Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,900 --> 00:00:40,600
Casele sunt vii.
2
00:00:41,600 --> 00:00:47,065
O afl�m de la
termina�iile nervilor no�tri.
3
00:01:10,300 --> 00:01:16,625
C�nd e lini�te, dac� ascu�l�i,
po�i auzi casele respir�nd.
4
00:01:17,700 --> 00:01:20,855
Uneori, �n toiul nop�ii, le auzi �mb�tr�nind.
5
00:01:21,300 --> 00:01:24,125
�i nu pentru c-ai avut vise ur�te.
6
00:03:04,500 --> 00:03:07,390
Casele bune ofer� ad�post �i confort.
7
00:03:07,391 --> 00:03:11,630
Cele rele ne umplu de
resentimente instinctuale.
8
00:03:12,400 --> 00:03:16,900
Casele rele nu suport�
c�ldura, omenia noastr�.
9
00:03:17,000 --> 00:03:22,750
La aceast� ur� oarb� ne referim
c�nd folosim cuv�ntul ''b�ntuit�''.
10
00:03:25,312 --> 00:03:30,562
-Steve, te simti bine?
-Da.
11
00:03:32,308 --> 00:03:33,658
S-a oprit.
12
00:03:34,006 --> 00:03:36,756
Si eu am auzit,
dar s-a oprit.
13
00:03:36,700 --> 00:03:38,149
Ce-ai auzit?
14
00:03:38,200 --> 00:03:42,550
Niste cuvinte.
N-a fost clar. Voi ati. . .
15
00:03:42,600 --> 00:03:48,000
Se poate s� fi auzit ceva
sau, poate, mi s-a p�rut doar.
16
00:03:48,100 --> 00:03:49,250
-Ce-a fost?
-Nu stiu.
17
00:03:49,400 --> 00:03:51,375
Eu n-am puteri
supranaturale.
18
00:03:51,375 --> 00:03:53,375
Dup� cum �tii, m-ai testat chiar tu, a�a c�...
19
00:03:53,800 --> 00:03:56,000
Deci nu e. . . Ce e?
20
00:03:56,300 --> 00:03:59,500
-La ce te uiti?
-La nimic.
21
00:04:06,300 --> 00:04:08,350
Pam!
22
00:04:08,700 --> 00:04:10,257
Poti s� vii aici?
23
00:04:33,100 --> 00:04:37,700
S� ne apuc�m de treab�.
Vrei s�. . .?
24
00:04:38,900 --> 00:04:40,900
Bine.
25
00:04:49,400 --> 00:04:52,000
Emers,
d�-ne o m�n� de ajutor!
26
00:04:52,020 --> 00:04:54,180
E ziua liber� a majordomului.
27
00:04:55,200 --> 00:04:57,300
-Nu-mi spune asa!
-Haide!
28
00:04:57,330 --> 00:05:00,900
Pentru 5 000 $,
poti s� cari m�car dou� cutii.
29
00:05:01,500 --> 00:05:04,200
Nu am fost pl�tit
s� ofer serviciile unui portar.
30
00:05:18,500 --> 00:05:20,350
Te simti bine, Pam?
31
00:05:23,800 --> 00:05:26,500
Credeam c� e nelocuit� casa asta.
32
00:05:26,900 --> 00:05:31,500
Sunteti dl Bollinger, presupun,
reporterul.
33
00:05:32,600 --> 00:05:33,000
Pam?
34
00:05:33,100 --> 00:05:35,650
Sunt Bollinger.
De unde stiti?
35
00:05:35,680 --> 00:05:40,700
Intrati, domnule, sunteti asteptat.
Pe aici!
36
00:05:42,400 --> 00:05:48,500
Intrati, domnule. Sunteti asteptat.
Pe aici!
37
00:05:54,300 --> 00:05:58,750
C�ti ani aveai, c�nd te-ai r�t�cit aici?
Opt? Nou�?
38
00:05:58,760 --> 00:06:01,810
-Despre ce vorbesti?
-Camera cu lumini colorate.
39
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Mirosul de talaj. . .
Ce s-a �nt�mplat? Ce-ai v�zut?
40
00:06:06,700 --> 00:06:12,265
-Ce te-a �nsp�im�ntat?
-Nu stiu despre ce vorbesti.
41
00:06:19,800 --> 00:06:21,900
Tu stii, nu-i asa?
42
00:06:23,600 --> 00:06:25,150
Dar nu spui.
43
00:06:38,200 --> 00:06:40,000
Ce e?
44
00:06:40,600 --> 00:06:43,900
E rece.
E metal rece, doar at�t.
45
00:06:43,950 --> 00:06:45,550
Dar ai vorbit!
46
00:06:45,800 --> 00:06:52,300
Era ceva acolo, dar a disp�rut.
Nu mi-a pl�cut ce am simtit.
47
00:09:15,100 --> 00:09:19,800
O fi l�sat-o �ngrijitorul, dup� ce
i-a primit pe b�ietii cu echipamentele.
48
00:09:21,200 --> 00:09:23,700
-O s�-i lipseasc�.
-Nu si dup� var�.
49
00:09:23,750 --> 00:09:25,800
Vine septembrie.
Nu vor mai fi porti de deschis.
50
00:09:29,800 --> 00:09:34,800
Fiecare aveti c�te o lantern�.
V� sugerez s-o aveti cu voi.
51
00:09:34,900 --> 00:09:36,800
Nu-s probleme cu curentul.
52
00:09:36,850 --> 00:09:40,650
Dac� se opreste, nu ne va fi de
mare ajutor s� c�ut�m tabloul electric.
53
00:09:41,900 --> 00:09:45,550
Nici s�-i chem�m
pe cei de la compania de electricitate.
54
00:09:45,600 --> 00:09:47,550
Si echipamentele tale?
55
00:09:47,800 --> 00:09:50,500
Totul trece pe baterii.
56
00:09:50,500 --> 00:09:52,600
Putem s� �ncepem.
57
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Unde e Annie?
58
00:10:09,700 --> 00:10:12,000
E minunat�!
59
00:10:18,600 --> 00:10:23,250
Vineri dup�-amiaz�, 3: 1 7 p.m.
60
00:10:23,500 --> 00:10:30,400
Am experimentat primul fenomen
paranormal: r�suflarea unei fantome.
61
00:10:34,600 --> 00:10:38,500
Dar insist
s� nu explorati pe cont propriu.
62
00:10:38,550 --> 00:10:41,500
Geografia lui Rose Red
pare instabil�.
63
00:10:41,600 --> 00:10:45,550
Ar trebui s� nu dormim singuri.
As dormi cu Cathy.
64
00:10:45,600 --> 00:10:48,500
Am putea dormi toate trei,
ca-n tab�r�.
65
00:10:48,550 --> 00:10:51,750
Eu dorm cu Emery. La noapte
d�m iama- n frigider.
66
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Dormitoarele sunt sigure.
lmportant e s� nu v� plimbati singuri.
67
00:10:58,600 --> 00:11:01,700
Aici o s� vi se par� interesant.
68
00:11:02,600 --> 00:11:05,900
Putem organiza o mas� de Ziua
Recunostintei pentru 1 00 de persoane.
69
00:11:06,900 --> 00:11:10,900
-Poate dup� ce se dezinfecteaz�.
-Esti asa de fermec�tor. . .
70
00:11:11,300 --> 00:11:12,900
Vorbeam cu tine?
71
00:11:15,900 --> 00:11:19,350
Ellen Rimbauer a numit-o
''Camera de s�n�tate'' .
72
00:11:20,000 --> 00:11:21,600
Noi o numim solariu.
73
00:11:24,300 --> 00:11:27,750
Un director de la C�ile Ferate. . .
74
00:11:27,800 --> 00:11:30,000
prieten de b�utur�
al lui John. . .
75
00:11:30,050 --> 00:11:33,000
a murit aici, chiar dup�
Primului R�zboi.
76
00:11:33,300 --> 00:11:36,300
Doctorul a afirmat
c� l-a �ntepat o albin�...
77
00:11:36,500 --> 00:11:40,200
si a murit din cauza unei
reactii alergice, foarte puternice.
78
00:11:43,300 --> 00:11:50,600
Cum v-am spus, pe vremuri, b�rbatii
n-au sf�rsit bine la Rose Red.
79
00:11:50,700 --> 00:11:54,300
-Nu e prea linistitor.
-Nu aveti de ce s� v� faceti griji.
80
00:11:54,320 --> 00:11:57,150
Dar s� folositi sistemul corporal,
c�nd v� deplasati prin cas�.
81
00:12:02,200 --> 00:12:03,600
Ce e?
82
00:12:06,800 --> 00:12:10,100
-Ce-i asta?
-Tot �ngrijitorul l-a l�sat?
83
00:12:10,150 --> 00:12:12,700
-M� �ndoiesc.
-Atunci, cine?
84
00:12:13,000 --> 00:12:15,200
Apas� tasta ''Redial''
si vezi cine r�spunde.
