All language subtitles for 24.S01E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:18,560 Right now, terrorists are plotting to assassinate a presidential candidate. 2 00:00:18,640 --> 00:00:21,120 My wife and daughter have been targeted. 3 00:00:21,200 --> 00:00:25,280 And people that I work with may be involved in both. 4 00:00:25,360 --> 00:00:30,920 I'm Federal Agent Jack Bauer, and today is the longest day of my life. 5 00:00:33,880 --> 00:00:38,200 You must talk to Victor Drazen when he calls. Listen to his demands and cooperate. 6 00:00:38,280 --> 00:00:40,520 Senator, please answer this phone. 7 00:00:41,400 --> 00:00:44,400 - This is David Palmer. - Hello, Senator Palmer. 8 00:00:45,280 --> 00:00:46,480 Senator! 9 00:00:47,960 --> 00:00:50,160 We did it, Father. We did it. 10 00:00:52,520 --> 00:00:55,800 The man that planned the explosion needs to believe it was a success. 11 00:00:55,880 --> 00:00:58,280 You want the world to think that David is dead? 12 00:00:58,360 --> 00:01:00,600 - Yes, ma'am. - Absolutely not. 13 00:01:00,680 --> 00:01:04,480 - David, what's this all about? - His daughter is being held hostage. 14 00:01:04,560 --> 00:01:06,880 I'll take care of the girl. Then we can leave. 15 00:01:06,960 --> 00:01:11,840 Do not do anything until we know Jack Bauer is dead as well. Nothing. 16 00:01:11,920 --> 00:01:14,960 I was calling to confirm your death, but I see you've survived. 17 00:01:15,040 --> 00:01:17,040 I have an offer to make you. 18 00:01:17,120 --> 00:01:20,560 You've already killed Senator Palmer. I'm the last person on your list. 19 00:01:20,640 --> 00:01:25,640 - I'll make you a trade. Me for my daughter. - Come to Port of Los Angeles. Dock 11A. 20 00:01:27,240 --> 00:01:29,640 Do you mind if I have some coffee? 21 00:01:30,720 --> 00:01:33,440 Stop right there, Kim! Don't move. 22 00:03:10,120 --> 00:03:13,080 Maybe you're right. Maybe she drowned. 23 00:03:13,480 --> 00:03:17,720 It does not matter, as long as Bauer believes his daughter is here. 24 00:03:52,560 --> 00:03:55,680 Stop! Stop, please! 25 00:03:57,240 --> 00:03:59,440 At this time, we do not have any information 26 00:03:59,520 --> 00:04:03,640 as to the cause of the explosion that killed Senator David Palmer. 27 00:04:06,120 --> 00:04:08,560 Do you have any idea what's going on out there? 28 00:04:08,640 --> 00:04:12,840 Since no one has seen a body, the media's circulating all kinds of rumours. 29 00:04:12,920 --> 00:04:18,080 Look, I will tell them as soon as I have confirmation that Bauer's daughter is safe. 30 00:04:18,160 --> 00:04:20,800 And then what, David? You're gonna play dead? 31 00:04:20,880 --> 00:04:24,080 And I'm supposed to hide in here and play the grieving widow? 32 00:04:24,160 --> 00:04:27,000 Just how long do you think we can keep that charade up? 33 00:04:27,080 --> 00:04:30,400 - For as long as we have to. - Well, that's crazy! It's... 34 00:04:30,480 --> 00:04:33,040 Mike, tell him how crazy it is. He listens to you. 35 00:04:33,120 --> 00:04:36,640 - Don't put me in the middle of it. - Isn't that your job? To be in the middle? 36 00:04:36,720 --> 00:04:40,360 For crying out loud, Mike. It's your career on the line too. 37 00:04:41,240 --> 00:04:46,680 OK. You came clean on TV today. You got lucky. 38 00:04:46,760 --> 00:04:49,680 But it could just as easily have gone the other way. 39 00:04:49,960 --> 00:04:54,240 Testing the public's patience like that? You won't be lucky again, David. 40 00:04:54,320 --> 00:04:56,320 Listen to me. 41 00:04:57,200 --> 00:04:59,480 Jack Bauer saved my life today. 42 00:04:59,560 --> 00:05:03,280 - Not once, but twice. - Yes, I realise that. 43 00:05:03,360 --> 00:05:06,520 - And I am sympathetic to what he's going... - I don't think you are. 44 00:05:06,600 --> 00:05:10,400 - David, I am. Listen to me. - No. I am going to respect his request. 