All language subtitles for 9.1.1.S07E07.ELEANOR.English-WWW.MY-SUBS.NET
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,911 --> 00:00:03,661
_
2
00:00:03,693 --> 00:00:06,361
_
3
00:00:06,433 --> 00:00:08,750
No, ma'am. You've dialed 911.
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,305
Great. Uh, we would like
to book a room for tonight.
5
00:00:12,035 --> 00:00:13,410
Are you okay?
6
00:00:15,925 --> 00:00:17,814
I-I take it you're not
able to speak freely.
7
00:00:17,863 --> 00:00:19,710
Is there someone listening
who might cause you harm?
8
00:00:19,801 --> 00:00:20,949
That's right.
9
00:00:21,243 --> 00:00:22,552
Is this person known to you?
10
00:00:22,587 --> 00:00:24,582
Tell them we want the honeymoon suite.
11
00:00:24,638 --> 00:00:26,632
Nothing but the best for my wife.
12
00:00:27,304 --> 00:00:29,445
Just answer yes or no.
Is your husband armed?
13
00:00:29,487 --> 00:00:30,606
Yes.
14
00:00:30,837 --> 00:00:33,554
If he's armed with a gun,
ask for a king-size bed.
15
00:00:33,589 --> 00:00:35,723
Yes, a-a king-size bed would be perfect.
16
00:00:35,758 --> 00:00:37,298
Maddie, why don't I take this one?
17
00:00:37,319 --> 00:00:38,774
Why would I have you do that?
18
00:00:39,866 --> 00:00:41,854
Ma'am, it sounds like
you might be driving?
19
00:00:41,945 --> 00:00:43,043
Yes. I-I would say
20
00:00:43,085 --> 00:00:44,674
we're about ten minutes
away from your hotel.
21
00:00:44,695 --> 00:00:46,457
Okay, pretend you're
still booking a room
22
00:00:46,485 --> 00:00:48,511
- and tell me your name.
- Uh, the room should be booked
23
00:00:48,555 --> 00:00:50,754
under the name Catherine Ann Morris.
24
00:00:50,817 --> 00:00:53,519
Okay, Catherine. Stay calm.
I'm right here with you.
25
00:00:53,987 --> 00:00:55,953
If the car you're in is
registered to your husband,
26
00:00:56,002 --> 00:00:57,255
ask for valet parking.
27
00:00:57,297 --> 00:00:58,997
If it's registered
to you, say self-park.
28
00:00:59,116 --> 00:01:00,704
S-Self-park is fine.
29
00:01:00,760 --> 00:01:02,817
Get me everything you can
on Catherine Ann Morris.
30
00:01:02,866 --> 00:01:04,363
Especially her DMV registration.
31
00:01:04,398 --> 00:01:06,238
We need the make, the model,
and the color of her car.
32
00:01:06,406 --> 00:01:08,512
Catherine, I'm gonna stay
on the line with you unt...
33
00:01:11,080 --> 00:01:12,563
Is there a baby with you?
34
00:01:13,724 --> 00:01:16,929
Uh, yes. Um, we're gonna
need a crib in the room.
35
00:01:18,251 --> 00:01:19,713
LAPD, be advised,
36
00:01:19,748 --> 00:01:21,574
abduction of mother and
infant child in progress.
37
00:01:21,602 --> 00:01:24,820
Unknown vehicle heading to Sunset
Regency Hotel, Mid City area.
38
00:01:24,862 --> 00:01:26,737
Have units waiting to intercept.
39
00:01:26,772 --> 00:01:29,515
Shh. It's okay, sweet pea. Daddy's here.
40
00:01:29,529 --> 00:01:31,502
Don't touch her like
that. She doesn't like it.
41
00:01:32,103 --> 00:01:33,888
Catherine, try not to antagonize him.
42
00:01:33,951 --> 00:01:36,056
Then get off the damn
phone and take care of her.
43
00:01:36,105 --> 00:01:38,099
How complicated is it to
book a room at this place?
44
00:01:38,141 --> 00:01:39,610
I'm sorry. I'm sorry.
I just want to make sure
45
00:01:39,652 --> 00:01:40,687
they have everything we need.
46
00:01:40,715 --> 00:01:42,170
I mean, you didn't even let me pack.
47
00:01:42,191 --> 00:01:45,246
I already told you, we
have everything we need.
48
00:01:45,281 --> 00:01:47,059
I even bought you a yellow nightie.
49
00:01:47,101 --> 00:01:49,273
I knew it was your color
when I saw it in the window.
50
00:01:49,560 --> 00:01:51,106
I was gonna surprise you,
51
00:01:51,141 --> 00:01:52,190
but now you've ruined it.
52
00:01:52,232 --> 00:01:54,282
How? I-I bought that weeks ago.
53
00:01:54,373 --> 00:01:55,807
Why are you still on
the phone with them?
54
00:01:55,842 --> 00:01:58,242
Do they have a room or don't
they? Let me talk to them.
55
00:01:58,277 --> 00:01:59,915
- Tell him I put you on hold.
- I'm on hold.
56
00:01:59,950 --> 00:02:02,203
- I'm on hold.
- Try not to cry.
57
00:02:02,745 --> 00:02:05,335
Tell him you're happy to be
with him. Let him believe that.
58
00:02:05,422 --> 00:02:06,831
I've got three Catherine Ann Morrises
59
00:02:06,848 --> 00:02:09,478
- in the greater Los Angeles area.
- She's a new mother.
60
00:02:09,656 --> 00:02:12,167
Then it's probably going to be
Catherine Ann Morris of Burbank.
61
00:02:12,254 --> 00:02:13,829
2018 red Buick Regal.
62
00:02:13,890 --> 00:02:15,534
Be advised, in-progress abduction
63
00:02:15,587 --> 00:02:17,987
believed to be traveling
in a 2018 red Buick Regal.
64
00:02:18,015 --> 00:02:20,144
She's married to a Daniel Brian Morris.
65
00:02:20,178 --> 00:02:22,219
He's got two felony assault
charges on his record.
66
00:02:22,345 --> 00:02:24,094
Catherine, I know
you're afraid right now,
67
00:02:24,255 --> 00:02:26,305
but I'm right here with
you. Just drive to the hotel.
68
00:02:26,322 --> 00:02:28,152
The police will be waiting
there to arrest him.
69
00:02:28,186 --> 00:02:30,329
You and your baby are
gonna be just fine.
70
00:02:36,514 --> 00:02:37,788
Catherine?
71
00:02:39,579 --> 00:02:40,992
Can you hear me?
72
00:02:45,211 --> 00:02:47,213
Are you there? Can-can you talk?
73
00:02:47,401 --> 00:02:49,445
I think Catherine's done
enough talking for today.
74
00:02:49,823 --> 00:02:52,355
Daniel, you need to pull
the car over right now.
75
00:03:06,742 --> 00:03:08,645
Fire and R.A. units, be advised,
76
00:03:08,673 --> 00:03:10,835
possible three-person
car accident in vicinity
77
00:03:10,898 --> 00:03:12,683
of Sunset Regency Hotel.
78
00:03:12,795 --> 00:03:14,796
Estimate two-mile radius.
79
00:03:15,391 --> 00:03:17,693
One adult female, one adult male...
80
00:03:18,995 --> 00:03:20,408
and an infant.
81
00:03:29,659 --> 00:03:31,702
All right, there are
three possible victims.
82
00:03:31,732 --> 00:03:33,227
A man, a woman, and their baby.
83
00:03:33,262 --> 00:03:35,802
Let's get that fire
out. Let's go, let's go.
84
00:03:43,434 --> 00:03:46,473
Hello, ma'am. Ma'am, can you hear me?
85
00:03:50,895 --> 00:03:52,413
What's the status down there?
86
00:03:52,483 --> 00:03:53,771
Everybody good?
87
00:03:54,116 --> 00:03:56,195
- Hen?
- You okay?
88
00:03:57,111 --> 00:03:58,371
Were they alive?
89
00:03:58,420 --> 00:04:00,534
I saw movement, yeah.
Let's get in there.
90
00:04:00,653 --> 00:04:01,912
Chim, it's still hot.
91
00:04:01,968 --> 00:04:03,914
Well, put it out. We
got to get in there.