85
00:12:21,200 --> 00:12:27,250
Ati sunat
la profesorul Miller...
86
00:12:27,260 --> 00:12:30,800
de la Departamentul de Psihologie.
Nu pot r�spunde acum.
87
00:12:30,850 --> 00:12:33,650
L�sati mesajul dup� semnal.
88
00:12:33,700 --> 00:12:35,100
Nu uitati de Shakespeare!
89
00:12:35,150 --> 00:12:35,450
Cine e?
90
00:12:35,480 --> 00:12:38,250
Concizia e mama inteligentei.
91
00:12:40,000 --> 00:12:43,550
Bun� ziua!
Sunt Steve Rimbauer. . .
92
00:12:43,900 --> 00:12:45,500
prietenul lui Joyce. Am
un obiect care v� apartine. . .
93
00:12:45,550 --> 00:12:48,350
la Rose Red.
Siguri nu l-ati uitat dv.
94
00:12:48,000 --> 00:12:51,800
Dar cred c� stiu cine l-a uitat.
95
00:12:51,820 --> 00:12:54,100
Tipul cu articolul.
Corect?
96
00:12:53,900 --> 00:12:56,900
Nu e grav ce a f�cut. . .
97
00:12:56,950 --> 00:12:58,800
Si nici �ncurajarea lui.
98
00:12:58,850 --> 00:13:02,000
Dar cred c� demnitatea dv
va fi lovit�.
99
00:13:02,300 --> 00:13:05,300
Cine apare pe prima pagin�
a ziarului viitor?
100
00:13:05,400 --> 00:13:06,800
V� doresc o zi bun�!
101
00:13:07,100 --> 00:13:08,800
Bravo, Steve!
102
00:13:10,300 --> 00:13:14,000
N-ai de unde s� stii
c� e celularul profesorului Miller.
103
00:13:13,900 --> 00:13:17,500
Ba da. Vrei dovezi?
Sun� numerele din memorie.
104
00:13:17,520 --> 00:13:19,950
Fac pariu c� unul
e al lui Bollinger.
105
00:13:20,100 --> 00:13:23,400
Dac� reporterul avea telefonul,
unde e reporterul?
106
00:13:23,600 --> 00:13:28,400
L-o fi m�ncat casa. Nu-ar trebui
s� m�n�nce oameni?
107
00:13:28,680 --> 00:13:34,800
L-a speriat ceva �n care nici el,
nici profesorul nu cred si a fugit.
108
00:13:34,830 --> 00:13:38,530
-Poate mai e �n cas�.
-In cazul �sta, �l vom g�si.
109
00:13:38,550 --> 00:13:39,350
Hai s� mergem!
110
00:13:39,400 --> 00:13:45,400
-N-ar trebui s� anunt�m pe cineva?
-De ce?
111
00:13:45,550 --> 00:13:47,550
Dac� e aici, atunci a
�nc�lcat o proprietate.
112
00:13:47,560 --> 00:13:53,560
Dac� anunt�m politia, ne trezim
cu politisti trop�ind prin cas�. . .
113
00:13:53,580 --> 00:13:56,100
distrug�nd atmosfera si
el va c�stiga.
114
00:13:56,200 --> 00:13:59,000
Miller va �nvinge,
iar eu nu suport asta.
115
00:13:59,050 --> 00:14:02,000
De-abia am �nvins! Nu pot. . .
116
00:14:02,100 --> 00:14:04,600
E �n ordine. N-o s� c�stige.
117
00:14:05,300 --> 00:14:08,000
Dac� �l g�sim pe Bollinger,
�l servim cu ceai. . .
118
00:14:07,950 --> 00:14:10,100
si-l d�m afar�.
119
00:14:10,600 --> 00:14:13,000
-Mie �mi convine.
-Da. Si mie.
120
00:14:14,900 --> 00:14:20,450
-Continu�m spectacolul?
-Continu�m!
121
00:14:26,900 --> 00:14:29,700
P�cat c� nu s-a ocupat
nimeni de vie!
122
00:14:29,950 --> 00:14:32,850
N-a mai avut
un proprietar. . .
123
00:14:32,860 --> 00:14:36,200
de c�nd Omicron Oil
a c�zut la Burs�.
124
00:14:36,400 --> 00:14:38,650
Am r�mas �n buc�t�rie. . .
125
00:14:38,660 --> 00:14:41,960
pentru c� Joyce vrea s�
v� spun� despre April.
126
00:14:43,300 --> 00:14:45,250
-Hai, Joyce!
-Esti sigur?
127
00:14:45,300 --> 00:14:47,250
Pentru asta ne afl�m aici.
128
00:14:47,300 --> 00:14:49,050
Totul s-a petrecut de mult.
129
00:14:50,500 --> 00:14:56,300
April avea sase ani, c�nd a disp�rut.
Adam, fratele ei, era plecat la internat.
130
00:14:56,350 --> 00:14:59,000
-La opt ani?
-ldeea lui Rimbauer.
131
00:14:59,200 --> 00:15:00,810
Ellen s-a opus. . .
132
00:15:00,830 --> 00:15:05,000
dar John a pus
piciorul �n prag si nu l-a mai ridicat.
133
00:15:05,300 --> 00:15:07,500
N-avea �ncredere
�n Rose Red.
134
00:15:08,100 --> 00:15:11,800
Acesta e ultimul loc
unde a fost v�zut� April.
135
00:15:11,850 --> 00:15:15,650
Sukeena a intrat
�n c�mara de acolo.
136
00:15:15,900 --> 00:15:20,550
A jurat c� n-a stat mai mult
de 30 de secunde. C�nd a iesit. . .
137
00:15:24,000 --> 00:15:25,800
April?
138
00:15:25,850 --> 00:15:33,600
-Sunt un ceainic curajos.
-April, scumpo, unde esti?
139
00:12:32,500 --> 00:12:43,900
Aici e toarta, aici e g�tul meu.
140
00:15:49,600 --> 00:15:54,850
50 de oameni au c�utat prin cas�
si prin �mprejurimi. N-au g�sit nimic.
141
00:15:55,200 --> 00:16:00,550
Nici m�car un fir de p�r sau
o buc�tic� de material din rochia ei.
142
00:16:00,900 --> 00:16:04,650
Str�-str�bunicul era convins
c� Sukeena e implicat�. . .
143
00:16:04,680 --> 00:16:10,600
asa c� a dus-o la sectie.
Ellen s-a opus c�t a putut de tare...
144
00:16:10,650 --> 00:16:13,300
dar John
a refuzat s-o asculte.
145
00:16:13,200 --> 00:16:16,000
-Te rog, John, nu o lua!
-Ellen, �nceteaz�!
146
00:16:16,600 --> 00:16:19,750
Te rog, John!
Sukeena!
147
00:16:20,500 --> 00:16:22,900
Sukeena a fost dus� la subsol.
148
00:16:22,950 --> 00:16:25,050
A fost interogat� 50 de ore. . .
149
00:16:25,060 --> 00:16:29,260
f�r� s� doarm�, s� m�n�nce,
f�r� �ndurare.
150
00:16:29,300 --> 00:16:36,000
Nu stiu! A disp�rut!
Nu stiu!
151
00:16:54,600 --> 00:16:58,600
l-a convins c� nu stie
nimic despre disparitia lui April. . .
152
00:16:58,650 --> 00:17:05,050
dar a pl�tit pentru asta. A pl�tit cu
trei dinti, un nas spart si o m�n� rupt�.
153
00:17:05,500 --> 00:17:09,400
In cele din urm�, i s-a permis
s� se �ntoarc� acas�. . .
154
00:17:09,700 --> 00:17:14,000
singura cas�
pe care a avut-o vreodat�.
155
00:17:14,700 --> 00:17:17,150
C�nd urc�m la etaj?
156
00:17:17,160 --> 00:17:19,100
Am auzit c� acolo
sunt chestiile ciudate.
157
00:17:20,800 --> 00:17:24,800
E foarte bine si acum.
S� mergem, oameni buni!
158
00:17:35,900 --> 00:17:39,400
N-am observat-o p�n� acum.
159
00:17:40,600 --> 00:17:41,900
Nici eu.
160
00:17:42,800 --> 00:17:47,000
Poti s� tii minte
cine conduce expeditia?
161
00:17:47,030 --> 00:17:48,200
-Fireste.
-Mersi.
162
00:17:51,200 --> 00:17:52,650
Nick, vrei s� vii aici?
163
00:17:53,000 --> 00:17:56,550
Dac� legi cap�tul fr�nghiei de bar�,
o s� ne fie mai usor s� ne �ntoarcem.
164
00:17:59,200 --> 00:18:02,900
N-am putea s� ne �ntoarcem
dup� planuri?
165
00:18:02,900 --> 00:18:04,900
Aici planurile
nu au important�.
166
00:18:04,940 --> 00:18:07,240
E doar o m�sur� de sigurant�.
167
00:18:07,400 --> 00:18:10,350
Urmati-m� si fiti gata
s� �nt�lniti lucruri uimitoare!
