Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:13,568
Tele
2
00:00:39,424 --> 00:00:45,568
To je noci panovala
3
00:00:45,824 --> 00:00:51,968
Značná tma Takže sme sa nesmeli byť cenéš tak desať kroku od sebe vzdalovati abychom sa nestrati
4
00:00:52,224 --> 00:00:58,368
Uzávory zastavím a povídám sme na mieste za závorov som ich bavory dále poví
5
00:00:58,624 --> 00:01:04,768
Síle zdravý a hodně štěstí ja poruch počítali ešte aj mal
6
00:01:05,024 --> 00:01:11,168
2 minútky slyším Hulk verda
7
00:01:11,424 --> 00:01:17,568
Akcia kameň bola veľmi
8
00:01:17,824 --> 00:01:23,968
Bezprecedentná akcia v diabolský plášť štátne bezpečnosti
9
00:01:24,224 --> 00:01:30,368
Tahle akce spočívala ve vytvorení falešnej hranice
10
00:01:30,624 --> 00:01:36,768
Uprchlície pomoci prevade čo agentú
11
00:01:37,024 --> 00:01:43,168
Stb a ti uprchlíci domnívali že som už na nemeckému území
12
00:01:43,424 --> 00:01:49,568
Americké okupačný zóne že jedna itálie z americkými drustojníky
13
00:01:49,824 --> 00:01:55,968
Boli uvedení do vlase situácie že už sú v bezpečí a
14
00:01:56,224 --> 00:02:02,368
Môžu pokojne povedať a že s akými druhým prenasle
15
00:02:02,624 --> 00:02:08,768
V Československu stretli Aké odbojové akciu skutočily
16
00:02:09,024 --> 00:02:15,168
Potom ti to uprchlice berie z nejakých dôvodov for
17
00:02:21,824 --> 00:02:27,968
Bezpečnosti
18
00:02:28,224 --> 00:02:34,368
Totalitný režim nemá ve svých počáci v pevné základy komun
19
00:02:34,624 --> 00:02:40,768
Musí svou moc upevňovať postupne dôležitým nástrojom sa stáva vznikajúci štátni
20
00:02:41,024 --> 00:02:47,168
Akciích proti vlastným občanom postupne vstáva
21
00:02:47,424 --> 00:02:53,568
Stále odvážíme
22
00:03:00,224 --> 00:03:06,368
Výsledky druhé svetové vojny v pred
23
00:03:06,624 --> 00:03:12,768
Oslobodené
24
00:03:13,024 --> 00:03:19,168
Sovietskú armádou tak ty sa dostávali do ich zaujímavé sféry vplyvu
25
00:03:19,424 --> 00:03:25,568
Československo napríklad odmietlo marshallov plán a pokračoval to ďalej pokračovalo to
26
00:03:25,824 --> 00:03:31,968
Enormnos snahou a komunistov získať moc
27
00:03:32,224 --> 00:03:38,368
Hry před úverem 48 pre komunistie tá situácia veľa Vlastne složitá
28
00:03:38,624 --> 00:03:44,768
Tom že oni museli využívať niektoré legálne štruktúre je čo
29
00:03:45,024 --> 00:03:51,168
Postupné prevzetí bezpečnostního aparátu likvidace toho
30
00:03:51,424 --> 00:03:57,568
Předválečného od zámenkov Tedy jeho nečí transparentnosti ale lidovosti
31
00:03:57,824 --> 00:04:03,968
Vytvorenie teda nových složek existoval zemský odbor bezpečnosti ktorý bol zcela v
32
00:04:04,224 --> 00:04:10,368
Komunistických rukách bezpečnostné zložky boli obsadené už takmer
33
00:04:10,624 --> 00:04:16,768
Vylučne priaznica mú komunistov alebo členmi strany
34
00:04:17,024 --> 00:04:23,167
Faktor voleb v roce 1946 ktoré na Slovensku
35
00:04:23,423 --> 00:04:29,567
Vyhrála významným spôsobom slovenská demokratická strana
