,930 --> 00:04:47,392 I'm gonna try her ankle. 108 00:04:48,948 --> 00:04:50,492 She's not pushing air. 109 00:04:50,534 --> 00:04:51,786 I'm gonna intubate. 110 00:04:58,980 --> 00:05:01,725 - Sergeant. - I came as soon as I heard. 111 00:05:01,935 --> 00:05:03,964 - Looks bad. - Yeah, we had a little explosion, 112 00:05:03,972 --> 00:05:06,169 - just managed to put out the fire. - How's the baby? 113 00:05:06,467 --> 00:05:09,020 Can anyone give me a status report on the victims, please? 114 00:05:09,117 --> 00:05:11,758 The driver is missing. The woman has been burned badly. 115 00:05:11,810 --> 00:05:14,093 We're stabilizing her and getting her ready for transport. 116 00:05:14,136 --> 00:05:17,371 - Copy that. What about the baby? - Getting to the baby now. 117 00:05:19,771 --> 00:05:21,823 Sorry, Cap, baby's gone. 118 00:05:22,287 --> 00:05:24,290 Gone? Deceased? 119 00:05:24,325 --> 00:05:27,303 Uh, no, I mean, not here. 120 00:05:27,499 --> 00:05:28,815 The car seat's empty. 121 00:05:29,906 --> 00:05:31,922 Could they have been ejected during the crash? 122 00:05:31,956 --> 00:05:33,285 No, we've been all over the grounds. 123 00:05:33,292 --> 00:05:34,922 No sign of any bodies yet. 124 00:05:35,608 --> 00:05:36,804 Uh, Tejada. 125 00:05:36,832 --> 00:05:38,743 We're missing two victims from the accident. 126 00:05:38,806 --> 00:05:41,586 Tell dispatch I need as many officers as I can get. 127 00:05:41,621 --> 00:05:43,067 We need more eyes on the ground. 128 00:05:43,081 --> 00:05:44,348 We'll join you. 129 00:05:44,382 --> 00:05:46,362 Dispatch, this is 3-Adam-40. 130 00:05:46,418 --> 00:05:48,384 All right, I'm gonna start looking. 131 00:05:49,455 --> 00:05:51,793 All right, Cap, she's got partial and full 132 00:05:51,803 --> 00:05:53,171 thickness burns over her body. 133 00:05:53,199 --> 00:05:55,634 We need to get her to a burn center immediately. 134 00:05:58,601 --> 00:06:00,946 All right, on three, boys. Ready? Three. 135 00:06:10,070 --> 00:06:12,086 Sergeant Grant. Found something. 136 00:06:13,023 --> 00:06:14,311 It's not burnt. 137 00:06:14,934 --> 00:06:17,259 That means they left the scene before the car caught on fire. 138 00:06:17,713 --> 00:06:21,477 Question is, where are they now? 139 00:06:28,670 --> 00:06:31,342 All right. Tablet time is over. 140 00:06:31,377 --> 00:06:34,120 - Dinner's ready. - I can multi-task. 141 00:06:34,560 --> 00:06:36,903 Not when it's dinnertime, you can't. 142 00:06:36,952 --> 00:06:39,230 No screens. You know better. 143 00:06:39,380 --> 00:06:40,647 Sorry. 144 00:06:44,732 --> 00:06:46,278 Is Mara not eating? 145 00:06:46,617 --> 00:06:49,651 I tried, but she's sound asleep. 146 00:06:50,253 --> 00:06:52,184 Maybe we just make her a plate for later? 147 00:06:54,556 --> 00:06:57,053 Therapist doesn't have any new strategies 148 00:06:57,076 --> 00:06:58,740 to help her sleep at night? 149 00:06:59,545 --> 00:07:02,564 He just said she's still trying to figure out if she can trust us. 150 00:07:02,890 --> 00:07:05,049 And that we have to be patient. 151 00:07:05,129 --> 00:07:06,606 And we paid him for that? 152 00:07:06,676 --> 00:07:08,964 She barely talks to us. 153 00:07:08,978 --> 00:07:11,260 What makes you think she's gonna open up to a total stranger? 154 00:07:11,364 --> 00:07:13,960 Sometimes, I feel like we're making progress with her. 155 00:07:14,521 --> 00:07:17,751 Others, she's like a closed book. 156 00:07:20,762 --> 00:07:22,252 She has a brother. 157 00:07:25,345 --> 00:07:26,520 What's that, sweetie? 158 00:07:28,948 --> 00:07:30,068 Mara. 159 00:07:30,544 --> 00:07:32,272 She has a baby brother. 160 00:07:35,561 --> 00:07:36,834 A brother? 161 00:07:37,366 --> 00:07:38,485 Are you sure? 162 00:07:39,773 --> 00:07:41,822 One of the kids in her class was talking about 163 00:07:41,844 --> 00:07:44,328 his new baby brother and how he hates him. 164 00:07:44,640 --> 00:07:46,098 Mara kind of flipped out. 165 00:07:47,057 --> 00:07:48,368 Not on him, 166 00:07:48,403 --> 00:07:51,080 but she was real mad. 167 00:07:52,441 --> 00:07:54,200 And then she told me about her brother. 168 00:07:54,704 --> 00:07:56,201 His name's Tyson. 169 00:07:59,210 --> 00:08:02,045 Well, do you know where Tyson is? 170 00:08:02,275 --> 00:08:04,431 No, and... 171 00:08:04,927 --> 00:08:07,110 I don't think Mara does, either. 172 00:08:11,596 --> 00:08:13,600 All right, so who's next? 173 00:08:13,842 --> 00:08:15,899 Uh, it's Marisol's turn. 174 00:08:16,258 --> 00:08:18,524 Two truths and a lie. Hm... Okay. 175 00:08:19,048 --> 00:08:20,966 I've broken both of my arms at the same time. 176 00:08:20,987 --> 00:08:22,435 Now that I believe. 177 00:08:22,471 --> 00:08:25,052 Dad, let her finish. 178 00:08:25,115 --> 00:08:28,264 I'm terrified of rollercoasters, and... 179 00:08:28,466 --> 00:08:29,848 I've never tried a s'more. 180 00:08:29,917 --> 00:08:32,988 Rollercoasters is the truth. 181 00:08:33,102 --> 00:08:34,759 Yup. Way too tall and way too fast. 182 00:08:34,793 --> 00:08:36,696 And, obviously, you've had s'mores before, 183 00:08:36,766 --> 00:08:38,866 - so that's the lie. - No, that's the truth. 184 00:08:38,918 --> 00:08:40,662 That's a shame. 185 00:08:40,696 --> 00:08:43,511 It's not too late. We can turn around and leave her now. 186 00:08:43,712 --> 00:08:45,321 - Hey. - No. 187 00:08:45,391 --> 00:08:48,741 You two aren't going anywhere. 188 00:08:50,490 --> 00:08:53,691 - All right. - Christopher, it's your turn. 189 00:08:53,848 --> 00:08:55,506 Tell me all your secrets. 