Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,043 --> 00:00:45,879
Das Königreich Akhafa
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,017
Vor langer Zeit bemächtigte sich
das benachbarte Kaisertum Zol
3
00:00:48,131 --> 00:00:50,717
kraft seiner ungeheuren Armee
gewaltsam der Ländereien Akhafas.
4
00:00:50,801 --> 00:00:53,404
Plötzlich brach jedoch eine mysteriöse
Krankheit aus und versetzte das
5
00:00:53,470 --> 00:00:55,872
kaiserliche Heer in Angst und
Schrecken – Das schwarze Wolfsfieber.
6
00:00:55,967 --> 00:00:58,444
Obwohl Zol das Heiligtum
Akhafas, die Stätte der Feuerpferde,
7
00:00:58,538 --> 00:01:00,518
bereits erreicht hatte,
brach es seine Invasion schließlich ab.
8
00:01:00,602 --> 00:01:02,364
Seitdem kam es wiederholt
zu kleineren Scharmützeln,
9
00:01:02,448 --> 00:01:04,182
bei denen es jedoch beiden
Reichen immer wieder gelang,
10
00:01:04,275 --> 00:01:06,089
die eigene Heimat zu verteidigen.
Man entschied sich zu
11
00:01:06,172 --> 00:01:07,987
einem friedlichen Zusammenschluss,
der bis heute andauert…
12
00:02:03,243 --> 00:02:05,525
Arbeitet gefälligst, als würdet ihr
den Morgen nicht mehr erleben!
13
00:02:05,605 --> 00:02:07,968
Nur deswegen lässt man
euch überhaupt noch atmen!
14
00:02:08,048 --> 00:02:09,770
Keine Müdigkeit vortäuschen, kapiert?
15
00:02:20,620 --> 00:02:23,383
Was habe ich gerade
gesagt, du wertlose Ratte?
16
00:02:27,027 --> 00:02:29,950
Fresse jetzt! Kann einer
dem Balg das Maul stopfen?
17
00:02:31,231 --> 00:02:33,238
Hab ich vielleicht gesagt,
du darfst dir ein Päuschen gönnen?
18
00:02:33,320 --> 00:02:34,571
Hoch mit dir, sofort!
19
00:02:35,315 --> 00:02:36,997
Muss ich dir erst Beine machen?
20
00:02:53,533 --> 00:02:55,015
Abschaum!
21
00:03:38,658 --> 00:03:39,659
Was zum…
22
00:03:39,740 --> 00:03:40,741
Berghüter!
23
00:03:43,343 --> 00:03:44,785
Weg mit dir, hau bloß ab!
24
00:05:15,595 --> 00:05:16,716
Liebling?
25
00:05:20,961 --> 00:05:22,202
Pass gut auf dich auf.
26
00:07:50,750 --> 00:07:52,352
Hallo liebe Sonne!
27
00:08:12,252 --> 00:08:14,654
Und einmal mehr bin ich mit
dem Leben davongekommen.
28
00:08:38,718 --> 00:08:39,919
Mama?
29
00:08:45,205 --> 00:08:46,606
Mama.
30
00:09:36,696 --> 00:09:37,857
Guck mal!
31
00:09:50,510 --> 00:09:51,871
Ein Sprunghirsch!
32
00:09:53,393 --> 00:09:58,978
THE DEER KING
33
00:10:15,895 --> 00:10:17,697
Was für ein grauenerregender Anblick!
34
00:10:19,058 --> 00:10:20,660
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass radikale Akhafa-Überbleibsel
35
00:10:20,740 --> 00:10:21,821
hinter diesem Gräuel stecken.
36
00:10:21,941 --> 00:10:24,304
Seit wir Akhafaner uns dem
Kaisertum Zol unterworfen haben,
37
00:10:24,384 --> 00:10:26,065
sind bereits zehn Jahre
in die Lande gezogen.
38
00:10:26,146 --> 00:10:29,229
Unsere Ergebenheit ist also durch
nichts und niemanden mehr zu erschüttern.
39
00:10:29,709 --> 00:10:32,248
-Daran hab ich auch keinen Zweifel.
-Er ist soeben eingetroffen.
40
00:10:32,472 --> 00:10:35,195
Wie ich hörte, habt Ihr einst
das Salzbergwerk beaufsichtigt.
41
00:10:35,275 --> 00:10:36,716
Liege ich da richtig, Thulim?
42
00:10:37,237 --> 00:10:38,238
Jawohl.
43
00:10:38,318 --> 00:10:41,161
Es gäbe da jemanden, der gerne von euch
durch das Bergwerk geführt werden würde.
44
00:10:44,043 --> 00:10:45,445
Heda, stehengeblieben!
45
00:10:45,525 --> 00:10:47,489
Der Zutritt hier ist
allerstrengstens untersagt!
46
00:10:47,727 --> 00:10:51,090
Unverschämtheit! Dir ist wohl nicht
ganz klar, wen du da vor dir hast?
47
00:10:51,171 --> 00:10:53,348
-Dieser ehrenwerte Herr hier ist…
-Lass gut sein, Makho-Kan.
48
00:10:53,573 --> 00:10:55,134
Spar dir doch das Tamtam.
49
00:10:55,215 --> 00:10:56,856
Raus mit der Sprache, wer seid ihr?
50
00:10:59,259 --> 00:11:01,901
-Ihr habt vor euch niemand anderen als…
-He! Dein Gesicht, dein Gesicht.
51
00:11:01,981 --> 00:11:03,102
Tretet zurück!
52
00:11:03,423 --> 00:11:04,424
Euer Hoheit…
53
00:11:08,759 --> 00:11:10,950
Ich hoffe, die weite Reise hat Euch
nicht allzu viele Strapazen bereitet.
54
00:11:11,337 --> 00:11:12,923
So hebt doch Eure Häupter!
55
00:11:13,172 --> 00:11:14,800
Lasst mich Euch den
werten Thulim vorstellen.
56
00:11:14,874 --> 00:11:17,877
Er gilt als rechte Hand des Königs von
Akhafa.
57
00:11:20,595 --> 00:11:22,681
Mein Name ist Hossal Yugrául.
58
00:11:22,729 --> 00:11:24,284
Es freut mich außerordentlich,
Euch kennenzulernen.
59
00:11:24,804 --> 00:11:27,447
Wer hätte gedacht, dass
ich einmal Bekanntschaft
60
00:11:27,527 --> 00:11:30,169
mit einem der gebenedeiten
Ärzte schließen würde.
61
00:11:30,450 --> 00:11:32,131
Es ist mir eine Ehre.
62
00:11:32,332 --> 00:11:34,254
Die Ehre, da seid Euch
gewiss, ist ganz die meine.
63
00:11:34,494 --> 00:11:37,417
Ihr wisst gar nicht, wie lange
ich schon tiefste Bewunderung für
64
00:11:37,497 --> 00:11:40,139
Eure sichere Hand in politischen
Angelegenheiten empfinde.
65
00:11:41,020 --> 00:11:42,782
Ihr beliebt zu scherzen?
66
00:11:43,223 --> 00:11:44,624
Nichts stünde mir ferner.
67
00:11:47,617 --> 00:11:49,514
Ich will gleich zur Sache
kommen, Euer Hoheit.
68
00:11:49,789 --> 00:11:52,312
Ich möchte Euch bitten, die
Kremationen vorerst zu unterbrechen.
69
00:11:52,392 --> 00:11:53,553
Und zwar wozu genau?
70
00:11:53,630 --> 00:11:56,383
Damit ich einen Blick auf so viele
Verstorbene wie möglich werfen kann.
71
00:11:56,756 --> 00:11:58,157
Aus keinem anderen Grund habe ich
72
00:11:58,238 --> 00:11:59,879
den weiten Weg ja
überhaupt auf mich genommen.
73
00:12:04,644 --> 00:12:05,925
Haltet ein!
74
00:12:06,726 --> 00:12:08,288
Nicht hinter die Absperrung!
75
00:12:12,972 --> 00:12:14,334
Das Mukim bitte.
76
00:12:17,136 --> 00:12:18,738
Das ist also Hossal.
77
00:12:18,938 --> 00:12:20,820
Bei ihm können die Heilpriester als Haus-
und Hofärzte des Kaisertums
78
00:12:20,900 --> 00:12:22,181
glatt einpacken.
79
00:12:22,502 --> 00:12:24,464
Seine Hoheit Prinz Yotal hat Hossal das
Leben seiner eigenen Mutter zu verdanken.
80
00:12:24,544 --> 00:12:26,466
Seitdem scheint man ihn mit allerlei
medizinischen Aufgaben zu betrauen.
81
00:12:26,546 --> 00:12:29,869
Ein großer Verdienst - immerhin sprechen
wir hier von der zweite Kaisergemahlin.
82
00:12:51,931 --> 00:12:52,932
Mein Herr!
83
00:12:53,012 --> 00:12:55,335
-Ja, bring sie mir her.
-Jawohl.
84
00:13:08,668 --> 00:13:11,391
-Dies ist, womit wir es zu tun haben.
-Also doch!
85
00:13:11,511 --> 00:13:13,913
Schuld sind die Berghüter, die uns während
der Falkenzeremonie angegriffen haben?
86
00:13:13,993 --> 00:13:14,994
So ist es.
87
00:13:15,074 --> 00:13:17,637
Bisswunden wie auch Ausschlag
stimmen mit den Symptomen überein,
88
00:13:17,717 --> 00:13:19,919
unter denen auch meine
Patienten im Spital leiden.
89
00:13:20,720 --> 00:13:24,684
Mit anderen Worten: Mein Bruder ist
also an der gleichen Plage erkrankt?
90
00:13:24,804 --> 00:13:26,245
Wollt Ihr mir das sagen?
91
00:13:27,206 --> 00:13:29,649
Ohne Beweise habe ich es vorgezogen,
mich vorerst in Schweigen zu hüllen.
92
00:13:30,393 --> 00:13:32,271
Doch nun lässt es sich nicht
mehr von der Hand weisen.
93
00:13:32,372 --> 00:13:34,173
Das schwarze Wolfsfieber ist zurück.
94
00:13:37,337 --> 00:13:38,658
Was sagt Ihr da?
95
00:13:42,301 --> 00:13:44,590
Bei den Verstorbenen handelt
es sich ausschließlich um Zoler?
96
00:13:44,864 --> 00:13:46,746
Zum Tode Verurteilte, so sagte man mir.
97
00:13:47,306 --> 00:13:50,630
Akhafaner empfinden noch immer eine
emotionale Verbundenheit mit diesem Ort.
98
00:13:50,710 --> 00:13:53,513
Ich habe sie also bewusst von
den Arbeitern separieren lassen.
99
00:13:53,913 --> 00:13:55,395
Der Leichengeruch verflüchtigt sich.
100
00:13:55,715 --> 00:13:58,237
Der Zustand der Toten scheint weiter
im Untergrund auch besser zu sein.
101
00:13:58,758 --> 00:14:01,080
Können wir einige der Leichen
zurück in die Stadt bringen?
102
00:14:01,320 --> 00:14:04,123
Dafür werde ich mir vermutlich etwas
von den Heilpriestern anhören müssen.
103
00:14:04,677 --> 00:14:07,139
In Ordnung. Ich kümmere
mich schon irgendwie darum.
104
00:14:10,930 --> 00:14:13,773
Seid unbesorgt. Diese Frau
gehört zu meinen Untergebenen.
105
00:14:13,853 --> 00:14:16,607
Ich hatte sie bereits hinuntergeschickt,
um vorab Untersuchungen anzustellen.
106
00:14:20,500 --> 00:14:21,781
Was hast du zu vermelden?
107
00:14:22,382 --> 00:14:25,224
Einem Häftling ist es gelungen,
lebend aus dem Bergwerk zu fliehen.
108
00:14:27,387 --> 00:14:30,390
Also ich weiß ja nicht. Lassen sich solche
Pfeiler echt mit bloßen Händen zerbersten?
109
00:14:30,470 --> 00:14:33,112
Alles deutet darauf hin, dass der Häftling
von einem der Hüter gebissen wurde.
110
00:14:33,192 --> 00:14:35,475
Dabei muss er dann gestürzt sein.
111
00:14:35,555 --> 00:14:38,718
Er stand aber ein weiteres Mal auf,
zerstörte das Gitter und ging seiner Wege.
112
00:14:38,798 --> 00:14:40,920
Hast du mir zugehört? Niemand
kann mit bloßen Händen…
113
00:14:41,040 --> 00:14:42,682
Quak doch nicht dazwischen, Makho-Kan.
114
00:14:43,002 --> 00:14:45,645
Die Spuren in der Erde verraten, dass
er seine Kette hinter sich hergezogen hat.
115
00:14:46,085 --> 00:14:47,687
Eine Blutspur ist ebenfalls zu erkennen,
116
00:14:47,767 --> 00:14:49,869
aber anhand der Fußabdrücke
lässt sich durchaus feststellen,
117
00:14:50,049 --> 00:14:52,692
dass er nicht von den
Berghütern mitgeschliffen wurde.
118
00:14:55,014 --> 00:14:57,336
Er hat sich aus eigener Kraft
in Richtung Ausgang begeben.
119
00:15:00,059 --> 00:15:03,262
Und dass er von einem der Biester
gebissen wurde, ist wirklich wahr?
120
00:15:03,365 --> 00:15:06,294
An dieser Stelle ist eine große
Blutlache in den Boden gesickert.
121
00:15:06,357 --> 00:15:09,016
Der Form nach zu urteilen, kann
ich mir nichts anderes vorstellen.
122
00:15:09,188 --> 00:15:10,710
Inwiefern soll das eine Rolle spielen?
123
00:15:12,832 --> 00:15:14,554
Mal angenommen, unser
»Jemand« wurde gebissen
124
00:15:14,634 --> 00:15:16,235
und hat die ganze
Geschichte trotzdem überlebt…
125
00:15:17,196 --> 00:15:18,317
Dann ist es nicht unwahrscheinlich,
126
00:15:18,397 --> 00:15:20,520
dass er eine gewisse Immunität
gegen die Krankheit besitzt.
127
00:15:21,921 --> 00:15:25,645
Dieser Mann könnte uns also dabei
helfen, das Wolfsfieber zu heilen?
128
00:15:25,725 --> 00:15:27,767
Genau genommen hilft uns sein Blut.
129
00:15:27,847 --> 00:15:30,209
Wenn alles gut geht.
130
00:15:31,010 --> 00:15:33,052
Finde mir den Namen dieses Sklaven heraus!
131
00:15:33,132 --> 00:15:34,133
Sehr wohl!