168
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
Sunt un ceainic mic si curajos.
Iat� toarta mea, iat� g�tul meu.
169
00:18:38,650 --> 00:18:46,700
C�nd �ncep s� fierb
�i m� auzi tip�nd, d�-m� la o parte...
170
00:19:27,400 --> 00:19:30,900
Ellen l-a numit
''Holul cu perspectiv�'' .
171
00:19:32,200 --> 00:19:34,200
A fost prima ei
modificare. . .
172
00:19:34,600 --> 00:19:36,500
neproiectat�
de un arhitect.
173
00:19:36,510 --> 00:19:40,010
Ea l-a f�cut? Bravo, Ellen!
174
00:19:40,800 --> 00:19:44,950
-Dar nu l-a f�cut ea.
-Cine, atunci?
175
00:19:53,800 --> 00:19:55,400
Sukeena.
176
00:19:55,800 --> 00:19:58,550
-Menajera ei?
-Dama ei de companie.
177
00:20:00,100 --> 00:20:02,850
E asa de s�lbatic!
Parc� as fi �ntr-o cas� a groazei.
178
00:20:05,700 --> 00:20:09,850
Incepe s� m� doar� stomacul.
179
00:20:12,300 --> 00:20:17,400
Presupun c� sunt buc�ti
construite �n perspectiv�.
180
00:20:17,450 --> 00:20:20,300
Camuflarea usilor
a fost ideea str�bunicii.
181
00:20:20,600 --> 00:20:23,200
Nu voia ca ele s�-i strice iluzia.
182
00:20:24,300 --> 00:20:29,000
Bollinger!
Esti aici, Bollinger?
183
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Annie, nu!
184
00:20:35,300 --> 00:20:36,900
Nu!
185
00:20:36,950 --> 00:20:40,200
P�streaz� t�cerea!
186
00:20:40,900 --> 00:20:43,100
Ai vrut ca locul
s� se trezeasc�.
187
00:20:43,200 --> 00:20:46,050
-Ai avut succes.
-Cine a fost? Cine a strigat?
188
00:20:46,300 --> 00:20:50,350
Intotdeauna
e asa de nesigur� pe ea?
189
00:20:51,400 --> 00:20:54,200
Nu vorbeste prea mult, dar. . .
190
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
crede ceea ce spune.
191
00:20:58,300 --> 00:20:59,400
Ba bine c� nu.
192
00:20:59,410 --> 00:21:02,750
La mijlocul anilor '60, un geolog. . .
193
00:21:02,760 --> 00:21:08,000
a cercetat mai mult timp casa
si a auzit-o tip�nd de c�teva ori.
194
00:21:08,010 --> 00:21:12,730
Au �nregistrat-o, dar pe band�
tipetele nu par foarte impresionante.
195
00:21:12,740 --> 00:21:17,600
-La ce concluzie au ajuns?
-C� au auzit sunetul apei subterane.
196
00:21:18,100 --> 00:21:23,000
Probabil, amplificat de canalele
de scurgere din zona asta.
197
00:21:23,050 --> 00:21:24,350
Ap� subteran�?
198
00:21:24,500 --> 00:21:30,000
C�nd te confrunti cu astfel de fenomene
ai tendinta s�-ti protejezi convingerile.
199
00:21:30,500 --> 00:21:34,350
In holul �sta a fost v�zut�
Ellen Rimbauer pentru ultima oar�.
200
00:21:35,100 --> 00:21:39,700
S-au mutat aici
la 15 ianuarie 1909.
201
00:21:39,750 --> 00:21:42,600
Ellen a s�rb�torit
evenimentul, purt�nd. . .
202
00:21:42,610 --> 00:21:46,000
aceeasi rochie alb�,
pe care o �mbr�case la sosire.
203
00:21:46,100 --> 00:21:48,300
Ani la r�nd a dat petreceri. . .
204
00:21:48,310 --> 00:21:52,980
la care au venit personalit�ti,
politicieni, gangsteri. . .
205
00:21:53,400 --> 00:21:55,030
sportivi, vedete de cinema.
206
00:21:55,050 --> 00:21:58,900
C�nd a disp�rut actrita,
petrecerile au �ncetat.
207
00:21:58,950 --> 00:22:01,800
Termin� ce-ai �nceput
despre b�tr�na dn�.
208
00:22:02,100 --> 00:22:06,900
A disp�rut
pe data de 15 ianuarie 1950.
209
00:22:07,000 --> 00:22:08,550
Avea 70 de ani.
210
00:22:09,200 --> 00:22:11,600
O menajer� a v�zut-o
si i-a spus ''bun� seara''...
211
00:22:11,610 --> 00:22:15,300
dar ea a trecut
ca si cum n-ar fi auzit-o.
212
00:22:16,600 --> 00:22:19,600
Atunci a fost v�zut�
pentru ultima dat�.
213
00:22:21,600 --> 00:22:24,200
S� mergem,
mai sunt multe de v�zut.
214
00:22:29,700 --> 00:22:35,900
Aici e sala de sport. Observati
c� echipamentele sunt dep�site.
215
00:22:42,100 --> 00:22:46,000
Camera asta e f�cut�
pentru un anumit gen de exercitii.
216
00:22:46,010 --> 00:22:47,210
Ce. . .?
217
00:22:47,600 --> 00:22:52,500
E oglinda bibliotecii. Nu apare
�n planuri, dar mi-o amintesc.
218
00:22:52,510 --> 00:22:55,000
Mi-era fric� s� intru aici.
219
00:22:55,020 --> 00:22:58,350
Nu apare �n planuri?!
Cum se poate asta?
220
00:22:58,800 --> 00:23:00,650
Uite un aparat de fotografiat!
221
00:23:08,500 --> 00:23:11,000
Nu-mi place deloc!
222
00:23:11,050 --> 00:23:15,450
-Proprietatea dlui Bollinger!
-Dl Bollinger, sunteti aici?
223
00:23:15,500 --> 00:23:18,000
-Ce se petrece?
-V-am spus doar.
224
00:23:18,010 --> 00:23:20,600
Folositi lanternele!
225
00:23:20,800 --> 00:23:24,400
-Ar trebui s� ne �ntoarcem jos.
-Prostii!
226
00:23:24,600 --> 00:23:26,650
Doamne, priviti!
227
00:23:33,400 --> 00:23:36,000
Steve, �nregistreaz�!
228
00:23:36,800 --> 00:23:38,350
Annie!
229
00:23:44,100 --> 00:23:48,550
-Annie, nu!
-N-o atinge, Annie!
230
00:24:00,000 --> 00:24:01,875
Annie, nu!
231
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
Vino cu mine!
232
00:24:32,200 --> 00:24:34,765
Opriti-o!
S-o opreasc� cineva!
233
00:24:53,700 --> 00:24:57,135
-Ai p�tit ceva?
-De unde ai stiut ce s� faci?
234
00:24:57,300 --> 00:25:01,245
Nu stiu. Am f�cut-o.
Tine-o tu, n-o mai vreau.
235
00:25:01,245 --> 00:25:02,920
D�-mi-o mie!
236
00:25:07,800 --> 00:25:11,640
Incearc� s� prinzi niste cadre bune
cu ei, c�nd o iau razna.
237
00:25:12,400 --> 00:25:15,570
-Ce tot spui?
-Nu stiu. . .
238
00:25:15,700 --> 00:25:18,870
-Cineva a vorbit cu Bollinger.
-Cred c� stiu cine.
239
00:25:19,000 --> 00:25:20,700
Mai tr�ieste Bollinger?
240
00:25:22,000 --> 00:25:25,500
Tr�ia c�nd i-a sc�pat camera.
Apoi, nu mai stiu.
241
00:25:25,500 --> 00:25:28,835
-Ar trebui s� plec�m de aici.
-Bine. . .
242
00:25:28,835 --> 00:25:33,155
-S� mergem jos. Lu�m o pauz�.
-Slav� Domnului!
243
00:25:44,800 --> 00:25:47,250
Stati! Nu mai e la fel.
244
00:25:48,100 --> 00:25:51,015
-Holul. . .
-Ba nu, prostii!
245
00:25:51,015 --> 00:25:54,180
Ar trebui s� fie la fel, dar nu e asa.
246
00:25:54,180 --> 00:25:56,305
Pentru Dumnezeu, ce-i asta?
247
00:25:56,700 --> 00:25:59,515
-Ce se petrece?
-lar construieste.
248
00:26:00,100 --> 00:26:03,955
Ati vrut s-o treziti,
acum, aveti ce v-ati dorit.
249
00:26:04,400 --> 00:26:07,595
-Cine construieste si ce?
-Nu stiu!
250
00:26:08,400 --> 00:26:12,245
-Minti!
-Nu mint.
251
00:26:20,100 --> 00:26:22,625
Gata. S-a oprit.
252
00:26:24,300 --> 00:26:27,795
Atunci, sugerez s� cobor�m,
�nainte s� �nceap� din nou.