190 00:08:55,555 --> 00:08:56,815 Mm-hmm. 191 00:08:56,843 --> 00:08:59,019 I... ate a bug before and... 192 00:08:59,047 --> 00:09:00,565 Ew. 193 00:09:19,864 --> 00:09:21,481 Dad! 194 00:09:23,769 --> 00:09:25,903 Hey, sorry about that. 195 00:09:26,134 --> 00:09:28,386 You okay? You look like you've seen a ghost. 196 00:09:28,456 --> 00:09:31,073 Yeah, no, I'm, uh, I'm fine. I'm fine. 197 00:09:31,094 --> 00:09:32,340 Is that a truth or a lie? 198 00:09:32,403 --> 00:09:33,550 It's truth. 199 00:09:33,578 --> 00:09:34,957 Everything's fine, I promise. 200 00:09:37,945 --> 00:09:39,376 Come on. 201 00:09:53,583 --> 00:09:54,850 Good morning. 202 00:09:56,488 --> 00:09:58,887 You're up early. It's not even a school day. 203 00:10:03,779 --> 00:10:05,332 You know, when I was a kid, 204 00:10:05,712 --> 00:10:08,277 you couldn't get me out of the bed before noon. 205 00:10:09,716 --> 00:10:12,740 And believe me, Toni, my mom, she tried. 206 00:10:13,265 --> 00:10:17,358 But even banging two frying pans together could not wake me up. 207 00:10:19,275 --> 00:10:21,808 Well, it totally woke me up, but I pretended like it didn't. 208 00:10:22,508 --> 00:10:25,202 I couldn't let her know her plan worked. 209 00:10:28,494 --> 00:10:29,854 So, did you sleep? 210 00:10:31,082 --> 00:10:33,289 - A little. - Yeah. 211 00:10:35,585 --> 00:10:38,215 Sometimes, nighttime is the hardest. 212 00:10:41,169 --> 00:10:42,946 Especially when you're sad. 213 00:10:44,993 --> 00:10:48,230 Makes you feel like you're all alone 214 00:10:48,887 --> 00:10:50,516 with no one to talk to. 215 00:10:55,762 --> 00:11:00,691 But me and Karen and Denny... we're all here if you need us. 216 00:11:03,049 --> 00:11:05,220 If there's anything you want to share. 217 00:11:09,192 --> 00:11:10,732 Denny's nice. 218 00:11:12,263 --> 00:11:14,321 Yes, he is. 219 00:11:16,203 --> 00:11:18,854 I think he likes having a sibling. 220 00:11:20,695 --> 00:11:22,172 What about you? 221 00:11:22,942 --> 00:11:24,349 I miss him. 222 00:11:26,735 --> 00:11:28,232 Your other brother? 223 00:11:35,411 --> 00:11:38,582 Mara, can you tell me what happened to Tyson? 224 00:11:41,661 --> 00:11:43,102 They took him. 225 00:11:50,995 --> 00:11:52,025 Athena. 226 00:11:52,060 --> 00:11:54,955 Maddie, you remember Detective Romero. 227 00:11:55,004 --> 00:11:57,844 - Hi. - He's working the Chloe Morris abduction case. 228 00:11:57,907 --> 00:11:59,552 Wait. So, you haven't found her husband yet? 229 00:11:59,601 --> 00:12:00,917 Oh, we found him... 230 00:12:01,253 --> 00:12:03,597 in Alaska, where he's been working on an oil rig 231 00:12:03,646 --> 00:12:05,269 - for the last three months. - What? 232 00:12:05,290 --> 00:12:07,075 He's on his way back here now. 233 00:12:07,109 --> 00:12:08,726 It's just going to take him a minute. 234 00:12:09,454 --> 00:12:10,713 That doesn't make any sense. 235 00:12:10,727 --> 00:12:12,246 Why did she tell me it was her husband? 236 00:12:12,288 --> 00:12:14,233 We think she may have a boyfriend. 237 00:12:14,282 --> 00:12:16,326 It's just that we can't ask her right now 238 00:12:16,375 --> 00:12:18,439 because she's in a medically-induced coma. 239 00:12:19,936 --> 00:12:22,008 And her baby's still out there? 240 00:12:22,780 --> 00:12:24,142 We'd like to hear the call. 241 00:12:24,968 --> 00:12:26,234 Of course. 242 00:12:27,958 --> 00:12:30,327 Great. Uh, we would like to book a room for tonight. 243 00:12:30,439 --> 00:12:31,852 Are you okay? 244 00:12:32,062 --> 00:12:33,818 I take it you're not able to speak freely. 245 00:12:33,860 --> 00:12:35,777 Is there someone listening who might cause you harm? 246 00:12:35,833 --> 00:12:36,995 That's right. 247 00:12:37,023 --> 00:12:38,296 Is this person known to you? 248 00:12:38,338 --> 00:12:40,039 Tell them we want the honeymoon suite. 249 00:12:40,297 --> 00:12:42,352 Nothing but the best for my wife. 250 00:12:42,386 --> 00:12:43,851 Just answer "yes" or "no." 251 00:12:43,893 --> 00:12:45,552 - Is your husband armed? - Yes. 252 00:12:45,978 --> 00:12:48,530 If he's armed with a gun, ask for a king-size bed. 253 00:12:48,565 --> 00:12:50,778 Yeah, a king-size bed would be perfect. 254 00:12:50,841 --> 00:12:53,017 Ma'am, it sounds like you might be driving? 255 00:12:53,073 --> 00:12:54,584 Uh, yes, I would say we're about 256 00:12:54,605 --> 00:12:56,935 - ten minutes away from your hotel. - Okay. 257 00:12:57,040 --> 00:12:59,811 - Hey. You okay? - You were right. 258 00:12:59,839 --> 00:13:01,223 I should have let you take over that call. 259 00:13:01,244 --> 00:13:02,931 - No. You handled it perfectly. - No. 260 00:13:02,958 --> 00:13:05,029 I heard what I expected to hear. 261 00:13:05,204 --> 00:13:07,233 She never actually said it was her husband. 262 00:13:07,289 --> 00:13:08,618 I just assumed that it was 263 00:13:08,619 --> 00:13:10,248 because I assumed she was me, 264 00:13:10,367 --> 00:13:11,786 - and she wasn't. - Maddie, 265 00:13:11,800 --> 00:13:13,501 you worked with what information you had. 266 00:13:13,528 --> 00:13:16,180 But I didn't listen to her. I listened to him. 267 00:13:17,273 --> 00:13:19,099 And what else did I miss? 268 00:13:23,521 --> 00:13:26,299 Thank you for coming by on such short notice. 269 00:13:26,978 --> 00:13:28,447 You sounded upset. 270 00:13:29,189 --> 00:13:31,456 Because you lied to us. 271 00:13:32,316 --> 00:13:35,290 You didn't tell us that Mara had a younger brother. 