132
00:15:54,313 --> 00:15:57,557
Unvergleichlicher Macht rühmte
es sich einst - das Zolsche Heer.
133
00:15:57,677 --> 00:16:00,640
Dann wurde es innerhalb nur weniger
Tage an den Rand der Zerstörung getrieben.
134
00:16:01,200 --> 00:16:03,002
Und das alleine durch
das schwarze Wolfsfieber.
135
00:16:06,205 --> 00:16:09,008
Wir haben den Namen des
entflohenen Sklaven herausgefunden.
136
00:16:09,489 --> 00:16:12,051
Ein Mann namens Van aus
dem Geschlecht der Gansa.
137
00:16:12,492 --> 00:16:13,893
Van? Bist du dir sicher?
138
00:16:14,213 --> 00:16:16,335
Steht da auch, wo genau
er festgenommen wurde?
139
00:16:16,415 --> 00:16:19,579
Ich zitiere: »Festnahme bei einem
Aufstand am Ufer des Kashna-Sees«.
140
00:16:20,259 --> 00:16:21,621
Der Hauptmann der »Einhörner«
141
00:16:21,901 --> 00:16:23,462
Van, der Enthörnte!
142
00:16:23,983 --> 00:16:25,505
Prinz Yotal!
143
00:16:25,585 --> 00:16:26,986
Wo ist Prinz Yotal?
144
00:16:27,066 --> 00:16:28,387
Prinz Yotal!
145
00:16:49,488 --> 00:16:50,930
Er ist also am Leben!
146
00:16:51,691 --> 00:16:53,212
Dass sich ein Landsmann
untergemischt haben könnte,
147
00:16:53,292 --> 00:16:54,814
habe ich nun wirklich nicht bedacht.
148
00:16:56,896 --> 00:16:59,098
Meine Untergebene wird
seine Spur aufnehmen.
149
00:16:59,418 --> 00:17:02,542
Niemand anderes versteht sich auch
nur annähernd gut auf die Fährtenarbeit.
150
00:17:02,742 --> 00:17:03,903
Kriegst du das hin?
151
00:17:06,906 --> 00:17:08,187
Ganz zweifelsohne, Euer Hoheit.
152
00:17:08,267 --> 00:17:10,509
Sorgt um jeden Preis dafür,
ihn lebend einzufangen.
153
00:17:10,590 --> 00:17:12,471
So soll es geschehen.
154
00:17:14,914 --> 00:17:16,395
Du hast die Herrschaften gehört?
155
00:17:16,475 --> 00:17:18,718
Lass größte Vorsicht walten,
damit er nicht zu Tode kommt.
156
00:17:20,760 --> 00:17:23,242
Wenn das mal so einfach wäre.
157
00:17:23,963 --> 00:17:25,885
Wir haben es hier schließlich
mit einem Überlebenden
158
00:17:25,965 --> 00:17:27,847
der völlig unberechenbaren
Einhörner zu tun.
159
00:17:31,971 --> 00:17:34,774
Hey, Momentchen mal!
160
00:17:37,977 --> 00:17:39,138
Du da!
161
00:17:39,218 --> 00:17:41,981
Wieso und vor allem wie
reitest du auf dem Viech?
162
00:17:42,862 --> 00:17:45,985
Nee, also jetzt mal ehrlich: Ich sehe
zum ersten Mal mit eigenen Augen
163
00:17:46,105 --> 00:17:47,546
jemanden auf einem Sprunghirsch reiten!
164
00:17:47,627 --> 00:17:49,468
Puh, aber ich war
wirklich ganz schön baff.
165
00:17:49,548 --> 00:17:53,432
Kommt da einfach ein Rudel Wölfe wie eine
Flutwelle tief aus dem Wald geschossen!
166
00:17:54,113 --> 00:17:55,635
Mein Begleiter hier hat sich dann einfach
167
00:17:55,715 --> 00:17:57,677
von den Zügeln losgerissen
und ist davongaloppiert.
168
00:17:57,757 --> 00:17:59,719
Dabei ist der ganze Wagen
umgekippt - mit mir drin!
169
00:17:59,799 --> 00:18:01,721
Hast ja gesehen, was dabei rauskam. Aber
170
00:18:03,002 --> 00:18:05,685
ich bin heilfroh, dass er nicht von
den Berghütern gebissen wurde.
171
00:18:06,565 --> 00:18:08,848
Je mehr Sprunghirsche ich in die
Finger kriege, desto fettere Preise
172
00:18:08,928 --> 00:18:11,090
will die kaiserliche Armee dafür
rausrücken, sagen sie zumindest.
173
00:18:11,210 --> 00:18:14,253
War alsogut, nicht lange zu fackeln
und in die Sprunghirschzucht einzusteigen.
174
00:18:14,854 --> 00:18:17,176
Nur ist da eben auch der Haken: Sie
machen's einem nicht gerade leicht!
175
00:18:17,256 --> 00:18:19,178
Nicht nur sind sie ohnehin
schon wild und störrisch,
176
00:18:19,258 --> 00:18:20,820
sie scheinen sich wirklich
schnell an mich zu gewöhnen.
177
00:18:20,900 --> 00:18:24,463
Weiß der Geier, warum die Zoler diese
anstrengenden Dickköpfe so wertschätzen.
178
00:18:24,543 --> 00:18:25,665
Lecker Hamham!
179
00:18:25,745 --> 00:18:28,668
Es heißt »Pham« - isst man in Zol!
180
00:18:29,709 --> 00:18:32,551
Hat meine Alte gebacken.
Schmeckt klasse, nicht?
181
00:18:33,592 --> 00:18:36,836
Na ja, wird bestimmt daran liegen, dass
die Zoler Meute in der letzten Schlacht
182
00:18:36,916 --> 00:18:39,719
übel von den Hirschreitern
aus Akhafa zugerichtet wurde.
183
00:18:39,799 --> 00:18:42,001
Du bist aber auch nicht ohne, hör mal!
184
00:18:46,325 --> 00:18:49,168
Dachte mir halt, dass meine Herde
vielleicht ein wenig friedlicher wird,
185
00:18:49,248 --> 00:18:51,651
wenn ich ihnen ein neues Weibchen kaufe,
186
00:18:51,731 --> 00:18:56,055
also hab ich meine letzte Asche
für sie hier auf den Kopp gehauen.
187
00:18:56,175 --> 00:18:58,257
Das Tier ist bereits trächtig.
188
00:19:00,059 --> 00:19:02,021
-Nicht dein Ernst!
-Doch.
189
00:19:04,063 --> 00:19:06,786
Ich werde aus diesen
Tieren einfach nicht schlau.
190
00:19:06,866 --> 00:19:09,548
Aber was beschwer ich mich,
hatte ja doch Glück im Unglück.
191
00:19:09,829 --> 00:19:12,912
Hab ich bestimmt deiner
kleinen Glücksfee zu verdanken!
192
00:19:13,753 --> 00:19:15,675
-Iff bin 'una!
-‘una?
193
00:19:16,075 --> 00:19:17,076
Yuna.
194
00:19:18,277 --> 00:19:20,519
Das ist ihr Name. So heißt die Kleine.
195
00:19:23,002 --> 00:19:24,724
Ich bin Toma!
196
00:19:27,687 --> 00:19:28,848
Und ich Van.
197
00:19:29,248 --> 00:19:31,731
Yuna und Van, also. Freut mich!
198
00:19:32,171 --> 00:19:34,213
Apropos Berghüter, hast
du das mitbekommen?
199
00:19:34,293 --> 00:19:36,615
Neulich ist der Zolsche
Fürst bei der Falkenjagd
200
00:19:36,696 --> 00:19:38,497
wohl ebenfalls von
ihnen angegriffen worden.
201
00:19:38,577 --> 00:19:40,339
Ich weiß ja nicht, was da im Busch ist,
202
00:19:40,419 --> 00:19:42,581
aber langsam läuft es mir
echt kalt den Rücken runter.
203
00:19:43,102 --> 00:19:44,663
Es ist also wahr?
204
00:19:44,904 --> 00:19:47,186
Sie alle sind dabei draufgegangen?
205
00:19:47,266 --> 00:19:50,349
Zusammen mit den Sklaven haben
ungefähr 600 Menschen ihr Leben verloren.
206
00:19:50,830 --> 00:19:53,072
Und das nur wegen diesen
ekelhaften Dreckstölen.
207
00:19:53,192 --> 00:19:55,114
Der Arzt Hossal geht davon aus, dass…
208
00:19:56,275 --> 00:19:58,317
Er glaubt, es handle sich
um das schwarze Wolfsfieber.
209
00:20:01,480 --> 00:20:03,402
Der Fluch Akhafas…
210
00:20:04,483 --> 00:20:06,926
Zu Zeiten unseres
Großvaters sind die Soldaten
211
00:20:07,006 --> 00:20:09,208
des kaiserlichen Heers in
dieses Land eingedrungen
212
00:20:09,288 --> 00:20:11,971
und einer nach dem anderen
dem schwarzen Fieber erlegen.
213
00:20:12,291 --> 00:20:15,935
Viele sprachen von »Rache«, von einem
Fluch der durch sie getöteten Akhafaner.
214
00:20:16,335 --> 00:20:18,818
Kann man da von Zufall
sprechen, dass ausgerechnet kurz
215
00:20:18,898 --> 00:20:22,021
vor der »Herabkunft des Hohen Auges«
die Krankheit erneut zu wüten beginnt?
216
00:20:22,822 --> 00:20:26,746
Das Raunen über irgendwelche Flüche
ist nicht mehr als böswilliges Geschwätz.
217
00:20:26,826 --> 00:20:30,950
Ganze zehn Jahre sind vergangen, seit
Akhafa Zol seinen Gehorsam geschworen hat.
218
00:20:31,030 --> 00:20:32,752
Ist unser ausgezeichnetes
Verhältnis denn nicht…
219
00:20:32,832 --> 00:20:34,513
Gab es auch Akhafaner?
220
00:20:35,034 --> 00:20:38,597
Ob unter den Toten im
Bergwerk auch Akhafaner waren!
221
00:20:38,677 --> 00:20:39,959
Also… Das…
222
00:20:40,039 --> 00:20:42,922
Nein, keine Akhafaner.
Aber hör zu, Bruder…
223
00:20:50,169 --> 00:20:51,330
Thulim…
224
00:20:56,695 --> 00:20:59,458
O rechte Hand des Königs von Akhafa.
225
00:21:04,743 --> 00:21:06,145
Leck es ab.
226
00:21:08,387 --> 00:21:10,990
Indem sich ein Akhafaner
mit dem Wolfsfieber ansteckt,
227
00:21:11,070 --> 00:21:13,472
lässt sich ganz leicht beweisen,
dass es den Fluch nicht gibt.
228
00:21:15,554 --> 00:21:17,356
Euer Wunsch sei mir Befehl.
229
00:21:29,969 --> 00:21:31,010
Bruder!
230
00:21:33,012 --> 00:21:34,213
Hossal, bitte helft ihm!
231
00:21:41,540 --> 00:21:43,382
Für Behandlung mit
Heilkraut ist es bereits zu…
232
00:21:43,462 --> 00:21:44,824
Gibt es nichts, das Ihr sonst tun könntet?
233
00:21:44,904 --> 00:21:47,026
Ein leichtes Toxikum, gemischt aus
dem Blute von an der gleichen Krankheit
234
00:21:47,106 --> 00:21:48,707
niedergerafften Kranken
könnte ein wenig helfen.
235
00:21:48,787 --> 00:21:49,989
Ausgeschlossen!
236
00:21:50,069 --> 00:21:52,231
Es wäre völlig unerhört, niederes Blut
in Seiner Hoheit Körper zu transferieren,
237
00:21:52,391 --> 00:21:54,433
in einen Körper, der von Seiner
Majestät höchstselbst abstammt!
238
00:21:54,513 --> 00:21:56,956
Einjeder muss sich letztlich
dem Schicksal fügen!
239
00:21:57,036 --> 00:21:58,918
Der Körper ist nicht mehr als ein Gefäß!
240
00:21:58,998 --> 00:22:01,480
Die Seele in ihm darf
nicht befleckt werden!
241
00:22:01,760 --> 00:22:03,843
-Das wäre nichts als kontraproduktiv!
-Sowas brauch ich nicht!
242
00:22:04,043 --> 00:22:07,967
Ich werde wieder gesund! Und das,
ohne auf solchen Unfug zu vertrauen.
243
00:22:08,047 --> 00:22:09,808
Hört, hört! Beeindruckende Worte!
244
00:22:09,889 --> 00:22:13,853
Am allerwichtigsten ist es jetzt, die
Reinheit Eurer Seele zu bewahren.
245
00:22:21,740 --> 00:22:23,943
Ich schaff das.
246
00:22:24,503 --> 00:22:26,625
So leicht geh ich nicht drauf!
247
00:22:31,270 --> 00:22:33,592
Dann ist also was an den Gerüchten dran,
248
00:22:33,672 --> 00:22:36,916
dass Zoler am Wolfsfieber
erkranken, Akhafaner aber nicht?
249
00:22:37,596 --> 00:22:39,558
So steht es zumindest auch
in den Schriften geschrieben.
250
00:22:40,439 --> 00:22:41,840
Stimmt etwas nicht, mein Herr?
251
00:22:42,241 --> 00:22:44,763
Mir will nicht aus dem Kopf, wie
gelassen Thulim die ganze Zeit war.
252
00:22:44,843 --> 00:22:48,247
Haha, vergiss das. Eine Krankheit, die
zwischen Ländern zu unterscheiden weiß?
253
00:22:48,367 --> 00:22:49,568
Soweit kommt's noch!
254
00:22:52,691 --> 00:22:55,494
Und dann der ganze Wirbel um
die Herabkunft des Hohen Auges.
255
00:22:55,814 --> 00:22:58,217
Altes Heiligtum hin oder her,
dass sich der Kaiser selbst in eine
256
00:22:58,297 --> 00:23:00,659
so abgelegene Gegend wie die
Stätte der Feuerpferde aufmacht…
257
00:23:00,739 --> 00:23:03,182
Es ist eben gleichzeitig auch der
Ort, der sie, schon in Sichtweite,
258
00:23:03,262 --> 00:23:05,184
durch die Krankheit zum
Rückzug gezwungen hat.
259
00:23:05,784 --> 00:23:07,987
Bestimmt will man die
Geschichte neu schreiben,
260
00:23:08,067 --> 00:23:10,269
und die Furcht vor dem Wolfsfieber
ein für alle Mal bereinigen.
261
00:23:10,709 --> 00:23:15,314
Wie dem auch sei: Dass das Fieber gerade
jetzt wieder ausbricht, ist echtes Pech.