36
00:04:29,823 --> 00:04:35,967
Na Slovensku odhalili proti štátne spiknutie súvislosti
37
00:04:36,223 --> 00:04:42,367
158 tu sú predmety proti štátnej činnosti zbrane a vysielačka nem
38
00:04:42,623 --> 00:04:48,767
Ilegální časopis nástup
39
00:04:49,023 --> 00:04:55,167
Hliníkovým obrazom legitimácia členov Tisou ho pohotovostného oddielu niektorí jednotlivci na Slovensku uká
40
00:04:55,423 --> 00:05:01,567
Ako nepriatelia Československa slovenský ľud čo sa zhromaždil na manifestáciach na rôznych mies
41
00:05:01,823 --> 00:05:07,967
Ten vývoj politický
42
00:05:08,223 --> 00:05:14,367
Ekonomický nebyl tak tak úžasný jak ako ako nesľubovali proto vlastne
43
00:05:21,023 --> 00:05:27,167
Ekonomistická politická síle odhalené
44
00:05:27,423 --> 00:05:33,567
Zemský odbor bezpečnosti ktorý byl prakticky spravodajskou službou
45
00:05:33,823 --> 00:05:39,967
KSČ Takže dělá tu podvratnú činnosť Podarilo sa im vlastne na konci roku
46
00:05:46,623 --> 00:05:52,767
No vie budované a centralizované státní bezpečnosti víme o dokumente ktoré ukazujú že
47
00:05:53,023 --> 00:05:59,167
To je dobiehajú Stalin tlačil na komunistickou stranu Československa a je urýchliala vtedy ten proces
48
00:05:59,423 --> 00:06:05,567
Prevzetí moci
49
00:06:12,223 --> 00:06:18,367
Odkiaľ na tomto
50
00:06:18,623 --> 00:06:24,767
Veľká skupina ľudí malá veľmi dobrý dôvod hneď po roku 1948 sa pokúsiť Opus
51
00:06:25,023 --> 00:06:31,167
Československo spočiatku Klement Gottwald mal názor že nech idú a
52
00:06:31,423 --> 00:06:37,567
Zmiznú z republiky ale potom bol sovietskej veľvyslancom zorinom inštruovaný že
53
00:06:37,823 --> 00:06:43,967
To tak to nemôže byť a že sa musia prijať také opatrenie ako v Sovietskom vo zvä
54
00:06:44,223 --> 00:06:50,367
Veľmi rýchlo sa prekročenie hranice stalo trestným činom ako nedovolené opustenie republiky
55
00:06:50,623 --> 00:06:56,767
A vlastne ten trestný čin tam bol až do roku 1989
56
00:06:57,023 --> 00:07:03,167
Svetrickým proudem že tam potom
57
00:07:09,823 --> 00:07:15,967
Hranice Vyberali si Vyberali si vtedy často práve česko-neme
58
00:07:16,223 --> 00:07:22,367
Hranicu práve preto že bezprostredne sa dostali na územie kde ich mohli ochráni
59
00:07:22,623 --> 00:07:28,767
Americké okupačné vojska vznikají organizované prevadečské sí
60
00:07:29,023 --> 00:07:35,167
Ktoré pomáhajú lidem tajne prchať cez hranice riziko odhalení je vysoké
61
00:07:35,423 --> 00:07:41,567
Jednu takovou skupinu vede otat tulačka úspešne uniká pozornosti agentúru stb
62
00:07:41,823 --> 00:07:47,967
Komunistického objeví a zatknúť až v září 1949 príbeh tulačky nebyl
63
00:07:48,223 --> 00:07:54,367
Dlouho známi te prvé výskum jeho vnučky a bádaní v archivech odhalili skutočný rozsah jeho
64
00:07:54,623 --> 00:08:00,767
Obchodní aka
65
00:08:01,023 --> 00:08:07,167
Úředníka v blízkych prádelnách po valce Když eh znárodnili akciovou spolo
66
00:08:13,823 --> 00:08:19,967