272 00:13:36,577 --> 00:13:40,016 Oh. All right, let's just take a beat here. I did not lie. 273 00:13:40,226 --> 00:13:43,087 The brother was already placed in another household. 274 00:13:43,104 --> 00:13:45,710 It was privileged information I couldn't disclose. 275 00:13:45,772 --> 00:13:48,124 I thought your job was to keep families together. 276 00:13:48,159 --> 00:13:50,267 Why-why would you separate siblings? 277 00:13:50,730 --> 00:13:52,331 Half-siblings. 278 00:13:52,891 --> 00:13:56,740 The boy's father is very much alive, has rights of his own. 279 00:13:57,177 --> 00:14:00,911 You want to protect Mara, he wants to protect his son. 280 00:14:01,810 --> 00:14:03,850 Protect him from what? Us? 281 00:14:04,051 --> 00:14:05,957 His nine-year-old sister? 282 00:14:06,893 --> 00:14:09,534 We're getting into some very murky waters here. 283 00:14:09,840 --> 00:14:13,900 I think you guys can do math. Mara is nine. Her brother is two. 284 00:14:15,617 --> 00:14:18,219 Mara's mother had an affair with this man? 285 00:14:18,613 --> 00:14:20,274 Then got pregnant? 286 00:14:20,712 --> 00:14:22,365 And he didn't even know about the boy 287 00:14:22,409 --> 00:14:24,517 until after Mara's parents died. 288 00:14:24,626 --> 00:14:26,921 I would have liked to have kept the children together. 289 00:14:27,140 --> 00:14:29,272 - He wasn't interested? - No. 290 00:14:29,922 --> 00:14:32,148 So you can see my hands were tied. 291 00:14:32,267 --> 00:14:34,045 He's a biological parent. 292 00:14:34,093 --> 00:14:37,494 He gets to decide what's best for his son. 293 00:14:37,515 --> 00:14:39,160 What about what's best for our daughter? 294 00:14:39,411 --> 00:14:40,846 Doesn't that factor in? 295 00:14:41,665 --> 00:14:44,317 Deirdre, please. 296 00:14:44,912 --> 00:14:47,242 You know how hard this has been for Mara. 297 00:14:47,319 --> 00:14:49,146 She's lost so much. 298 00:14:49,582 --> 00:14:53,946 Just seeing Tyson, having some kind of relationship with him... 299 00:14:53,974 --> 00:14:56,164 that would mean everything to her. 300 00:14:57,325 --> 00:14:59,992 I'm sorry that the system doesn't always work 301 00:15:00,026 --> 00:15:01,318 the way we wish it would. 302 00:15:01,352 --> 00:15:03,224 You are the system. 303 00:15:03,259 --> 00:15:05,268 There has to be something that you can do. 304 00:15:11,641 --> 00:15:13,006 I should go. 305 00:15:17,541 --> 00:15:18,912 "Tiger Tykes." 306 00:15:19,430 --> 00:15:20,563 What's that? 307 00:15:21,221 --> 00:15:23,134 People are always asking me about where to find 308 00:15:23,148 --> 00:15:24,981 good Mommy and Me classes. 309 00:15:25,177 --> 00:15:27,101 I send a lot of people there. 310 00:15:29,073 --> 00:15:31,049 Especially new parents. 311 00:15:33,451 --> 00:15:34,621 Thanks for the tip. 312 00:15:35,147 --> 00:15:36,463 We'll have to check it out. 313 00:15:49,444 --> 00:15:51,471 Uh, that's Catherine Morris's room? 314 00:15:52,070 --> 00:15:53,178 Are you family? 315 00:15:54,717 --> 00:15:57,465 - Yeah. - Just so you know, the window to come up 316 00:15:57,499 --> 00:15:59,486 with a lie to tell me has now closed. 317 00:15:59,520 --> 00:16:01,977 I'm a 911 dispatcher. I took her call. 318 00:16:02,050 --> 00:16:03,691 So, what, you're here doing a follow-up? 319 00:16:04,043 --> 00:16:05,879 I just wanted to see how she's doing. 320 00:16:06,523 --> 00:16:08,135 I guess I feel responsible somehow 321 00:16:08,163 --> 00:16:10,056 that we didn't get there sooner. 322 00:16:10,146 --> 00:16:12,205 The only person responsible is the driver. 323 00:16:12,625 --> 00:16:14,885 The rest of us are just cleaning up his mess. 324 00:16:15,988 --> 00:16:17,804 Someone said it was a loved one? 325 00:16:18,077 --> 00:16:19,958 Nothing about that says love. 326 00:16:20,126 --> 00:16:21,126 No. 327 00:16:21,951 --> 00:16:23,882 But she's young and healthy. 328 00:16:24,258 --> 00:16:25,658 She'll survive this. 329 00:16:26,190 --> 00:16:28,681 Even though there'll be days she'll probably wish she hadn't. 330 00:16:29,817 --> 00:16:31,995 That'll heal, too... eventually. 331 00:16:33,098 --> 00:16:35,062 You speak from experience. 332 00:16:36,573 --> 00:16:38,057 Sounds like you do, too. 333 00:16:39,322 --> 00:16:41,310 My husband tried to kill me. 334 00:16:42,423 --> 00:16:43,705 Almost succeeded. 335 00:16:44,897 --> 00:16:47,220 And I don't know why I just told you that. 336 00:16:47,242 --> 00:16:50,349 It's all good. It happens. 337 00:16:50,595 --> 00:16:52,774 I tend to trigger honesty in people. 338 00:16:52,809 --> 00:16:54,777 Maybe because they feel sorry for me. 339 00:16:55,734 --> 00:16:57,779 I'm mostly triggered by the scrubs. 340 00:16:57,814 --> 00:16:59,880 - Excuse me? - I was a nurse. 341 00:17:00,311 --> 00:17:01,448 I'm Maddie. 342 00:17:02,069 --> 00:17:03,784 Amir. 343 00:17:04,224 --> 00:17:06,205 So, nurse turned dispatcher. 344 00:17:06,440 --> 00:17:07,873 Tell me, is the pay better? 345 00:17:07,888 --> 00:17:10,123 - Not remotely. - The hours? 346 00:17:10,158 --> 00:17:12,572 About the same, but I wouldn't change it. 347 00:17:12,624 --> 00:17:14,015 I like where I ended up. 348 00:17:14,251 --> 00:17:16,202 Me, too. 349 00:17:16,517 --> 00:17:19,201 Tell you what. I have to make a run down the hall. 350 00:17:19,236 --> 00:17:21,965 You mind keeping an eye on our girl for us for a few minutes? 351 00:17:22,832 --> 00:17:25,386 Are you sure? I'm not family. 352 00:17:27,459 --> 00:17:29,017 I think you're close enough. 353 00:17:52,385 --> 00:17:54,135 I'm sorry. 