45 00:05:10,480 --> 00:05:13,840 And so are you. You will not sacrifice his daughter. 46 00:05:35,080 --> 00:05:36,280 Anything new? 47 00:05:36,360 --> 00:05:39,200 - I'm going over the intel from Langley. - I mean about Jack. 48 00:05:39,280 --> 00:05:42,320 - CTU, Almeida. - I assume you still haven't heard from him? 49 00:05:42,400 --> 00:05:44,080 - You sure? - No. Not yet. 50 00:05:44,160 --> 00:05:48,600 George? I got Highway Patrol on line seven. They picked up a girl at Port of Los Angeles. 51 00:05:48,680 --> 00:05:51,480 - Says she's Jack's daughter. - Patch it through. 52 00:05:55,360 --> 00:05:59,640 - This is Mason, CTU. Who am I speaking to? - Sergeant Devlin, Highway Patrol. 53 00:05:59,720 --> 00:06:03,480 - You have a young woman with you? - She claims to be the daughter of an agent. 54 00:06:03,560 --> 00:06:05,560 - Jack Bauer? - That's right. 55 00:06:05,640 --> 00:06:07,680 Can I speak with her, please? 56 00:06:10,640 --> 00:06:13,800 - Hello? - Kim, this is George Mason at CTU. 57 00:06:13,880 --> 00:06:16,920 - How are you? OK? - Yeah. You gotta tell my father I've escaped. 58 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 - He'll go back there and they'll kill him. - Can you tell us where these people are? 59 00:06:21,080 --> 00:06:23,280 The port. I... I don't know exactly. 60 00:06:23,360 --> 00:06:26,040 - May I speak with the sergeant again? - OK. 61 00:06:26,880 --> 00:06:31,680 - Yeah. We picked her up near Dock 11 Alpha. - Send two tactical teams, highest priority. 62 00:06:31,760 --> 00:06:34,000 Have law enforcement establish a perimeter. 63 00:06:34,080 --> 00:06:36,720 - Where are you now? - Just north of the harbour. 64 00:06:36,800 --> 00:06:39,800 All right. Get Kim over here ASAP, all right? 65 00:06:39,880 --> 00:06:42,320 We gotta find Jack before he walks into a trap. 66 00:06:42,400 --> 00:06:44,000 We need to coordinate two... 67 00:07:48,400 --> 00:07:50,840 - Yeah? - What's taking so long? 68 00:07:50,920 --> 00:07:54,040 - I just got here. - Where exactly? 69 00:07:54,120 --> 00:07:56,880 Don't worry, I'm close enough. Where's my daughter? 70 00:07:56,960 --> 00:07:59,640 - Right here. - Put her on the phone. 71 00:07:59,720 --> 00:08:03,760 Come to the parking lot of the freight office. I'll come out with her. 72 00:08:03,840 --> 00:08:06,840 - Let me speak to her first. - There's been enough talking. 73 00:08:06,920 --> 00:08:09,520 After what's happened, you expect me to trust you? 74 00:08:09,600 --> 00:08:13,640 You lied to us about Palmer being dead, so don't talk to me about trust, all right? 75 00:08:13,720 --> 00:08:17,400 Get down here now or I'll kill her myself. Trust that. 76 00:08:17,480 --> 00:08:21,120 I'm not gonna show myself until I speak to my daughter first. 77 00:08:22,080 --> 00:08:24,960 Don't test me. Bauer! 78 00:08:29,040 --> 00:08:32,600 - He's not coming. - He's coming. 79 00:08:40,360 --> 00:08:42,800 Nina, what's the ETA on the tac teams? 80 00:08:42,880 --> 00:08:45,760 Five on the alpha, eight on the beta. 81 00:08:46,120 --> 00:08:48,640 It doesn't matter. Stay on it. 82 00:08:50,840 --> 00:08:53,400 - Myers. - Nina, it's me. 83 00:08:53,480 --> 00:08:56,000 - Where are you? - Listen carefully. 84 00:08:56,080 --> 00:09:00,600 I've just confirmed that someone at CTU is feeding the Drazens information. 85 00:09:00,680 --> 00:09:03,680 - Based on what? - They know Palmer wasn't killed in the blast. 86 00:09:03,760 --> 00:09:06,440 Who at CTU had clearance for that kind of intel? 