92
00:04:11,247 --> 00:04:12,913
All right, Hen, I'll support her
93
00:04:12,962 --> 00:04:14,669
- while you cut her out of the seatbelt.
- Right.
94
00:04:15,054 --> 00:04:16,796
How's the driver looking?
95
00:04:17,041 --> 00:04:18,496
There is no driver.
96
00:04:18,531 --> 00:04:19,707
What about the baby?
97
00:04:19,756 --> 00:04:21,715
I can see the car seat in back.
98
00:04:27,130 --> 00:04:29,852
I think the fire melted
the door to the frame.
99
00:04:30,152 --> 00:04:32,482
We could maybe get the
baby out the back seat.
100
00:04:32,979 --> 00:04:34,231
I just need to raise it up.
101
00:04:34,322 --> 00:04:36,211
All right, we're gonna
need airbags and blocks
102
00:04:36,253 --> 00:04:37,933
at the rear of the car now.
103
00:04:39,283 --> 00:04:40,682
Airway is clear.
104
00:04:40,717 --> 00:04:42,522
I'm seeing severe inhalation burns.
105
00:04:42,543 --> 00:04:44,356
Can't access her AC.
106
00:04:44,397 --> 00:04:45,881
Her veins have probably collapsed.
107
00:04:45,930 --> 00:04:47,392
I'm gonna try her ankle.
108
00:04:48,948 --> 00:04:50,492
She's not pushing air.
109
00:04:50,534 --> 00:04:51,786
I'm gonna intubate.
110
00:04:58,980 --> 00:05:01,725
- Sergeant.
- I came as soon as I heard.
111
00:05:01,935 --> 00:05:03,964
- Looks bad.
- Yeah, we had a little explosion,
112
00:05:03,972 --> 00:05:06,169
- just managed to put out the fire.
- How's the baby?
113
00:05:06,467 --> 00:05:09,020
Can anyone give me a status
report on the victims, please?
114
00:05:09,117 --> 00:05:11,758
The driver is missing. The
woman has been burned badly.
115
00:05:11,810 --> 00:05:14,093
We're stabilizing her and
getting her ready for transport.
116
00:05:14,136 --> 00:05:17,371
- Copy that. What about the baby?
- Getting to the baby now.
117
00:05:19,771 --> 00:05:21,823
Sorry, Cap, baby's gone.
118
00:05:22,287 --> 00:05:24,290
Gone? Deceased?
119
00:05:24,325 --> 00:05:27,303
Uh, no, I mean, not here.
120
00:05:27,499 --> 00:05:28,815
The car seat's empty.
121
00:05:29,906 --> 00:05:31,922
Could they have been
ejected during the crash?
122
00:05:31,956 --> 00:05:33,285
No, we've been all over the grounds.
123
00:05:33,292 --> 00:05:34,922
No sign of any bodies yet.
124
00:05:35,608 --> 00:05:36,804
Uh, Tejada.
125
00:05:36,832 --> 00:05:38,743
We're missing two
victims from the accident.
126
00:05:38,806 --> 00:05:41,586
Tell dispatch I need as
many officers as I can get.
127
00:05:41,621 --> 00:05:43,067
We need more eyes on the ground.
128
00:05:43,081 --> 00:05:44,348
We'll join you.
129
00:05:44,382 --> 00:05:46,362
Dispatch, this is 3-Adam-40.
130
00:05:46,418 --> 00:05:48,384
All right, I'm gonna start looking.
131
00:05:49,455 --> 00:05:51,793
All right, Cap, she's
got partial and full
132
00:05:51,803 --> 00:05:53,171
thickness burns over her body.
133
00:05:53,199 --> 00:05:55,634
We need to get her to a
burn center immediately.
134
00:05:58,601 --> 00:06:00,946
All right, on three, boys. Ready? Three.
135
00:06:10,070 --> 00:06:12,086
Sergeant Grant. Found something.
136
00:06:13,023 --> 00:06:14,311
It's not burnt.
137
00:06:14,934 --> 00:06:17,259
That means they left the scene
before the car caught on fire.
138
00:06:17,713 --> 00:06:21,477
Question is, where are they now?
139
00:06:28,670 --> 00:06:31,342
All right. Tablet time is over.
140
00:06:31,377 --> 00:06:34,120
- Dinner's ready.
- I can multi-task.
141
00:06:34,560 --> 00:06:36,903
Not when it's dinnertime, you can't.
142
00:06:36,952 --> 00:06:39,230
No screens. You know better.
143
00:06:39,380 --> 00:06:40,647
Sorry.
144
00:06:44,732 --> 00:06:46,278
Is Mara not eating?
145
00:06:46,617 --> 00:06:49,651
I tried, but she's sound asleep.
146
00:06:50,253 --> 00:06:52,184
Maybe we just make
her a plate for later?
147
00:06:54,556 --> 00:06:57,053
Therapist doesn't
have any new strategies
148
00:06:57,076 --> 00:06:58,740
to help her sleep at night?
149
00:06:59,545 --> 00:07:02,564
He just said she's still trying
to figure out if she can trust us.
150
00:07:02,890 --> 00:07:05,049
And that we have to be patient.
151
00:07:05,129 --> 00:07:06,606
And we paid him for that?
152
00:07:06,676 --> 00:07:08,964
She barely talks to us.
153
00:07:08,978 --> 00:07:11,260
What makes you think she's gonna
open up to a total stranger?
154
00:07:11,364 --> 00:07:13,960
Sometimes, I feel like we're
making progress with her.
155
00:07:14,521 --> 00:07:17,751
Others, she's like a closed book.
156
00:07:20,762 --> 00:07:22,252
She has a brother.
157
00:07:25,345 --> 00:07:26,520
What's that, sweetie?
158
00:07:28,948 --> 00:07:30,068
Mara.
159
00:07:30,544 --> 00:07:32,272
She has a baby brother.
160
00:07:35,561 --> 00:07:36,834
A brother?
161
00:07:37,366 --> 00:07:38,485
Are you sure?
162
00:07:39,773 --> 00:07:41,822
One of the kids in her
class was talking about
163
00:07:41,844 --> 00:07:44,328
his new baby brother
and how he hates him.
164
00:07:44,640 --> 00:07:46,098
Mara kind of flipped out.
165
00:07:47,057 --> 00:07:48,368
Not on him,
166
00:07:48,403 --> 00:07:51,080
but she was real mad.
167
00:07:52,441 --> 00:07:54,200
And then she told me about her brother.
168
00:07:54,704 --> 00:07:56,201
His name's Tyson.
169
00:07:59,210 --> 00:08:02,045
Well, do you know where Tyson is?
170
00:08:02,275 --> 00:08:04,431
No, and...
171
00:08:04,927 --> 00:08:07,110
I don't think Mara does, either.
172
00:08:11,596 --> 00:08:13,600
All right, so who's next?
173
00:08:13,842 --> 00:08:15,899
Uh, it's Marisol's turn.
174
00:08:16,258 --> 00:08:18,524
Two truths and a lie. Hm... Okay.
175
00:08:19,048 --> 00:08:20,966
I've broken both of my
arms at the same time.
176
00:08:20,987 --> 00:08:22,435
Now that I believe.
177
00:08:22,471 --> 00:08:25,052
Dad, let her finish.
178
00:08:25,115 --> 00:08:28,264
I'm terrified of rollercoasters, and...
179
00:08:28,466 --> 00:08:29,848
I've never tried a s'more.
180
00:08:29,917 --> 00:08:32,988
Rollercoasters is the truth.
181
00:08:33,102 --> 00:08:34,759
Yup. Way too tall and way too fast.
182
00:08:34,793 --> 00:08:36,696
And, obviously, you've
had s'mores before,
183
00:08:36,766 --> 00:08:38,866
- so that's the lie.
- No, that's the truth.
184
00:08:38,918 --> 00:08:40,662
That's a shame.
185
00:08:40,696 --> 00:08:43,511
It's not too late. We can
turn around and leave her now.
186
00:08:43,712 --> 00:08:45,321
- Hey.
- No.
187
00:08:45,391 --> 00:08:48,741
You two aren't going anywhere.
188
00:08:50,490 --> 00:08:53,691
- All right.
- Christopher, it's your turn.
189
00:08:53,848 --> 00:08:55,506
Tell me all your secrets.