262
00:23:15,434 --> 00:23:18,557
Bezweifle ich. Die Herabkunft wird
es förmlich heraufbeschworen haben.
263
00:23:18,677 --> 00:23:21,000
-Was meint Ihr damit?
-NBemüh mal deinen Verstand.
264
00:23:21,080 --> 00:23:23,042
Deine Zeit als Schwertfuchtler
liegt ja wohl hinter dir.
265
00:23:26,045 --> 00:23:28,567
Zuerst die Falkenzeremonie,
dann das Bergwerk.
266
00:23:28,647 --> 00:23:31,490
Sieht so aus als hätte alles im
Großen und Ganzen gut geklappt.
267
00:23:31,770 --> 00:23:33,652
Sollte nun Yotal die Nachfolge antreten,
268
00:23:33,732 --> 00:23:36,695
dürfte sich Zol von nun an als
wesentlich leichter zu bändigen erweisen.
269
00:23:36,775 --> 00:23:38,457
Die Zeichen stehen äußerst gut.
270
00:23:39,218 --> 00:23:40,339
Ich glaube allerdings,
271
00:23:40,459 --> 00:23:43,342
dass wir unseren nächsten
Schritt nicht überstürzen sollten.
272
00:23:43,782 --> 00:23:45,184
Du willst doch nicht etwa kneifen?
273
00:23:45,704 --> 00:23:49,028
Schon im Frühling wird das Hohe Auge
die Stätte der Feuerpferde erreicht haben
274
00:23:49,108 --> 00:23:50,869
und die Herabkunft vollenden.
275
00:23:51,350 --> 00:23:52,751
Übereil es nicht.
276
00:23:53,752 --> 00:23:56,315
Unter den Gefangenen des
Salzbergwerks war auch ein Akhafaner.
277
00:23:58,197 --> 00:23:59,878
Sie dürfen unter keinen
Umständen Verdacht schöpfen.
278
00:23:59,959 --> 00:24:02,361
Setze die Dinge also mit
genug Bedacht in Gang!
279
00:24:02,481 --> 00:24:03,802
Ich habe nicht vor,
280
00:24:03,882 --> 00:24:05,844
mich an die Anweisungen
eines Landesverräters zu halten.
281
00:24:06,245 --> 00:24:07,366
Orfan!
282
00:24:07,766 --> 00:24:10,809
Wenn du einen bestimmten Grund
zur Eile hast, will ich ihn wissen!
283
00:24:14,733 --> 00:24:16,215
Äußerst lästig.
284
00:24:16,695 --> 00:24:21,060
Ob er sich wirklich unseren
Erwartungen entsprechend verhalten wird?
285
00:24:21,500 --> 00:24:23,022
Letztendlich sind er
286
00:24:23,102 --> 00:24:25,344
und die seinen für uns kaum
mehr als eine Handvoll Spielsteine.
287
00:24:25,624 --> 00:24:27,626
Auch in der Stätte der
Feuerpferde weiß man,
288
00:24:27,706 --> 00:24:29,588
dass das Wolfsfieber die
allerletzte Rettungsleine ist.
289
00:24:29,668 --> 00:24:31,790
Er wird sich also nicht leisten können,
irgendwelche Dummheiten zu begehen.
290
00:24:32,511 --> 00:24:36,075
Und was ist mit dem Kerl, der
das Salzbergwerk überlebt hat?
291
00:24:36,835 --> 00:24:39,358
Ich habe eine Fährtensucherin
auf ihn angesetzt.
292
00:24:39,758 --> 00:24:41,320
Um was genau zu tun?
293
00:24:41,920 --> 00:24:43,682
Lasst das nur meine Sorge sein.
294
00:24:44,243 --> 00:24:48,047
Entscheidet Ihr Euch lieber für das
Leben eines einzelnen Landsmannes
295
00:24:48,407 --> 00:24:50,329
oder für die Zukunft ganz Akhafas?
296
00:24:52,891 --> 00:24:54,053
Schachmatt.
297
00:24:58,577 --> 00:25:01,620
Natürlich für die Zukunft dieses Reiches.
298
00:25:02,861 --> 00:25:04,183
So sei es also.
299
00:25:15,194 --> 00:25:18,637
Der Mann dürfte möglicherweise
auch ein kleines Kind bei sich haben.
300
00:25:18,717 --> 00:25:20,599
Ja, da gab es einen, er war
in Begleitung eines jungen Mannes,
301
00:25:20,679 --> 00:25:22,081
der klang, als stamme er aus Oki!
302
00:25:22,721 --> 00:25:24,443
Ah, der mit dem Sprunghirsch!
303
00:25:41,340 --> 00:25:42,821
Yooo!
304
00:25:43,582 --> 00:25:46,145
Yooo, bin wieder daheim!
305
00:25:47,025 --> 00:25:48,147
Toma!
306
00:25:50,709 --> 00:25:52,071
Kiya!
307
00:26:11,170 --> 00:26:13,852
Er bedankt sich dafür, dass
du mir den Hintern gerettet hast!
308
00:26:17,136 --> 00:26:19,858
Entschuldige, bevor er mit
jemandem nach altem Brauchtum
309
00:26:19,938 --> 00:26:22,261
auf Freundschaft getrunken hat, kann
er kein persönliches Gespräch führen.
310
00:26:24,623 --> 00:26:26,345
Stimmt. Eine klasse Idee!
311
00:26:26,825 --> 00:26:29,828
Wenn du dich bei uns ein bisschen
nützlich machst, bekommst du ein Zelt
312
00:26:29,908 --> 00:26:32,391
und auch Lebensmittel für eine Weile.
Das kriegen wir schon hin, sagt er.
313
00:26:32,871 --> 00:26:34,433
Super, dann machen wir das so!
314
00:26:34,513 --> 00:26:36,755
Unser Gast ist nämlich ein
echter Sprunghirsch-Experte!
315
00:26:37,116 --> 00:26:39,398
Mit Van in unserer Mitte wird unser
Leben bestimmt um einiges bequemer.
316
00:26:43,482 --> 00:26:46,125
So, damit haben wir die
Förmlichkeiten auch hinter uns gebracht.
317
00:26:46,205 --> 00:26:47,646
Jetzt wird getrunken!
318
00:26:54,973 --> 00:26:56,375
Köstlich!
319
00:26:56,455 --> 00:26:58,016
Na hopp, trink schon!
320
00:26:58,096 --> 00:27:00,779
Hat doch keiner die Zeit, all
die ollen Bräuche abzuarbeiten!
321
00:27:01,140 --> 00:27:03,702
So ein argloser kleiner Spatz.
322
00:27:03,862 --> 00:27:05,784
Und ähnelt dir so ganz und gar nicht, Van.
323
00:27:05,864 --> 00:27:07,466
Dann schlägt sie wohl nach deiner Frau?
324
00:27:07,986 --> 00:27:09,027
Nanu?
325
00:27:10,789 --> 00:27:13,312
Ach so, von wegen »Ehefrau«.
Wo hast du sie eigentlich gelassen?
326
00:27:14,273 --> 00:27:16,555
Entschuldige, hätte ich
das nicht fragen sollen?
327
00:27:20,159 --> 00:27:21,760
Na, kommst du zu mir, Kleine?
328
00:27:31,450 --> 00:27:34,533
Verstehe, der lieber Papi hat natürlich
einen viel gemütlicheren Schoß!
329
00:27:35,774 --> 00:27:36,935
’appi?
330
00:27:40,058 --> 00:27:43,302
He, da wirst du keinen
Tropfen Milch rausbekommen!
331
00:27:43,382 --> 00:27:45,744
Lass sie an deinem Finger saugen!
332
00:27:55,914 --> 00:27:58,877
Hast du auch Durst auf Milch bekommen?
333
00:27:59,718 --> 00:28:02,160
So, dann wollen wir mal schön
langsam einen Happen essen!
334
00:28:04,803 --> 00:28:06,805
Er hat wieder Fieber bekommen!
335
00:28:07,446 --> 00:28:09,127
Und seit vorhin ist sein Atem…
336
00:28:15,093 --> 00:28:16,174
Ich bin ja da.
337
00:28:16,415 --> 00:28:18,457
Kriegst ja nichts als Heilkraut, also…
338
00:28:20,459 --> 00:28:25,224
Oh, ihr Götter, rettet mein Leben!
339
00:28:52,811 --> 00:28:54,373
Ist soweit alles in Ordnung?
340
00:28:54,773 --> 00:28:55,774
Ja.
341
00:28:56,615 --> 00:29:00,299
»Kenne aller Herren Länder, kenne
dich selbst und kenne, was krank macht.«
342
00:29:00,859 --> 00:29:03,221
Das Geschlecht der
Yugrául ist den Machthabern
343
00:29:03,422 --> 00:29:05,664
mit unserer Heilkunst seit
Generationen zur Seite gestanden.
344
00:29:07,145 --> 00:29:10,629
Das Schicksal der Reiche Zol und Akhafa
ist verflochten wie ein dichter Wald.
345
00:29:10,949 --> 00:29:13,231
Und ich? Ich sehe vor lauter
Bäumen die Krankheit nicht.
346
00:29:14,192 --> 00:29:15,794
Ah, ich hab einen Bärenhunger.
347
00:29:16,515 --> 00:29:18,677
Komm, wir gehen jetzt erstmal
ein schönes Hasenragout essen!
348
00:29:20,919 --> 00:29:22,401
Seine Hoheit Prinz Utal ist…
349
00:29:36,335 --> 00:29:41,259
Prinz Yotal. Wäre es nicht besser, die
Herabkunft aufs Erste zu verschieben?
350
00:29:41,820 --> 00:29:43,982
Der Tod meines Bruders
ist bereits vermeldet.
351
00:29:44,663 --> 00:29:47,546
Der Kaiser jedoch hat bereits
die Reichsgrenze passiert.
352
00:30:01,920 --> 00:30:05,203
Ich sehe die Krankheit einfach nicht.Was weiß ich über das Wolfsfieber?
353
00:30:06,445 --> 00:30:08,046
Sag es mir, Mann aus dem Salzbergwerk!
354
00:30:25,704 --> 00:30:27,346
Du! Wo ist 'appi?
355
00:30:28,106 --> 00:30:30,589
Puh, den hab ich schon seit
einer Weile nicht mehr gesehen!
356
00:30:50,449 --> 00:30:51,770
Da ist ja welches.
357
00:30:52,771 --> 00:30:54,052
Es ist Ashimi.
358
00:31:37,896 --> 00:31:38,977
-Vater!
-’appi!
359
00:31:40,338 --> 00:31:41,500
Was?
360
00:31:43,181 --> 00:31:44,743
Hab ich dich, 'appi!
361
00:31:45,544 --> 00:31:47,265
Was machst du hier?
362
00:31:48,947 --> 00:31:51,590
Ist doch klar, ich kann dich eben sehen!
363
00:31:55,474 --> 00:31:56,835
Wie hübsch!
364
00:31:57,155 --> 00:31:58,276
Hübsch?
365
00:31:58,477 --> 00:31:59,758
Das Ashimi?
366
00:32:00,238 --> 00:32:02,721
So hübsch!
367
00:32:20,619 --> 00:32:22,300
Und warum bauen wir so was nun hier hin?
368
00:32:22,380 --> 00:32:25,704
Das ist doch kein Hindernis
für einen Sprunghirsch!
369
00:32:28,867 --> 00:32:31,229
Jetzt aber… Das ist
doch gefährlich, Junge!
370
00:32:35,554 --> 00:32:36,875
Warte, ich pack mit an!
371
00:32:37,476 --> 00:32:40,719
So bleibt nur der Geruch
der Ashimi-Blätter zurück.
372
00:32:46,565 --> 00:32:48,046
Das da ist Oraha.
373
00:32:48,126 --> 00:32:50,489
Heißt wohl »Der im
Morgengrauen Geborene», oder so.
374
00:32:50,569 --> 00:32:52,571
Dass er langsam echt alt wird, hat
ihn eigentlich nur störrischer gemacht.
375
00:32:52,651 --> 00:32:53,892
Ist einfach nicht zu bändigen.
376
00:32:58,216 --> 00:33:00,378
Du, ich mein das schon ernst.
Mit dem ist nicht zu spaßen!
377
00:33:03,502 --> 00:33:04,823
Der will doch nicht…
378
00:33:37,255 --> 00:33:39,538
Seht ihr das? Unfassbar, oder?
379
00:33:39,618 --> 00:33:41,339
Wenn nun alles fein klappt,
380
00:33:41,419 --> 00:33:44,382
verdienen wir uns am Zolschen
Heer bald ein goldenes Näschen!
381
00:33:44,462 --> 00:33:45,904
Ist doch albern!
382
00:34:44,603 --> 00:34:46,004
Mein Bein!
383
00:34:48,607 --> 00:34:49,728
Van!
384
00:34:49,808 --> 00:34:51,730
Er kommt zu dir rüber!
385
00:34:52,851 --> 00:34:53,843
’appi!
386
00:35:41,139 --> 00:35:42,661
Klasse, Van!
387
00:35:42,741 --> 00:35:45,343
-Das war nun echt eine reife Leistung!
-Wahnsinn!
388
00:38:26,504 --> 00:38:27,745
Was hast du denn vor?
389
00:38:27,826 --> 00:38:30,348
-Will Milch trinken!
-Also ob man die einfach trinken kann.
390
00:38:30,989 --> 00:38:34,392
Oha, du bist ja richtig gut!
391
00:38:34,472 --> 00:38:35,473
Weiß ich!
392
00:38:35,553 --> 00:38:37,715
Hab das immer für Mama gemacht!
393
00:38:38,036 --> 00:38:39,517
Ah ja, so so!
394
00:38:40,358 --> 00:38:42,160
Die Milch einer Sprunghirschkuh…
395
00:38:42,240 --> 00:38:43,842
Das erinnert mich an meine Kindheit.
396
00:38:44,642 --> 00:38:46,885
Damals hab ich mit meinen
Geschwistern darum gezankt,
397
00:38:46,965 --> 00:38:48,766
wer als Erstes davon trinken darf.
398
00:38:49,447 --> 00:38:51,409
Ich muss all das völlig vergessen haben!
399
00:38:52,370 --> 00:38:54,973
Zur gleichen Zeit hat das
Zolsche Armee in dieser Gegend
400
00:38:55,053 --> 00:38:57,695
für allerlei Unruhe gesorgt, sodass
die Sprunghirsche irgendwann
401
00:38:57,775 --> 00:38:59,858
völlig verschwunden waren.