87 00:09:06,520 --> 00:09:11,200 - Besides me, just Tony, Mason and Chapelle. - One of those three is working for them. 88 00:09:11,280 --> 00:09:13,840 You need to find out which one. 89 00:09:13,920 --> 00:09:16,320 Jack, what are you doing? Where are you? 90 00:09:16,400 --> 00:09:19,120 Andre agreed to a trade. Me for Kim. 91 00:09:20,600 --> 00:09:24,920 - Are you gonna just walk right up to them? - If I can guarantee Kim's safety, yes. 92 00:09:25,000 --> 00:09:28,240 Nina, there's a chance I won't be able to see this thing through. 93 00:09:28,320 --> 00:09:33,960 Until you find out who's giving the Drazens information, don't trust anyone. I gotta go. 94 00:09:49,800 --> 00:09:52,960 I don't think the situation will require much spin, 95 00:09:53,040 --> 00:09:56,280 as long as you do what you've been doing all along. 96 00:09:56,360 --> 00:10:00,400 - Tell me again what I've been doing, Mike. - Telling the truth. 97 00:10:00,480 --> 00:10:02,360 Oh, yeah. 98 00:10:04,120 --> 00:10:07,680 And tearing my family apart in the process. 99 00:10:07,760 --> 00:10:10,160 As hard as it's been for everyone, 100 00:10:10,240 --> 00:10:14,480 I think this last day has been about finding out who you really are. 101 00:10:15,360 --> 00:10:17,360 And not just as a candidate. 102 00:10:23,640 --> 00:10:26,040 - Yeah? - Mike, turn on the television. 103 00:10:27,280 --> 00:10:29,400 What is it, Mike? 104 00:10:32,280 --> 00:10:35,040 A reliable source from inside Senator Palmer's campaign 105 00:10:35,120 --> 00:10:38,760 confirmed just moments ago that the senator was indeed unharmed 106 00:10:38,840 --> 00:10:41,600 - by the blast reported here over an hour ago. - Dammit! 107 00:10:41,680 --> 00:10:45,680 What is still uncertain is why the senator has not made a statement 108 00:10:45,760 --> 00:10:47,920 - and how the rumour of his death... - Sherry. 109 00:10:48,000 --> 00:10:51,440 David. We have to deal with the press. David! 110 00:10:52,160 --> 00:10:54,160 David! 111 00:10:54,960 --> 00:10:57,760 - You couldn't wait to leak it to the press. - David, I... 112 00:10:57,840 --> 00:11:02,440 - It was you. What were you thinking? - They already knew. 113 00:11:02,520 --> 00:11:04,760 Dammit, Sherry! The way you keep defying me! 114 00:11:04,840 --> 00:11:08,560 - I'm not defying you! I am protecting you! - Protecting me from what? 115 00:11:08,640 --> 00:11:11,000 - Mike! - Back off, David. I mean it. 116 00:11:11,080 --> 00:11:12,520 - Get off me! - I mean it! 117 00:11:12,600 --> 00:11:14,320 - Get off me! - Back off! 118 00:11:14,400 --> 00:11:17,880 David, you have to talk to the press now. 119 00:11:18,600 --> 00:11:22,040 The longer you take to make a statement, the more control you give up. 120 00:11:22,120 --> 00:11:24,720 - Come on. - Dammit, if that child dies... 121 00:11:57,440 --> 00:11:59,120 - Yes? - It's me. 122 00:11:59,200 --> 00:12:01,280 - What is it? - They found his daughter. 123 00:12:01,360 --> 00:12:03,360 She'll be here within the hour. 124 00:12:05,800 --> 00:12:07,920 - Does Bauer know? - No. Not yet. 125 00:12:08,000 --> 00:12:12,440 I'm the only one who's in contact with him. I've been ordered to send in two teams. 126 00:12:12,520 --> 00:12:15,000 - They're on their way. - Right. Hold on. 127 00:12:15,080 --> 00:12:19,280 They found the girl. Bauer doesn't know, but the CTU people are on their way. 128 00:12:19,360 --> 00:12:21,880 We have to get you out of here. 129 00:12:21,960 --> 00:12:25,760 He won't come if we can't produce the girl. He's not stupid. 130 00:12:25,840 --> 00:12:28,240 We just have time to get to international waters. 131 00:12:28,320 --> 00:12:31,280 I can't risk you getting captured again. 132 00:12:31,360 --> 00:12:33,400 Give me the phone. 133 00:12:36,000 --> 00:12:38,440 Can you contact Bauer? 134 00:12:38,520 --> 00:12:40,600 Yes. 135 00:12:41,240 --> 00:12:46,400 Tell him his daughter's dead. Her body was found floating in the harbour. 