190
00:08:55,555 --> 00:08:56,815
Mm-hmm.
191
00:08:56,843 --> 00:08:59,019
I... ate a bug before and...
192
00:08:59,047 --> 00:09:00,565
Ew.
193
00:09:19,864 --> 00:09:21,481
Dad!
194
00:09:23,769 --> 00:09:25,903
Hey, sorry about that.
195
00:09:26,134 --> 00:09:28,386
You okay? You look like
you've seen a ghost.
196
00:09:28,456 --> 00:09:31,073
Yeah, no, I'm, uh, I'm fine. I'm fine.
197
00:09:31,094 --> 00:09:32,340
Is that a truth or a lie?
198
00:09:32,403 --> 00:09:33,550
It's truth.
199
00:09:33,578 --> 00:09:34,957
Everything's fine, I promise.
200
00:09:37,945 --> 00:09:39,376
Come on.
201
00:09:53,583 --> 00:09:54,850
Good morning.
202
00:09:56,488 --> 00:09:58,887
You're up early. It's
not even a school day.
203
00:10:03,779 --> 00:10:05,332
You know, when I was a kid,
204
00:10:05,712 --> 00:10:08,277
you couldn't get me out
of the bed before noon.
205
00:10:09,716 --> 00:10:12,740
And believe me, Toni, my mom, she tried.
206
00:10:13,265 --> 00:10:17,358
But even banging two frying pans
together could not wake me up.
207
00:10:19,275 --> 00:10:21,808
Well, it totally woke me up,
but I pretended like it didn't.
208
00:10:22,508 --> 00:10:25,202
I couldn't let her know her plan worked.
209
00:10:28,494 --> 00:10:29,854
So, did you sleep?
210
00:10:31,082 --> 00:10:33,289
- A little.
- Yeah.
211
00:10:35,585 --> 00:10:38,215
Sometimes, nighttime is the hardest.
212
00:10:41,169 --> 00:10:42,946
Especially when you're sad.
213
00:10:44,993 --> 00:10:48,230
Makes you feel like you're all alone
214
00:10:48,887 --> 00:10:50,516
with no one to talk to.
215
00:10:55,762 --> 00:11:00,691
But me and Karen and Denny...
we're all here if you need us.
216
00:11:03,049 --> 00:11:05,220
If there's anything you want to share.
217
00:11:09,192 --> 00:11:10,732
Denny's nice.
218
00:11:12,263 --> 00:11:14,321
Yes, he is.
219
00:11:16,203 --> 00:11:18,854
I think he likes having a sibling.
220
00:11:20,695 --> 00:11:22,172
What about you?
221
00:11:22,942 --> 00:11:24,349
I miss him.
222
00:11:26,735 --> 00:11:28,232
Your other brother?
223
00:11:35,411 --> 00:11:38,582
Mara, can you tell me
what happened to Tyson?
224
00:11:41,661 --> 00:11:43,102
They took him.
225
00:11:50,995 --> 00:11:52,025
Athena.
226
00:11:52,060 --> 00:11:54,955
Maddie, you remember Detective Romero.
227
00:11:55,004 --> 00:11:57,844
- Hi.
- He's working the Chloe Morris abduction case.
228
00:11:57,907 --> 00:11:59,552
Wait. So, you haven't
found her husband yet?
229
00:11:59,601 --> 00:12:00,917
Oh, we found him...
230
00:12:01,253 --> 00:12:03,597
in Alaska, where he's
been working on an oil rig
231
00:12:03,646 --> 00:12:05,269
- for the last three months.
- What?
232
00:12:05,290 --> 00:12:07,075
He's on his way back here now.
233
00:12:07,109 --> 00:12:08,726
It's just going to take him a minute.
234
00:12:09,454 --> 00:12:10,713
That doesn't make any sense.
235
00:12:10,727 --> 00:12:12,246
Why did she tell me it was her husband?
236
00:12:12,288 --> 00:12:14,233
We think she may have a boyfriend.
237
00:12:14,282 --> 00:12:16,326
It's just that we
can't ask her right now
238
00:12:16,375 --> 00:12:18,439
because she's in a
medically-induced coma.
239
00:12:19,936 --> 00:12:22,008
And her baby's still out there?
240
00:12:22,780 --> 00:12:24,142
We'd like to hear the call.
241
00:12:24,968 --> 00:12:26,234
Of course.
242
00:12:27,958 --> 00:12:30,327
Great. Uh, we would like
to book a room for tonight.
243
00:12:30,439 --> 00:12:31,852
Are you okay?
244
00:12:32,062 --> 00:12:33,818
I take it you're not
able to speak freely.
245
00:12:33,860 --> 00:12:35,777
Is there someone listening
who might cause you harm?
246
00:12:35,833 --> 00:12:36,995
That's right.
247
00:12:37,023 --> 00:12:38,296
Is this person known to you?
248
00:12:38,338 --> 00:12:40,039
Tell them we want the honeymoon suite.
249
00:12:40,297 --> 00:12:42,352
Nothing but the best for my wife.
250
00:12:42,386 --> 00:12:43,851
Just answer "yes" or "no."
251
00:12:43,893 --> 00:12:45,552
- Is your husband armed?
- Yes.
252
00:12:45,978 --> 00:12:48,530
If he's armed with a gun,
ask for a king-size bed.
253
00:12:48,565 --> 00:12:50,778
Yeah, a king-size bed would be perfect.
254
00:12:50,841 --> 00:12:53,017
Ma'am, it sounds like
you might be driving?
255
00:12:53,073 --> 00:12:54,584
Uh, yes, I would say we're about
256
00:12:54,605 --> 00:12:56,935
- ten minutes away from your hotel.
- Okay.
257
00:12:57,040 --> 00:12:59,811
- Hey. You okay?
- You were right.
258
00:12:59,839 --> 00:13:01,223
I should have let you
take over that call.
259
00:13:01,244 --> 00:13:02,931
- No. You handled it perfectly.
- No.
260
00:13:02,958 --> 00:13:05,029
I heard what I expected to hear.
261
00:13:05,204 --> 00:13:07,233
She never actually
said it was her husband.
262
00:13:07,289 --> 00:13:08,618
I just assumed that it was
263
00:13:08,619 --> 00:13:10,248
because I assumed she was me,
264
00:13:10,367 --> 00:13:11,786
- and she wasn't.
- Maddie,
265
00:13:11,800 --> 00:13:13,501
you worked with what
information you had.
266
00:13:13,528 --> 00:13:16,180
But I didn't listen to
her. I listened to him.
267
00:13:17,273 --> 00:13:19,099
And what else did I miss?
268
00:13:23,521 --> 00:13:26,299
Thank you for coming
by on such short notice.
269
00:13:26,978 --> 00:13:28,447
You sounded upset.
270
00:13:29,189 --> 00:13:31,456
Because you lied to us.
271
00:13:32,316 --> 00:13:35,290
You didn't tell us that
Mara had a younger brother.
272
00:13:36,577 --> 00:13:40,016
Oh. All right, let's just take
a beat here. I did not lie.
273
00:13:40,226 --> 00:13:43,087
The brother was already
placed in another household.
274
00:13:43,104 --> 00:13:45,710
It was privileged information
I couldn't disclose.
275
00:13:45,772 --> 00:13:48,124
I thought your job was
to keep families together.
276
00:13:48,159 --> 00:13:50,267
Why-why would you separate siblings?
277
00:13:50,730 --> 00:13:52,331
Half-siblings.
278
00:13:52,891 --> 00:13:56,740
The boy's father is very much
alive, has rights of his own.
279
00:13:57,177 --> 00:14:00,911
You want to protect Mara,
he wants to protect his son.
280
00:14:01,810 --> 00:14:03,850
Protect him from what? Us?
281
00:14:04,051 --> 00:14:05,957
His nine-year-old sister?
282
00:14:06,893 --> 00:14:09,534
We're getting into some
very murky waters here.
283
00:14:09,840 --> 00:14:13,900
I think you guys can do math.
Mara is nine. Her brother is two.
284
00:14:15,617 --> 00:14:18,219
Mara's mother had an
affair with this man?
285
00:14:18,613 --> 00:14:20,274
Then got pregnant?