354 00:17:56,355 --> 00:17:59,208 That you're in here and he's out there with your little girl. 355 00:18:02,112 --> 00:18:05,571 We're gonna find her, and we're gonna bring her home to you, Catherine. 356 00:18:10,785 --> 00:18:12,303 I promise. 357 00:18:33,839 --> 00:18:37,128 Okay. Uh, what am I doing? 358 00:18:40,074 --> 00:18:41,298 Can I help you? 359 00:18:43,986 --> 00:18:47,799 I mean, are you looking for something specific? 360 00:18:49,275 --> 00:18:52,480 - I'm... not sure. - Hmm. 361 00:18:52,661 --> 00:18:54,683 I'm not sures. Um, 362 00:18:54,949 --> 00:18:57,930 you know, I think we may have some of those in stock. 363 00:19:00,005 --> 00:19:01,239 Huh. 364 00:19:03,779 --> 00:19:05,010 Now... 365 00:19:05,143 --> 00:19:06,557 this. 366 00:19:06,879 --> 00:19:08,978 This is our best-selling candle. 367 00:19:10,915 --> 00:19:12,636 Instant stimulation. 368 00:19:13,292 --> 00:19:15,793 Mm. Do you trust me? 369 00:19:16,729 --> 00:19:18,190 I don't know you. 370 00:19:19,030 --> 00:19:21,452 Well, then you have no reason not to trust me. 371 00:19:21,612 --> 00:19:23,928 Close your eyes. 372 00:19:25,931 --> 00:19:27,121 Close 'em. 373 00:19:31,573 --> 00:19:33,919 Now, it's almost like you're sitting on a beach somewhere. 374 00:19:34,164 --> 00:19:36,316 All that's missing is the ocean sound. 375 00:19:36,919 --> 00:19:39,456 And... maybe a bathing suit, 376 00:19:39,605 --> 00:19:42,999 which... weird, we happen to sell those, too. 377 00:19:47,844 --> 00:19:49,865 You definitely have a lot of... 378 00:19:50,193 --> 00:19:52,160 somethings in here. 379 00:19:52,195 --> 00:19:54,561 There's a thing for everyone. 380 00:19:55,479 --> 00:19:57,334 Who did you say you're looking for again? 381 00:19:57,412 --> 00:20:00,885 - A friend, or a girlfriend maybe? - Oh, no. Uh, just 382 00:20:01,550 --> 00:20:03,351 me and my son, Christopher. 383 00:20:03,710 --> 00:20:05,039 Single dad. 384 00:20:05,056 --> 00:20:07,855 - Ah. Hmm. - Yeah. 385 00:20:10,006 --> 00:20:11,886 Um... Here. 386 00:20:12,920 --> 00:20:14,977 For your son. On me. 387 00:20:15,656 --> 00:20:17,254 Now we just need one for you. 388 00:20:18,882 --> 00:20:20,982 E... for Edmundo. 389 00:20:21,163 --> 00:20:23,716 - Most people call me "Eddie," though. - Eddie. 390 00:20:24,223 --> 00:20:25,526 Kim. 391 00:20:26,226 --> 00:20:27,704 Kim. 392 00:20:29,017 --> 00:20:32,338 Well... Eddie, 393 00:20:32,822 --> 00:20:34,547 it's been very... 394 00:20:34,615 --> 00:20:36,295 - Mm. - Mm. Stimulating? 395 00:20:36,338 --> 00:20:39,414 Yeah. Stimulating. 396 00:20:39,609 --> 00:20:40,991 Here. 397 00:20:41,061 --> 00:20:43,004 - Let me ring you up. - Mm-hmm. 398 00:21:05,010 --> 00:21:06,614 I don't know what to say. 399 00:21:06,951 --> 00:21:08,534 I feel like a stalker. 400 00:21:08,945 --> 00:21:10,983 Well, don't say that. 401 00:21:11,473 --> 00:21:13,448 We'll just talk from the heart 402 00:21:13,913 --> 00:21:15,689 and hope they'll listen. 403 00:21:15,829 --> 00:21:18,741 Ah. If only it were that simple. 404 00:21:19,222 --> 00:21:20,919 We can do this. 405 00:21:21,768 --> 00:21:24,908 For Mara. 406 00:21:32,338 --> 00:21:35,615 You guys look like you're having as much fun as your son here. 407 00:21:35,659 --> 00:21:37,495 - Yeah. - Oh, we were. 408 00:21:37,539 --> 00:21:39,638 We love to see him so happy. 409 00:21:39,647 --> 00:21:41,825 - Yeah. - This class really brings him out of his shell. 410 00:21:42,647 --> 00:21:44,702 Where's your little Tiger Tyke? 411 00:21:45,791 --> 00:21:47,484 Um, in school. 412 00:21:47,606 --> 00:21:49,626 They're both a little older. 413 00:21:52,504 --> 00:21:54,620 We were actually here to talk to you. 414 00:21:56,561 --> 00:22:00,668 I'm Henrietta Wilson. This is my wife, Karen. 415 00:22:00,978 --> 00:22:03,602 And, uh, um, we're... 416 00:22:05,184 --> 00:22:08,621 We're Mara's foster parents. 417 00:22:08,709 --> 00:22:11,560 - Uh... Mara? - The sister. 418 00:22:11,639 --> 00:22:13,808 Look, I was very clear to Deirdre. 419 00:22:13,887 --> 00:22:15,166 Tyson is young enough that 420 00:22:15,167 --> 00:22:16,965 he'll never remember who his mother is, 421 00:22:17,476 --> 00:22:18,876 and I think that's for the best. 422 00:22:18,904 --> 00:22:20,988 We-we were just hoping 423 00:22:21,016 --> 00:22:22,562 that we could just open up a dialog, 424 00:22:22,611 --> 00:22:23,829 - talk. - And then what? 425 00:22:23,906 --> 00:22:27,419 Look... We're happy 426 00:22:27,440 --> 00:22:29,071 this worked out for Tyson. 427 00:22:29,662 --> 00:22:32,660 He gets to be with you and this new family, but 428 00:22:33,248 --> 00:22:35,256 Mara has been through hell, 429 00:22:36,186 --> 00:22:39,349 bouncing from foster family to group home and back again. 430 00:22:39,447 --> 00:22:41,693 - That is not my fault. - We know. 431 00:22:41,952 --> 00:22:44,121 But reconnecting with Tyson 432 00:22:44,160 --> 00:22:46,541 would be a game changer for Mara. 433 00:22:47,543 --> 00:22:49,935 She misses her brother so much. 434 00:22:50,810 --> 00:22:54,764 And we thought maybe he misses her, too. 435 00:23:00,432 --> 00:23:01,559 Catherine? 436 00:23:02,161 --> 00:23:03,511 Can you hear me? 437 00:23:03,558 --> 00:23:05,449 Are you there? Can-can you talk? 438 00:23:05,463 --> 00:23:07,618 I think Catherine's done enough talking for today. 439 00:23:08,934 --> 00:23:10,669 9-1-1, what's your emergency? 440 00:23:10,732 --> 00:23:13,412 Hi, there. Is this the Sunset Regency Hotel? 441 00:23:13,461 --> 00:23:14,609 No, ma'am, you dialed... 