136 00:12:46,480 --> 00:12:49,440 - You think he'll come after you? - Yes. 137 00:12:50,360 --> 00:12:52,720 You'll have to kill him. No mistakes. 138 00:12:52,800 --> 00:12:55,520 If he finds out I've lied to him, my cover will be blown. 139 00:12:55,600 --> 00:12:58,600 Of course we will kill him. That is the point. 140 00:13:01,520 --> 00:13:04,200 He is coming. 141 00:13:05,560 --> 00:13:07,960 Andre? 142 00:13:08,040 --> 00:13:11,040 No. It's me. I think you should come back to CTU. 143 00:13:11,120 --> 00:13:14,720 I can't. I'm running out of time. I'm going in to get Kim now. 144 00:13:14,800 --> 00:13:18,680 - I don't know how to tell you this, Jack. - What is it, Nina? 145 00:13:18,760 --> 00:13:20,840 Nina, what is it? 146 00:13:20,920 --> 00:13:24,400 A coastguard cutter answered the APB we put out on Kim. 147 00:13:24,480 --> 00:13:26,480 - They found her body, Jack. - What? 148 00:13:26,560 --> 00:13:29,120 I'm sorry. She's dead. 149 00:13:30,720 --> 00:13:33,840 - No. - Jack, I'm so sorry. I know... Jack? 150 00:13:35,280 --> 00:13:37,280 Jack? 151 00:15:17,120 --> 00:15:21,520 What if Bauer doesn't come? He may be too crushed by the thought his daughter is dead. 152 00:15:21,600 --> 00:15:24,040 That is exactly why he will come. 153 00:15:24,720 --> 00:15:26,600 Believe me. I know. 154 00:15:48,640 --> 00:15:51,080 Go! Go! Hurry, Father. Get to the boat. 155 00:16:59,520 --> 00:17:00,720 Agh! 156 00:18:19,480 --> 00:18:24,520 It has come to my attention that some misinformation was given to the press. 157 00:18:24,600 --> 00:18:29,200 And, again, I apologise for the misunderstanding. 158 00:18:29,280 --> 00:18:32,720 As you can imagine, this has been a very chaotic situation. 159 00:18:32,800 --> 00:18:38,640 But I appreciate the confidence the voters have continued to show for our campaign. 160 00:18:38,720 --> 00:18:42,640 We regret that false information has been broadcast regarding this incident. 161 00:18:42,720 --> 00:18:45,400 But, thankfully, no one was hurt. 162 00:18:45,880 --> 00:18:48,600 My family and I are safe, and we have no intention 163 00:18:48,680 --> 00:18:51,520 of letting this slow us down in any way. 164 00:18:55,200 --> 00:18:58,840 - Did you come in here to lecture me, Mike? - Lecture you on what? 165 00:18:58,920 --> 00:19:02,320 About how I'm not being supportive enough of David. 166 00:19:03,280 --> 00:19:06,360 Actually, I'm on your side this time. 167 00:19:06,440 --> 00:19:10,240 I think David was hurting himself with this charade. 168 00:19:11,160 --> 00:19:14,560 Maybe it's good you leaked the truth to the press. 169 00:19:17,680 --> 00:19:22,240 I wanna know what this entire day has done to his campaign. 170 00:19:23,000 --> 00:19:26,280 I think we should run some focus groups first thing in the morning. 171 00:19:26,360 --> 00:19:28,680 I've already called Robin over at ASI. 172 00:19:28,760 --> 00:19:33,840 OK. Good. Do you think David should cancel his trip to Dallas, go back to Washington? 173 00:19:33,920 --> 00:19:35,920 I don't know, Sherry. 174 00:19:37,080 --> 00:19:40,640 I think... David should make that call. 175 00:19:40,720 --> 00:19:44,760 Oh, no. I don't. David's in no frame of mind to make critical decisions right now. 176 00:19:44,840 --> 00:19:48,280 It's gonna take you and I to steer this thing by ourselves, OK? 177 00:19:48,360 --> 00:19:51,360 Until he gets his head screwed on right. 178 00:19:52,400 --> 00:19:54,400 Listen, Sherry. 179 00:19:54,480 --> 00:19:57,800 David wanted to meet you privately when he finished his statement. 180 00:19:57,880 --> 00:20:02,200 David doesn't need to make an appointment to see me, Mike. I'm right here. 181 00:20:02,280 --> 00:20:04,800 He'll be in the ballroom in five minutes. 