402
00:39:00,138 --> 00:39:02,740
Auch wir Menschen brauchten
den Namen »Zol« nur hören,
403
00:39:02,820 --> 00:39:04,903
und versteckten uns
zitternd in den Schatten.
404
00:39:05,543 --> 00:39:08,987
Und dann, vor etwa zehn Jahren,
ja, so lange müsste das her sein,
405
00:39:09,067 --> 00:39:11,349
da hat sich eine Gruppe
Sprunghirschreiter - die Einhörner -
406
00:39:11,429 --> 00:39:13,711
dem Schutze Akhafas angenommen
und erbitterten Widerstand
407
00:39:13,791 --> 00:39:15,073
gegen das Kaisertum geleistet.
408
00:39:15,153 --> 00:39:19,757
Ohne sie hätte es keinen Frieden mit
Zol gegeben; und damit ich verdanke ihnen,
409
00:39:19,837 --> 00:39:24,042
dass mir nun eine so liebe
Schwiegertochter leckeres Pham bäckt.
410
00:39:24,122 --> 00:39:25,403
Du auch, Tantchen!
411
00:39:25,483 --> 00:39:28,006
Für mich nicht. Aber trotzdem lieben Dank!
412
00:39:28,566 --> 00:39:31,529
Wer die Milch eines wilden
Tieres trinkt, wird selbst eines!
413
00:39:31,609 --> 00:39:33,491
Das sagt man bei uns zuhause in Zol immer.
414
00:39:34,492 --> 00:39:38,096
Vor vielen Jahren bin ich bei der Jagd
einmal einer Herde Sprunghirsche begegnet,
415
00:39:38,176 --> 00:39:40,418
die gerade von Wölfen angegriffen wurden.
416
00:39:40,939 --> 00:39:42,740
Einem Kalb gelang es
auf der Flucht jedoch nicht,
417
00:39:42,820 --> 00:39:44,222
mit den älteren Tieren mitzuhalten.
418
00:39:44,302 --> 00:39:46,704
Es wurde vor den hungrigen
Wölfen zurückgelassen.
419
00:39:47,425 --> 00:39:50,428
Doch dann sprang ein etwas älterer
Hirsch hevor und begann kampflustig damit,
420
00:39:50,548 --> 00:39:53,551
einen Tanz aufzuführen. Wohl,
um die Wölfe damit zu provozieren.
421
00:39:53,992 --> 00:39:57,035
Dem Verhalten nach würde man ein
solches Tier einen 'Hirschkönig' nennen.
422
00:39:57,395 --> 00:40:00,959
Er hat das Kalb gerettet und ist
verletzt im Wald verschwunden.
423
00:40:01,039 --> 00:40:03,601
War der Hirsch nun also ein Held?
424
00:40:04,562 --> 00:40:07,325
Oder hat er sich einfach
in seine Berufung gefügt –
425
00:40:07,485 --> 00:40:10,048
getan, was getan werden muss,
weil er die stärksten Läufe hatte?
426
00:40:10,688 --> 00:40:12,730
So hat es jedenfalls für mich ausgesehen.
427
00:40:13,165 --> 00:40:14,973
Bedauerlich, dass von
den Einhörnern heute kein
428
00:40:15,053 --> 00:40:16,814
einziger Reiter mehr
am Leben zu sein scheint.
429
00:40:21,539 --> 00:40:23,581
Willst du alleine losziehen?
430
00:40:26,864 --> 00:40:27,865
Yuna.
431
00:40:27,946 --> 00:40:29,147
Reitest du mit?
432
00:40:41,479 --> 00:40:42,480
Hüah!
433
00:41:01,099 --> 00:41:02,500
Was ist das denn?
434
00:41:02,820 --> 00:41:04,182
Das sind Kuhschellen.
435
00:41:04,622 --> 00:41:05,743
Und das da?
436
00:41:06,584 --> 00:41:07,905
Eine Laubheuschrecke.
437
00:41:09,387 --> 00:41:10,668
Und das da oben?
438
00:41:12,510 --> 00:41:13,671
Ein Seeadler.
439
00:41:15,193 --> 00:41:19,037
Und was ist dann das hier?
440
00:41:22,000 --> 00:41:23,081
’appi!
441
00:41:26,524 --> 00:41:27,925
Und das?
442
00:41:28,126 --> 00:41:29,127
Yuna!
443
00:41:30,608 --> 00:41:32,810
Du weißt echt alles!
444
00:41:36,294 --> 00:41:38,016
Gefällt es dir hier?
445
00:41:38,536 --> 00:41:39,537
Hier?
446
00:41:39,897 --> 00:41:42,060
Hast du Onkel Toma und
die anderen denn gern?
447
00:41:42,380 --> 00:41:44,342
Ja, voll! Und Tantchen!
448
00:41:45,343 --> 00:41:46,344
Na denn.
449
00:41:48,066 --> 00:41:49,667
Und dich hab ich auch gern!
450
00:42:04,642 --> 00:42:06,364
Ich schnitz dir bald
mal eine Hirschpfeife.
451
00:42:23,181 --> 00:42:25,583
Ist das ein Sprunghirsch?
Sieht man nicht allzu oft.
452
00:42:27,145 --> 00:42:30,748
’appi hat gesagt, er will mir bald
mal eine Hirschpfeife schnitzen!
453
00:42:31,229 --> 00:42:32,230
Sag bloß!
454
00:42:34,112 --> 00:42:35,793
Komm, Yuna. Wir gehen.
455
00:42:36,033 --> 00:42:37,034
Okay!
456
00:42:50,448 --> 00:42:51,729
Wohin geht die Reise?
457
00:43:04,502 --> 00:43:07,985
In ein Land, das auch elternlosen
Kindern ein schönes Leben erlaubt.
458
00:43:46,664 --> 00:43:48,466
Endlich habe ich dich gefunden.
459
00:44:04,922 --> 00:44:06,324
Hopp, hopp!
460
00:44:06,404 --> 00:44:07,725
Na los, Beeilung!
461
00:44:07,805 --> 00:44:09,927
Sonst holt uns Van vielleicht noch ein!
462
00:44:14,772 --> 00:44:16,854
Hm? Das kommt aber
auch nicht alle Tage vor.
463
00:44:17,094 --> 00:44:18,536
Wir haben Besuch aus Zol!
464
00:44:28,186 --> 00:44:29,187
Anhalten!
465
00:44:32,790 --> 00:44:34,111
Was ist passiert?
466
00:44:36,474 --> 00:44:37,595
Wölfe…
467
00:44:38,516 --> 00:44:40,358
Schwarze Wölfe!
468
00:44:44,962 --> 00:44:46,524
Was ist denn los?
469
00:44:47,725 --> 00:44:48,926
Keinen Schritt weiter!
470
00:44:52,570 --> 00:44:55,773
In einer weiteren Zoler Siedlung ist
also das Wolfsfieber ausgebrochen.
471
00:44:56,854 --> 00:44:57,855
Erzähl.
472
00:44:58,135 --> 00:45:00,177
Da wurden weder Obduktionen
noch sonst viel gemacht.
473
00:45:00,258 --> 00:45:02,820
Die Heilpriester haben alle
Leichen einfach verbrannt
474
00:45:02,900 --> 00:45:04,742
und drei Tage lang durchgebetet.
475
00:45:06,023 --> 00:45:08,185
Wie kann man nur glauben,
eine Krankheit sei ein Fluch?
476
00:45:09,587 --> 00:45:11,269
Denk scharf nach, Hossal.
477
00:45:11,829 --> 00:45:14,912
Was für einen Unterschied sieht dasWolfsfieber zwischen Zol und Akhafa?
478
00:45:15,273 --> 00:45:16,354
Mein Herr!
479
00:45:16,954 --> 00:45:18,316
Man hat ihn gefunden!
480
00:45:18,396 --> 00:45:20,197
Du weißt schon, wo wir gerade sind?
481
00:45:20,438 --> 00:45:23,000
Was denn gefunden? Einen Weg,
das Fieber ein für alle Mal zu heilen?
482
00:45:23,080 --> 00:45:25,082
Ja… Äh, Nein.
483
00:45:25,763 --> 00:45:26,964
Den Mann von den Einhörnern…
484
00:45:27,044 --> 00:45:29,647
also den, der im Bergwerk überlebt
hat, den haben sie wohl gefunden!
485
00:45:29,767 --> 00:45:30,928
Was?
486
00:45:32,730 --> 00:45:35,373
Kurz nachdem er von seiner
Fährtensucherin Kunde darüber erhielt,
487
00:45:35,493 --> 00:45:37,935
brach der hohe Herr Thulim
selbst mit seinen Soldaten auf.
488
00:45:38,015 --> 00:45:39,497
Höchstpersönlich?
489
00:45:40,378 --> 00:45:41,859
Triff sofort sämtliche Reisevorkehrungen!
490
00:45:41,939 --> 00:45:43,301
Wir folgen dem Alten.
491
00:45:44,902 --> 00:45:46,143
Mir schwant Übles…
492
00:45:48,225 --> 00:45:51,309
Zurzeit kommen einem ja immer häufiger
Klagen und Ängste der Zoler zu Ohren.
493
00:45:51,389 --> 00:45:54,111
Die Götter selbst, so sagen sie,
hätten die Berghüter entsandt.
494
00:45:54,672 --> 00:45:56,954
Auch der Tod des Zolschen
Fürsten sei demnach eine Strafe, mit
495
00:45:57,034 --> 00:45:59,477
der vergolten werden sollte, wie
sehr man auf Akhafa herabblickte.
496
00:46:27,385 --> 00:46:29,547
Ob Akhafa oder ob Zol, wen interessiert's?
497
00:46:29,987 --> 00:46:32,350
Wir alle sind eine Familie!
498
00:46:33,190 --> 00:46:34,392
So ist es.
499
00:46:35,833 --> 00:46:38,195
Das hier ist unsere Heimat.
500
00:46:38,716 --> 00:46:40,598
Wir haben uns dazu
entschlossen, auf diesem
501
00:46:40,678 --> 00:46:42,600
Fleckchen Erde unser Leben zu verbringen.
502
00:46:46,964 --> 00:46:48,085
Ist was?
503
00:46:48,686 --> 00:46:50,127
Kümmert euch bitte um Yuna.
504
00:46:50,888 --> 00:46:51,889
Was denn nun?
505
00:46:51,969 --> 00:46:54,091
Ihr habt mir nur Zuflucht gewährt,
weil ich euch dazu gezwungen habe,
506
00:46:54,171 --> 00:46:55,693
das werdet ihr sagen, kapiert?
507
00:46:55,813 --> 00:46:57,535
Hey! Van!
508
00:47:13,871 --> 00:47:15,753
Du bist Van von den Einhörnern, richtig?
509
00:47:16,474 --> 00:47:18,476
Die Bewohner dieses
Dorfes wissen von nichts.
510
00:47:18,916 --> 00:47:22,319
Wenn ihr versprecht, ihnen nichts
zu tun, werde ich Gehorsam leisten.
511
00:47:24,121 --> 00:47:25,242
Gut.
512
00:47:31,248 --> 00:47:32,770
Von den Einhörnern…
513
00:47:33,611 --> 00:47:34,612
’appi?
514
00:47:35,413 --> 00:47:36,534
Wo ist ’appi?!
515
00:47:38,055 --> 00:47:39,377
’appi!
516
00:47:40,057 --> 00:47:41,258
Bleib, wo du bist!
517
00:47:44,582 --> 00:47:45,583
Du Wicht!
518
00:47:45,703 --> 00:47:47,144
’appi!
519
00:47:56,994 --> 00:47:59,477
Van, erklär das mit den Einhörnern!
520
00:48:00,037 --> 00:48:01,919
Was soll der Unfug, Van?
521
00:48:02,119 --> 00:48:04,802
Was das? Für einen Moment
hat das Holz irgendwie…
522
00:48:06,604 --> 00:48:08,005
’appi!
523
00:48:08,085 --> 00:48:09,727
Gehorche gefälligst und komm mit!
524
00:48:15,973 --> 00:48:17,695
Wann kommst du heimiheim?
525
00:48:18,055 --> 00:48:21,098
’appi, sag mir, wann du
wieder heimiheim kommst!
526
00:48:44,442 --> 00:48:46,043
Jetzt gehörst du mir!
527
00:48:48,766 --> 00:48:50,568
Es sind Hüter!
528
00:48:54,772 --> 00:48:56,053
Verliert jetzt nicht die Beherrschung!
529
00:48:56,133 --> 00:48:58,215
Das Wolfsfieber kann uns
Akhafanern nichts anhaben!
530
00:49:02,099 --> 00:49:03,541
Orfan!
531
00:49:08,826 --> 00:49:10,548
Wieso kämpfst du dagegen an?
532
00:49:11,509 --> 00:49:12,870
Akzeptiere dein Schicksal!
533
00:49:15,673 --> 00:49:17,154
’appi!
534
00:49:18,315 --> 00:49:19,477
’appi?
535
00:49:28,606 --> 00:49:29,727
Yuna!
536
00:49:39,817 --> 00:49:40,818
Yuna!
537
00:49:53,350 --> 00:49:54,592
Van!
538
00:49:56,193 --> 00:49:57,354
Yuna!
539
00:49:57,434 --> 00:49:59,356
Du Dummkopf!
540
00:50:03,320 --> 00:50:04,481
Zol!
541
00:50:20,297 --> 00:50:21,298
Toma!
542
00:50:21,378 --> 00:50:22,860
-Gib das Van!
-Okay!
543
00:50:27,184 --> 00:50:28,866
Wir zählen auf dich!
544
00:50:43,360 --> 00:50:45,082
Was zum Geier war das nun eigentlich?
545
00:51:10,588 --> 00:51:12,269
Reiß dich zusammen, Van.
546
00:51:17,434 --> 00:51:18,956
Ich bin niemand anderes…
547
00:51:22,519 --> 00:51:23,641
… als ich selbst!
548
00:51:42,339 --> 00:51:43,941
Yuna!
549
00:52:26,623 --> 00:52:27,825
Aus dem Weg.
550
00:52:34,752 --> 00:52:36,593
Für Akhafa!
551
00:52:37,955 --> 00:52:39,236
Yuna…
552
00:52:47,805 --> 00:52:48,886
Das reicht!
553
00:52:56,653 --> 00:52:57,775
Bleib stehen!
554
00:52:58,055 --> 00:53:00,097
He! Stehenbleiben, sag ich!
555
00:53:00,457 --> 00:53:01,578
Heda!
556
00:53:13,510 --> 00:53:15,993
Mein Herr! Bringt Euch in Sicherheit!
557
00:53:21,478 --> 00:53:24,073
Verflixt und zugenäht, was
ist das eigentlich für ein Kerl?