253
00:27:03,100 --> 00:27:05,715
Annie, am nevoie de ajutorul t�u.
254
00:27:13,600 --> 00:27:18,155
Pune-ti m�na aici
si �mpinge de aici.
255
00:27:26,200 --> 00:27:27,660
Annie, ce faci?
256
00:27:32,000 --> 00:27:34,720
-Nick!
-Nu acum, Joyce.
257
00:27:41,600 --> 00:27:43,040
Annie!
258
00:28:03,800 --> 00:28:05,655
Nu mi s-a p�rut nostim.
259
00:28:09,300 --> 00:28:10,300
Bine. . .
260
00:28:10,300 --> 00:28:14,940
Mai stiu o cale.
O s� avem ce vedea p�n� acolo.
261
00:28:15,900 --> 00:28:18,375
-Esti sigur� c� stii drumul?
-Da!
262
00:28:24,300 --> 00:28:30,490
-Doamne!
-Bine spus.
263
00:28:30,490 --> 00:28:32,770
Alte usi camuflate, Stevey?
264
00:28:32,900 --> 00:28:35,875
Nu folosea de dou� ori
aceeasi smecherie.
265
00:28:35,900 --> 00:28:38,860
Asta e o glum� f�cut�
pe seama sotului.
266
00:28:38,900 --> 00:28:41,265
-Si el s-a prins?
-M� �ndoiesc.
267
00:28:41,500 --> 00:28:45,190
Nici m�car eu nu m-am prins!
Usa e aici.
268
00:28:46,000 --> 00:28:48,015
Apas� acolo!
269
00:28:57,900 --> 00:29:00,830
Are de toate,
mai putin haleal�.
270
00:29:14,300 --> 00:29:16,075
Joyce! Pe aici.
271
00:29:16,076 --> 00:29:19,185
Fire�te! �tiam.
272
00:29:41,400 --> 00:29:42,830
Ti-e mai bine, Emery?
273
00:29:43,300 --> 00:29:47,710
N-a fost nimic. E prea mult�
maionez� �n carnea de crab.
274
00:29:48,100 --> 00:29:51,870
Ce vrei? Nimfe cu s�nii
goi, la picioarele tale. . .
275
00:29:51,900 --> 00:29:54,700
cu delicatese
pe platouri de argint?
276
00:29:54,700 --> 00:29:57,700
Inceteaz� imediat!
Nu m� mai h�rtui!
277
00:29:57,800 --> 00:30:01,110
Este o diferent� �ntre
a glumi si a h�rtui.
278
00:30:01,400 --> 00:30:05,915
Am �nv�tat destule
�n liceu de la tipi ca el si ca tine.
279
00:30:06,000 --> 00:30:08,120
Gata, gata, terminati!
280
00:30:08,300 --> 00:30:11,470
Peste putin, o s� fie ceva
care o s�-ti plac�.
281
00:30:13,200 --> 00:30:18,010
Povesteste-ne despre actrit�, Joyce.
M� dau �n v�nt dup� celebrit�ti.
282
00:30:18,200 --> 00:30:21,705
lat-o aici, la galeria cu vedete
al lui Ellen.
283
00:30:29,600 --> 00:30:35,095
Deanna Petrie a fost
o vedet� a anilor '40.
284
00:30:37,700 --> 00:30:40,075
Juca mai ales �n comedii muzicale.
285
00:30:41,100 --> 00:30:47,230
Dansa, c�nta binisor
si era sexy ca o diavolit�.
286
00:30:52,100 --> 00:30:54,350
Unul dintre oaspetii preferati. . .
287
00:30:54,350 --> 00:31:00,910
la petrecerile de la 1 5 ianuarie.
In 1946, a ap�rut �ntr-o tinut�. . .
288
00:31:00,910 --> 00:31:03,930
pe care Hedda Hopper
a numit-o ''Rochia de cocteil'' .
289
00:31:04,300 --> 00:31:09,410
Asa era �mbr�cat� c�nd a disp�rut.
Aproape toat� seara a stat aici. . .
290
00:31:09,500 --> 00:31:14,790
�n sala de biliard, uimindu-i pe oaspeti
cu numeroasele ei talente.
291
00:31:16,200 --> 00:31:18,240
In urma ei a r�mas
un cercel.
292
00:31:18,300 --> 00:31:22,155
L-au g�sit a doua zi,
dar proprietara nu mai era.
293
00:31:22,200 --> 00:31:26,200
Disparitia Dianei i-a adus casei reputatia.
294
00:31:28,000 --> 00:31:31,045
Si acum, Annie,
dac� ai terminat de m�ncat. . .
295
00:31:33,900 --> 00:31:35,695
vreau s�-ti ar�t ceva.
296
00:31:37,200 --> 00:31:41,060
E ceva frumos.
O s�-ti plac�, te asigur.
297
00:31:47,600 --> 00:31:49,345
E �n ordine.
298
00:32:05,500 --> 00:32:09,050
Du-te sus, Annie!
Du-te si vezi ce o s� g�sesti.
299
00:32:09,300 --> 00:32:13,180
-Nu e periculos, da?
-Nu, deloc. Du-te, Annie!
300
00:32:19,100 --> 00:32:23,230
-Te simti bine, b�iete?
-Da, desigur, n-am nimic.
301
00:32:24,900 --> 00:32:26,085
Annie. . .
302
00:33:14,900 --> 00:33:16,900
Ce, Dumnezeu, este?
303
00:33:17,900 --> 00:33:20,120
Orice ar fi, �i place.
304
00:34:12,600 --> 00:34:18,470
-Cathy, aveai dreptate. Apocalipsa, 1 2.
-Da. . .
305
00:34:21,700 --> 00:34:24,665
Nici o prezent� fizic�
din secolul al Vl-lea.
306
00:34:26,100 --> 00:34:28,445
Nici un puls paranormal.
307
00:34:31,600 --> 00:34:35,565
Emery, te g�ndesti
s� te �mbraci pentru cin�?
308
00:34:37,900 --> 00:34:41,395
Spune-mi tu!
Citeste-mi g�ndurile!
309
00:34:48,400 --> 00:34:49,940
Annie, Glen Miller!
310
00:34:53,500 --> 00:34:56,805
Nu functioneaz�. L-am �ncercat.
311
00:34:57,200 --> 00:34:58,430
Imi pare r�u, Annie.
312
00:35:05,400 --> 00:35:07,655
-Joyce!
-Da. E �n ordine.
313
00:35:37,100 --> 00:35:41,770
Am trei pizza cu de toate si sase sucuri,
pe numele de Reardon.
314
00:35:41,900 --> 00:35:43,480
Da. Multumesc.
315
00:35:44,100 --> 00:35:46,310
Ti-am spus c� o s� ai ceva.
316
00:35:46,600 --> 00:35:48,400
Cu de toate. Excelent!
317
00:36:06,600 --> 00:36:07,785
Dr� Asbury?
318
00:36:09,200 --> 00:36:12,290
-Imi dati voie?
-Bine.
319
00:36:23,100 --> 00:36:26,950
-Dati multe petreceri?
-De c�te ori avem ocazia. C�t face?
320
00:36:30,500 --> 00:36:34,165
-O cas� pe cinste. E b�ntuit�?
-Da.
321
00:36:34,300 --> 00:36:38,585
De fantomele celor de la livr�ri,
care pun �ntreb�ri idioate.
322
00:36:45,100 --> 00:36:47,415
E incredibil! Ce-mi faci?
323
00:36:48,200 --> 00:36:49,630
E minunat�!
324
00:37:48,400 --> 00:37:52,350
Nu-i nevoie de at�tea aparate
ca s�-i numeri pe cei prezenti.
325
00:37:52,700 --> 00:37:54,315
In mod sigur, nu pe oameni.
326
00:38:00,000 --> 00:38:02,960
M� �ngrijoreaz�
soarta dlui Bollinger.
327
00:38:03,100 --> 00:38:05,440
O s� apar� el.
328
00:38:05,440 --> 00:38:07,580
As vrea s� fiu �ncrez�toare.
329
00:38:07,600 --> 00:38:12,290
-Apropo, unde e Vic?
-Chiar aici. Vrea cineva s� danseze?
330
00:38:12,700 --> 00:38:18,105
Eu nu, sunt fr�nt�.
Pe unde ai fost?
331
00:38:18,600 --> 00:38:20,355
Mi-am pierdut cartea.
332
00:38:20,800 --> 00:38:23,910
Povesti. Am
auzit-o pe cea despre actrit�. . .
333
00:38:24,100 --> 00:38:27,490
acum, spune-o pe cea despre
partenerul lui Rimbauer, dl. Posey.
334
00:38:27,800 --> 00:38:32,910
V� amintiti sedinta de spiritism cu
renumita tiganc�-mediu Cora Frye?
335
00:38:34,800 --> 00:38:39,600
Era �n 1914, iar r�zboiul din Europa
aducea beneficii economiei SUA.