442 00:23:14,630 --> 00:23:16,078 Whoa. Hey. 443 00:23:16,157 --> 00:23:18,527 Hi, it's just me, your husband. 444 00:23:18,953 --> 00:23:21,381 - Sorry, I was just... - Torturing yourself? 445 00:23:21,437 --> 00:23:23,075 There's something off about this call, 446 00:23:23,095 --> 00:23:24,733 and I just haven't put my finger on it yet. 447 00:23:30,723 --> 00:23:31,836 Maddie, 448 00:23:32,906 --> 00:23:34,971 I know this was a rough call, but... 449 00:23:37,070 --> 00:23:39,736 don't you think maybe you're a little too close on this one? 450 00:23:39,771 --> 00:23:42,115 - Wouldn't it be better if someone else... - No, that's why it should be me. 451 00:23:43,143 --> 00:23:45,669 I have been the passenger in the seat of that car. 452 00:23:45,704 --> 00:23:47,957 I understand her more than anyone else can. 453 00:23:48,741 --> 00:23:50,433 Okay, then tell me about her. 454 00:23:52,156 --> 00:23:53,408 Um, 455 00:23:53,878 --> 00:23:55,914 - okay. Her name is Catherine. - No. 456 00:23:58,657 --> 00:24:01,777 Tell me about the woman in the passenger seat of that car. 457 00:24:12,627 --> 00:24:14,218 She's afraid she's gonna die. 458 00:24:17,200 --> 00:24:19,418 As long as the car is moving, she's safe. 459 00:24:22,603 --> 00:24:25,184 But she needs a plan for when it stops. 460 00:24:27,191 --> 00:24:28,609 A way to fight back. 461 00:24:28,794 --> 00:24:30,515 But she's smart, right? 462 00:24:30,550 --> 00:24:33,329 'Cause, uh, she manages to call for help. 463 00:24:33,420 --> 00:24:35,694 Yeah, but still, he's only inches away from her, 464 00:24:35,750 --> 00:24:38,024 so everything she says is in code. 465 00:24:41,759 --> 00:24:43,180 Wait. 466 00:24:44,145 --> 00:24:45,315 Maybe that's it. 467 00:24:47,006 --> 00:24:48,413 Catherine, I'm gonna stay on the line 468 00:24:48,462 --> 00:24:50,386 with you until... 469 00:24:50,841 --> 00:24:52,185 Is there a baby with you? 470 00:24:52,682 --> 00:24:55,144 We're gonna need a crib in the room. 471 00:24:55,222 --> 00:24:57,979 Shh, it's okay, sweet pea. Daddy's here. 472 00:25:00,575 --> 00:25:04,023 I already told you we have everything we need! 473 00:25:04,058 --> 00:25:05,711 I even bought you a yellow nightie. 474 00:25:05,774 --> 00:25:08,020 I knew it was your color when I saw it in the window. 475 00:25:08,269 --> 00:25:10,707 I was going to surprise you, but now you've ruined it! 476 00:25:10,735 --> 00:25:13,044 How? I-I bought that weeks ago. 477 00:25:13,136 --> 00:25:15,087 That wasn't in code. 478 00:25:15,430 --> 00:25:18,783 She wasn't speaking to me, she was reacting to him, 479 00:25:18,811 --> 00:25:20,078 to what he was saying. 480 00:25:20,757 --> 00:25:22,401 I even bought you a yellow nightie. 481 00:25:22,464 --> 00:25:24,745 I knew it was your color when I saw it in the window. 482 00:25:24,941 --> 00:25:27,362 I was going to surprise you, but now you've ruined it! 483 00:25:27,411 --> 00:25:29,797 How? I-I bought that weeks ago. 484 00:25:31,196 --> 00:25:32,651 She's surprised. 485 00:25:33,393 --> 00:25:35,054 He shouldn't know about the nightgown. 486 00:25:35,793 --> 00:25:37,207 He saw it in the window. 487 00:25:38,927 --> 00:25:40,424 But whose window? 488 00:25:43,477 --> 00:25:45,155 Yeah, Maddie. Um, 489 00:25:45,316 --> 00:25:47,303 a yellow nightgown... 490 00:25:48,206 --> 00:25:51,669 Yep, I am looking at it right now. 491 00:25:53,473 --> 00:25:55,027 He saw it in the window? 492 00:25:59,251 --> 00:26:01,849 You know what? Uh, let me call you in a minute. 493 00:26:04,963 --> 00:26:06,485 I'll be right back. 494 00:26:07,473 --> 00:26:10,331 - Where are you going? - Following a hunch. 495 00:26:10,651 --> 00:26:12,645 What does that mean? 496 00:26:12,707 --> 00:26:14,473 Uh, Detective Romero 497 00:26:14,508 --> 00:26:16,012 has been working very hard 498 00:26:16,056 --> 00:26:18,837 to find the man who hurt your daughter. 499 00:26:20,210 --> 00:26:21,671 You know, 500 00:26:21,951 --> 00:26:24,032 someone came this morning 501 00:26:24,304 --> 00:26:26,149 and took a hairbrush. 502 00:26:27,364 --> 00:26:29,770 DNA samples from the baby. 503 00:26:31,004 --> 00:26:32,709 They wouldn't need that if they thought 504 00:26:32,733 --> 00:26:34,196 Chloe was alive, would they? 505 00:26:34,258 --> 00:26:36,881 Nothing has happened that leads us to believe 506 00:26:36,924 --> 00:26:39,118 that Chloe has been harmed, 507 00:26:39,286 --> 00:26:42,058 so don't go down that road, okay? 508 00:26:44,175 --> 00:26:45,642 I'm sorry. 509 00:26:47,437 --> 00:26:49,379 Rick, where are you? 510 00:26:49,577 --> 00:26:52,613 Across the street. I need you to go into Catherine's bedroom. 511 00:26:54,336 --> 00:26:55,875 Excuse me. 512 00:26:57,790 --> 00:26:59,662 Okay, now what? 513 00:26:59,723 --> 00:27:01,341 Look out the window. 514 00:27:04,282 --> 00:27:05,689 Hi. 515 00:27:06,111 --> 00:27:07,988 We've been looking at this all wrong. 516 00:27:08,058 --> 00:27:10,114 Catherine doesn't have a boyfriend. 517 00:27:11,644 --> 00:27:13,455 She had a stalker. 518 00:27:13,534 --> 00:27:15,160 Yep. 519 00:27:25,993 --> 00:27:27,891 That was incredible. 520 00:27:27,926 --> 00:27:31,577 And... kind of unexpected. 521 00:27:32,758 --> 00:27:34,402 Was it, though? 522 00:27:35,796 --> 00:27:38,225 I mean, you had me come over here 523 00:27:38,260 --> 00:27:40,766 when no one else is home, so maybe not. 524 00:27:52,847 --> 00:27:56,365 So I, uh, spoke with Christopher. 525 00:27:56,426 --> 00:27:57,852 Hmm. 526 00:27:58,420 --> 00:28:00,012 About me? 527 00:28:01,442 --> 00:28:03,277 About Santa. 