558
00:53:24,121 --> 00:53:26,603
Makho-Kan, ich möchte, dass
du Thulims Häscher abschüttelst.
559
00:53:27,644 --> 00:53:29,927
Wir dürfen nicht zulassen,
dass er diesen Mann tötet!
560
00:53:30,007 --> 00:53:31,288
Das kapierst du doch, oder?
561
00:53:31,448 --> 00:53:32,770
Na ja, nur…
562
00:53:33,650 --> 00:53:36,573
So ganz kapier ich’s nicht,
aber ja, ich hab ja kapiert!
563
00:53:36,734 --> 00:53:38,976
Dass Ihr ja Acht auf Euch gebt!
564
00:54:01,038 --> 00:54:02,279
Willkommen zurück!
565
00:54:02,960 --> 00:54:05,042
Nun haben wir dich
endlich wieder, Liebling.
566
00:54:10,447 --> 00:54:11,969
Warum wehrst du dich?
567
00:54:13,530 --> 00:54:14,932
Akzeptiere dein Schicksal!
568
00:54:17,174 --> 00:54:18,695
Spürst du denn nichts?
569
00:54:18,976 --> 00:54:20,497
Das Rauschen des Windes,
570
00:54:21,058 --> 00:54:22,619
Gräser und Blumen,
571
00:54:22,699 --> 00:54:23,781
Vögel,
572
00:54:24,461 --> 00:54:25,742
Wildtiere!
573
00:54:26,143 --> 00:54:30,948
Du erfühlst jedes noch so kleine
Lebewesen, bist mit ihm verbunden!
574
00:54:33,791 --> 00:54:35,793
Du durchläufst einen »Umbruch«.
575
00:54:35,873 --> 00:54:37,074
Einen »Umbruch«?
576
00:54:37,314 --> 00:54:38,435
Genau.
577
00:54:38,515 --> 00:54:41,118
Eine in dir angelegte Begabung.
578
00:54:41,678 --> 00:54:42,679
Yuna!
579
00:54:43,080 --> 00:54:45,562
Komm! Komm und finde mich!
580
00:54:45,963 --> 00:54:47,885
Mein Name ist Kenoi.
581
00:55:04,061 --> 00:55:06,103
Für deinen Herrn und Meister
Thulim stellt das Blut dieses Mannes
582
00:55:06,183 --> 00:55:07,456
ein lästiges Problem dar, richtig?
583
00:55:08,826 --> 00:55:10,227
Er ist fest davon überzeugt,
584
00:55:10,387 --> 00:55:12,349
dass das Wolfsfieber nicht
auf Akhafaner übertragbar ist.
585
00:55:13,390 --> 00:55:15,953
Vermutlich hat er also auch etwas mit dem
neuerlichen Ausbruch der Krankheit zu tun.
586
00:55:16,633 --> 00:55:20,357
Sein Wunsch wird es daher sein,
ähnlich, wie schon vor 80 Jahren,
587
00:55:20,637 --> 00:55:22,719
Zol mittels der Krankheit auf Abstand
zu halten und dem Königreich Akhafa
588
00:55:22,778 --> 00:55:24,345
den Traum von Unabhängigkeit zu erfüllen.
589
00:55:24,761 --> 00:55:26,603
Nur kann er sich nicht darauf verlassen,
590
00:55:26,683 --> 00:55:29,046
dass das Wolfsfieber auf
ewig sein Verbündeter bleibt.
591
00:55:30,327 --> 00:55:32,930
Meine ganze Familie wurde von Zol getötet.
592
00:55:33,650 --> 00:55:36,013
Diese Plage ist nichts als gerechte
Vergeltung am Kaisertum Zol.
593
00:55:36,854 --> 00:55:38,936
Und deswegen ist es in
Ordnung, diesen Mann zu töten?
594
00:55:46,263 --> 00:55:47,424
Lass es.
595
00:55:48,265 --> 00:55:51,548
He! Du bist schwer verletzt, wie hältst
du dich überhaupt schon auf den Beinen?
596
00:55:58,075 --> 00:55:59,156
Na eben!
597
00:55:59,596 --> 00:56:02,039
Mit einer solchen Verletzung herumzuturnen
ist nämlich schlicht unmöglich.
598
00:56:02,479 --> 00:56:05,282
Ich bin Arzt. Also sei nicht so
stur und ruh dich ein Weilchen aus.
599
00:56:05,522 --> 00:56:07,284
Ich pass schon darauf auf, dass
diese Frau dir nichts zuleide tut.
600
00:56:09,927 --> 00:56:13,170
Hörst du? Wenn du mir wegstirbst,
stecke ich in großen Schwierigkeiten!
601
00:56:15,052 --> 00:56:16,173
Ich danke Euch.
602
00:56:16,533 --> 00:56:18,495
Den Verband habt also Ihr mir angelegt.
603
00:56:18,575 --> 00:56:19,977
Deinen Dank kannst du dir gern sparen.
604
00:56:20,057 --> 00:56:21,858
Ich will einfach nur dein Blut.
605
00:56:22,900 --> 00:56:24,421
Ich darf keine Zeit verlieren.
606
00:56:25,943 --> 00:56:27,464
Moment. Hallo!
607
00:56:28,585 --> 00:56:30,227
Ich muss Yuna folgen.
608
00:56:38,835 --> 00:56:40,877
Ich heiße Hossal Yugrául.
609
00:56:41,518 --> 00:56:44,681
Und ich schlage dir einen Handel vor.
Ich werde dich auf deinem Weg begleiten.
610
00:56:45,322 --> 00:56:47,324
Dafür kümmere ich mich
aber auch um deine Verletzung.
611
00:56:47,644 --> 00:56:50,487
Ich kann nicht verantworten, dass du dein
kostbares Blut weiter so verschwendest.
612
00:56:51,008 --> 00:56:53,530
Sobald du also deine
Angelegenheit erledigt hast,
613
00:56:53,610 --> 00:56:55,973
wirst du zu mir aufs Spital
kommen und mir dein Blut geben.
614
00:56:56,053 --> 00:56:57,134
Verstehen wir uns?
615
00:56:57,414 --> 00:56:58,735
Fährtensucherin!
616
00:56:58,815 --> 00:57:00,588
Deine Expertise werde
ich dabei auch brauchen.
617
00:57:00,751 --> 00:57:02,965
Diese Yuna aufzuspüren,
sollte für dich ja ein Leichtes sein!
618
00:57:03,540 --> 00:57:04,661
Dann ist ja alles klar.
619
00:57:04,741 --> 00:57:07,064
Van, ich lege dir einen neuen Verband an.
620
00:57:07,144 --> 00:57:08,625
Runter vom Sprunghirsch.
621
00:57:12,149 --> 00:57:13,991
Und du lässt mich mal besser
nach deiner Schulter sehen.
622
00:57:14,231 --> 00:57:15,512
Die krieg ich schon wieder hin.
623
00:57:29,206 --> 00:57:31,728
So begab es sich also, dass ich michder Reise desjenigen Mannes anschloss,
624
00:57:31,808 --> 00:57:33,690
der den Schlüssel zum Wolfsfieber besaß.
625
00:57:34,451 --> 00:57:37,014
Und wer war dabei unsere Reiseführerin?
626
00:57:37,094 --> 00:57:38,615
Natürlich genau die Frau,
627
00:57:39,256 --> 00:57:41,938
die ihm vermutlich noch im Schlaf
die Kehle durchschneiden würde.
628
00:57:58,635 --> 00:58:00,157
Wollen wir nicht ein wenig verschnaufen?
629
00:58:00,237 --> 00:58:02,519
Bis wir es in den nächsten Wald
geschafft haben, müssen wir weiterreiten.
630
00:58:02,759 --> 00:58:05,322
Die Schneedecke in dieser Gegend
sitzt zu locker und könnte sich lösen.
631
00:58:09,886 --> 00:58:11,168
Wirklich kaum zu glauben.
632
00:58:11,848 --> 00:58:13,530
Deine Wunden haben
sich bereits geschlossen.
633
00:58:14,411 --> 00:58:15,972
Ich werde uns etwas zu essen erjagen.
634
00:58:16,213 --> 00:58:19,216
-Bitte kümmert Euch um das Brennholz.
-Wie jetzt. Ich?
635
00:58:28,213 --> 00:58:29,801
Damit werdet Ihr nichts anfangen können.
636
00:58:31,068 --> 00:58:33,110
Feuchtes Holz fängt nur schwer Feuer.
637
00:58:33,950 --> 00:58:36,193
Loses Brennholz sollte am besten
direkt vom Baum geklaubt werden.
638
00:58:43,440 --> 00:58:45,722
Hiermit sollte es aber
funktionieren, oder »Meister«?
639
00:58:48,965 --> 00:58:50,967
Ihr wollt also mein Blut?
640
00:58:52,129 --> 00:58:53,130
Ja.
641
00:58:53,330 --> 00:58:54,411
Warum?
642
00:58:55,772 --> 00:58:56,933
Nun ja…
643
00:58:58,014 --> 00:59:00,137
Dieses Land wird von
einer Krankheit bedrängt,
644
00:59:00,217 --> 00:59:01,898
der man den Namen
»schwares Wolfsfieber« gab.
645
00:59:02,819 --> 00:59:04,941
Die Berghüter übertragen
und verbreiten diese Krankheit.
646
00:59:05,942 --> 00:59:08,345
Du wurdest im Bergwerk doch
von einem der Hüter gebissen, ja?
647
00:59:09,906 --> 00:59:12,549
Weil du das Fieber überlebt hast,
glaube ich nun an die Möglichkeit,
648
00:59:12,629 --> 00:59:15,152
dass dein Blut als Arznei
dagegen fungieren könnte.
649
00:59:15,432 --> 00:59:18,395
Mein Blut könnte die
Krankheit also heilen?
650
00:59:19,396 --> 00:59:21,758
Anderes Beispiel: Wenn jemand
von einer Giftschlange gebissen wird,
651
00:59:22,199 --> 00:59:25,041
injizieren wir dem Patienten
Blut einer anderen Person,
652
00:59:25,402 --> 00:59:27,244
die auf diese Weise vergiftet wurde.
653
00:59:28,365 --> 00:59:29,806
Warum tun wir das?
654
00:59:30,287 --> 00:59:32,609
Das gespendete Blut hat sich gemerkt,
wie das Gift am besten zu bekämpfen ist
655
00:59:32,689 --> 00:59:35,372
und schwächt seine Wirkung im
Körper des vergifteten Patienten ab.
656
00:59:37,574 --> 00:59:39,976
Dein Blut, und das ist
der springende Punkt,
657
00:59:40,056 --> 00:59:42,179
hat das Wolfsfieber bereits überwunden
658
00:59:43,500 --> 00:59:46,823
und stellt im Kampf gegen diese
Krankheit eine äußerst mächtige Waffe dar.
659
00:59:50,187 --> 00:59:53,710
Und genau das möchte ich tun: Mit
dieser Waffe die Krankheit bekämpfen.
660
00:59:54,751 --> 00:59:56,793
Überlebt habe ich, das stimmt.
661
00:59:57,594 --> 00:59:59,996
Aber statt von mir
»überwunden« worden zu sein,
662
01:00:00,197 --> 01:00:02,879
lebt das Wolfsfieber
in mir einfach weiter.
663
01:00:03,640 --> 01:00:08,685
Ich glaube sogar eher, dass es
mich einfach weiterleben lässt.
664
01:00:19,656 --> 01:00:22,015
Er sagt, die Krankheitwürde ihn am Leben lassen.
665
01:00:22,459 --> 01:00:24,421
Was für eine merkwürdigeBetrachtungsweise.
666
01:00:25,542 --> 01:00:27,424
Hat doch das Wolfsfiebervor meinen eigenen Augen
667
01:00:27,504 --> 01:00:28,785
das Leben so vieler Menschen geraubt.
668
01:00:29,826 --> 01:00:34,871
Ich bekam plötzlich Lust, die Krankheit,beinahe andächtig, zu begutachten.
669
01:00:36,753 --> 01:00:38,155
Mit was für einem Gesicht
670
01:00:38,835 --> 01:00:41,158
würde die »Kreatur« im Inneren
des Mannes wohl zurückschauen?
671
01:00:43,119 --> 01:00:44,161
Van?
672
01:00:44,881 --> 01:00:48,165
Du setzt dein Leben aufs Spiel, um dieser
Yuna zu folgen. Ist sie deine Braut?
673
01:00:48,685 --> 01:00:51,368
Meine Frau ist an einer Seuche gestorben.
674
01:00:52,048 --> 01:00:53,290
Genauso wie auch mein Sohn.
675
01:00:53,770 --> 01:00:55,292
Yuna ist also was genau für dich?
676
01:00:57,093 --> 01:00:58,295
Meine Tochter.
677
01:01:20,557 --> 01:01:23,240
Es ist mehr als überraschend, wie
schnell die Wunden des Mannes abheilen.
678
01:01:23,880 --> 01:01:26,161
Vielleicht bringt das die
Kraft eines Einhorns mit sich.
679
01:01:26,323 --> 01:01:28,489
Oder sorgt dafür etwa
auch das Wolfsfieber in ihm?
680
01:01:30,247 --> 01:01:32,168
Da sitze ich nun: Hossal
Yugrául, ein gebenedeiter Arzt,
681
01:01:32,249 --> 01:01:34,010
der von jedermann
verehrt und geachtet wird.
682
01:01:34,691 --> 01:01:37,574
Und muss durch und durch von
Parasiten befallenes Fleisch runterwürgen.
683
01:01:40,897 --> 01:01:42,539
Dürfte ich mir das wohl ausborgen?
684
01:02:45,241 --> 01:02:47,043
Sucherin! Wo ist Van?
685
01:02:48,204 --> 01:02:50,046
Er lässt seinen Sprunghirsch grasen.
686
01:03:02,499 --> 01:03:06,062
Dem Menschen ist es unmöglich,
in sich selbst hineinzusehen.
687
01:03:06,142 --> 01:03:09,466
Doch du, du bist im Umbruch
und wirst es längst bemerkt haben.
688
01:03:09,546 --> 01:03:11,628
Du hast erkannt, dass Seele und
Leib getrennt voneinander existieren.
689
01:03:11,708 --> 01:03:14,711
Alle Lebewesen sind seit
jeher miteinander verbunden!
690
01:03:14,871 --> 01:03:17,714
Dein Leib, deine äußere Schale
dient nur einem einzigen Zweck,
691
01:03:17,834 --> 01:03:19,075
als Behältnis für dich selbst.