336
00:38:43,500 --> 00:38:46,595
iar John Rimbauer se s�turase
s�-i �mpart� cu altii.
337
00:38:46,800 --> 00:38:51,390
In octombrie, l-a scos din afaceri
pe Douglas Posey.
338
00:38:51,400 --> 00:38:56,675
Conform legendei care circul�, unchiul
Posey era �nnebunit dup� cowboys.
339
00:38:56,800 --> 00:38:59,330
Ii pl�ceau tipii
�n pantaloni de piele?
340
00:38:59,700 --> 00:39:02,555
Partea cu legatul
sau cea cu marcajul?
341
00:39:02,600 --> 00:39:04,280
Probabil, c�te putin din ambele.
342
00:39:05,300 --> 00:39:08,760
John Rimbauer i-a cump�rat partea
la un pret penibil.
343
00:39:09,100 --> 00:39:11,775
l-a spus s� nu se mai �ntoarc�,
dar s-a mai �ntors.
344
00:39:11,700 --> 00:39:19,440
In 1915 John era �n Europa.
Adam si April erau acas�, cu mama lor.
345
00:39:19,600 --> 00:39:22,745
NUMARUL DE PERSOANE
DIN ZONA
346
00:40:33,800 --> 00:40:38,340
Bunicul n-a uitat cum
i-a aruncat Posey p�l�ria la Tom Mix.
347
00:40:38,300 --> 00:40:42,130
A f�cut o criz�
c�nd mama lui a �ncercat s� o ia.
348
00:40:42,800 --> 00:40:46,870
Niciodat� n-a uitat
imaginea lui April prinz�nd trandafirul.
349
00:40:46,870 --> 00:40:51,900
De ce a asteptat Posey un an?
Si de ce aici? Aveti vreo idee?
350
00:40:52,100 --> 00:40:54,760
Nu-i locul potrivit pentru r�spunsuri.
351
00:40:54,900 --> 00:40:59,875
Dup� sinucidere, John si Ellen l-au tinut
pe Adam departe de Rose Red.
352
00:41:00,000 --> 00:41:03,995
Asa cum v-am spus, era la internat,
c�nd a disp�rut sora lui.
353
00:41:04,200 --> 00:41:07,165
Si-a dat seama
c� aici se �nt�mplau lucruri ciudate.
354
00:41:07,100 --> 00:41:11,875
Descendentii masculini ai
familiei n-au avut acces aici.
355
00:41:11,875 --> 00:41:14,295
Eu am venit
doar de sase ori.
356
00:41:14,600 --> 00:41:16,430
Am umblat pe aici doar o dat�.
Aveam opt ani.
357
00:41:16,600 --> 00:41:19,180
-Credeam c�. . .
-Tata nu suporta locul �sta.
358
00:41:19,180 --> 00:41:21,990
Ii era fric�.
Mama m-a adus aici.
359
00:41:23,300 --> 00:41:26,110
P�n� azi nu mi-am amintit.
Poate mi-am blocat amintirea.
360
00:41:26,300 --> 00:41:30,770
Nick mi-a reamintit-o.
Probabil c� mama n-a g�sit o bon�.
361
00:41:31,500 --> 00:41:34,455
-Ce c�uta?
-Antichit�ti, ceva de jefuit.
362
00:41:34,455 --> 00:41:38,760
Cred c� era beat�. Asa tin minte,
dar se �mb�ta adesea pe atunci.
363
00:42:20,400 --> 00:42:24,225
P�rintii mei erau faliti. Dup�
ce am pierdut compania...
364
00:42:24,225 --> 00:42:27,805
falimentul s-a �ntins
ca o molim�.
365
00:42:30,400 --> 00:42:33,905
C�nd mama ta c�uta comori,
tu te-ai pierdut.
366
00:42:35,800 --> 00:42:39,160
Da. Adic� n-a fost mare lucru,
dar. . .
367
00:42:39,160 --> 00:42:41,960
Erai la etaj, c�nd ti-ai dat seama
c� te-ai r�t�cit.
368
00:42:43,200 --> 00:42:48,345
Un etaj deasupra oglinzii bibliotecii.
Sau erau trei etaje? Sau zece?
369
00:42:48,400 --> 00:42:53,675
Pentru c�, atunci c�nd locul �sta
se porneste �i se umple de energie. . .
370
00:42:53,800 --> 00:42:56,930
Rose Red poate s� devin�
c�t de mare doreste. Nu?
371
00:42:57,100 --> 00:42:59,045
Dar, ai ajuns la acoperis. . .
372
00:42:59,500 --> 00:43:01,065
si atunci. . .
373
00:43:05,000 --> 00:43:06,350
Dumnezeule!
374
00:43:11,100 --> 00:43:13,150
Ce este? Stiti?
375
00:43:13,600 --> 00:43:18,855
Parc� ar fi gruparea unor elemente
care avanseaz� ca un cutremur!
376
00:43:22,300 --> 00:43:25,055
-E casa!
-Se trezeste la viat�!
377
00:43:28,500 --> 00:43:30,425
C�te sunt aici?
Poti s� spui?
378
00:43:36,600 --> 00:43:41,675
-La naiba cu chestia asta!
-Nici nu stiu dac� e cineva aici!
379
00:43:42,000 --> 00:43:45,210
Stiu c� pare o nebunie, dar. . .
380
00:43:55,900 --> 00:43:57,205
Dispari!
381
00:44:21,700 --> 00:44:23,860
Annie, n-o atinge!
382
00:45:29,300 --> 00:45:31,215
-Hai! Annie!
383
00:45:32,000 --> 00:45:34,480
Du-te! Hai!
384
00:45:35,500 --> 00:45:37,825
Annie, vino!
385
00:45:47,000 --> 00:45:49,770
V� sf�tuiesc s� nu umblati singuri
�n noaptea asta.
386
00:45:51,800 --> 00:45:55,105
-Esti de acord, Steve?
-Ca s� fiu sincer, da.
387
00:46:11,500 --> 00:46:17,750
Dac� faci liniste si asculti,
poti auzi casele respir�nd.
388
00:46:18,900 --> 00:46:24,480
Uneori, noaptea t�rziu,
le poti auzi gem�nd. . .
389
00:46:24,800 --> 00:46:27,275
ca si cum ar avea cosmaruri.
390
00:46:27,700 --> 00:46:33,235
-Pot s� te �ntreb ceva?
-Fireste, Emery.
391
00:46:33,800 --> 00:46:36,625
Vrei s� vii �n pat cu mine?
392
00:46:39,200 --> 00:46:41,220
Nu e mama ta?
393
00:46:42,500 --> 00:46:44,040
Nu e mama mea.
394
00:46:45,000 --> 00:46:46,620
E doar o veche. . .
395
00:46:47,100 --> 00:46:48,380
Pam?
396
00:46:49,700 --> 00:46:51,960
Pam, ce faci?
397
00:46:52,800 --> 00:46:54,600
Z�mbeste, Emmy!
398
00:47:03,500 --> 00:47:05,180
Doamne!
399
00:47:38,500 --> 00:47:43,515
5 000 nu ajung, mami. Deloc!
Nici 20 000 nu sunt suficiente.
400
00:48:07,600 --> 00:48:11,420
Vrei s� ne simtim bine?
401
00:48:11,800 --> 00:48:16,145
Avem toat� noaptea.
Avem o eternitate.
402
00:48:16,145 --> 00:48:21,345
-Nu esti aici! Nu esti!
-Ba da. Sunt fata ta.
403
00:48:22,000 --> 00:48:24,950
Sunt fata visurilor tale!
404
00:48:25,800 --> 00:48:28,920
Nu esti aici! Nu esti!
405
00:51:36,000 --> 00:51:41,535
Annie Wheaton este cheia
care va deschide Rose Red.
406
00:53:08,200 --> 00:53:09,880
Z�mbeste!
407
00:53:20,300 --> 00:53:22,775
-Cine e?
-Cathy.
408
00:53:40,300 --> 00:53:42,165
Vino repede!
409
00:53:44,700 --> 00:53:45,820
Ce este?
410
00:53:46,900 --> 00:53:50,870
Steve a descoperit ceva
care explic� multe lucruri.
411
00:53:50,870 --> 00:53:52,895
Ce explic�?
Despre ce vorbesti?
412
00:55:07,300 --> 00:55:17,835
''Acolo e tot timpul var�.
Chiar dac� plou� sau e furtun�''
413
00:55:18,100 --> 00:55:24,305
''Mie nu-mi pas�,
Findc� sunt �n bratele tale. . . ''
414
00:55:24,305 --> 00:55:26,915
Annie, �nchide patefonul.
O s� se enerveze tata.
415
00:55:31,100 --> 00:55:42,010
''Cerul nu-i niciodat� �nnourat''
416
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
Ce este?
417
00:56:39,900 --> 00:56:41,160
Tu ai deschis-o?
418
00:56:43,600 --> 00:56:45,670
Dac� ai deschis-o, �nchide-o!
419
00:56:47,600 --> 00:56:49,995
Nu pot s� dorm
cu usa deschis� la dulap.