Ideálne potom že mohlo využívať kontakty v Praze A když dojíždím domu tak mohlo doprovázať
67
00:08:26,623 --> 00:08:32,767
Na nejakých určených místech došlo predávaní Stanislav Liška
68
00:08:33,023 --> 00:08:39,167
Veletrh stanice snb pri národný bezpečnosti ktorý Kryl tu nejnáročnej
69
00:08:39,423 --> 00:08:45,567
Všeobecná
70
00:08:45,823 --> 00:08:51,967
Ja som jenom vnímala to čo vlastne sa tady povyda
71
00:08:52,223 --> 00:08:58,367
Príslušnice toho zbo
72
00:08:58,623 --> 00:09:04,767
Železních musela utéct
73
00:09:05,023 --> 00:09:11,167
Som sa domnívala je všetko vybádali a
74
00:09:17,823 --> 00:09:23,967
Skupine sa nič nevedelo tak sa vám zašla do archivu bezpečnostných slu
75
00:09:30,623 --> 00:09:36,767
Tá jeho aktivita veľa obrovská a novica je veľa súvislosti sa chcípáme
76
00:09:37,023 --> 00:09:43,167
Kde práve v mieste kde odchádzali reaktívny pomáhal tak v tom
77
00:09:43,423 --> 00:09:49,567
Vy ste zároveň státne bezpečnostné falošnou hranice a lákalo to viete
78
00:09:49,823 --> 00:09:55,967
Agenti státní bezpečnosti sa rozhodnou uspořádať divadel
79
00:09:56,223 --> 00:10:02,367
Hlavným účinkujúcim je Stanislav Liška veliteľ stanice
80
00:10:02,623 --> 00:10:08,767
Zboru Národní bezpečnosti paradoxný je že i tento muž je součástí pašeráske
81
00:10:09,023 --> 00:10:15,167
Skupiny o titulačky akce kámen
82
00:10:15,423 --> 00:10:21,567
Inspirovala v skutočnými polními dôstojníky Counter intelligence chords americké
83
00:10:21,823 --> 00:10:27,967
Vojenská v kontra rozviedky a tieto bude rozmyslenie v takových veľa
84
00:10:28,223 --> 00:10:34,367
Uprchlíky
85
00:10:34,623 --> 00:10:40,767
Veľké množství relatí
86
00:10:41,023 --> 00:10:47,167
Základný screening
87
00:10:47,423 --> 00:10:53,567
Provokat
88
00:10:53,823 --> 00:10:59,967
Zaujímavý tak k nejakému ďalšiemu výslechu
89
00:11:00,223 --> 00:11:06,367
Pokutu bude zadový uprchlici také poslať vtedy dá do do uprchlických táborov
90
00:11:06,623 --> 00:11:12,767
Bol strašne pro mňa zvláš
91
00:11:19,423 --> 00:11:25,567
Najdôležitejším človekom v taderečkovia skupine tak zároveň človeka
92
00:11:32,223 --> 00:11:38,367
Krátce po púčie bylo to jedno krás
93
00:11:38,623 --> 00:11:44,767
Slunného nedeľního odpoledne vstupuje do miestnosti stanice mladý asi 28 roku
94
00:11:45,023 --> 00:11:51,167
Podávame obálku s otázkou praporčíška a pravým áno
95
00:11:51,423 --> 00:11:57,567
Otevři obálku áčtu dopravte doručitele tohoto rozkazu na Československo bavorskou hran
96
00:11:57,823 --> 00:12:03,967
V úseku a a odpovídej ten na eventuelni otázky vám kladené podepsán okres
97
00:12:04,223 --> 00:12:10,367
Veliteľ snb
98
00:12:10,623 --> 00:12:16,767
Nejvíc zarazil ten Paradox že neklidli niekedy byly nutné
99
00:12:17,023 --> 00:12:23,167
Účastnice provokačních akcií v oddelek pastie tak zároveň pomáhali ľuďom dostať sa dostať sa
100
00:12:23,423 --> 00:12:29,567
Je ich postavení bylo nesmierne
101
00:12:29,823 --> 00:12:35,967
Riskantní a mohlo je to stáť život commercial use