692
01:03:19,155 --> 01:03:21,958
Was hast du gesehen, als du
von den Hütern gebissen wurdest?
693
01:03:23,440 --> 01:03:25,322
Fürchte dich nicht vor dem Licht.
694
01:03:25,562 --> 01:03:27,604
Dein Leben bedeutet »Freiheit«!
695
01:03:31,928 --> 01:03:32,969
Van!
696
01:03:33,410 --> 01:03:35,332
Alles in Ordnung? Schmerzen die Wunden?
697
01:03:35,892 --> 01:03:36,933
Nein.
698
01:03:37,494 --> 01:03:40,337
Manchmal kann ich die Stimme des
Mannes hören, der Yuna verschleppt hat.
699
01:03:41,097 --> 01:03:44,421
Der Klang seiner Stimme fühlt sich
irgendwie fast schon angenehm an.
700
01:03:44,981 --> 01:03:46,343
Und das macht mir Angst.
701
01:03:51,067 --> 01:03:52,228
Wir müssen weiter.
702
01:03:52,429 --> 01:03:53,670
Yuna wartet sicher schon.
703
01:03:54,711 --> 01:03:55,752
Jawohl.
704
01:04:04,921 --> 01:04:07,884
Wir sind nun im Begriff, den Westen zu
erreichen; in diesem Gebiet halten sich
705
01:04:07,964 --> 01:04:10,046
noch immer hartnäckig gegen
das Kaisertum gerichtete Aufstände.
706
01:04:10,607 --> 01:04:11,688
Verstehe.
707
01:04:11,768 --> 01:04:13,970
Das heißt bestimmt, dass du
ursprünglich aus dieser Ecke stammst.
708
01:04:22,859 --> 01:04:24,901
Euer Hoheit, wünscht Ihr gewiss nicht,
709
01:04:24,981 --> 01:04:27,704
Seiner Majestät dem Kaiser
Eure Aufwartung zu machen?
710
01:04:28,184 --> 01:04:29,185
Nein.
711
01:04:29,786 --> 01:04:32,348
Der Kaiser wird für meinereiner
jetzt keinen Sinn haben.
712
01:04:33,670 --> 01:04:34,751
Gehen wir.
713
01:04:35,111 --> 01:04:37,313
Ich werde meine Pflicht als
Seiner Majestät Sohn erfüllen.
714
01:04:39,516 --> 01:04:43,440
Dass auch wir den Befehl zum Kriegsdienst
bekommen, kommt nun unerwartet.
715
01:04:44,360 --> 01:04:46,483
Gewiss will man die Rebellion
nicht nur einfach unterdrücken,
716
01:04:46,563 --> 01:04:48,867
sondern auch zeigen, dass
wir damit einverstanden sind.
717
01:04:49,686 --> 01:04:52,609
Wie hinterhältig. Wer hat
gleich nochmal behauptet,
718
01:04:52,689 --> 01:04:55,412
ein Zol unter Yotal sei
viel leichter zu bändigen?
719
01:04:55,492 --> 01:04:57,133
Ich bitte vielmals um Verzeihung.
720
01:04:57,694 --> 01:04:59,095
Also, was tun wir?
721
01:04:59,976 --> 01:05:01,658
Lasst uns dem Befehl gehorchen.
722
01:05:02,459 --> 01:05:06,262
Es darf um keinen Preis geschehen,
dass der Kaiser sich nun gegen uns wendet.
723
01:05:06,983 --> 01:05:08,465
Himmel nochmal.
724
01:05:08,905 --> 01:05:10,467
Wie konnte es dazu kommen?
725
01:05:10,947 --> 01:05:13,510
Ich bin untröstlich und
Eurer Vergebung nicht würdig.
726
01:05:13,590 --> 01:05:17,073
Solange es uns jedoch nur gelingt,
die Berghüter am Leben zu halten,
727
01:05:17,594 --> 01:05:20,316
ist es nur eine Frage der
Zeit, selbst wenn wir dabei
728
01:05:20,396 --> 01:05:22,238
die Stätte der Feuerpferde einbüßen.
729
01:05:22,679 --> 01:05:24,721
Klingt, als bräuchte man
dafür einen langen Atem.
730
01:05:25,321 --> 01:05:27,243
Nur weil ich das Beste
für Akhafa im Sinne habe,
731
01:05:27,323 --> 01:05:29,365
kann ich mir eine solche
Zukunft überhaupt ausmalen.
732
01:05:29,446 --> 01:05:31,127
Was stellen wir mit Hossal an?
733
01:05:31,448 --> 01:05:33,930
Wenn es ihm gelingt, eine
Heilung für die Krankheit zu finden,
734
01:05:34,010 --> 01:05:36,693
kannst du noch so viel
malen, die Zukunft ist dahin.
735
01:05:38,815 --> 01:05:43,139
Der einzige Anhaltspunkt dafür ist
der Mann aus dem Salzbergwerk.
736
01:05:45,782 --> 01:05:48,865
Man müsste ihn also
nur irgendwie beseitigen…
737
01:05:55,512 --> 01:05:58,034
Die Gerüchte vom Ausbruch des Wolfsfiebers
haben die durch die Wiederaufnahme
738
01:05:58,114 --> 01:06:00,677
der »Herabkunfts des Hohen Auges«
ohnehin schon schwelenden Gemüter
739
01:06:00,757 --> 01:06:04,000
der Dorfbewohner letztlich
zum Lodern gebracht.
740
01:06:04,961 --> 01:06:07,283
Dieses Gebiet gehörte
ursprünglich Akhafa alleine.
741
01:06:07,714 --> 01:06:09,344
Mit dieser Vergeltung war zu rechnen.
742
01:06:10,126 --> 01:06:14,771
Der Hausherr und auch seine
Frau waren herzensgute Menschen.
743
01:06:15,331 --> 01:06:18,775
Das ganze Dorf hat von ihrem
Anwesen profitiert und nun…
744
01:06:19,455 --> 01:06:20,497
Wie töricht.
745
01:06:21,217 --> 01:06:23,419
Du, wo ist denn meine Mama?
746
01:06:31,347 --> 01:06:33,349
Man spricht vom »Fluch Akhafas«,
747
01:06:33,910 --> 01:06:37,433
nennt das Wolfsfieber
eine göttliche Strafe, aber…
748
01:06:38,154 --> 01:06:39,315
Na, komm.
749
01:06:44,601 --> 01:06:47,123
Man kann nur hoffen, dass das
Kämpfen keine Ausmaße annimmt
750
01:06:47,203 --> 01:06:48,925
wie der Konflikt unserer Väter.
751
01:06:55,451 --> 01:06:57,774
Warum habe ich nur überlebt?
752
01:07:09,105 --> 01:07:10,787
Es muss einfach einen Grund dafür geben,
753
01:07:11,147 --> 01:07:15,952
weshalb das Wolfsfieber bei Zolern kein
Erbarmen kennt, Akhafaner aber verschont.
754
01:07:17,153 --> 01:07:18,795
Eine Krankheit würfelt nicht.
755
01:07:19,876 --> 01:07:22,639
Man muss nur etwas genauer
hinsehen und wird endlich erkennen,
756
01:07:22,719 --> 01:07:24,695
dass Ursache und Wirkung
miteinander verwoben sind.
757
01:07:25,161 --> 01:07:28,765
Indem man das Gewebe aufdröselt, können
zahllose Menschenleben gerettet werden.
758
01:07:30,406 --> 01:07:33,690
Seinen Glauben daran nicht
zu verlieren, das ist Medizin.
759
01:07:41,497 --> 01:07:42,699
Weißt du, Van…
760
01:07:43,059 --> 01:07:46,983
Auch für dein Überleben
gibt es garantiert einen Grund.
761
01:07:50,146 --> 01:07:53,910
Was genau rettet die Medizin
eigentlich? Den Körper eines Menschen?
762
01:07:54,150 --> 01:07:55,391
Oder seine Seele?
763
01:07:55,792 --> 01:07:58,795
Erfährt sein Körper Rettung, so tut
es auch seine Seele, findest du nicht?
764
01:07:59,756 --> 01:08:03,159
Meine Seele wurde von Yuna gerettet.
765
01:08:08,364 --> 01:08:09,606
Die Seele…
766
01:08:10,767 --> 01:08:14,691
Was der Mann unter einer »Seele«
versteht, klingt so fundamental anders
767
01:08:14,771 --> 01:08:18,214
als die »Seele«, von denen
die Heilpriester sprechen.
768
01:08:48,645 --> 01:08:51,888
Ein Signal, das dem Luftschiff
des Kaisers den Weg weisen soll.
769
01:08:54,170 --> 01:08:55,371
Für die Herabkunft?
770
01:08:57,333 --> 01:08:59,055
Wir sind also ganz in der Nähe?
771
01:08:59,736 --> 01:09:00,737
Ja,
772
01:09:01,017 --> 01:09:03,459
Wir sind auf bestem Wege
in die Stätte der Feuerpferde.
773
01:09:04,981 --> 01:09:07,343
Einst wurde es durch die
Wolfskrankheit beschützt.
774
01:09:08,665 --> 01:09:11,507
Und nun ist das Heiligtum wohl auch in das
Gewebe aus Ursache und Wirkung verstrickt.
775
01:09:24,200 --> 01:09:27,243
Kann ich die Stimme mittlerweile
nicht einmal mehr hören?
776
01:09:42,018 --> 01:09:44,540
Sieht ganz so aus, als wären
wieder Kinder gebissen worden.
777
01:09:44,981 --> 01:09:46,022
Ja…
778
01:09:46,342 --> 01:09:48,945
Sie haben sich des nachts wohl in den
geweihten Bereich hineingeschlichen.
779
01:09:51,748 --> 01:09:54,510
Dabei sollten sie doch wissen, dass
jemand ohne die geeignete Veranlagung
780
01:09:54,590 --> 01:09:56,432
dadurch keine Kräfte entwickeln wird.
781
01:09:57,393 --> 01:09:59,956
Sie hofften, sich so bei
Euch revanchieren zu können.
782
01:10:00,636 --> 01:10:01,798
Diese Hohlköpfe…
783
01:10:03,679 --> 01:10:05,962
Was wird es kosten, dem
König einen Nachfolger zu finden?
784
01:10:24,941 --> 01:10:26,542
Bitte steigt von Euren Pferden.
785
01:10:45,321 --> 01:10:46,642
Vorsicht, Langbeine!
786
01:10:50,526 --> 01:10:51,687
Oben links!
787
01:11:33,930 --> 01:11:36,853
Warum tut ihr das? Wir sind
genauso Akhafaner wie ihr auch!
788
01:11:36,933 --> 01:11:38,174
Warum greift ihr uns also an?
789
01:11:52,148 --> 01:11:55,111
Furcht und Hass schlagen
einen Menschen mit Blindheit.
790
01:11:56,112 --> 01:11:57,874
Ich war früher nicht anders.
791
01:12:01,918 --> 01:12:06,602
Lasst mich ehrlich sein: Ich bin Van,
dem Enthörnten, bereits einmal begegnet.
792
01:12:08,404 --> 01:12:12,608
Mit lediglich etwa sechs Männern haben die
Einhörner eine ganze Kompanie vernichtet.
793
01:12:13,089 --> 01:12:14,851
Dem Himmel sei Dank,
dass Euch nichts passiert ist.
794
01:12:15,691 --> 01:12:18,614
Ich war ja nur ein Knabe, deswegen
hat der Enthörnte mich nicht getötet.
795
01:12:42,278 --> 01:12:44,360
Ich weiß ja, wie eilig du
es hast. Entschuldige bitte.
796
01:12:44,520 --> 01:12:46,762
Ein Arzt wie ich ist wohl nicht
für solche Reisen gemacht.
797
01:12:48,885 --> 01:12:49,845
Van…
798
01:12:50,967 --> 01:12:52,208
Darf ich dich was fragen?
799
01:12:53,449 --> 01:12:55,251
Deine Yuna, was ist sie für ein Mädchen?
800
01:12:55,811 --> 01:12:56,852
Lasst mich überlegen.
801
01:12:59,896 --> 01:13:02,218
Yuna, sie ist…
802
01:13:03,139 --> 01:13:07,743
Ihre Hände sind so klitzeklein,
weich und immer ein wenig klebrig.
803
01:13:08,544 --> 01:13:11,627
Ihre runden Wangen glühen
vor lauter Wärme rot auf.
804
01:13:11,827 --> 01:13:14,550
Yunas Haar ist ein
bisschen widerspenstig, ja.
805
01:13:15,471 --> 01:13:18,594
Wenn ich es ihr in zwei Zöpfe
binde, lacht sie ganz glückselig.
806
01:13:19,475 --> 01:13:21,597
Lachen tut sie überhaupt
unglaublich gerne.
807
01:13:21,998 --> 01:13:25,721
Sie liebt Tiere. Und
Insekten vielleicht auch.
808
01:13:26,682 --> 01:13:28,564
Sie trinkt für ihr Leben
gerne Sprunghirschmilch
809
01:13:29,005 --> 01:13:31,287
und beweist beim Melken
der Hirschkühe echtes Talent.
810
01:13:31,887 --> 01:13:34,490
Fleisch, das ich gemeinsam mit Yuna
esse, schmeckt gleich doppelt so gut.
811
01:13:34,890 --> 01:13:36,812
Noch kann sie es nicht gut kauen,
812
01:13:37,613 --> 01:13:39,976
aber sie strahlt dabei über ihre
beiden vollgestopften Backen.
813
01:13:40,616 --> 01:13:43,899
Beim Schlafen klammert sie sich
bisweilen fest an meinen Rücken.
814
01:13:44,580 --> 01:13:47,143
Sie greift dann so beherzt zu,
dass es fast schon etwas wehtut!
815
01:13:48,104 --> 01:13:51,187
Ich wundere dass diese Art von Gefühl
in mir noch nicht ganz verschwunden war.
816
01:13:52,268 --> 01:13:54,991
Ich möchte dem Mädchen noch
so viele verschiedene Dinge zeigen.
817
01:13:55,952 --> 01:13:58,634
Mit den Jahren wird sie älter werden
und sich in jemanden verlieben,
818
01:13:58,714 --> 01:14:01,077
vielleicht eine Familie mit ihm gründen
819
01:14:01,717 --> 01:14:07,243
und ich möchte dabei
Zeuge all ihres Glückes sein.
820
01:14:09,365 --> 01:14:10,886
Ist das eine Hirschpfeife?
821
01:14:13,569 --> 01:14:14,570
Ja.
822
01:14:16,612 --> 01:14:18,734
Das Mädchen ist nicht dein Kind.