286
00:14:20,712 --> 00:14:22,365
And he didn't even know about the boy
287
00:14:22,409 --> 00:14:24,517
until after Mara's parents died.
288
00:14:24,626 --> 00:14:26,921
I would have liked to have
kept the children together.
289
00:14:27,140 --> 00:14:29,272
- He wasn't interested?
- No.
290
00:14:29,922 --> 00:14:32,148
So you can see my hands were tied.
291
00:14:32,267 --> 00:14:34,045
He's a biological parent.
292
00:14:34,093 --> 00:14:37,494
He gets to decide
what's best for his son.
293
00:14:37,515 --> 00:14:39,160
What about what's best for our daughter?
294
00:14:39,411 --> 00:14:40,846
Doesn't that factor in?
295
00:14:41,665 --> 00:14:44,317
Deirdre, please.
296
00:14:44,912 --> 00:14:47,242
You know how hard
this has been for Mara.
297
00:14:47,319 --> 00:14:49,146
She's lost so much.
298
00:14:49,582 --> 00:14:53,946
Just seeing Tyson, having some
kind of relationship with him...
299
00:14:53,974 --> 00:14:56,164
that would mean everything to her.
300
00:14:57,325 --> 00:14:59,992
I'm sorry that the
system doesn't always work
301
00:15:00,026 --> 00:15:01,318
the way we wish it would.
302
00:15:01,352 --> 00:15:03,224
You are the system.
303
00:15:03,259 --> 00:15:05,268
There has to be
something that you can do.
304
00:15:11,641 --> 00:15:13,006
I should go.
305
00:15:17,541 --> 00:15:18,912
"Tiger Tykes."
306
00:15:19,430 --> 00:15:20,563
What's that?
307
00:15:21,221 --> 00:15:23,134
People are always asking
me about where to find
308
00:15:23,148 --> 00:15:24,981
good Mommy and Me classes.
309
00:15:25,177 --> 00:15:27,101
I send a lot of people there.
310
00:15:29,073 --> 00:15:31,049
Especially new parents.
311
00:15:33,451 --> 00:15:34,621
Thanks for the tip.
312
00:15:35,147 --> 00:15:36,463
We'll have to check it out.
313
00:15:49,444 --> 00:15:51,471
Uh, that's Catherine Morris's room?
314
00:15:52,070 --> 00:15:53,178
Are you family?
315
00:15:54,717 --> 00:15:57,465
- Yeah.
- Just so you know, the window to come up
316
00:15:57,499 --> 00:15:59,486
with a lie to tell me has now closed.
317
00:15:59,520 --> 00:16:01,977
I'm a 911 dispatcher. I took her call.
318
00:16:02,050 --> 00:16:03,691
So, what, you're here doing a follow-up?
319
00:16:04,043 --> 00:16:05,879
I just wanted to see how she's doing.
320
00:16:06,523 --> 00:16:08,135
I guess I feel responsible somehow
321
00:16:08,163 --> 00:16:10,056
that we didn't get there sooner.
322
00:16:10,146 --> 00:16:12,205
The only person
responsible is the driver.
323
00:16:12,625 --> 00:16:14,885
The rest of us are just
cleaning up his mess.
324
00:16:15,988 --> 00:16:17,804
Someone said it was a loved one?
325
00:16:18,077 --> 00:16:19,958
Nothing about that says love.
326
00:16:20,126 --> 00:16:21,126
No.
327
00:16:21,951 --> 00:16:23,882
But she's young and healthy.
328
00:16:24,258 --> 00:16:25,658
She'll survive this.
329
00:16:26,190 --> 00:16:28,681
Even though there'll be days
she'll probably wish she hadn't.
330
00:16:29,817 --> 00:16:31,995
That'll heal, too... eventually.
331
00:16:33,098 --> 00:16:35,062
You speak from experience.
332
00:16:36,573 --> 00:16:38,057
Sounds like you do, too.
333
00:16:39,322 --> 00:16:41,310
My husband tried to kill me.
334
00:16:42,423 --> 00:16:43,705
Almost succeeded.
335
00:16:44,897 --> 00:16:47,220
And I don't know why
I just told you that.
336
00:16:47,242 --> 00:16:50,349
It's all good. It happens.
337
00:16:50,595 --> 00:16:52,774
I tend to trigger honesty in people.
338
00:16:52,809 --> 00:16:54,777
Maybe because they feel sorry for me.
339
00:16:55,734 --> 00:16:57,779
I'm mostly triggered by the scrubs.
340
00:16:57,814 --> 00:16:59,880
- Excuse me?
- I was a nurse.
341
00:17:00,311 --> 00:17:01,448
I'm Maddie.
342
00:17:02,069 --> 00:17:03,784
Amir.
343
00:17:04,224 --> 00:17:06,205
So, nurse turned dispatcher.
344
00:17:06,440 --> 00:17:07,873
Tell me, is the pay better?
345
00:17:07,888 --> 00:17:10,123
- Not remotely.
- The hours?
346
00:17:10,158 --> 00:17:12,572
About the same, but
I wouldn't change it.
347
00:17:12,624 --> 00:17:14,015
I like where I ended up.
348
00:17:14,251 --> 00:17:16,202
Me, too.
349
00:17:16,517 --> 00:17:19,201
Tell you what. I have to
make a run down the hall.
350
00:17:19,236 --> 00:17:21,965
You mind keeping an eye on our
girl for us for a few minutes?
351
00:17:22,832 --> 00:17:25,386
Are you sure? I'm not family.
352
00:17:27,459 --> 00:17:29,017
I think you're close enough.
353
00:17:52,385 --> 00:17:54,135
I'm sorry.
354
00:17:56,355 --> 00:17:59,208
That you're in here and he's
out there with your little girl.
355
00:18:02,112 --> 00:18:05,571
We're gonna find her, and we're gonna
bring her home to you, Catherine.
356
00:18:10,785 --> 00:18:12,303
I promise.
357
00:18:33,839 --> 00:18:37,128
Okay. Uh, what am I doing?
358
00:18:40,074 --> 00:18:41,298
Can I help you?
359
00:18:43,986 --> 00:18:47,799
I mean, are you looking
for something specific?
360
00:18:49,275 --> 00:18:52,480
- I'm... not sure.
- Hmm.
361
00:18:52,661 --> 00:18:54,683
I'm not sures. Um,
362
00:18:54,949 --> 00:18:57,930
you know, I think we may
have some of those in stock.
363
00:19:00,005 --> 00:19:01,239
Huh.
364
00:19:03,779 --> 00:19:05,010
Now...
365
00:19:05,143 --> 00:19:06,557
this.
366
00:19:06,879 --> 00:19:08,978
This is our best-selling candle.
367
00:19:10,915 --> 00:19:12,636
Instant stimulation.
368
00:19:13,292 --> 00:19:15,793
Mm. Do you trust me?
369
00:19:16,729 --> 00:19:18,190
I don't know you.
370
00:19:19,030 --> 00:19:21,452
Well, then you have no
reason not to trust me.
371
00:19:21,612 --> 00:19:23,928
Close your eyes.
372
00:19:25,931 --> 00:19:27,121
Close 'em.
373
00:19:31,573 --> 00:19:33,919
Now, it's almost like you're
sitting on a beach somewhere.
374
00:19:34,164 --> 00:19:36,316
All that's missing is the ocean sound.
375
00:19:36,919 --> 00:19:39,456
And... maybe a bathing suit,
376
00:19:39,605 --> 00:19:42,999
which... weird, we
happen to sell those, too.
377
00:19:47,844 --> 00:19:49,865
You definitely have a lot of...
378
00:19:50,193 --> 00:19:52,160
somethings in here.
379
00:19:52,195 --> 00:19:54,561
There's a thing for everyone.
380
00:19:55,479 --> 00:19:57,334
Who did you say you're
looking for again?
381
00:19:57,412 --> 00:20:00,885
- A friend, or a girlfriend maybe?
- Oh, no. Uh, just
382
00:20:01,550 --> 00:20:03,351
me and my son, Christopher.
383
00:20:03,710 --> 00:20:05,039
Single dad.
384
00:20:05,056 --> 00:20:07,855
- Ah. Hmm.
- Yeah.
385
00:20:10,006 --> 00:20:11,886
Um... Here.
386
00:20:12,920 --> 00:20:14,977
For your son. On me.