102
00:12:36,223 --> 00:12:42,367
Štátna bezpečnosť vytvorila takú klamlivú hranicu pred samotnou hranicou so spoko
103
00:12:42,623 --> 00:12:48,767
Koľko Nemecko kde pripravila rafinovanú kamufláž
104
00:12:49,023 --> 00:12:55,167
Objektív a americké armády kde boli príslušníci ŠTB prezlečený v
105
00:12:55,423 --> 00:13:01,567
Americký uniformách
106
00:13:01,823 --> 00:13:07,967
V podstate vlastne to bolo tak že tá akcia bola na myže na pôvodnená Pro
107
00:13:08,223 --> 00:13:14,367
Dvom bývalým ústrojníkom proti doktoru oldřichu maláčovej A kalužovateľovi to bola bý
108
00:13:14,623 --> 00:13:20,767
Na Ministerstvo vnútra pretože po valcase anga
109
00:13:21,023 --> 00:13:27,167
Cudzování válečných zločincu stane sa proste
110
00:13:27,423 --> 00:13:33,567
Odstrániť tých vedúcich pozíc na ministerstvo
111
00:13:33,823 --> 00:13:39,967
Nitra
112
00:13:40,223 --> 00:13:46,367
Kde sú viete to využívali proti svým občanom A tie první
113
00:13:53,023 --> 00:13:59,167
Partizáni ktorí dokonca sovietske mätorov Ak chce kám
114
00:13:59,423 --> 00:14:05,567
Kreatívni
115
00:14:12,223 --> 00:14:18,367
Vlastne
116
00:14:18,623 --> 00:14:24,767
Ministerstva vnitra prijal osobne a vy
117
00:14:25,023 --> 00:14:31,167
Otec
118
00:14:31,423 --> 00:14:37,567
Teletéj metody Evžen abrahámovič spolu
119
00:14:37,823 --> 00:14:43,967
Oddelení zatýkaní
120
00:14:57,023 --> 00:15:03,167
Cizích jazyku
121
00:15:03,423 --> 00:15:09,567
Amerického rustovníka výborne
122
00:15:09,823 --> 00:15:15,967
Bola to jedna z kľúčový postav to bol Bratislavčan ktorý bol
123
00:15:16,223 --> 00:15:22,367
Lebo veľmi veľmi inteligentný a ktorý bol veľmi veľmi nebezpečný
124
00:15:22,623 --> 00:15:28,767
Rozumíte iš
125
00:15:29,023 --> 00:15:35,167
Povídám že nechcela jasne a říkám že by rád slyšel od ne
126
00:15:35,423 --> 00:15:41,567
Klapalo a nebolo nejakých přehmatu vy postavi
127
00:15:41,823 --> 00:15:47,967
Zasta
128
00:15:54,623 --> 00:16:00,767
Ježiš bavor
129
00:16:01,023 --> 00:16:07,167
A že není vyloučeno že na druhému konci hráze budov zastavení ž bavorskou celní h
130
00:16:07,423 --> 00:16:13,567
To je celý váš úkol necvične na druhej strane hráze
131
00:16:13,823 --> 00:16:19,967
Dva vaši príslušníci stanice oblečenie v uniformách nemecké pohraniční strá
132
00:16:20,223 --> 00:16:26,367
Spiet na bavorský celní úrad ktorý bude vám a Pro mne Pro
133
00:16:26,623 --> 00:16:32,767
Domku v mysli
134
00:16:33,023 --> 00:16:39,167
Sa práve nacházíme na meste kde
135
00:16:39,423 --> 00:16:45,567
Pôvodňa stála budova ktoré náranžována
136
00:16:45,823 --> 00:16:51,967
Menák
137
00:16:52,223 --> 00:16:58,367
Bolo to vlastne také to poslední miesto kde si ti Lidé kteří
138
00:17:17,823 --> 00:17:23,967
Budúcnosť už tú rodinu nečaká že že proste pravdepodobne všichni skončí vo väzení
139
00:17:24,223 --> 00:17:30,367
Deti že budú odebráné nebo že skončí v chudobnice
140
00:17:30,623 --> 00:17:36,767
Tie úžadovné
141
00:17:37,023 --> 00:17:43,167