182 00:20:04,880 --> 00:20:07,240 I've already called the Secret Service. 183 00:20:09,320 --> 00:20:11,640 What... what's this all about? 184 00:20:11,720 --> 00:20:14,760 He didn't say. If I were you... 185 00:20:16,280 --> 00:20:20,480 I'd take it as an opportunity to make the first move... 186 00:20:22,040 --> 00:20:25,640 to patch things up, make things right, Sherry. 187 00:20:30,280 --> 00:20:32,400 Fine, Mike. 188 00:20:41,760 --> 00:20:44,560 It's too much. Tony, get this. 189 00:20:44,640 --> 00:20:47,400 I'll call you back. Tac team gets there. Jack didn't wait. 190 00:20:47,480 --> 00:20:49,400 - He went in without 'em. - By himself? 191 00:20:49,480 --> 00:20:50,760 - Evidently. - Is he all right? 192 00:20:50,840 --> 00:20:53,560 - He's alive. - What about the Drazens? 193 00:20:53,640 --> 00:20:56,040 - What are you talking about? - Dead. 194 00:20:58,120 --> 00:21:01,560 Congratulations, Teri. Your family's fine. They're on their way here. 195 00:21:01,640 --> 00:21:06,000 Anyway, Karris counts seven down. Jack's the last man standing. 196 00:21:06,080 --> 00:21:09,880 - Contact Secret Service. I'll update Division. - I talked to Jack an hour ago. 197 00:21:09,960 --> 00:21:12,680 - He said he was on his way to get Kim. - Everybody's fine. 198 00:21:12,760 --> 00:21:15,080 Now go in there and celebrate. Relax. 199 00:22:03,120 --> 00:22:05,080 Nina? 200 00:22:15,880 --> 00:22:17,600 Can I help you? 201 00:22:29,760 --> 00:22:30,520 Ja? 202 00:22:49,360 --> 00:22:51,800 - Just call me when it's time. - Someone is there? 203 00:22:51,880 --> 00:22:54,000 - Yes. - I understand. 204 00:22:54,080 --> 00:22:56,600 - You speak German? - Frankfurt Division. 205 00:22:57,280 --> 00:22:59,720 - Something wrong? - Yeah. 206 00:22:59,800 --> 00:23:04,000 I heard there was some big shoot-out. I can't get anyone to tell me what's going on. 207 00:23:04,080 --> 00:23:08,640 Teri, calm down. Jack and Kim are fine. They're on their way here right now. 208 00:23:09,800 --> 00:23:11,520 - Are you sure? - Positive. 209 00:23:11,600 --> 00:23:14,160 - And the men that were after Kim and me? - They're dead. 210 00:23:14,240 --> 00:23:16,280 You and Kim are completely safe. 211 00:23:16,360 --> 00:23:18,600 - And so is Jack. - OK. 212 00:23:18,680 --> 00:23:21,920 I just want us all to be back together again. 213 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 It won't be long. 214 00:23:24,560 --> 00:23:27,080 Thank God. 215 00:23:29,760 --> 00:23:32,160 - This is Myers. - You're still not alone? 216 00:23:32,240 --> 00:23:34,800 - That's right. - Listen carefully. 217 00:23:34,880 --> 00:23:38,040 Procedures are in place. Collect all of your information. 218 00:23:38,120 --> 00:23:40,680 - We have arranged for your extraction. - Where? 219 00:23:40,760 --> 00:23:43,600 The usual pick-up point. Northwest corner. 220 00:23:44,480 --> 00:23:47,000 - Is there anything else? - No. I know you're busy. 221 00:23:47,080 --> 00:23:49,160 I'm gonna let you get back to work. 222 00:23:56,880 --> 00:23:59,400 I can't let you go. 223 00:24:02,240 --> 00:24:04,600 Not yet. 224 00:24:04,680 --> 00:24:06,680 Move back into the room. Slowly. 225 00:24:08,120 --> 00:24:10,360 I said move! 226 00:24:13,960 --> 00:24:16,320 Against the wall. 227 00:24:16,400 --> 00:24:18,600 On your knees. Do it! 228 00:24:30,720 --> 00:24:32,720 Officer! 229 00:24:34,720 --> 00:24:38,320 The body that you guys pulled out of the harbour. It was my daughter. 230 00:24:38,400 --> 00:24:42,120 - I'd like to claim the body. - Not sure what you're referring to. 231 00:24:42,680 --> 00:24:45,400 The coastguard. They pulled a body out of the harbour. 