387
00:20:15,656 --> 00:20:17,254
Now we just need one for you.
388
00:20:18,882 --> 00:20:20,982
E... for Edmundo.
389
00:20:21,163 --> 00:20:23,716
- Most people call me "Eddie," though.
- Eddie.
390
00:20:24,223 --> 00:20:25,526
Kim.
391
00:20:26,226 --> 00:20:27,704
Kim.
392
00:20:29,017 --> 00:20:32,338
Well... Eddie,
393
00:20:32,822 --> 00:20:34,547
it's been very...
394
00:20:34,615 --> 00:20:36,295
- Mm.
- Mm. Stimulating?
395
00:20:36,338 --> 00:20:39,414
Yeah. Stimulating.
396
00:20:39,609 --> 00:20:40,991
Here.
397
00:20:41,061 --> 00:20:43,004
- Let me ring you up.
- Mm-hmm.
398
00:21:05,010 --> 00:21:06,614
I don't know what to say.
399
00:21:06,951 --> 00:21:08,534
I feel like a stalker.
400
00:21:08,945 --> 00:21:10,983
Well, don't say that.
401
00:21:11,473 --> 00:21:13,448
We'll just talk from the heart
402
00:21:13,913 --> 00:21:15,689
and hope they'll listen.
403
00:21:15,829 --> 00:21:18,741
Ah. If only it were that simple.
404
00:21:19,222 --> 00:21:20,919
We can do this.
405
00:21:21,768 --> 00:21:24,908
For Mara.
406
00:21:32,338 --> 00:21:35,615
You guys look like you're having
as much fun as your son here.
407
00:21:35,659 --> 00:21:37,495
- Yeah.
- Oh, we were.
408
00:21:37,539 --> 00:21:39,638
We love to see him so happy.
409
00:21:39,647 --> 00:21:41,825
- Yeah.
- This class really brings him out of his shell.
410
00:21:42,647 --> 00:21:44,702
Where's your little Tiger Tyke?
411
00:21:45,791 --> 00:21:47,484
Um, in school.
412
00:21:47,606 --> 00:21:49,626
They're both a little older.
413
00:21:52,504 --> 00:21:54,620
We were actually here to talk to you.
414
00:21:56,561 --> 00:22:00,668
I'm Henrietta Wilson.
This is my wife, Karen.
415
00:22:00,978 --> 00:22:03,602
And, uh, um, we're...
416
00:22:05,184 --> 00:22:08,621
We're Mara's foster parents.
417
00:22:08,709 --> 00:22:11,560
- Uh... Mara?
- The sister.
418
00:22:11,639 --> 00:22:13,808
Look, I was very clear to Deirdre.
419
00:22:13,887 --> 00:22:15,166
Tyson is young enough that
420
00:22:15,167 --> 00:22:16,965
he'll never remember who his mother is,
421
00:22:17,476 --> 00:22:18,876
and I think that's for the best.
422
00:22:18,904 --> 00:22:20,988
We-we were just hoping
423
00:22:21,016 --> 00:22:22,562
that we could just open up a dialog,
424
00:22:22,611 --> 00:22:23,829
- talk.
- And then what?
425
00:22:23,906 --> 00:22:27,419
Look... We're happy
426
00:22:27,440 --> 00:22:29,071
this worked out for Tyson.
427
00:22:29,662 --> 00:22:32,660
He gets to be with you
and this new family, but
428
00:22:33,248 --> 00:22:35,256
Mara has been through hell,
429
00:22:36,186 --> 00:22:39,349
bouncing from foster family
to group home and back again.
430
00:22:39,447 --> 00:22:41,693
- That is not my fault.
- We know.
431
00:22:41,952 --> 00:22:44,121
But reconnecting with Tyson
432
00:22:44,160 --> 00:22:46,541
would be a game changer for Mara.
433
00:22:47,543 --> 00:22:49,935
She misses her brother so much.
434
00:22:50,810 --> 00:22:54,764
And we thought maybe he misses her, too.
435
00:23:00,432 --> 00:23:01,559
Catherine?
436
00:23:02,161 --> 00:23:03,511
Can you hear me?
437
00:23:03,558 --> 00:23:05,449
Are you there? Can-can you talk?
438
00:23:05,463 --> 00:23:07,618
I think Catherine's done
enough talking for today.
439
00:23:08,934 --> 00:23:10,669
9-1-1, what's your emergency?
440
00:23:10,732 --> 00:23:13,412
Hi, there. Is this the
Sunset Regency Hotel?
441
00:23:13,461 --> 00:23:14,609
No, ma'am, you dialed...
442
00:23:14,630 --> 00:23:16,078
Whoa. Hey.
443
00:23:16,157 --> 00:23:18,527
Hi, it's just me, your husband.
444
00:23:18,953 --> 00:23:21,381
- Sorry, I was just...
- Torturing yourself?
445
00:23:21,437 --> 00:23:23,075
There's something off about this call,
446
00:23:23,095 --> 00:23:24,733
and I just haven't put
my finger on it yet.
447
00:23:30,723 --> 00:23:31,836
Maddie,
448
00:23:32,906 --> 00:23:34,971
I know this was a rough call, but...
449
00:23:37,070 --> 00:23:39,736
don't you think maybe you're
a little too close on this one?
450
00:23:39,771 --> 00:23:42,115
- Wouldn't it be better if someone else...
- No, that's why it should be me.
451
00:23:43,143 --> 00:23:45,669
I have been the passenger
in the seat of that car.
452
00:23:45,704 --> 00:23:47,957
I understand her more
than anyone else can.
453
00:23:48,741 --> 00:23:50,433
Okay, then tell me about her.
454
00:23:52,156 --> 00:23:53,408
Um,
455
00:23:53,878 --> 00:23:55,914
- okay. Her name is Catherine.
- No.
456
00:23:58,657 --> 00:24:01,777
Tell me about the woman in
the passenger seat of that car.
457
00:24:12,627 --> 00:24:14,218
She's afraid she's gonna die.
458
00:24:17,200 --> 00:24:19,418
As long as the car
is moving, she's safe.
459
00:24:22,603 --> 00:24:25,184
But she needs a plan for when it stops.
460
00:24:27,191 --> 00:24:28,609
A way to fight back.
461
00:24:28,794 --> 00:24:30,515
But she's smart, right?
462
00:24:30,550 --> 00:24:33,329
'Cause, uh, she manages
to call for help.
463
00:24:33,420 --> 00:24:35,694
Yeah, but still, he's
only inches away from her,
464
00:24:35,750 --> 00:24:38,024
so everything she says is in code.
465
00:24:41,759 --> 00:24:43,180
Wait.
466
00:24:44,145 --> 00:24:45,315
Maybe that's it.
467
00:24:47,006 --> 00:24:48,413
Catherine, I'm gonna stay on the line
468
00:24:48,462 --> 00:24:50,386
with you until...
469
00:24:50,841 --> 00:24:52,185
Is there a baby with you?
470
00:24:52,682 --> 00:24:55,144
We're gonna need a crib in the room.
471
00:24:55,222 --> 00:24:57,979
Shh, it's okay, sweet pea. Daddy's here.
472
00:25:00,575 --> 00:25:04,023
I already told you we
have everything we need!
473
00:25:04,058 --> 00:25:05,711
I even bought you a yellow nightie.
474
00:25:05,774 --> 00:25:08,020
I knew it was your color
when I saw it in the window.
475
00:25:08,269 --> 00:25:10,707
I was going to surprise you,
but now you've ruined it!
476
00:25:10,735 --> 00:25:13,044
How? I-I bought that weeks ago.
477
00:25:13,136 --> 00:25:15,087
That wasn't in code.
478
00:25:15,430 --> 00:25:18,783
She wasn't speaking to me,
she was reacting to him,
479
00:25:18,811 --> 00:25:20,078
to what he was saying.
480
00:25:20,757 --> 00:25:22,401
I even bought you a yellow nightie.
481
00:25:22,464 --> 00:25:24,745
I knew it was your color
when I saw it in the window.
482
00:25:24,941 --> 00:25:27,362
I was going to surprise you,
but now you've ruined it!
483
00:25:27,411 --> 00:25:29,797
How? I-I bought that weeks ago.