Zboží
142
00:17:43,423 --> 00:17:49,567
Vybavenie obrazy vlajky
143
00:17:49,823 --> 00:17:55,967
Vlastne provokovali tak bude v amerických uniformách nemeckých uniformách
144
00:17:56,223 --> 00:18:02,367
Těch ľudí a ťah prostriedku a v tých fendt bolo použitú do toho liek že proste ti len
145
00:18:02,623 --> 00:18:08,767
Falešné hranice a potom vo väzení za
146
00:18:15,423 --> 00:18:21,567
Nejaké informácie ktoré dôležité pre obranu štátu všechno bola vlastne
147
00:18:34,623 --> 00:18:40,767
Bezpečnosti
148
00:18:47,423 --> 00:18:53,567
Ako správnym správnym
149
00:18:53,823 --> 00:18:59,967
V taková situácia Když vidí že človek neoprávnene opouští stavby bolo jej
150
00:19:06,623 --> 00:19:12,767
V podstate provokácia nič netušíci objeti spolupracujú na scénáři vlastní tragédie
151
00:19:13,023 --> 00:19:19,167
Vypovídají pred falešným americkým důstojníkom vo svojom zapojení do proti komunistických ak
152
00:19:19,423 --> 00:19:25,567
Ať už v skutočných lebo smýšlený ich každý z aktérov je v tomto ďábelský absur
153
00:19:25,823 --> 00:19:31,967
Nikto nie je tím sa zdá istanisla v Liška
154
00:19:32,223 --> 00:19:38,367
Unavené gévy ako vzorný komunista ale aktívne spolupracuje s americkou vojenskou kontrarozviatkou
155
00:19:38,623 --> 00:19:44,767
Stanislav Liška samozrejme hnedka informovala Američanov že že čo sa tady deje
156
00:19:51,423 --> 00:19:57,567
V podstate
157
00:19:57,823 --> 00:20:03,967
Stenia na základe jeho informácií podali protestín otec už bylo v poľovne Černá 1948
158
00:20:04,223 --> 00:20:10,367
Alea Ministerstvo vnútra sa s tým poradilo hravia zajeli z Eliškou a
159
00:20:17,023 --> 00:20:23,167
Stanislav liško neznal varovať Ale jediný co udělal
160
00:20:49,023 --> 00:20:55,167
Nešlo to použiť tak že by proste ktoríkoliv uprchli tam zabloudil musel tam byť
161
00:21:01,823 --> 00:21:07,967
Sa vlečení do amerických a nemeckých uniform musela byť vytváraná atmosféra pomocí rôznych rekvizit
162
00:21:08,223 --> 00:21:14,367
Americkou úžadou bu
163
00:21:14,623 --> 00:21:20,768
Majetkové prípady alebo politické prípady a prípadne šlo třeba niekde o
164
00:21:27,424 --> 00:21:33,568
Ma
165
00:21:33,824 --> 00:21:39,968
Ale
166
00:21:40,224 --> 00:21:46,368
Paré hnely dokonca sebou spústa peniaz šperky a to všechno s
167
00:21:46,624 --> 00:21:52,768
Státní bezpečnosti dokonca do
168
00:21:53,024 --> 00:21:59,168
Sekretáže veľa státní bezpečnosti ktorí zastupoval Rusko
169
00:22:05,824 --> 00:22:11,968
Zneužití ešte Ako Mimo tú stv- také falešný prevade či ktorí niektorí
170
00:22:12,224 --> 00:22:18,368
Zapojenie do činnosti státní bezpečnosti ale na svoje vlastní triko prevádzané ľudí
171
00:22:18,624 --> 00:22:24,768
Čechách
172
00:22:25,024 --> 00:22:31,168
Ja si trochu žiť že vôbec netušíme kvôli ľudí tam
173
00:22:31,424 --> 00:22:37,568
Pro ľudí ktorí odešli do zahraničí v tej robe
174
00:22:37,824 --> 00:22:43,968
Tak neexistovala prakticky možnosť ako uvědomiť eh svoje