420
00:56:50,300 --> 00:56:53,190
Mi-e fric� de omul negru.
Tie nu ti-e fric�?
421
00:57:09,600 --> 00:57:12,905
Nu-i. . . omu' negru.
422
00:57:14,000 --> 00:57:15,145
Nu-i omul negru?
423
00:57:17,600 --> 00:57:19,600
Femeie. . . neagr�.
424
00:57:22,000 --> 00:57:23,500
Femeie neagr�?
425
00:57:40,900 --> 00:57:42,125
Noapte bun�!
426
00:57:42,300 --> 00:57:45,545
O s-o p�testi!
427
00:58:23,700 --> 00:58:25,655
Apelul dv
nu poate fi efectuat.
428
00:58:25,655 --> 00:58:28,095
Pl�titi convorbirea
si pupati-m� �n fund!
429
00:58:29,300 --> 00:58:33,095
-N-ai avut noroc?
-Nu. Mama o s� �nnebuneasc�.
430
00:58:33,100 --> 00:58:36,055
Nu e o c�l�torie
prea lung� pentru ea.
431
00:58:36,300 --> 00:58:39,200
-Imi pare r�u.
-M� rog. . .
432
00:58:39,700 --> 00:58:42,340
M-am g�ndit s� plec,
�nainte s� vin� ea.
433
00:58:43,500 --> 00:58:46,770
M-am s�turat p�n� peste cap
de aparitiile ei.
434
00:58:47,100 --> 00:58:50,465
Si Rimbauer m� calc� pe nervi.
De altfel, si Joyce.
435
00:58:50,600 --> 00:58:51,745
''La st�nga
sunt fantomele. . .
436
00:58:52,000 --> 00:58:56,540
lui April Rimbauer si Douglas Posey.
Sunt inofensive. ''
437
00:58:58,200 --> 00:59:02,100
Stii ceva?
In spatele jocului de-a ghidul. . .
438
00:59:02,200 --> 00:59:05,555
e la fel de nebun� ca Regina de Cup�.
''Jos capetele! ''
439
00:59:06,400 --> 00:59:09,740
Si fetita aia ciudat�,
cu p�pusa ciudat�.
440
00:59:10,000 --> 00:59:15,172
Si ea e ticnit�.
Rimbauer e doar ''istetul'' zilei.
441
00:59:17,100 --> 00:59:23,080
-Ce e? O faci pe psihiatrul?
-Hai, descarc�-te!
442
00:59:25,000 --> 00:59:31,100
Un celular mort, asa l-a numit Joyce.
Vrei s�-ti vorbesc despre moarte?
443
00:59:31,300 --> 00:59:34,235
Azi-noapte am v�zut
o vedet� moart�.
444
00:59:34,500 --> 00:59:36,050
-Deanna Petrie?
-Da.
445
00:59:36,100 --> 00:59:40,520
N-a durat mult, dar a fost
o manifestare foarte fizic�.
446
00:59:41,000 --> 00:59:41,521
M-am s�turat de toate trucurile astea.
447
00:59:43,200 --> 00:59:46,820
Dac� Joyce vrea banii �napoi,
ne �nt�lnim la tribunal.
448
00:59:47,900 --> 00:59:52,460
Dac� mama nu are vesti de la mine,
o ia razna r�u de tot.
449
00:59:53,100 --> 00:59:56,215
-Incercati mai t�rziu.
-N-o s� �ncerc mai t�rziu!
450
01:00:22,800 --> 01:00:24,380
Bun� dimineata, Annie!
451
01:00:27,400 --> 01:00:28,780
Cum vrei tu. . .
452
01:00:38,600 --> 01:00:42,240
-Bun� dimineata, Steve!
-Bun� dimineata!
453
01:00:43,600 --> 01:00:46,290
-E Annie?
-Exact.
454
01:00:48,000 --> 01:00:51,905
-Vrei ou�? Mi-ar face pl�cere.
-Nu, mersi.
455
01:00:52,300 --> 01:00:55,615
-Ai v�zut-o pe Joyce?
-Umbl� la echipamente.
456
01:00:55,600 --> 01:00:59,380
Arat� de parc� n-ar fi dormit
ca lumea din 1972.
457
01:00:59,300 --> 01:01:02,710
-Eu as fi foarte atent.
-E prost dispus�?
458
01:01:02,700 --> 01:01:06,715
Inregistr�rile au iesit
neclare, distorsionate.
459
01:01:06,700 --> 01:01:09,635
Cele telemetrice
sunt inutilizabile.
460
01:01:16,000 --> 01:01:19,280
-Ce-i asta?
-Acolo e crama.
461
01:01:19,400 --> 01:01:22,845
Usa era deschis�
c�nd am cobor�t azi-dimineat�.
462
01:01:23,000 --> 01:01:25,235
-Ai mai v�zut-o p�n� acum?
-Nu.
463
01:01:28,700 --> 01:01:31,100
Rose Red s-a trezit.
464
01:01:31,200 --> 01:01:34,935
A devenit echivalentul
monstrului lui Frankenstein.
465
01:01:35,300 --> 01:01:37,920
-E ridicol!
-Oare?
466
01:01:39,000 --> 01:01:40,145
Ascult�!
467
01:01:43,500 --> 01:01:46,595
-Se aude de mult?
-M� �ngrijoreaz�.
468
01:01:47,000 --> 01:01:50,395
Si faptul c� Bollinger insist�
s� nu apar� m� �ngrijoreaz�.
469
01:01:50,900 --> 01:01:56,140
Dac� ar mai fi aici �n viat�,
l-am fi descoperit p�n� acum.
470
01:01:56,140 --> 01:01:57,955
-Nu crezi?
-Nu stiu.
471
01:01:58,700 --> 01:02:01,365
Cu c�t am�n�m
s� anunt�m. . .
472
01:02:01,600 --> 01:02:06,380
cu at�t situatia noastr� se va agrava,
dac� e mort sau nu mai apare deloc.
473
01:02:14,100 --> 01:02:18,525
Dom Perignon, 1949.
Un an foarte bun.
474
01:02:19,200 --> 01:02:21,350
Din experienta mea,
toti anii sunt buni.
475
01:02:25,400 --> 01:02:28,080
Ce merge mai bine la ou�,
dac� nu sampanie?
476
01:02:28,600 --> 01:02:30,310
Scoate-i dopul, Steve!
477
01:02:41,100 --> 01:02:45,125
-Vrei un pahar?
-E prea devreme pentru mine.
478
01:02:46,600 --> 01:02:48,130
Noroc!
479
01:02:54,400 --> 01:02:57,555
Stii, locul �sta se hr�neste cu noi.
480
01:02:58,200 --> 01:03:02,225
Si, desi sunt convins
c�, pentru el, toti suntem gustosi. . .
481
01:03:02,225 --> 01:03:06,185
sursa lui principal� de hran�
sunteti tu si micuta Annie.
482
01:03:06,400 --> 01:03:09,350
N-am nici cea mai mic�
putere telepatic�.
483
01:03:09,600 --> 01:03:13,020
Nu stiu cum erai �nainte, c�nd
era s� te m�n�nce de viu. . .
484
01:03:13,400 --> 01:03:16,400
dar acum
esti un medium puternic. . .
485
01:03:16,400 --> 01:03:18,565
pe lungimea ei de und�.
486
01:03:18,566 --> 01:03:19,890
Aproape c-a pus m�na pe tine odat�.
487
01:03:20,200 --> 01:03:23,685
Te vrea �napoi.
Si pe Annie o doreste.
488
01:03:24,000 --> 01:03:27,590
-Esti nebun!
-Nebun? Poate.
489
01:03:27,900 --> 01:03:31,355
Joyce e si-mai-si.
Vrea s�-si obtin� dovezile. . .
490
01:03:31,300 --> 01:03:33,735
chiar dac� cineva
moare pentru asta.
491
01:03:34,100 --> 01:03:35,835
-Te �nseli.
-Crezi?
492
01:03:36,200 --> 01:03:39,350
S�-l �ntreb�m pe Bollinger,
dac� �l �nt�lnim.
493
01:03:43,100 --> 01:03:44,535
Ce faci?
494
01:03:45,300 --> 01:03:47,920
Oare Miller
l-a trimis aici?
495
01:03:47,920 --> 01:03:50,385
Dac� da,
anunt disparitia lui.
496
01:03:50,385 --> 01:03:53,955
N-o s�-i plac� lui Joyce. Mi-ai spus
c� nu e foarte multumit�.
497
01:04:05,100 --> 01:04:07,715
Dle profesor, ce faceti aici?
498
01:04:07,715 --> 01:04:10,160
Imi v�d de treburile mele,
ceea ce sper c� vei face si tu.
499
01:04:12,200 --> 01:04:14,845
Cine a �ncuiat usa asta?
500
01:04:14,900 --> 01:04:18,605
Presupun c� dumneavoastr�,
doar e biroul dv.