484
00:25:31,196 --> 00:25:32,651
She's surprised.
485
00:25:33,393 --> 00:25:35,054
He shouldn't know about the nightgown.
486
00:25:35,793 --> 00:25:37,207
He saw it in the window.
487
00:25:38,927 --> 00:25:40,424
But whose window?
488
00:25:43,477 --> 00:25:45,155
Yeah, Maddie. Um,
489
00:25:45,316 --> 00:25:47,303
a yellow nightgown...
490
00:25:48,206 --> 00:25:51,669
Yep, I am looking at it right now.
491
00:25:53,473 --> 00:25:55,027
He saw it in the window?
492
00:25:59,251 --> 00:26:01,849
You know what? Uh, let
me call you in a minute.
493
00:26:04,963 --> 00:26:06,485
I'll be right back.
494
00:26:07,473 --> 00:26:10,331
- Where are you going?
- Following a hunch.
495
00:26:10,651 --> 00:26:12,645
What does that mean?
496
00:26:12,707 --> 00:26:14,473
Uh, Detective Romero
497
00:26:14,508 --> 00:26:16,012
has been working very hard
498
00:26:16,056 --> 00:26:18,837
to find the man who hurt your daughter.
499
00:26:20,210 --> 00:26:21,671
You know,
500
00:26:21,951 --> 00:26:24,032
someone came this morning
501
00:26:24,304 --> 00:26:26,149
and took a hairbrush.
502
00:26:27,364 --> 00:26:29,770
DNA samples from the baby.
503
00:26:31,004 --> 00:26:32,709
They wouldn't need that if they thought
504
00:26:32,733 --> 00:26:34,196
Chloe was alive, would they?
505
00:26:34,258 --> 00:26:36,881
Nothing has happened
that leads us to believe
506
00:26:36,924 --> 00:26:39,118
that Chloe has been harmed,
507
00:26:39,286 --> 00:26:42,058
so don't go down that road, okay?
508
00:26:44,175 --> 00:26:45,642
I'm sorry.
509
00:26:47,437 --> 00:26:49,379
Rick, where are you?
510
00:26:49,577 --> 00:26:52,613
Across the street. I need you
to go into Catherine's bedroom.
511
00:26:54,336 --> 00:26:55,875
Excuse me.
512
00:26:57,790 --> 00:26:59,662
Okay, now what?
513
00:26:59,723 --> 00:27:01,341
Look out the window.
514
00:27:04,282 --> 00:27:05,689
Hi.
515
00:27:06,111 --> 00:27:07,988
We've been looking at this all wrong.
516
00:27:08,058 --> 00:27:10,114
Catherine doesn't have a boyfriend.
517
00:27:11,644 --> 00:27:13,455
She had a stalker.
518
00:27:13,534 --> 00:27:15,160
Yep.
519
00:27:25,993 --> 00:27:27,891
That was incredible.
520
00:27:27,926 --> 00:27:31,577
And... kind of unexpected.
521
00:27:32,758 --> 00:27:34,402
Was it, though?
522
00:27:35,796 --> 00:27:38,225
I mean, you had me come over here
523
00:27:38,260 --> 00:27:40,766
when no one else is home, so maybe not.
524
00:27:52,847 --> 00:27:56,365
So I, uh, spoke with Christopher.
525
00:27:56,426 --> 00:27:57,852
Hmm.
526
00:27:58,420 --> 00:28:00,012
About me?
527
00:28:01,442 --> 00:28:03,277
About Santa.
528
00:28:04,238 --> 00:28:05,757
Did you tell him he wasn't real?
529
00:28:05,791 --> 00:28:08,568
Of course not.
530
00:28:09,828 --> 00:28:12,660
I told him that Santa
could make miracles happen.
531
00:28:13,973 --> 00:28:16,440
Even bring Mommy home for Christmas.
532
00:28:19,874 --> 00:28:21,355
Really?
533
00:28:21,408 --> 00:28:22,913
Yeah.
534
00:28:23,188 --> 00:28:25,052
It's all he's wanted for Christmas.
535
00:28:26,881 --> 00:28:28,712
And I think it's time that
536
00:28:28,983 --> 00:28:30,829
Mommy came back in his life.
537
00:28:31,598 --> 00:28:33,785
- Yeah?
- Yeah.
538
00:28:33,819 --> 00:28:35,683
I can't think of a better gift.
539
00:28:41,595 --> 00:28:43,554
Can you pass the salt?
540
00:28:46,936 --> 00:28:48,644
Yeah, um...
541
00:28:49,763 --> 00:28:52,203
- Are you okay?
- Yeah, I think so.
542
00:28:55,212 --> 00:28:56,952
Where did you go just now?
543
00:28:58,597 --> 00:29:00,302
I'm here.
544
00:29:10,650 --> 00:29:12,521
His name is Kyle Dixon.
545
00:29:12,548 --> 00:29:14,472
He was working as a handyman
546
00:29:14,515 --> 00:29:16,517
across the street from
Catherine's apartment.
547
00:29:16,552 --> 00:29:18,259
So, she doesn't know him at all?
548
00:29:18,285 --> 00:29:21,004
No, but the vacant unit
that he was renovating
549
00:29:21,039 --> 00:29:23,290
had a great view of her bedroom window.
550
00:29:23,339 --> 00:29:25,781
Building manager claims he
didn't really know this guy.
551
00:29:25,823 --> 00:29:28,237
I guess he's big on
getting cash discounts
552
00:29:28,265 --> 00:29:31,330
- and not doing background checks.
- So, what now?
553
00:29:31,379 --> 00:29:32,449
How are you gonna track him down?
554
00:29:32,484 --> 00:29:33,879
Well, here's the problem.
555
00:29:33,914 --> 00:29:35,563
We ran a background check on him,
556
00:29:35,598 --> 00:29:38,760
but everything still shows
him living in Wisconsin.
557
00:29:39,328 --> 00:29:42,225
And does he have any
friends or relatives in L.A.?
558
00:29:42,266 --> 00:29:43,406
There's a sister,
559
00:29:43,441 --> 00:29:45,640
but, uh, still in Wisconsin.
560
00:29:45,709 --> 00:29:47,781
We think she might know something.
561
00:29:49,271 --> 00:29:51,518
Okay, are you guys gonna call her?
562
00:29:52,223 --> 00:29:55,742
Well, you know, we're used to
interviewing people face-to-face.
563
00:29:55,798 --> 00:29:57,455
It's harder to get a read on someone
564
00:29:57,489 --> 00:29:59,149
over the phone.
565
00:29:59,940 --> 00:30:02,544
What's her number? I'm
pretty good on the phone.
566
00:30:05,569 --> 00:30:06,666
I don't understand.
567
00:30:06,694 --> 00:30:08,781
You're looking for
Kyle? What's he done now?
568
00:30:08,815 --> 00:30:10,882
He hasn't shown up
for work in a few days.
569
00:30:12,812 --> 00:30:14,299
He said he found a steady job,
570
00:30:14,441 --> 00:30:15,874
that it was going to
be different in L.A.
571
00:30:15,896 --> 00:30:17,788
So, you knew he'd moved here.
572
00:30:17,822 --> 00:30:19,148
A few months ago.
573
00:30:19,288 --> 00:30:20,565
I encouraged it.
574
00:30:20,581 --> 00:30:22,134
He said he needed a fresh start,
575
00:30:22,169 --> 00:30:24,545
and I thought that it
would be better than...
576
00:30:25,899 --> 00:30:27,305
Starting over can be hard,
577
00:30:27,623 --> 00:30:29,279
leaving everything you know behind.
578
00:30:30,488 --> 00:30:33,643
Wasn't much left for him after
he lost Lindy and the baby.
579
00:30:34,130 --> 00:30:36,268
It was like his whole life fell apart.
580
00:30:36,597 --> 00:30:38,703
I'm so sorry. When did they pass?
581
00:30:40,169 --> 00:30:41,513
They didn't die.
582
00:30:41,557 --> 00:30:42,873
They're hiding from him.
583
00:30:43,259 --> 00:30:45,777
Lindy said she was taking
the baby to the park.
584
00:30:45,822 --> 00:30:47,631
Instead, she went to the bank,
585
00:30:47,832 --> 00:30:49,841
cleared out their
accounts and disappeared.