823
01:14:23,859 --> 01:14:25,101
Danke fürs Messer.
824
01:14:27,263 --> 01:14:30,386
Sie ist ein Waisenkind aus einem
Dorf nicht unweit des Salzbergwerkes
825
01:14:30,906 --> 01:14:33,549
und wurde dort einer psychisch
gestörten Frau zugewiesen.
826
01:14:34,350 --> 01:14:35,391
Ich weiß.
827
01:14:36,032 --> 01:14:38,354
Wichtig sind jedoch nicht Blutbande.
828
01:14:39,235 --> 01:14:41,757
Das Mädchen ist meine Tochter.
829
01:14:43,679 --> 01:14:45,681
Nicht eine Sache, die
über deine Lippen kommt,
830
01:14:45,761 --> 01:14:47,483
ließe sich je mittels
Fährtensuche vorhersagen.
831
01:14:48,284 --> 01:14:50,526
Verlasst das Thermalgebiet
in Richtung Nordwesten
832
01:14:50,606 --> 01:14:52,408
und bahnt euch dann
einen Weg durch die Klamm.
833
01:14:52,848 --> 01:14:54,810
Dahinter werdet ihr die
Stätte der Feuerpferde finden.
834
01:14:55,571 --> 01:14:57,573
Auch die Berghüter
müssten sich dort aufhalten.
835
01:14:57,853 --> 01:14:59,175
Genau wie deine Tochter.
836
01:15:00,416 --> 01:15:02,858
Wieso hast du uns bis hierhergebracht?
837
01:15:03,739 --> 01:15:06,382
Das Mädchen hat doch
auch das Wolfsfieber überlebt.
838
01:15:08,984 --> 01:15:11,067
Ich hatte eigentlich vor,
euch beide umzubringen!
839
01:15:14,630 --> 01:15:15,751
Und nun gehst du?
840
01:15:16,832 --> 01:15:18,434
Euer Dorf ist ein wirklich herrlicher Ort.
841
01:15:18,754 --> 01:15:20,436
Bitte bring sie wieder dorthin zurück.
842
01:15:21,677 --> 01:15:23,039
Mein Name ist Sae.
843
01:15:23,919 --> 01:15:27,002
Nenn mich doch beim
nächsten Mal auch so, ja?
844
01:16:12,968 --> 01:16:16,332
Als ich aufwachte, war von der Sucherin
weit und breit keine Spur mehr zu sehen.
845
01:16:17,373 --> 01:16:19,975
Van sagte mir, ich müsse ihm nun
nicht mehr länger hinterherreiten.
846
01:16:21,016 --> 01:16:23,379
Aber das habe ich – mit seinem
Blut als Vorwand – gekonnt ignoriert.
847
01:16:24,380 --> 01:16:25,821
Ich frage mich ja wirklich,
848
01:16:26,742 --> 01:16:28,952
was ich da letzte Nacht
eigentlich genau gesehen hatte.
849
01:16:29,505 --> 01:16:30,746
Sag mal, Van?
850
01:16:31,066 --> 01:16:33,749
Magst du mir nicht mal vorführen,
wie sich deine Hirschpfeife anhört?
851
01:16:49,165 --> 01:16:51,447
Also so richtig hübsch
klingt das ja nicht!
852
01:17:03,499 --> 01:17:05,221
Wir haben Yuna fast erreicht.
853
01:17:05,541 --> 01:17:06,502
Ja.
854
01:17:06,622 --> 01:17:08,464
Ein so schicksalhaft mit dem
Wolfsfieber verknüpfter Ort…
855
01:17:14,550 --> 01:17:16,512
He! Warte doch bitte!
856
01:17:24,440 --> 01:17:26,482
Du bist also endlich gekommen.
857
01:17:26,562 --> 01:17:29,084
Van. Ich habe ja nur darauf gewartet!
858
01:17:39,575 --> 01:17:42,378
Nutze deine Kräfte, um
die in unseren Landen
859
01:17:42,458 --> 01:17:44,820
verbliebenen Hüter
miteinander zu verbinden.
860
01:17:45,381 --> 01:17:48,344
Denn die Hüter, nur
sie sind unsere Zukunft.
861
01:17:48,864 --> 01:17:52,748
Wohlan, Van, O Nachfolger des Königs!
862
01:18:10,846 --> 01:18:12,167
Sorge dich nicht.
863
01:18:12,608 --> 01:18:15,211
Der Arzt genießt selbstverständlich
unsere Gastfreundschaft.
864
01:18:18,814 --> 01:18:21,176
Ich hatte schon die Befürchtung, du
würdest es nicht rechtzeitig schaffen.
865
01:18:21,257 --> 01:18:22,618
Van, der Enthörnte.
866
01:18:23,058 --> 01:18:24,540
Hauptmann der Einhörner!
867
01:18:25,621 --> 01:18:27,182
Mein Name ist Orfan.
868
01:18:27,583 --> 01:18:29,545
Ich führe die Stätte der Feuerpferde an.
869
01:18:30,826 --> 01:18:32,268
Wo ist Yuna?
870
01:18:34,830 --> 01:18:35,951
Folge mir.
871
01:19:11,106 --> 01:19:12,348
Mein Herr!
872
01:19:12,748 --> 01:19:15,591
Die Zoler haben ihre Lager in
den Nagori-Feldern aufgeschlagen.
873
01:19:16,952 --> 01:19:18,794
Ruh dich gut aus, du willst ja
morgen entsprechend gewappnet sein.
874
01:19:18,914 --> 01:19:20,436
Sag den anderen, sie
sollen es dir gleichtun.
875
01:19:20,516 --> 01:19:21,637
Jawohl!
876
01:19:26,442 --> 01:19:29,525
Unser Volk hat sich bereits aus dem
Gebiet entfernt und hält sich versteckt.
877
01:19:30,245 --> 01:19:34,650
Morgen schon werden die geballten
Streitkräfte Zols herangestürmt kommen.
878
01:19:35,331 --> 01:19:37,533
Was du hier jetzt siehst, wird
nicht wiederzuerkennen sein.
879
01:19:44,420 --> 01:19:45,941
Was hast du plötzlich, Oraha?
880
01:20:05,240 --> 01:20:09,004
Wusstest du, dass Sprunghirsche
von den Feuerpferden abstammen?
881
01:20:11,727 --> 01:20:15,010
Mittlerweile sind sogar sämtliche
Zuchtmethoden in Vergessenheit geraten.
882
01:20:15,090 --> 01:20:17,212
Hier jedoch tummeln sich
die Sprunghirsche immer noch.
883
01:20:17,613 --> 01:20:19,975
Auch für sie ist dieser Ort ein Heiligtum.
884
01:20:20,536 --> 01:20:21,577
Na, was sagst du?
885
01:20:21,657 --> 01:20:24,740
Willst du dir diese Welt
nicht auch zurückholen?
886
01:20:25,901 --> 01:20:26,862
Van.
887
01:20:29,345 --> 01:20:30,666
Voll hübsch, oder?
888
01:20:31,243 --> 01:20:32,332
Oder?
889
01:20:35,751 --> 01:20:36,752
Und du bist…
890
01:20:38,273 --> 01:20:39,515
Die sind doch so hübsch!
891
01:20:40,396 --> 01:20:41,437
Hübsch?
892
01:20:41,637 --> 01:20:43,158
Na, sie leuchten doch so toll!
893
01:20:44,560 --> 01:20:45,761
Das Ashimi?
894
01:20:48,203 --> 01:20:49,204
Sag bloß…
895
01:20:50,366 --> 01:20:51,447
Du bist Yuna?
896
01:21:01,296 --> 01:21:03,379
-Berghüter?
-Der Zugang in diesen Bereich
897
01:21:03,459 --> 01:21:05,220
bleibt Euch leider verwehrt.
898
01:21:06,221 --> 01:21:08,624
Es ist mir eine Freude, Euch
wiederzusehen, o verehrter Hossal.
899
01:21:09,104 --> 01:21:11,507
Wenn Ihr erlaubt: Mein Name ist
Shikan und ich habe gemeinsam mit Euch
900
01:21:11,587 --> 01:21:14,102
am Institut für Lebenskunde
in Otawal studiert.
901
01:21:14,369 --> 01:21:16,001
Ich möchte Euch um Eure Hilfe bitten.
902
01:21:17,393 --> 01:21:20,796
Im Herbst letzten Jahres bekam die Stätte
der Feuerpferde Besuch von jenem Mann,
903
01:21:20,956 --> 01:21:23,479
den sie die rechte Hand des
Königs von Akhafa nennen.
904
01:21:23,759 --> 01:21:26,482
Er unterrichtete mich davon,
dass der Kaiser Natal seine Pläne
905
01:21:26,562 --> 01:21:29,124
für die Herabkunft des Hohen
Auges erneut aufnehmen wolle.
906
01:21:30,446 --> 01:21:31,527
Heißt nichts anderes,
907
01:21:31,607 --> 01:21:33,649
als dass sie verlernt haben,
das Wolfsfieber zu fürchten.
908
01:21:33,729 --> 01:21:36,452
Die Krankheit, die einst
unsere Heimat beschützte.
909
01:21:37,142 --> 01:21:38,815
Deswegen hat sich Kenoi dazu entschieden,
910
01:21:38,934 --> 01:21:41,136
die Berghüter ein
weiteres Mal anzuführen.
911
01:21:41,697 --> 01:21:45,461
Um sie abermals zu
lehren, was wahre Furcht ist.
912
01:21:46,261 --> 01:21:51,066
Doch der König der Hüter ist alt
geworden und hat nicht mehr viel Kraft.
913
01:21:52,027 --> 01:21:55,431
Aber Kenois Nachfolger
wird seinen Willen erben.
914
01:21:55,591 --> 01:21:57,473
Das bin allerdings nicht etwa ich.
915
01:21:57,553 --> 01:22:00,315
Nein, jemand anderes wurde
vom Wolfsfieber auserwählt.
916
01:22:00,395 --> 01:22:01,837
Und zwar du, Van!
917
01:22:05,120 --> 01:22:06,361
Haben sie das
918
01:22:07,002 --> 01:22:08,283
Wolfsfieber?
919
01:22:08,484 --> 01:22:09,445
Ja.
920
01:22:09,525 --> 01:22:12,367
Aber diese Kinder stammen doch aus Akhafa?
921
01:22:12,448 --> 01:22:15,491
So ist es. Sie haben sich
mit einer Krankheit angesteckt,
922
01:22:15,571 --> 01:22:18,053
die eigentlich gar nicht auf sie
übertragbar hätte sein dürfen.
923
01:22:18,173 --> 01:22:19,414
Wie kann das dann sein?
924
01:22:19,495 --> 01:22:20,856
Darauf weiß ich leider keine Antwort.
925
01:22:21,056 --> 01:22:23,499
Diese Kinder wurden
ursprünglich von Zolern verschleppt
926
01:22:23,579 --> 01:22:26,021
und sind dann in ihren
Siedlungen aufgewachsen.
927
01:22:26,582 --> 01:22:28,504
Damit könnte es
möglicherweise zu tun haben,
928
01:22:28,584 --> 01:22:31,467
oder die Krankheit selbst ist mutiert.
929
01:22:32,868 --> 01:22:34,990
Und sie wurden von
diesen Hütern gebissen, ja?
930
01:22:36,311 --> 01:22:39,234
Sie wollten sich bei Herrn
Orfan dafür erkenntlich zeigen,
931
01:22:39,354 --> 01:22:42,157
dass er sie befreit hat, also
haben sie sich beißen lassen.
932
01:22:42,678 --> 01:22:45,761
Von sich aus? Wozu tun sie denn so etwas?
933
01:22:46,682 --> 01:22:49,244
Sie strebten nach der Kraft,
König der Hüter zu werden.
934
01:22:49,565 --> 01:22:51,206
»König der Hüter«?
935
01:22:51,366 --> 01:22:55,450
Die Hüter anführen kann nur,
wer von ihnen gebissen wird,
936
01:22:55,531 --> 01:22:58,894
ohne daran zu sterben, und dabei
zusätzlich besondere Kräfte erlangt.
937
01:22:59,575 --> 01:23:02,057
Warum habe ich nur überlebt?
938
01:23:04,459 --> 01:23:05,781
Und dieser jemand ist Van?
939
01:23:06,021 --> 01:23:07,102
Ja.
940
01:23:07,182 --> 01:23:10,025
Wurde etwa ein Nachfolger
für den König auserkoren?
941
01:23:11,466 --> 01:23:13,629
Mit uns hat es nicht geklappt.
942
01:23:14,389 --> 01:23:17,392
Verstehe. Die Suche ist also vorbei.
943
01:23:18,033 --> 01:23:20,716
Wie wundervoll, Herr Orfan.
944
01:23:25,360 --> 01:23:27,603
-Koch mir Wasser auf.
-Bitte?
945
01:23:27,683 --> 01:23:30,125
-Haben wir hier Ikimi?
-Ein wenig schon, ja.
946
01:23:30,365 --> 01:23:32,279
Ich zeige dir, welche anderen
Kräuter wir verwenden können.
947
01:23:32,447 --> 01:23:34,115
-Treib welche auf!
-Jawohl.
948
01:23:34,449 --> 01:23:35,531
Mist.
949
01:23:36,171 --> 01:23:37,893
Wo zum Kuckuck steckt Van?
950
01:23:45,781 --> 01:23:47,943
He! Mal nicht so lahmarschig, Neuling!
951
01:23:54,229 --> 01:23:55,510
Diese Frau?
952
01:23:56,511 --> 01:23:58,393
Hallo, spinnst du?
Was ist mit dem Eintopf?
953
01:24:00,115 --> 01:24:01,877
Du kannst mir also nicht gehorchen?
954
01:24:02,397 --> 01:24:03,478
Jawohl.
955
01:24:03,799 --> 01:24:05,561
Bleibt der Mann am Leben,
956
01:24:05,641 --> 01:24:08,403
wird die vom Wolfsfieber ausgehende
Gefahr irgendwann einfach verrauchen.
957
01:24:08,483 --> 01:24:11,727
Und was das zu bedeuten hat,
wirst du selbst ganz genau wissen.
958
01:24:13,048 --> 01:24:14,409
Du enttäuschst mich.
959
01:24:14,770 --> 01:24:16,852
-Führt sie ab!
-Zu Befehl!
960
01:24:20,455 --> 01:24:21,577
Erheb dich!
961
01:24:27,182 --> 01:24:29,264
Ist das die Fährtensucherin?
962
01:24:29,504 --> 01:24:30,545
Ja.
963
01:24:30,626 --> 01:24:32,908
Sie scheint die Spur des Mannes
aus dem Bergwerk verloren zu haben.