528 00:28:04,238 --> 00:28:05,757 Did you tell him he wasn't real? 529 00:28:05,791 --> 00:28:08,568 Of course not. 530 00:28:09,828 --> 00:28:12,660 I told him that Santa could make miracles happen. 531 00:28:13,973 --> 00:28:16,440 Even bring Mommy home for Christmas. 532 00:28:19,874 --> 00:28:21,355 Really? 533 00:28:21,408 --> 00:28:22,913 Yeah. 534 00:28:23,188 --> 00:28:25,052 It's all he's wanted for Christmas. 535 00:28:26,881 --> 00:28:28,712 And I think it's time that 536 00:28:28,983 --> 00:28:30,829 Mommy came back in his life. 537 00:28:31,598 --> 00:28:33,785 - Yeah? - Yeah. 538 00:28:33,819 --> 00:28:35,683 I can't think of a better gift. 539 00:28:41,595 --> 00:28:43,554 Can you pass the salt? 540 00:28:46,936 --> 00:28:48,644 Yeah, um... 541 00:28:49,763 --> 00:28:52,203 - Are you okay? - Yeah, I think so. 542 00:28:55,212 --> 00:28:56,952 Where did you go just now? 543 00:28:58,597 --> 00:29:00,302 I'm here. 544 00:29:10,650 --> 00:29:12,521 His name is Kyle Dixon. 545 00:29:12,548 --> 00:29:14,472 He was working as a handyman 546 00:29:14,515 --> 00:29:16,517 across the street from Catherine's apartment. 547 00:29:16,552 --> 00:29:18,259 So, she doesn't know him at all? 548 00:29:18,285 --> 00:29:21,004 No, but the vacant unit that he was renovating 549 00:29:21,039 --> 00:29:23,290 had a great view of her bedroom window. 550 00:29:23,339 --> 00:29:25,781 Building manager claims he didn't really know this guy. 551 00:29:25,823 --> 00:29:28,237 I guess he's big on getting cash discounts 552 00:29:28,265 --> 00:29:31,330 - and not doing background checks. - So, what now? 553 00:29:31,379 --> 00:29:32,449 How are you gonna track him down? 554 00:29:32,484 --> 00:29:33,879 Well, here's the problem. 555 00:29:33,914 --> 00:29:35,563 We ran a background check on him, 556 00:29:35,598 --> 00:29:38,760 but everything still shows him living in Wisconsin. 557 00:29:39,328 --> 00:29:42,225 And does he have any friends or relatives in L.A.? 558 00:29:42,266 --> 00:29:43,406 There's a sister, 559 00:29:43,441 --> 00:29:45,640 but, uh, still in Wisconsin. 560 00:29:45,709 --> 00:29:47,781 We think she might know something. 561 00:29:49,271 --> 00:29:51,518 Okay, are you guys gonna call her? 562 00:29:52,223 --> 00:29:55,742 Well, you know, we're used to interviewing people face-to-face. 563 00:29:55,798 --> 00:29:57,455 It's harder to get a read on someone 564 00:29:57,489 --> 00:29:59,149 over the phone. 565 00:29:59,940 --> 00:30:02,544 What's her number? I'm pretty good on the phone. 566 00:30:05,569 --> 00:30:06,666 I don't understand. 567 00:30:06,694 --> 00:30:08,781 You're looking for Kyle? What's he done now? 568 00:30:08,815 --> 00:30:10,882 He hasn't shown up for work in a few days. 569 00:30:12,812 --> 00:30:14,299 He said he found a steady job, 570 00:30:14,441 --> 00:30:15,874 that it was going to be different in L.A. 571 00:30:15,896 --> 00:30:17,788 So, you knew he'd moved here. 572 00:30:17,822 --> 00:30:19,148 A few months ago. 573 00:30:19,288 --> 00:30:20,565 I encouraged it. 574 00:30:20,581 --> 00:30:22,134 He said he needed a fresh start, 575 00:30:22,169 --> 00:30:24,545 and I thought that it would be better than... 576 00:30:25,899 --> 00:30:27,305 Starting over can be hard, 577 00:30:27,623 --> 00:30:29,279 leaving everything you know behind. 578 00:30:30,488 --> 00:30:33,643 Wasn't much left for him after he lost Lindy and the baby. 579 00:30:34,130 --> 00:30:36,268 It was like his whole life fell apart. 580 00:30:36,597 --> 00:30:38,703 I'm so sorry. When did they pass? 581 00:30:40,169 --> 00:30:41,513 They didn't die. 582 00:30:41,557 --> 00:30:42,873 They're hiding from him. 583 00:30:43,259 --> 00:30:45,777 Lindy said she was taking the baby to the park. 584 00:30:45,822 --> 00:30:47,631 Instead, she went to the bank, 585 00:30:47,832 --> 00:30:49,841 cleared out their accounts and disappeared. 586 00:30:49,864 --> 00:30:51,301 He must've been devastated. 587 00:30:51,906 --> 00:30:54,166 I was afraid he would never stop looking for them. 588 00:30:54,201 --> 00:30:56,239 That's why I was glad when he moved to L.A. 589 00:30:56,457 --> 00:30:57,929 I thought he was ready to move on. 590 00:30:58,707 --> 00:31:00,963 You said you work for emergency services. 591 00:31:02,782 --> 00:31:03,941 Did he find them? 592 00:31:04,092 --> 00:31:07,041 No, but I need your help to find him. 593 00:31:07,628 --> 00:31:09,783 When was the last time you called your brother? 594 00:31:30,985 --> 00:31:32,776 Hey, you want some num-nums? 595 00:31:32,923 --> 00:31:36,835 You want some num-nums? There you go. There you go. 596 00:31:37,241 --> 00:31:39,053 Hey, you like those, don't you? 597 00:31:39,375 --> 00:31:40,649 Yeah. 598 00:31:50,311 --> 00:31:51,997 Time to find a new mommy. 599 00:32:06,722 --> 00:32:08,034 Yeah. 600 00:32:12,772 --> 00:32:14,213 I like her, too. 601 00:32:15,102 --> 00:32:16,495 Anything off the cell phone? 602 00:32:16,565 --> 00:32:18,286 He sent his sister straight to voice mail. 603 00:32:18,307 --> 00:32:20,356 But when he did that, it pinged a cell tower. 604 00:32:20,390 --> 00:32:22,295 He's got to be somewhere within this radius. 605 00:32:22,330 --> 00:32:23,743 Catherine's apartment isn't far. 606 00:32:23,773 --> 00:32:25,052 Any chance he'd go back there? 607 00:32:25,087 --> 00:32:27,263 We got units sitting on the place, but I doubt he'd make it 608 00:32:27,284 --> 00:32:29,192 that easy for us. Rick, 609 00:32:29,227 --> 00:32:31,370 how'd we do with the warrant for his credit cards? 