586
00:30:49,864 --> 00:30:51,301
He must've been devastated.
587
00:30:51,906 --> 00:30:54,166
I was afraid he would
never stop looking for them.
588
00:30:54,201 --> 00:30:56,239
That's why I was glad
when he moved to L.A.
589
00:30:56,457 --> 00:30:57,929
I thought he was ready to move on.
590
00:30:58,707 --> 00:31:00,963
You said you work for
emergency services.
591
00:31:02,782 --> 00:31:03,941
Did he find them?
592
00:31:04,092 --> 00:31:07,041
No, but I need your help to find him.
593
00:31:07,628 --> 00:31:09,783
When was the last time
you called your brother?
594
00:31:30,985 --> 00:31:32,776
Hey, you want some num-nums?
595
00:31:32,923 --> 00:31:36,835
You want some num-nums?
There you go. There you go.
596
00:31:37,241 --> 00:31:39,053
Hey, you like those, don't you?
597
00:31:39,375 --> 00:31:40,649
Yeah.
598
00:31:50,311 --> 00:31:51,997
Time to find a new mommy.
599
00:32:06,722 --> 00:32:08,034
Yeah.
600
00:32:12,772 --> 00:32:14,213
I like her, too.
601
00:32:15,102 --> 00:32:16,495
Anything off the cell phone?
602
00:32:16,565 --> 00:32:18,286
He sent his sister
straight to voice mail.
603
00:32:18,307 --> 00:32:20,356
But when he did that,
it pinged a cell tower.
604
00:32:20,390 --> 00:32:22,295
He's got to be somewhere
within this radius.
605
00:32:22,330 --> 00:32:23,743
Catherine's apartment isn't far.
606
00:32:23,773 --> 00:32:25,052
Any chance he'd go back there?
607
00:32:25,087 --> 00:32:27,263
We got units sitting on the
place, but I doubt he'd make it
608
00:32:27,284 --> 00:32:29,192
that easy for us. Rick,
609
00:32:29,227 --> 00:32:31,370
how'd we do with the
warrant for his credit cards?
610
00:32:31,412 --> 00:32:34,225
Uh, judge sounded unimpressed
with a view from a window
611
00:32:34,281 --> 00:32:36,590
and an estranged sister,
so I think it's a long shot.
612
00:32:36,660 --> 00:32:38,872
Could we update the Amber
alert? Put the guy on blast?
613
00:32:38,921 --> 00:32:42,182
I'm worried it'll set him
off, and he'll dump the phone.
614
00:32:43,483 --> 00:32:46,381
- You have another idea.
- A long shot of my own.
615
00:32:46,416 --> 00:32:48,068
Kyle's sister said his wife told him
616
00:32:48,103 --> 00:32:50,258
that she was going to the
park the day that she ran away.
617
00:32:50,317 --> 00:32:52,224
What if he's at a park right now?
618
00:32:52,250 --> 00:32:54,547
Doing what? Recreating the moment?
619
00:32:54,715 --> 00:32:56,968
Mm... looking for a new wife.
620
00:32:59,637 --> 00:33:01,705
Is there a park near that cell tower?
621
00:33:02,783 --> 00:33:03,951
Playa Park.
622
00:33:04,147 --> 00:33:06,253
That's on my way. I can be there in two.
623
00:33:06,330 --> 00:33:08,231
I'll meet you there.
624
00:33:31,148 --> 00:33:34,157
Hey, man, nice catch.
That was a good one.
625
00:33:34,188 --> 00:33:36,326
Mommy!
626
00:33:41,989 --> 00:33:43,407
Hi.
627
00:33:43,476 --> 00:33:45,093
Are you missing your mommy?
628
00:33:45,408 --> 00:33:48,948
Let's see if we can find
your mommy somewhere.
629
00:33:48,976 --> 00:33:50,648
Maybe she's over here.
630
00:33:50,921 --> 00:33:52,173
She's all alone?
631
00:33:52,250 --> 00:33:55,042
Yeah, there's no sign of the
mom. Send all available units.
632
00:33:55,504 --> 00:33:57,660
All units near Playa Park, be advised,
633
00:33:57,695 --> 00:33:59,478
possible abduction in progress.
634
00:33:59,520 --> 00:34:01,137
Suspect is white male, 30s.
635
00:34:01,179 --> 00:34:03,075
Possibly travelling with an infant.
636
00:34:18,336 --> 00:34:21,211
It's okay, sweet pea.
637
00:34:29,727 --> 00:34:31,797
Dispatch, this is 3-Adam-40.
638
00:34:31,846 --> 00:34:34,057
I've got an officer down.
Repeat, officer down.
639
00:34:34,120 --> 00:34:36,429
We have struck a civilian
vehicle on the corner
640
00:34:36,485 --> 00:34:38,472
of Willoughby and Surfside.
641
00:34:38,591 --> 00:34:40,628
3-Adam-40, rescue units
are in the vicinity
642
00:34:40,633 --> 00:34:41,950
and en route to you.
643
00:34:42,013 --> 00:34:43,769
Never rains but it pours.
644
00:34:49,703 --> 00:34:50,969
Sir.
645
00:34:51,011 --> 00:34:52,956
- Are you okay?
- I'm fine.
646
00:34:53,089 --> 00:34:54,538
Just need a second.
647
00:35:07,756 --> 00:35:10,457
Okay, Hen, Eddie, I
want you on the driver.
648
00:35:10,492 --> 00:35:12,597
Buck, Chim, you're on the other vehicle.
649
00:35:12,631 --> 00:35:14,355
Tejada, how many we got here?
650
00:35:16,371 --> 00:35:18,106
All right, let's get you looked at, too.
651
00:35:23,102 --> 00:35:25,460
Oh, uh, hey, let me give
you a hand with that.
652
00:35:25,971 --> 00:35:28,483
We're okay. We're fine. We made it.
653
00:35:28,539 --> 00:35:31,072
Uh, sir, we should actually
take a look at you and your baby.
654
00:35:31,184 --> 00:35:33,241
No, no, no. Hey.
655
00:35:33,339 --> 00:35:34,599
It's okay, Daddy's here.
656
00:35:34,690 --> 00:35:36,915
Uh, uh, sir, we need you need to stop.
657
00:35:36,971 --> 00:35:38,566
You or the baby may be injured
658
00:35:38,588 --> 00:35:39,602
and-and just not know it.
659
00:35:39,624 --> 00:35:41,378
We're fine!
660
00:35:41,799 --> 00:35:43,212
It's okay, sweet pea.
661
00:35:43,253 --> 00:35:44,625
Don't cry.
662
00:35:46,269 --> 00:35:47,928
What did you just call her?
663
00:35:50,964 --> 00:35:52,601
Okay, sir, just relax.
664
00:35:52,637 --> 00:35:54,862
- All right?
- We're a family.
665
00:35:55,918 --> 00:35:57,780
We're a beautiful family.
666
00:35:57,940 --> 00:36:00,390
- No, no, no!
- Hey!
667
00:36:00,645 --> 00:36:02,600
Gotcha.
668
00:36:07,260 --> 00:36:10,024
- Athena, this is the guy.
- Turn him over.
669
00:36:10,551 --> 00:36:12,340
- Is that his car?
- Yeah.
670
00:36:12,956 --> 00:36:14,705
We think he took another woman.
671
00:36:14,957 --> 00:36:16,280
It was just him and the baby.
672
00:36:16,316 --> 00:36:18,064
Anybody check the trunk?
673
00:36:20,254 --> 00:36:21,976
Oh. Okay.
674
00:36:22,802 --> 00:36:25,643
Dispatch, this is Captain
Nash 118. Be advised,
675
00:36:25,685 --> 00:36:26,930
we have found the missing mother.
676
00:36:26,951 --> 00:36:28,231
She is breathing and alert.
677
00:36:28,266 --> 00:36:29,820
Baby is also doing well.
678
00:36:29,855 --> 00:36:32,220
LAPD has the suspect in custody.
679
00:36:32,282 --> 00:36:33,843
Copy, 118.
680
00:36:41,575 --> 00:36:43,744
All right, well, your vitals look good.
681
00:36:43,940 --> 00:36:47,025
- How you feeling?
- Same, I guess.
682
00:36:47,402 --> 00:36:50,095
Everything hurts everywhere.