232 00:24:45,480 --> 00:24:48,440 - In the last hour? - I didn't hear anything. I just got on duty. 233 00:24:48,520 --> 00:24:52,280 - If you'd like, I can call the harbour master. - Hold on one second. 234 00:24:52,360 --> 00:24:54,560 Give me your phone. 235 00:24:57,000 --> 00:25:01,320 - Could you call him now, please? - Yeah, sure. 236 00:25:01,760 --> 00:25:03,800 - Harbour master's office. - Hey, Frank. 237 00:25:03,880 --> 00:25:06,080 Did you pull a body out of the harbour tonight? 238 00:25:06,160 --> 00:25:08,880 - Uh, no. Nothing on our patrol. - Are you sure? 239 00:25:08,960 --> 00:25:11,200 - No reports anywhere. - All right. Roger that. 240 00:25:11,280 --> 00:25:15,160 - What did he say? - No body was found in the harbour or near it. 241 00:25:15,240 --> 00:25:17,440 - Are you sure? - Positive. 242 00:25:17,520 --> 00:25:19,640 Is it possible another unit picked her up? 243 00:25:19,720 --> 00:25:23,680 We cover 50 miles of coastline. There was no body found tonight. 244 00:25:24,880 --> 00:25:26,840 Thanks. Thank you. 245 00:25:56,600 --> 00:25:58,480 - This is Mason. - Hey, it's Jack. 246 00:25:58,560 --> 00:26:01,440 Shall I congratulate you or demand your resignation? 247 00:26:01,560 --> 00:26:04,600 - Do you know where my daughter is? - As a matter of fact I do. 248 00:26:04,680 --> 00:26:08,000 Highway Patrol picked her up half an hour ago. She's heading here now. 249 00:26:08,080 --> 00:26:12,360 - If you'd called, I could have told you. - You need to arrest Nina. 250 00:26:12,440 --> 00:26:14,240 - What? - She's working against us. 251 00:26:14,320 --> 00:26:18,040 - Don't let her out of the building. - Jack, hold on. What's all this about? 252 00:26:18,120 --> 00:26:20,640 She told me that the coastguard found Kim's body. 253 00:26:20,720 --> 00:26:23,600 I confirmed with them they never found a body tonight. 254 00:26:23,680 --> 00:26:26,160 She was working with the Drazens to set a trap for me. 255 00:26:26,240 --> 00:26:28,360 Are you sure it wasn't a misunderstanding? 256 00:26:28,440 --> 00:26:31,760 About Kim being dead? No, she lied. There was no misunderstanding. 257 00:26:31,840 --> 00:26:34,280 It doesn't sound like there's any proof either. 258 00:26:34,360 --> 00:26:38,600 I'll get you your proof. Just don't let her out of your sight. 259 00:26:54,920 --> 00:26:57,440 - Archives. Wilson. - Hey, Paul. It's Jack. 260 00:26:57,520 --> 00:27:02,040 I need a copy of the security tape from this morning, between 8.50 and 9am in the ITS, 261 00:27:02,120 --> 00:27:04,920 when Jamey committed suicide in there. 262 00:27:05,000 --> 00:27:07,640 All right. Let me check. 263 00:27:11,840 --> 00:27:13,840 - That's weird. - What, you got it? 264 00:27:13,920 --> 00:27:17,840 - Yes, sir. Except the tape was erased. - When? 265 00:27:18,320 --> 00:27:20,120 - This morning. - The digital backup? 266 00:27:20,200 --> 00:27:24,400 - There's no digital backup system for ITS. - There is. You need the clearance code. 267 00:27:24,480 --> 00:27:26,760 Try C22717. 268 00:27:28,480 --> 00:27:31,480 - How long is this gonna take? - Just a few minutes. 269 00:27:31,560 --> 00:27:34,240 OK. Get back to me as soon as you can. 270 00:27:44,800 --> 00:27:46,800 Wait a moment, please. 271 00:28:02,080 --> 00:28:04,600 David? 272 00:28:06,800 --> 00:28:09,000 Mike said you wanted to see me. 273 00:28:09,080 --> 00:28:11,080 Yes. 274 00:28:14,040 --> 00:28:16,040 I know we need to talk, but... 275 00:28:17,720 --> 00:28:22,480 Honestly, David, we haven't slept in two days. Can't it wait till the morning? 276 00:28:33,120 --> 00:28:35,240 We've had a rough day. 277 00:28:41,120 --> 00:28:44,760 And, yes, I know that you are very angry with me. 278 00:28:48,000 --> 00:28:50,800 But when we've put this day in perspective, 279 00:28:52,520 --> 00:28:57,320 you'll realise that I've been acting in your best interest all along. 