610 00:32:31,412 --> 00:32:34,225 Uh, judge sounded unimpressed with a view from a window 611 00:32:34,281 --> 00:32:36,590 and an estranged sister, so I think it's a long shot. 612 00:32:36,660 --> 00:32:38,872 Could we update the Amber alert? Put the guy on blast? 613 00:32:38,921 --> 00:32:42,182 I'm worried it'll set him off, and he'll dump the phone. 614 00:32:43,483 --> 00:32:46,381 - You have another idea. - A long shot of my own. 615 00:32:46,416 --> 00:32:48,068 Kyle's sister said his wife told him 616 00:32:48,103 --> 00:32:50,258 that she was going to the park the day that she ran away. 617 00:32:50,317 --> 00:32:52,224 What if he's at a park right now? 618 00:32:52,250 --> 00:32:54,547 Doing what? Recreating the moment? 619 00:32:54,715 --> 00:32:56,968 Mm... looking for a new wife. 620 00:32:59,637 --> 00:33:01,705 Is there a park near that cell tower? 621 00:33:02,783 --> 00:33:03,951 Playa Park. 622 00:33:04,147 --> 00:33:06,253 That's on my way. I can be there in two. 623 00:33:06,330 --> 00:33:08,231 I'll meet you there. 624 00:33:31,148 --> 00:33:34,157 Hey, man, nice catch. That was a good one. 625 00:33:34,188 --> 00:33:36,326 Mommy! 626 00:33:41,989 --> 00:33:43,407 Hi. 627 00:33:43,476 --> 00:33:45,093 Are you missing your mommy? 628 00:33:45,408 --> 00:33:48,948 Let's see if we can find your mommy somewhere. 629 00:33:48,976 --> 00:33:50,648 Maybe she's over here. 630 00:33:50,921 --> 00:33:52,173 She's all alone? 631 00:33:52,250 --> 00:33:55,042 Yeah, there's no sign of the mom. Send all available units. 632 00:33:55,504 --> 00:33:57,660 All units near Playa Park, be advised, 633 00:33:57,695 --> 00:33:59,478 possible abduction in progress. 634 00:33:59,520 --> 00:34:01,137 Suspect is white male, 30s. 635 00:34:01,179 --> 00:34:03,075 Possibly travelling with an infant. 636 00:34:18,336 --> 00:34:21,211 It's okay, sweet pea. 637 00:34:29,727 --> 00:34:31,797 Dispatch, this is 3-Adam-40. 638 00:34:31,846 --> 00:34:34,057 I've got an officer down. Repeat, officer down. 639 00:34:34,120 --> 00:34:36,429 We have struck a civilian vehicle on the corner 640 00:34:36,485 --> 00:34:38,472 of Willoughby and Surfside. 641 00:34:38,591 --> 00:34:40,628 3-Adam-40, rescue units are in the vicinity 642 00:34:40,633 --> 00:34:41,950 and en route to you. 643 00:34:42,013 --> 00:34:43,769 Never rains but it pours. 644 00:34:49,703 --> 00:34:50,969 Sir. 645 00:34:51,011 --> 00:34:52,956 - Are you okay? - I'm fine. 646 00:34:53,089 --> 00:34:54,538 Just need a second. 647 00:35:07,756 --> 00:35:10,457 Okay, Hen, Eddie, I want you on the driver. 648 00:35:10,492 --> 00:35:12,597 Buck, Chim, you're on the other vehicle. 649 00:35:12,631 --> 00:35:14,355 Tejada, how many we got here? 650 00:35:16,371 --> 00:35:18,106 All right, let's get you looked at, too. 651 00:35:23,102 --> 00:35:25,460 Oh, uh, hey, let me give you a hand with that. 652 00:35:25,971 --> 00:35:28,483 We're okay. We're fine. We made it. 653 00:35:28,539 --> 00:35:31,072 Uh, sir, we should actually take a look at you and your baby. 654 00:35:31,184 --> 00:35:33,241 No, no, no. Hey. 655 00:35:33,339 --> 00:35:34,599 It's okay, Daddy's here. 656 00:35:34,690 --> 00:35:36,915 Uh, uh, sir, we need you need to stop. 657 00:35:36,971 --> 00:35:38,566 You or the baby may be injured 658 00:35:38,588 --> 00:35:39,602 and-and just not know it. 659 00:35:39,624 --> 00:35:41,378 We're fine! 660 00:35:41,799 --> 00:35:43,212 It's okay, sweet pea. 661 00:35:43,253 --> 00:35:44,625 Don't cry. 662 00:35:46,269 --> 00:35:47,928 What did you just call her? 663 00:35:50,964 --> 00:35:52,601 Okay, sir, just relax. 664 00:35:52,637 --> 00:35:54,862 - All right? - We're a family. 665 00:35:55,918 --> 00:35:57,780 We're a beautiful family. 666 00:35:57,940 --> 00:36:00,390 - No, no, no! - Hey! 667 00:36:00,645 --> 00:36:02,600 Gotcha. 668 00:36:07,260 --> 00:36:10,024 - Athena, this is the guy. - Turn him over. 669 00:36:10,551 --> 00:36:12,340 - Is that his car? - Yeah. 670 00:36:12,956 --> 00:36:14,705 We think he took another woman. 671 00:36:14,957 --> 00:36:16,280 It was just him and the baby. 672 00:36:16,316 --> 00:36:18,064 Anybody check the trunk? 673 00:36:20,254 --> 00:36:21,976 Oh. Okay. 674 00:36:22,802 --> 00:36:25,643 Dispatch, this is Captain Nash 118. Be advised, 675 00:36:25,685 --> 00:36:26,930 we have found the missing mother. 676 00:36:26,951 --> 00:36:28,231 She is breathing and alert. 677 00:36:28,266 --> 00:36:29,820 Baby is also doing well. 678 00:36:29,855 --> 00:36:32,220 LAPD has the suspect in custody. 679 00:36:32,282 --> 00:36:33,843 Copy, 118. 680 00:36:41,575 --> 00:36:43,744 All right, well, your vitals look good. 681 00:36:43,940 --> 00:36:47,025 - How you feeling? - Same, I guess. 682 00:36:47,402 --> 00:36:50,095 Everything hurts everywhere. 683 00:36:51,259 --> 00:36:52,903 Would you like something for the pain? 684 00:36:52,947 --> 00:36:56,313 No. No, I need to stay awake. 685 00:36:56,471 --> 00:36:58,316 My husband is coming. 686 00:36:58,588 --> 00:37:00,853 He must hate me. 687 00:37:00,931 --> 00:37:03,293 No. You didn't do anything wrong. 688 00:37:03,363 --> 00:37:05,182 He is never gonna forgive me. 689 00:37:05,209 --> 00:37:07,753 I don't even know if I can forgive myself. 690 00:37:07,797 --> 00:37:09,472 - It's not your fault. - Yes, it is. 691 00:37:09,507 --> 00:37:11,094 - No. - Yes. 692 00:37:11,190 --> 00:37:13,752 Stay positive. They're gonna find her, honey. 