175
00:22:44,224 --> 00:22:50,368
Blízke a doma že sa im porážil útek Mohlo sa stávať že niekto zmizel proste ako bude dosť a nikdy ju nesly
176
00:22:57,024 --> 00:23:03,168
Tam nenajdeme a nie v tej archives
177
00:23:03,424 --> 00:23:09,568
Obdobné akcie sa uskutočnili aj na území Slovenska na slovensko-rakú úseku hranice
178
00:23:09,824 --> 00:23:15,968
Kde priamo príslušníci ŠTB sľúbili za nejaké informácie niektorým
179
00:23:16,224 --> 00:23:22,368
Vybraným politickým odporcom že ich prevedú cez hranicu do Rakúska
180
00:23:22,624 --> 00:23:28,768
Nieslo to podobné znaky pretože boli zadržaný alebo zastrelený v ohraničnou strážo
181
00:23:29,024 --> 00:23:35,168
Podľa toho čo presne štátna bezpečnosť sledovala
182
00:23:35,424 --> 00:23:41,568
Jedním
183
00:23:41,824 --> 00:23:47,968
Výmena v personálu státní bezpečnosti tá leta zakladateľská
184
00:23:48,224 --> 00:23:54,368
Generácia ktorá měla tie veci šílené nápade
185
00:23:54,624 --> 00:24:00,768
Tak na tom přelomu 45 let vlastne odstránená stratím bezpečnosti v roce 50
186
00:24:07,424 --> 00:24:13,568
A druhým dôvodom to dokonalý štátny hranice pretože predtírať že
187
00:24:13,824 --> 00:24:19,968
Elektrickým proudem a dve dôvodná stane si si
188
00:24:20,224 --> 00:24:26,368
Mnohem mnohem komplikovanejší a asi už betón nebodné
189
00:24:26,624 --> 00:24:32,768
Přesný počet objetí akce kámen není dosudzná
190
00:24:33,024 --> 00:24:39,168
Odhady mluví o desítkach nevinných lidí mnozí Billy donucení k úteku provokat
191
00:24:39,424 --> 00:24:45,568
A agenty ŠTB žiadny z Hliníku nebyl nikdy odsouzen Evžen abrah
192
00:24:45,824 --> 00:24:51,968
Dokonca za mimořádné zásluhy získal čestné vyznamenání
193
00:25:11,424 --> 00:25:17,568
Kámen je fascinujúcim projektom jebem
194
00:25:17,824 --> 00:25:23,968
Státní bezpečnosti ale na druhou stranu je to ukázka
195
00:25:24,224 --> 00:25:30,368
Bože komunistická túra absolútne nerešpektovala zákonnej to bol prostor pro roz
196
00:25:30,624 --> 00:25:36,768
Opatření ktoré je užiteľné účel
197
00:26:09,024 --> 00:26:15,168
Free version for UN commercial use
198
00:27:12,000 --> 00:27:14,560
Create with free version for UN commercial use
199
00:28:14,720 --> 00:28:17,536
Create with free version for UN commercial use
200
00:29:17,440 --> 00:29:20,256
Create with free version for UN commercial use
201
00:30:20,416 --> 00:30:22,976
Create with free version for UN commercial use
202
00:31:23,136 --> 00:31:25,696
Create with free version for UN comercial use
203
00:32:25,856 --> 00:32:28,672
Create with free version for UN commercial use
204
00:33:28,576 --> 00:33:31,392
Create with free version for UN commercial use
205
00:34:31,296 --> 00:34:34,112
Create with free version for UN commercial use
206
00:35:34,272 --> 00:35:36,832
Create with free version for UN commercial use
207
00:36:25,472 --> 00:36:28,288
Create with free version for UN comercial use
18914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.