280 00:28:57,400 --> 00:29:01,600 - I'm not angry with you, Sherry. - Oh, good, David. 281 00:29:04,080 --> 00:29:06,240 I feel sorry for you. 282 00:29:09,520 --> 00:29:12,000 You feel sorry for me? 283 00:29:15,280 --> 00:29:17,880 You've lost touch with what it is to be... 284 00:29:20,160 --> 00:29:22,040 a parent. 285 00:29:23,520 --> 00:29:25,480 A friend. 286 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 A wife. 287 00:29:31,400 --> 00:29:33,160 What? 288 00:29:40,040 --> 00:29:42,040 After tonight... 289 00:29:43,760 --> 00:29:46,320 I don't wanna see you again. 290 00:29:47,880 --> 00:29:52,720 - David, will you just... - Sherry, please. I've heard it all before. 291 00:29:56,600 --> 00:30:00,440 And I don't care what this may do to my candidacy. 292 00:30:00,520 --> 00:30:04,440 And it's not because I don't wanna be president. I do. 293 00:30:09,280 --> 00:30:12,440 I just don't think you're fit to be the first lady. 294 00:30:23,560 --> 00:30:26,960 Do you really think that you can just leave me? 295 00:30:31,160 --> 00:30:34,840 Don't believe for a second that it's gonna be that easy. 296 00:30:34,920 --> 00:30:39,400 Secret Service will take you back to Washington whenever you're ready. 297 00:30:43,720 --> 00:30:45,840 David. 298 00:30:45,920 --> 00:30:49,000 David, you just don't walk away from me! 299 00:30:52,480 --> 00:30:54,880 David, you can't do this without me! 300 00:30:56,160 --> 00:30:58,600 David, I'm talking to you! 301 00:30:58,680 --> 00:31:01,600 - Sorry, ma'am. - Get your hands off of me. 302 00:31:33,600 --> 00:31:36,680 Yeah? 303 00:31:36,760 --> 00:31:40,200 It's Wilson. I got the Jamey Farrell interrogation footage for you. 304 00:31:40,280 --> 00:31:43,600 Good. I've got a monitor in my car. Upload it and send it to me. 305 00:31:43,680 --> 00:31:45,680 Yeah, sure thing. 306 00:32:00,920 --> 00:32:02,840 Oh, my God! 307 00:32:03,520 --> 00:32:07,440 Send this over to Mason. His eyes only. Then patch me through to him. 308 00:32:07,520 --> 00:32:09,360 Mason. 309 00:32:09,440 --> 00:32:11,840 I'm sending something. Are you by your screen? 310 00:32:11,920 --> 00:32:15,280 - Yeah. What is it? - Proof against Nina. She killed Jamey. 311 00:32:16,480 --> 00:32:18,520 - What? Why... - Can you see it? 312 00:32:18,600 --> 00:32:20,600 Uh... yeah. 313 00:32:22,480 --> 00:32:23,800 Oh. 314 00:32:24,640 --> 00:32:28,440 This is unbelievable. Where are you right now? 315 00:32:28,520 --> 00:32:31,200 - I'm about five minutes out. - OK. 316 00:32:31,280 --> 00:32:33,800 Find her, George. 317 00:32:59,760 --> 00:33:02,040 - Where are you? - I'm leaving now. 318 00:33:02,120 --> 00:33:04,400 You have 16 minutes to reach the pick-up point. 319 00:33:04,480 --> 00:33:06,920 We're routing you through Munich for three days. 320 00:33:07,000 --> 00:33:09,240 Why Germany? Why can't I come to you directly? 321 00:33:09,320 --> 00:33:12,240 I don't know. These are the instructions. 322 00:33:12,320 --> 00:33:14,720 You'll need to be untraceable during that time. 323 00:33:14,800 --> 00:33:17,640 Make sure nothing can connect you to Germany. 324 00:33:19,280 --> 00:33:21,880 - Did you hear me? - Yeah. All right. 325 00:33:25,160 --> 00:33:27,440 I'm leaving now, Teri. 326 00:33:27,520 --> 00:33:30,360 I'm gonna lock you in from the outside. 327 00:33:31,040 --> 00:33:32,960 Someone will find you soon. 328 00:33:33,880 --> 00:33:36,080 Everything will be fine. 329 00:33:41,280 --> 00:33:43,280 - Anything? - Nothing. 330 00:34:04,600 --> 00:34:06,360 Miss Myers! 331 00:34:25,920 --> 00:34:27,160 Yeah... 332 00:35:18,200 --> 00:35:20,680 Put your hands where I can see them! 333 00:35:21,600 --> 00:35:24,400 Nina, put your hands on the steering wheel! 