501
01:04:21,100 --> 01:04:23,495
Stii num�rul de telefon.
E celularul t�u.
502
01:04:25,200 --> 01:04:28,840
-Vorbesti cu el, dac� sun�?
-As fi �nc�ntat.
503
01:04:28,900 --> 01:04:30,085
Mersi.
504
01:04:33,200 --> 01:04:36,385
Cine va ap�rea pe prima pagin�
a ziarului viitor?
505
01:04:37,100 --> 01:04:38,585
O zi bun�!
506
01:04:38,800 --> 01:04:40,925
S� te ia naiba!
507
01:04:40,925 --> 01:04:43,600
Mesaj primit la 8:42 a.m.
508
01:04:44,000 --> 01:04:46,130
Steven Rimbauer, din nou.
509
01:04:46,200 --> 01:04:48,375
S� vorbim
despre Bollinger.
510
01:04:48,900 --> 01:04:53,280
�i-a t�iat venele si v-a scris numele
cu propriul s�nge, pe perete...
511
01:04:53,280 --> 01:04:57,775
�nainte s� moar�. Joyce vrea s�
veniti �nainte s� anunt�m politia.
512
01:04:57,900 --> 01:05:01,095
Poate g�sim o solutie
de compromis...
513
01:05:01,095 --> 01:05:04,615
dar e imperativ s� veniti imediat
ce ascultati mesajul.
514
01:05:04,700 --> 01:05:09,780
Sf�rsitul mesajului.
Nu mai aveti mesaje.
515
01:05:18,100 --> 01:05:19,885
O zi bun�, dle profesor!
516
01:05:45,700 --> 01:05:47,240
Bun� dimineata, Annie!
517
01:05:51,400 --> 01:05:53,250
Bun� dimineata, Annie!
518
01:06:00,100 --> 01:06:01,915
Bun� dimineata, Annie!
519
01:06:08,200 --> 01:06:10,060
Bun� dimineata, Annie!
520
01:06:15,900 --> 01:06:18,990
Bun�. . . dimineata!
521
01:06:20,000 --> 01:06:24,040
Steve. . .
Bun� dimineata, Steve!
522
01:06:25,100 --> 01:06:28,400
Bun� dimineata, Steve!
523
01:06:30,300 --> 01:06:31,520
Bine.
524
01:07:03,700 --> 01:07:05,420
Te-ai �ntrecut pe tine �ns�ti!
525
01:07:29,800 --> 01:07:31,275
Nu-i r�u deloc.
526
01:08:21,600 --> 01:08:24,925
Indoaie linguri,
aprinde luminile. . .
527
01:08:24,900 --> 01:08:26,580
si porneste alarmele.
528
01:08:29,700 --> 01:08:34,075
-Am copilasi.
-Da. Foarte frumosi.
529
01:08:37,100 --> 01:08:41,460
Il am pe Adam.
O am pe April.
530
01:08:42,500 --> 01:08:46,015
Niciodat� nu vorbeste
cu necunoscutii. Sunt impresionat�.
531
01:08:46,800 --> 01:08:48,905
De fapt, sunt uimit�!
532
01:08:48,905 --> 01:08:52,395
Eu nu l-am auzit pe Miller
c�nt�nd la floare.
533
01:08:55,600 --> 01:08:59,845
Tu esti Rachel. Asa e, nu?
534
01:09:00,600 --> 01:09:04,670
Da. De obicei, mi se spune ''sor�''
sau ''surioar�'' .
535
01:09:04,670 --> 01:09:06,315
Cred c� eu prefer Rachel.
536
01:09:07,500 --> 01:09:11,320
E ceva foarte important
pentru Joyce. Am dreptate?
537
01:09:11,320 --> 01:09:13,745
Da.
Din cauza disparitiilor. . .
538
01:09:13,745 --> 01:09:17,785
Rose Red e ca o balen� alb�
�n domeniul supranaturalului.
539
01:09:18,100 --> 01:09:21,795
Si acum, c� Miller i-a revocat dreptul
de posesiune, e si mai important.
540
01:09:22,975 --> 01:09:26,640
Dac� Joyce face dovada fenomenelor
paranormale, e bine. Dac� nu...
541
01:09:27,000 --> 01:09:29,935
Nu stiam c� situatia
e asa de disperat�.
542
01:09:30,600 --> 01:09:34,325
Mi-a dat foarte multi bani.
Pentru Annie, de fapt.
543
01:09:34,800 --> 01:09:37,715
-M� �ntreb dac�-si permite asta.
-Si eu m� �ntreb.
544
01:09:38,300 --> 01:09:43,920
Nu stii? lart�-m�, dar credeam
c� sunteti mai apropiati.
545
01:09:44,600 --> 01:09:47,700
Depinde. Nici
m�car nu st�m �n acelasi cartier!
546
01:09:47,800 --> 01:09:53,610
-Povesteste-mi despre ea!
-Are 15 ani.
547
01:09:53,700 --> 01:09:56,835
E autist�. Ii place c�ntecul
''A Summer Place'' .
548
01:09:56,835 --> 01:10:02,025
Ii plac orchestrele. Mai este
si telepatic�, psihokinetic�.
549
01:10:03,400 --> 01:10:06,110
Poate motivele pentru care e a�a.
550
01:10:07,900 --> 01:10:10,275
-Pot s�-ti ar�t ceva?
-Desigur.
551
01:10:16,500 --> 01:10:20,340
leri, totul era mort
�n partea asta a camerei.
552
01:10:20,700 --> 01:10:23,775
Casa s-a trezit.
Am simtit asta.
553
01:10:23,775 --> 01:10:30,545
Posibil, dar nu casa a f�cut asta,
ci Annie. E cealalt� parte a ei.
554
01:10:30,545 --> 01:10:34,695
Nu e vorba doar de tevi �nghetate
si pietre c�z�nd din cer.
555
01:10:35,200 --> 01:10:39,570
C�nd m� uit la ea,
nu v�d ruine, v�d trandafiri.
556
01:10:42,900 --> 01:10:45,415
La cinci ani,
a muscat-o un c�ine.
557
01:10:49,200 --> 01:10:51,055
Annie, goneste-l!
558
01:10:51,100 --> 01:10:53,595
Annie, f�-l s� �nceteze!
559
01:10:54,800 --> 01:10:56,470
Annie, goneste-l!
560
01:11:04,600 --> 01:11:07,515
Ce s-a �nt�mplat?
Dumnezeule!
561
01:11:09,100 --> 01:11:12,575
A muscat-o!
C�inele t�u mi-a muscat sora!
562
01:11:12,900 --> 01:11:15,580
Dumnezeule!
Buddy, treci �n cas�!
563
01:11:15,580 --> 01:11:18,980
Imi pare foarte r�u.
N-a mai reactionat asa.
564
01:11:18,980 --> 01:11:20,645
N-a mai muscat.
565
01:11:21,900 --> 01:11:25,280
O s� fie bine...
O s� vezi, o s� fie bine.
566
01:11:29,900 --> 01:11:33,210
Sor�, ia priveste!
567
01:11:34,100 --> 01:11:36,515
Sor�, am un copil!
568
01:11:45,200 --> 01:11:46,395
Plecati!
569
01:11:46,800 --> 01:11:50,585
Pietre din cer au c�zut
pe casa lui Stanton.
570
01:11:50,085 --> 01:11:52,015
In nici o alt� parte a str�zii.
571
01:11:53,000 --> 01:11:56,285
C�inele �i f�cuse r�u,
c�inele fusese deja omor�t. . .
572
01:11:56,700 --> 01:11:58,845
dar Annie nu a �nteles asta.
573
01:12:00,200 --> 01:12:03,255
-Inceteaz�!
-Spune! Esti m�ndr� de asta?
574
01:12:03,600 --> 01:12:06,055
-Opreste-te, tati!
-Ba n-o s� m� opresc!
575
01:12:06,100 --> 01:12:11,175
Cum ai putut s� fii asa de proast� s�-l
lasi pe reporter s�-i vad� desenele?
576
01:12:14,700 --> 01:12:17,800
Annie a venit
�n timp ce ne certam. . .
577
01:12:18,100 --> 01:12:20,925
-S� nu vorbim despre asta.
-Priveste!
578
01:12:20,925 --> 01:12:24,050
Se poate spune
c� a �nceput s� protesteze.
579
01:13:05,500 --> 01:13:07,555
A �nghetat toat� apa din cas�.
580
01:13:08,900 --> 01:13:12,225
E foarte puternic�.
Pe Joyce asta o intereseaz�.
581
01:13:13,800 --> 01:13:15,420
-Joyce e. . .
-Ba nu!
582
01:13:16,800 --> 01:13:22,440
Nu. Multumesc.
Inteleg de ce ne afl�m aici.
583
01:13:23,200 --> 01:13:27,710
Cred c� si Annie �ntelege,
�n felul ei.
584
01:13:29,000 --> 01:13:33,785
Dar, pentru mine, cel mai important
lucru �n ce o priveste pe Annie. . .