693 00:37:14,672 --> 00:37:16,894 Detective, hey. 694 00:37:16,928 --> 00:37:18,774 I certainly hope you have some good news. 695 00:37:18,809 --> 00:37:20,296 That lady could use some. 696 00:37:20,900 --> 00:37:22,692 How's that for good news? 697 00:37:28,676 --> 00:37:30,154 Hey. 698 00:37:30,355 --> 00:37:32,673 Is it okay if we just, uh... 699 00:37:34,448 --> 00:37:36,023 Yeah. Yeah. 700 00:37:36,102 --> 00:37:39,355 Uh, she's been extubated and she's recovering. 701 00:37:41,228 --> 00:37:43,023 I'll make sure to be real careful. 702 00:37:46,130 --> 00:37:48,511 - Yeah. - Oh, my God. 703 00:37:48,546 --> 00:37:51,443 - Chloe! Hi. - Chloe wants to say hi. 704 00:37:51,487 --> 00:37:52,843 Hi, baby. 705 00:37:52,930 --> 00:37:54,863 Hi, baby. 706 00:37:54,897 --> 00:37:57,540 Look. Hi. 707 00:37:57,785 --> 00:37:59,052 Nash. 708 00:37:59,227 --> 00:38:00,889 You know Bobby? 709 00:38:01,292 --> 00:38:02,732 No. 710 00:38:02,767 --> 00:38:05,393 No, but I'd like to. 711 00:38:12,635 --> 00:38:14,297 We should really make them come 712 00:38:14,330 --> 00:38:15,968 and clean up their own mess. 713 00:38:16,003 --> 00:38:18,827 I know, but they're eating ice cream together in the kitchen, 714 00:38:18,828 --> 00:38:20,236 and they're bonding. 715 00:38:20,288 --> 00:38:21,836 We shouldn't interfere. 716 00:38:21,853 --> 00:38:23,882 Oh, I see how this is gonna be. 717 00:38:24,127 --> 00:38:25,894 Good cop, bad cop. 718 00:38:26,349 --> 00:38:28,798 Sometimes we switch. 719 00:38:29,813 --> 00:38:31,344 Denny, 720 00:38:32,003 --> 00:38:33,767 you and Mara come clean up your mess 721 00:38:33,784 --> 00:38:35,593 when you're done with the ice cream. 722 00:38:38,420 --> 00:38:39,942 Hi. 723 00:38:40,292 --> 00:38:42,461 I hope it's okay we stopped by unannounced. 724 00:38:42,496 --> 00:38:44,761 We asked Deidra for your information. 725 00:38:45,233 --> 00:38:46,886 Of course. Come in. 726 00:38:49,965 --> 00:38:52,265 We're happy you're here. 727 00:38:53,262 --> 00:38:54,706 Is Vincent... ? 728 00:38:54,758 --> 00:38:57,968 He's convinced Tyson doesn't remember anything from before, 729 00:38:58,065 --> 00:39:01,160 but I... I think he does. 730 00:39:03,740 --> 00:39:05,245 Hi, Tyson. 731 00:39:05,297 --> 00:39:06,801 I'm Karen. 732 00:39:07,046 --> 00:39:09,109 He's slow to warm up to strangers. 733 00:39:09,144 --> 00:39:12,381 That's okay. He can take as much time as he needs. 734 00:39:14,459 --> 00:39:15,944 We have company? 735 00:39:16,615 --> 00:39:18,429 Mara has company. 736 00:39:18,652 --> 00:39:20,542 Tyson? 737 00:39:20,594 --> 00:39:23,891 - Buddy! Buddy! - Hi. 738 00:39:23,917 --> 00:39:25,807 Oh. 739 00:39:25,876 --> 00:39:28,269 Oh. 740 00:39:28,540 --> 00:39:30,535 He does remember her. 741 00:39:31,007 --> 00:39:32,643 Yeah. 742 00:39:32,852 --> 00:39:35,584 - He does. - Here. See? 743 00:39:41,775 --> 00:39:44,628 Hey, come on in. 744 00:39:44,689 --> 00:39:46,388 Hey, sorry we're late. 745 00:39:47,427 --> 00:39:49,011 Is that smoke? 746 00:39:49,107 --> 00:39:51,941 Uh, yeah. I've been trying to crack this new lasagna recipe. 747 00:39:52,011 --> 00:39:54,250 - I think it might have cracked me. - Yeah. 748 00:39:54,603 --> 00:39:56,646 Dad already ordered a pizza. 749 00:39:56,804 --> 00:39:58,701 Uh, it'll be here in 15 minutes. 750 00:39:58,754 --> 00:40:01,403 And a very, very generous tip has already been included. 751 00:40:01,437 --> 00:40:04,465 Okay. Great. Uh, and what time are you meeting Marisol? 752 00:40:04,544 --> 00:40:08,630 - I have to be there in 30 minutes. - Hey, good cologne. 753 00:40:09,014 --> 00:40:10,912 We won't wait up for you. 754 00:40:12,906 --> 00:40:15,348 Mwah. You two guys have a good night, okay? 755 00:40:15,565 --> 00:40:17,685 Make sure he doesn't stay up all night playing video games. 756 00:40:17,747 --> 00:40:20,266 - Yeah, yeah, I will. - I was talking to Christopher. 757 00:40:24,731 --> 00:40:27,187 You know, I still can't believe that guy almost got away. 758 00:40:27,341 --> 00:40:29,469 That's gonna give me some sleepless nights. 759 00:40:31,323 --> 00:40:32,590 What about you? 760 00:40:33,124 --> 00:40:34,668 I think I'm gonna sleep well tonight. 761 00:40:35,277 --> 00:40:37,586 What about the woman in the passenger seat? 762 00:40:39,307 --> 00:40:41,456 I think she's gonna sleep good tonight, too. 763 00:40:47,265 --> 00:40:49,119 - Daddy? Mommy? - Uh-oh. 764 00:40:49,147 --> 00:40:50,637 - Oh. - Daddy, Mommy. 765 00:40:50,798 --> 00:40:52,659 Can I sleep with you? 766 00:40:52,736 --> 00:40:54,087 - Oh. - Oh. 767 00:40:54,142 --> 00:40:55,843 Someone have a bad dream? 768 00:40:55,974 --> 00:40:58,299 Okay. Mommy's got this one. You know the drill. 769 00:40:58,831 --> 00:41:01,118 Let's see. Okay. 770 00:41:01,371 --> 00:41:03,380 What kind of dreams do we want to have tonight? 771 00:41:03,436 --> 00:41:06,871 - Ice cream. - Ooh. Ooh, ice cream? What flavor? 772 00:41:06,983 --> 00:41:09,609 - Rainbow. - Rainbow? 773 00:41:09,643 --> 00:41:11,410 Come here. Let's lock it in. 774 00:41:11,436 --> 00:41:13,982 - Mwah. - Mwah. 775 00:41:14,069 --> 00:41:15,967 See? 776 00:41:16,360 --> 00:41:18,100 No more bad dreams tonight. 777 00:41:18,914 --> 00:41:21,556 Ooh, but I do need a snuggle. Mmm. 778 00:41:30,635 --> 00:41:32,830 Wow. You look beautiful. 779 00:41:42,159 --> 00:41:44,126 You don't look so bad yourself. 780 00:41:49,134 --> 00:41:54,636 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 55904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.