334 00:35:42,920 --> 00:35:44,680 Jack. 335 00:35:44,760 --> 00:35:48,000 If you kill me, you won't know who I work for. 336 00:35:48,680 --> 00:35:51,680 You think I work for Drazen, but I don't. 337 00:35:53,720 --> 00:35:55,720 I trusted you. 338 00:35:57,440 --> 00:36:00,080 - I was just doing my job. - Your job? 339 00:36:00,160 --> 00:36:03,320 My wife and daughter almost died today. 340 00:36:03,400 --> 00:36:08,040 How many people that trusted you lost their life today because you were doing your job? 341 00:36:08,120 --> 00:36:10,920 Walsh. Jamey. Ellis. 342 00:36:11,000 --> 00:36:14,760 - How many others? - How many died because of you, Jack? 343 00:36:14,840 --> 00:36:18,480 Jack, take it easy. We need her alive. 344 00:36:18,560 --> 00:36:21,200 Come on, Jack. Kim just got here. 345 00:36:21,280 --> 00:36:24,440 They're taking her inside right now. Come on. 346 00:36:24,520 --> 00:36:27,200 Jack, don't do it. 347 00:36:29,000 --> 00:36:34,160 Come on, Jack. Come and be with your family. Come on. Let's go. 348 00:36:36,480 --> 00:36:39,920 Let's go inside. This is no good. Come on, Jack. 349 00:36:52,360 --> 00:36:54,360 Good, Jack. Come on. 350 00:36:54,440 --> 00:36:57,160 Come on. It's OK. 351 00:36:58,400 --> 00:37:00,400 You all right? 352 00:37:01,800 --> 00:37:03,960 You did the right thing. 353 00:37:04,520 --> 00:37:07,000 You wanna take her up? 354 00:37:07,720 --> 00:37:09,720 Come on. 355 00:37:14,080 --> 00:37:16,280 All right. Let's go. 356 00:37:35,960 --> 00:37:37,320 - Sweetheart! - Dad! 357 00:37:37,400 --> 00:37:40,240 - Thank God you're all right. Aah! - Oh, I'm sorry. 358 00:37:40,320 --> 00:37:43,000 - Are you OK? - Yeah, baby. I'm all right. How about you? 359 00:37:43,080 --> 00:37:44,880 - I'm fine. - Are you sure? 360 00:37:44,960 --> 00:37:48,600 - I'm positive. Oh, I was so worried. - Oh, sweetheart. 361 00:37:49,760 --> 00:37:54,120 It's all over, baby. No one's gonna hurt you now, I promise. 362 00:37:55,280 --> 00:37:58,160 - I love you so much. - I love you. 363 00:38:01,480 --> 00:38:04,880 - Where's Mom? - I... I thought she was here with you. 364 00:38:04,960 --> 00:38:08,000 I'll go find her. Just stay here with the guards, OK? 365 00:38:08,080 --> 00:38:10,080 - OK. - OK. 366 00:38:12,080 --> 00:38:14,920 ...two assassination attempts just hours apart. 367 00:38:15,000 --> 00:38:19,040 It may take days, even weeks, before the details become clear, 368 00:38:19,120 --> 00:38:22,320 but sources close to the CIA cite Special Agent Jack Bauer 369 00:38:22,400 --> 00:38:27,680 of the Los Angeles Counter Terrorist Unit as the man responsible for saving Palmer. 370 00:38:42,480 --> 00:38:45,040 - Still nothing. - One... 371 00:38:45,120 --> 00:38:48,800 - Have you searched the floor yet? Have you? - Not yet, sir. 372 00:38:49,320 --> 00:38:51,320 Teri! 373 00:38:53,080 --> 00:38:55,720 Teri? Teri! 374 00:38:55,800 --> 00:38:57,800 Teri! 375 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 Oh, my God. 376 00:39:06,720 --> 00:39:08,800 Come on. Come on. 377 00:39:17,040 --> 00:39:19,760 No. Oh, God. 378 00:39:20,560 --> 00:39:23,160 Teri? Teri? 379 00:39:23,240 --> 00:39:25,440 No. Teri, no. 380 00:39:26,480 --> 00:39:28,720 No. 381 00:39:28,800 --> 00:39:31,360 Teri. Please. No. 382 00:39:31,440 --> 00:39:34,000 Come on, baby. Come on. Come on. 383 00:39:37,960 --> 00:39:43,480 - I'm glad you moved back in, Daddy. - Me too, sweetie. 384 00:39:43,560 --> 00:39:46,160 - OK. - Good. 385 00:39:46,240 --> 00:39:49,640 - I really appreciate that. - You really, really appreciate it? 386 00:39:49,720 --> 00:39:52,640 - You really appreciate it? How much? - Jack. 387 00:39:58,800 --> 00:40:01,680 I'm so sorry. So sorry. 32169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.