585
01:13:33,786 --> 01:13:37,550
chiar cel mai important...
586
01:13:37,500 --> 01:13:41,125
e faptul c� la dragoste
r�spunde cu dragoste.
587
01:13:42,400 --> 01:13:45,745
Trebuie s� existe un loc �n lume
pentru cei ca Annie.
588
01:13:46,100 --> 01:13:50,230
Ar fi bine s� existe,
dar lumea nu e �ntotdeauna corect�.
589
01:13:50,600 --> 01:13:54,645
-Asta e.
-Stiu.
590
01:14:03,400 --> 01:14:09,890
Inteleg. Mielul �i va hr�ni
si �i va c�l�uzi p�n� la f�nt�nile vii.
591
01:14:15,200 --> 01:14:20,090
Trebuie s� bem din struguri
si nu din gr�ne.
592
01:14:21,300 --> 01:14:22,560
Poate mai t�rziu.
593
01:14:25,100 --> 01:14:26,450
Esti sigur�?
594
01:14:30,100 --> 01:14:31,415
Putem s�. . .
595
01:14:35,900 --> 01:14:38,150
La ce se g�ndeste?
Ai vreo idee?
596
01:14:39,800 --> 01:14:41,345
Absolut deloc.
597
01:14:42,400 --> 01:14:45,655
Dr� Asbury, sunteti �nc�nt�toare
�n dimineata asta.
598
01:14:45,700 --> 01:14:49,375
Dac� stiam,
m� �mbr�cam mai elegant.
599
01:14:57,800 --> 01:14:59,925
Ce e, scumpo?
600
01:15:06,300 --> 01:15:08,415
Dr� Asbury? Pam?
601
01:15:08,700 --> 01:15:10,595
Nu mai e mult p�n� acolo.
602
01:16:12,500 --> 01:16:15,800
-Cine sunteti?
-V� �ntreb acelasi lucru.
603
01:16:15,900 --> 01:16:18,560
Patricia Waterman,
mama lui Emery.
604
01:16:18,700 --> 01:16:22,090
-Profesorul Miller.
-Imi pare bine.
605
01:16:22,090 --> 01:16:24,575
-Vreti s� intrati?
-Din p�cate.
606
01:16:24,575 --> 01:16:28,730
Am venit s�-mi iau b�iatul.
Deschideti poarta, v� rog!
607
01:16:39,300 --> 01:16:42,830
Hai! Impinge-o cu spatele!
608
01:16:59,100 --> 01:17:02,605
-Ce-ai g�sit?
-Ceva uimitor!
609
01:17:02,605 --> 01:17:05,980
-Explic� multe.
-S� le spunem si celorlalti.
610
01:17:05,980 --> 01:17:09,005
O s� le spunem,
dar am vrut s� vezi tu primul.
611
01:18:04,700 --> 01:18:06,415
Tic�loas� nebun�!
612
01:18:16,900 --> 01:18:19,555
Em. . . Emery!
613
01:18:26,100 --> 01:18:30,040
Ce-i cu tine, femeie?
Uite ce mi-ai f�cut la masin�!
614
01:18:30,040 --> 01:18:32,345
Emery, �ntoarce-te!
615
01:18:36,400 --> 01:18:38,205
Emery!
616
01:18:41,400 --> 01:18:45,015
Femeie, trebuie s� schimb�m
datele de asigurare! Unde e�ti?
617
01:18:46,300 --> 01:18:47,565
Femeie!
618
01:18:49,900 --> 01:18:54,545
Emers! Emery!
619
01:18:55,300 --> 01:18:59,460
Nu esti aici, nu esti aici. . .
620
01:19:22,100 --> 01:19:24,570
Emery!
621
01:19:25,000 --> 01:19:32,940
Emery, ce s-a �nt�mplat?
Nu mai alerga!
622
01:19:33,200 --> 01:19:34,575
Las�-m� s� te ajut!
623
01:19:37,600 --> 01:19:39,036
Pam?
624
01:19:55,300 --> 01:19:57,280
Pam. . .
625
01:20:08,100 --> 01:20:11,615
Femeie! Unde esti?
626
01:20:14,400 --> 01:20:15,775
Pam. . .
627
01:20:28,200 --> 01:20:34,535
Nu te teme,
trebuie doar s� crezi.
628
01:20:40,900 --> 01:20:42,860
Emery!
629
01:20:47,300 --> 01:20:50,425
Dumnezeule, ea este!
630
01:21:06,200 --> 01:21:08,790
Femeie, unde esti?
631
01:21:10,000 --> 01:21:12,120
Emery!
632
01:21:15,300 --> 01:21:19,755
Tu esti? Emery?
633
01:21:20,000 --> 01:21:22,975
Trebuie doar s� crezi.
634
01:21:23,100 --> 01:21:26,295
Doar s� crezi.
Eu nu cred!
635
01:21:29,200 --> 01:21:30,770
Nu cred!
636
01:21:35,800 --> 01:21:37,345
Nu cred!
637
01:22:04,000 --> 01:22:07,410
Nu!
638
01:22:12,500 --> 01:22:16,780
-Emery!
-Ajut�-m�, mami, mi-e fric�!
639
01:22:16,800 --> 01:22:18,740
-Emers. . .
-Ajut�-m�, mami!
640
01:22:23,200 --> 01:22:26,180
Dn� Waterman, unde sunteti?
641
01:22:51,800 --> 01:23:00,735
-S� m� ajute cineva, v� rog!
-Nu esti aici, nu aici. . .
642
01:23:00,735 --> 01:23:04,845
Nu vreau s� merg!
Deschideti fereastra!
643
01:23:04,845 --> 01:23:05,845
-Dati-mi drumul!
-Nu aici.
644
01:23:07,000 --> 01:23:10,720
Emery, am o criz� cardiac�!
645
01:23:11,600 --> 01:23:13,240
Sun� la Urgente!
646
01:23:12,900 --> 01:23:15,220
''O suvit� de p�r
de pe obr�jo. . . ''
647
01:23:15,220 --> 01:23:16,835
-Sun� la Urgente!
-Nu-i aici. . .
648
01:23:16,835 --> 01:23:24,210
-Nu-i aici, nu-i aici. . .
-Emery, priveste-m�, te rog!
649
01:23:24,300 --> 01:23:29,445
Uit�-te la mine! Pentru numele
lui Dumnezeu, deschide fereastra!
650
01:23:29,800 --> 01:23:35,250
Nu-i aici, nu-i mami, nu-i Vic,
nu-i actrita, nimeni nu-i aici. . .
651
01:23:35,250 --> 01:23:36,065
Nu-i aici. . .
652
01:23:36,300 --> 01:23:42,865
''Nu-i aici, �n p�rul meu''
653
01:23:43,700 --> 01:23:46,310
"Nimeni nu-i aici, s� nu-ndr�zne�ti..."
654
01:23:46,400 --> 01:23:48,910
''Nu �ndr�zni,
Nu-i vei g�si. ''
655
01:23:48,500 --> 01:23:51,170
"Nimeni nu-i aici, �n p�rul meu".
656
01:23:59,000 --> 01:24:01,060
-Ce se-nt�mpl�??
-''Nu-i vei g�si!''
657
01:24:01,200 --> 01:24:04,255
-Vic!
-''Profu-i corect! ''
658
01:24:07,200 --> 01:24:09,815
Ti-a cerut ajutor,
iar tu l-ai refuzat!
659
01:24:18,700 --> 01:24:20,505
Ce dracu se-nt�mpl� aici?
660
01:24:30,600 --> 01:24:33,160
Domnule?
Scuzati-m�, domnule.
661
01:24:35,200 --> 01:24:38,025
-Da.
-Ati venit pentru dl Bollinger?
662
01:24:39,600 --> 01:24:44,940
-E aici?
-Da. V� asteapt� �n solariu.
663
01:24:45,800 --> 01:24:52,170
-Dac� sunteti dl profesor Miller.
-N-a p�tit nimic? E teaf�r?
664
01:24:52,170 --> 01:24:57,425
Cred c� e ner�bd�tor s� plece acas�.
Altfel, pare s� fie bine.
665
01:24:58,300 --> 01:25:02,750
Rimbauer. . .
Ce se petrece?
666
01:25:03,600 --> 01:25:05,445
Nu pot s� v� spun, domnule.
667
01:25:06,000 --> 01:25:10,230
Petrecerea dlui Reardon
pare cam. . . g�l�gioas�.
668
01:25:10,300 --> 01:25:14,410
Serios?
Du-m� la Bollinger!
669
01:25:15,700 --> 01:25:17,370
lmediat, domnule.
670
01:25:21,400 --> 01:25:23,720
Cum am ajuns aici?
671
01:25:36,500 --> 01:25:38,170
Vrei s� mergi mai �ncet?
672
01:25:40,700 --> 01:25:42,990
Unde te duci?
673
01:25:50,900 --> 01:25:52,740
Doamn�, unde sunteti?
674
1:25:53,000 --> 1:25:58,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
53627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.