683
00:36:51,259 --> 00:36:52,903
Would you like something for the pain?
684
00:36:52,947 --> 00:36:56,313
No. No, I need to stay awake.
685
00:36:56,471 --> 00:36:58,316
My husband is coming.
686
00:36:58,588 --> 00:37:00,853
He must hate me.
687
00:37:00,931 --> 00:37:03,293
No. You didn't do anything wrong.
688
00:37:03,363 --> 00:37:05,182
He is never gonna forgive me.
689
00:37:05,209 --> 00:37:07,753
I don't even know if
I can forgive myself.
690
00:37:07,797 --> 00:37:09,472
- It's not your fault.
- Yes, it is.
691
00:37:09,507 --> 00:37:11,094
- No.
- Yes.
692
00:37:11,190 --> 00:37:13,752
Stay positive. They're
gonna find her, honey.
693
00:37:14,672 --> 00:37:16,894
Detective, hey.
694
00:37:16,928 --> 00:37:18,774
I certainly hope you
have some good news.
695
00:37:18,809 --> 00:37:20,296
That lady could use some.
696
00:37:20,900 --> 00:37:22,692
How's that for good news?
697
00:37:28,676 --> 00:37:30,154
Hey.
698
00:37:30,355 --> 00:37:32,673
Is it okay if we just, uh...
699
00:37:34,448 --> 00:37:36,023
Yeah. Yeah.
700
00:37:36,102 --> 00:37:39,355
Uh, she's been extubated
and she's recovering.
701
00:37:41,228 --> 00:37:43,023
I'll make sure to be real careful.
702
00:37:46,130 --> 00:37:48,511
- Yeah.
- Oh, my God.
703
00:37:48,546 --> 00:37:51,443
- Chloe! Hi.
- Chloe wants to say hi.
704
00:37:51,487 --> 00:37:52,843
Hi, baby.
705
00:37:52,930 --> 00:37:54,863
Hi, baby.
706
00:37:54,897 --> 00:37:57,540
Look. Hi.
707
00:37:57,785 --> 00:37:59,052
Nash.
708
00:37:59,227 --> 00:38:00,889
You know Bobby?
709
00:38:01,292 --> 00:38:02,732
No.
710
00:38:02,767 --> 00:38:05,393
No, but I'd like to.
711
00:38:12,635 --> 00:38:14,297
We should really make them come
712
00:38:14,330 --> 00:38:15,968
and clean up their own mess.
713
00:38:16,003 --> 00:38:18,827
I know, but they're eating ice
cream together in the kitchen,
714
00:38:18,828 --> 00:38:20,236
and they're bonding.
715
00:38:20,288 --> 00:38:21,836
We shouldn't interfere.
716
00:38:21,853 --> 00:38:23,882
Oh, I see how this is gonna be.
717
00:38:24,127 --> 00:38:25,894
Good cop, bad cop.
718
00:38:26,349 --> 00:38:28,798
Sometimes we switch.
719
00:38:29,813 --> 00:38:31,344
Denny,
720
00:38:32,003 --> 00:38:33,767
you and Mara come clean up your mess
721
00:38:33,784 --> 00:38:35,593
when you're done with the ice cream.
722
00:38:38,420 --> 00:38:39,942
Hi.
723
00:38:40,292 --> 00:38:42,461
I hope it's okay we
stopped by unannounced.
724
00:38:42,496 --> 00:38:44,761
We asked Deidra for your information.
725
00:38:45,233 --> 00:38:46,886
Of course. Come in.
726
00:38:49,965 --> 00:38:52,265
We're happy you're here.
727
00:38:53,262 --> 00:38:54,706
Is Vincent... ?
728
00:38:54,758 --> 00:38:57,968
He's convinced Tyson doesn't
remember anything from before,
729
00:38:58,065 --> 00:39:01,160
but I... I think he does.
730
00:39:03,740 --> 00:39:05,245
Hi, Tyson.
731
00:39:05,297 --> 00:39:06,801
I'm Karen.
732
00:39:07,046 --> 00:39:09,109
He's slow to warm up to strangers.
733
00:39:09,144 --> 00:39:12,381
That's okay. He can take
as much time as he needs.
734
00:39:14,459 --> 00:39:15,944
We have company?
735
00:39:16,615 --> 00:39:18,429
Mara has company.
736
00:39:18,652 --> 00:39:20,542
Tyson?
737
00:39:20,594 --> 00:39:23,891
- Buddy! Buddy!
- Hi.
738
00:39:23,917 --> 00:39:25,807
Oh.
739
00:39:25,876 --> 00:39:28,269
Oh.
740
00:39:28,540 --> 00:39:30,535
He does remember her.
741
00:39:31,007 --> 00:39:32,643
Yeah.
742
00:39:32,852 --> 00:39:35,584
- He does.
- Here. See?
743
00:39:41,775 --> 00:39:44,628
Hey, come on in.
744
00:39:44,689 --> 00:39:46,388
Hey, sorry we're late.
745
00:39:47,427 --> 00:39:49,011
Is that smoke?
746
00:39:49,107 --> 00:39:51,941
Uh, yeah. I've been trying to
crack this new lasagna recipe.
747
00:39:52,011 --> 00:39:54,250
- I think it might have cracked me.
- Yeah.
748
00:39:54,603 --> 00:39:56,646
Dad already ordered a pizza.
749
00:39:56,804 --> 00:39:58,701
Uh, it'll be here in 15 minutes.
750
00:39:58,754 --> 00:40:01,403
And a very, very generous
tip has already been included.
751
00:40:01,437 --> 00:40:04,465
Okay. Great. Uh, and what
time are you meeting Marisol?
752
00:40:04,544 --> 00:40:08,630
- I have to be there in 30 minutes.
- Hey, good cologne.
753
00:40:09,014 --> 00:40:10,912
We won't wait up for you.
754
00:40:12,906 --> 00:40:15,348
Mwah. You two guys
have a good night, okay?
755
00:40:15,565 --> 00:40:17,685
Make sure he doesn't stay up
all night playing video games.
756
00:40:17,747 --> 00:40:20,266
- Yeah, yeah, I will.
- I was talking to Christopher.
757
00:40:24,731 --> 00:40:27,187
You know, I still can't believe
that guy almost got away.
758
00:40:27,341 --> 00:40:29,469
That's gonna give me
some sleepless nights.
759
00:40:31,323 --> 00:40:32,590
What about you?
760
00:40:33,124 --> 00:40:34,668
I think I'm gonna sleep well tonight.
761
00:40:35,277 --> 00:40:37,586
What about the woman
in the passenger seat?
762
00:40:39,307 --> 00:40:41,456
I think she's gonna
sleep good tonight, too.
763
00:40:47,265 --> 00:40:49,119
- Daddy? Mommy?
- Uh-oh.
764
00:40:49,147 --> 00:40:50,637
- Oh.
- Daddy, Mommy.
765
00:40:50,798 --> 00:40:52,659
Can I sleep with you?
766
00:40:52,736 --> 00:40:54,087
- Oh.
- Oh.
767
00:40:54,142 --> 00:40:55,843
Someone have a bad dream?
768
00:40:55,974 --> 00:40:58,299
Okay. Mommy's got this
one. You know the drill.
769
00:40:58,831 --> 00:41:01,118
Let's see. Okay.
770
00:41:01,371 --> 00:41:03,380
What kind of dreams do
we want to have tonight?
771
00:41:03,436 --> 00:41:06,871
- Ice cream.
- Ooh. Ooh, ice cream? What flavor?
772
00:41:06,983 --> 00:41:09,609
- Rainbow.
- Rainbow?
773
00:41:09,643 --> 00:41:11,410
Come here. Let's lock it in.
774
00:41:11,436 --> 00:41:13,982
- Mwah.
- Mwah.
775
00:41:14,069 --> 00:41:15,967
See?
776
00:41:16,360 --> 00:41:18,100
No more bad dreams tonight.
777
00:41:18,914 --> 00:41:21,556
Ooh, but I do need a snuggle. Mmm.
778
00:41:30,635 --> 00:41:32,830
Wow. You look beautiful.
779
00:41:42,159 --> 00:41:44,126
You don't look so bad yourself.
780
00:41:49,134 --> 00:41:54,636
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
55904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.