964
01:24:32,988 --> 01:24:33,989
Was?
965
01:24:36,151 --> 01:24:40,235
Hier können wir nicht mehr tun, als der
Durchführung der Herabkunft beizuwohnen.
966
01:24:40,596 --> 01:24:42,958
Ich werde mich darum kümmern,
dass Orfan für immer schweigt.
967
01:24:43,078 --> 01:24:44,920
Du gibst die Stätte also auf?
968
01:24:45,000 --> 01:24:46,121
Ja.
969
01:24:46,281 --> 01:24:49,765
Und willst einfach dabei zusehen, wie der
Kaiser ein zufriedenes Grinsen aufsetzt?
970
01:24:50,846 --> 01:24:53,128
Ein Opfer, das viel zu schwer wiegt.
971
01:24:57,572 --> 01:24:59,334
Sucherin! Was ist mit meinem Herrn?
972
01:24:59,775 --> 01:25:01,817
-Was ist dein Problem?
-Wo ist er?
973
01:25:01,897 --> 01:25:03,979
-Jetzt reicht's aber!
-Aus dem Weg!
974
01:25:04,099 --> 01:25:06,982
Ich will diese Frau etwas…
975
01:25:13,308 --> 01:25:14,630
Kann mal wer…
976
01:25:20,195 --> 01:25:23,839
Euer Herr ist gemeinsam mit Van zur
Stätte der Feuerpferde aufgebrochen.
977
01:25:24,359 --> 01:25:27,042
Reitet etwa zwei Wegstunden die Klippen
entlang und haltet Euch dabei gen Norden.
978
01:25:27,602 --> 01:25:30,565
Über diesen Umweg werdet Ihr einen
versteckten Zugang zur Stätte finden.
979
01:25:50,345 --> 01:25:51,867
Scheint, als sei ein
neuer Tag angebrochen.
980
01:25:53,308 --> 01:25:56,071
Hier, Milch von der Sprunghirschkuh.
Sehr nahrhaft, müsst Ihr wissen!
981
01:25:57,192 --> 01:25:59,234
Hier in der Stätte trinkt jeder davon.
982
01:25:59,634 --> 01:26:02,517
Einst zählte die Milch zur Grundnahrung
eines jeden Bewohners von Akhafa.
983
01:26:03,398 --> 01:26:06,081
Aber diese Jungs haben wohl
zu viel Zeit in Zol verbracht.
984
01:26:06,201 --> 01:26:08,283
Ihnen missfällt der Geruch und sie
weigern sich, die Milch zu trinken.
985
01:26:08,443 --> 01:26:10,686
Dabei würde sie ihnen bestimmt dabei
helfen, wieder auf die Beine zu kommen.
986
01:26:11,887 --> 01:26:13,448
Der hohe Herr Orfan ist zurück!
987
01:26:24,619 --> 01:26:25,620
Van!
988
01:26:29,544 --> 01:26:31,386
Du bist also der gebenedeite Arzt, hm?
989
01:26:31,546 --> 01:26:34,469
Lass dir eines gesagt sein: Das
schwarze Wolfsfieber hat diesem Stück Land
990
01:26:34,549 --> 01:26:39,074
einen neuen König geschenkt - Van,
den einstigen Hauptmann der Einhörner.
991
01:26:39,514 --> 01:26:41,396
Auf Geheiß der Götter!
992
01:26:41,596 --> 01:26:44,639
Die Krankheit lässt nur
Auserwählte am Leben.
993
01:26:45,539 --> 01:26:47,637
Eine Krankheit ist und
bleibt eine Krankheit!
994
01:26:47,686 --> 01:26:50,045
Mit dem Willen der
Götter hat sie nichts zu tun.
995
01:26:50,125 --> 01:26:53,128
Vans Blut könnte sogar euren
kranken Kindern hier das Leben retten!
996
01:26:55,370 --> 01:26:58,814
Jetzt verstehe ich. Du hast also deine
eigene Verwendung für diesen Mann.
997
01:27:00,455 --> 01:27:01,616
Gut, warum nicht.
998
01:27:01,696 --> 01:27:04,499
Sobald er erstmal König
der Hüter geworden ist,
999
01:27:04,579 --> 01:27:06,701
soll er über alles Weitere entscheiden.
1000
01:27:07,142 --> 01:27:09,344
Nun geh! Kenoi wartet bereits.
1001
01:27:09,704 --> 01:27:11,146
Deine Tochter ist auch dort.
1002
01:27:11,546 --> 01:27:13,388
Nein! Tu's nicht, Van!
1003
01:27:21,716 --> 01:27:25,040
Du hast recht, die Krankheit muss einem
bisweilen wie eine Gottheit vorkommen.
1004
01:27:25,600 --> 01:27:27,682
Man weiß nie, wann oder
warum man sich mit ihr ansteckt.
1005
01:27:28,283 --> 01:27:29,684
Es gibt keine feste
Trennlinie zwischen jenen,
1006
01:27:29,765 --> 01:27:31,726
die ihr zum Opfer fallen und
anderen, die von ihr verschont werden.
1007
01:27:32,327 --> 01:27:34,970
Sie ist wie eine Erscheinung in
der Ferne, die sich uns völlig entzieht.
1008
01:27:35,530 --> 01:27:36,691
Und wenn schon!
1009
01:27:37,092 --> 01:27:39,294
Ist das etwa Grund
genug, einfach aufzugeben?
1010
01:27:40,015 --> 01:27:42,137
Wir mögen unser Schicksal
vielleicht für unausweichlich halten,
1011
01:27:42,297 --> 01:27:44,259
aber was für einen Wert hat das Leben,
1012
01:27:44,339 --> 01:27:46,341
wenn wir uns nicht dagegen
auflehnen und aufbäumen?
1013
01:27:48,864 --> 01:27:51,506
Ich bin mit meinem
Schicksal aber sehr zufrieden.
1014
01:27:52,667 --> 01:27:54,509
Natal, Kaiser von Zol!
1015
01:27:54,749 --> 01:27:57,312
Für ihn als Lohn gebe ich
nur zu gerne mein Leben.
1016
01:28:16,932 --> 01:28:20,215
Bist du bereit, Van? Sag es mir!
1017
01:28:21,536 --> 01:28:25,380
Das Wolfsfieber hat dich in
der tiefen Dunkelheit entdeckt!
1018
01:28:25,460 --> 01:28:27,102
Tritt dein Erbe als König der Hüter nach
1019
01:28:27,182 --> 01:28:29,224
und stelle die Ordnung
in dieser Welt wieder her.
1020
01:28:29,905 --> 01:28:33,068
Ich weiß doch, dass sich deine
Seele auch danach verzehrt!
1021
01:28:34,389 --> 01:28:36,231
Seit mir Frau und Kind genommen wurden,
1022
01:28:36,351 --> 01:28:38,793
habe ich alleine in
der Finsternis gekauert.
1023
01:28:40,155 --> 01:28:43,879
Doch dann hat mich Yuna wachgerüttelt.
1024
01:28:44,639 --> 01:28:47,762
Niemand anderes hat meine
Seele gerettet, nur sie alleine.
1025
01:28:51,086 --> 01:28:52,167
Yuna!
1026
01:28:53,248 --> 01:28:55,931
Dieses Mädchen hat die Gunst der Hüter.
1027
01:28:56,051 --> 01:28:58,173
Genau wie du hat sie die Kraft erlangt,
1028
01:28:58,253 --> 01:29:00,495
die für die Nachfolge
als König benötigt wird.
1029
01:29:01,536 --> 01:29:03,578
Die Antwort liegt also auf der Hand.
1030
01:29:05,700 --> 01:29:07,622
Akzeptiere dein Schicksal, Van!
1031
01:29:09,104 --> 01:29:10,225
Nein.
1032
01:29:11,987 --> 01:29:14,549
Das Mädchen gehört hier nicht hin.
1033
01:29:15,550 --> 01:29:17,592
Und um ein gemeinsames
Leben mit ihr führen zu können,
1034
01:29:17,873 --> 01:29:19,834
werde ich weiter dagegen ankämpfen!
1035
01:29:22,717 --> 01:29:24,799
Nie und nimmer werde ich König der Hüter!
1036
01:29:31,046 --> 01:29:33,168
Warum nur?
1037
01:29:34,849 --> 01:29:39,694
Wenn du mir nicht nachfolgst, weshalb
ist dann diese Kraft in dir erwacht?
1038
01:30:11,206 --> 01:30:12,567
’appi?
1039
01:30:19,174 --> 01:30:20,455
Hab dich vermisst!
1040
01:30:27,462 --> 01:30:28,903
Mein Herr!
1041
01:30:30,305 --> 01:30:32,307
Endlich habe ich Euch gefunden!
1042
01:30:32,427 --> 01:30:34,149
Wie hast du es denn hierhergeschafft?
1043
01:30:34,229 --> 01:30:37,272
Wir müssen uns sputen! Noch können
wir uns mit Leichtigkeit wegstehlen!
1044
01:30:39,114 --> 01:30:40,996
Was ist mit diesem Van?
1045
01:30:45,840 --> 01:30:47,002
Van!
1046
01:30:57,292 --> 01:30:58,373
Yuna?
1047
01:31:00,495 --> 01:31:02,497
-Hab keine Angst.
-Genau.
1048
01:31:03,058 --> 01:31:04,939
Ich bin ganz bestimmt nicht gemein zu ihm.
1049
01:31:05,580 --> 01:31:07,502
Ich hab das hier mal
vorsichthalber mitgenommen.
1050
01:31:07,582 --> 01:31:08,943
Könnt Ihr damit etwas anfangen?
1051
01:31:10,265 --> 01:31:11,786
Du hast ja richtig mitgedacht!
1052
01:31:12,147 --> 01:31:14,389
So kenne ich dich gar
nicht. Das ist eine große Hilfe.
1053
01:31:15,590 --> 01:31:17,993
Nimm ihnen Blut ab und fang bei den
Patienten mit den stärksten Symptomen an!
1054
01:31:18,073 --> 01:31:19,394
-Jawohl.
-Bei denen mit
1055
01:31:19,514 --> 01:31:21,396
milderen Symptomen verschaffen
wir uns mit einem leichten Toxikum Zeit.
1056
01:31:24,639 --> 01:31:25,920
Nur die Ruhe.
1057
01:31:26,521 --> 01:31:28,283
Ich stibitze mir nur ein klein wenig Blut!
1058
01:31:34,569 --> 01:31:36,571
Oh, wie hübsch!
1059
01:31:36,891 --> 01:31:39,334
Hat sie das nicht auch
zu den Ashimi gesagt?
1060
01:31:44,099 --> 01:31:46,301
Wurde sie etwa auch
von den Hütern gebissen?
1061
01:32:21,616 --> 01:32:22,737
Kenoi…
1062
01:32:23,938 --> 01:32:25,260
Steigt auf eure Pferde!
1063
01:32:38,713 --> 01:32:42,237
Du wirst mir gehorchen!
1064
01:32:51,966 --> 01:32:53,448
Was hatte das nun zu bedeuten?
1065
01:33:03,218 --> 01:33:04,339
Makho-Kann…
1066
01:33:05,180 --> 01:33:06,621
Ich komm klar.
1067
01:33:08,022 --> 01:33:09,224
Herr!
1068
01:33:10,385 --> 01:33:12,107
Tu das nicht, Van.
1069
01:33:12,387 --> 01:33:15,230
Du wirst mir das
Wolfsfieber nicht auslöschen!
1070
01:33:15,710 --> 01:33:16,911
-Liebling.
-Vater.
1071
01:33:18,273 --> 01:33:19,434
-Liebling!
-Vater!
1072
01:33:23,198 --> 01:33:24,319
Nur Mut.
1073
01:33:24,399 --> 01:33:26,201
Du weißt doch, wer du bist.
1074
01:33:27,922 --> 01:33:29,164
Ich danke euch.
1075
01:33:34,409 --> 01:33:35,690
Vergib mir!
1076
01:33:41,656 --> 01:33:42,817
Mein Herr!
1077
01:33:44,379 --> 01:33:45,660
Bitte entschuldigt.
1078
01:33:50,545 --> 01:33:51,706
Yuna!
1079
01:34:04,159 --> 01:34:05,360
Nein, das…
1080
01:34:21,576 --> 01:34:24,219
Doktor Hossal, Ihr müsst
nach den Kindern sehen!
1081
01:35:05,059 --> 01:35:06,100
Oraha!
1082
01:35:32,287 --> 01:35:35,570
Unsere Streitkräfte haben durch den
Blitzeinschlag keinen Schaden genommen.
1083
01:35:36,451 --> 01:35:38,533
In Kürze werden sie ihre
Formation einnehmen;
1084
01:35:38,613 --> 01:35:42,136
sobald die Zeit reif ist, soll
der Eingang zum Tal geöffnet…
1085
01:35:46,581 --> 01:35:47,782
Was soll das?
1086
01:35:48,303 --> 01:35:50,345
Dafür ist es noch zu früh!
1087
01:36:04,679 --> 01:36:06,801
Gut, wir fangen mit ihm hier an.
1088
01:36:07,081 --> 01:36:08,403
Das wären dann die Nächsten.
1089
01:36:11,566 --> 01:36:13,087
Konzentrier dich, Hossal.
1090
01:36:14,128 --> 01:36:16,130
Was weißt du über die Krankheit?
1091
01:36:18,092 --> 01:36:19,894
Was geht hier vor sich?
Werden wir überfallen?
1092
01:36:26,180 --> 01:36:28,983
Ihr armen Irren, die
ihr im Banne Zols steht!
1093
01:36:29,344 --> 01:36:32,987
Möge unsere Ankunft euch
endlich das Auge öffnen!
1094
01:36:39,514 --> 01:36:43,037
Wohlan! Lasst uns Seiner Majestät
dem Kaiser unsere Treue beweisen!
1095
01:36:43,358 --> 01:36:46,080
Von den Hütern wird
er wohl nicht begleitet.
1096
01:36:46,160 --> 01:36:48,002
Alle Achtung, Orfan.
1097
01:36:48,282 --> 01:36:50,645
Wenn du drüben
angekommen bist, bete dafür,
1098
01:36:50,725 --> 01:36:53,007
dass sie uns eine neue Zukunft schenken!
1099
01:37:00,935 --> 01:37:03,658
Thulim!
1100
01:37:13,267 --> 01:37:14,509
Yuna.
1101
01:37:27,121 --> 01:37:30,765
Der König! Schützt den König!
1102
01:37:31,125 --> 01:37:34,489
Ha! Du und deine
lächerliche Ränkeschmiederei!
1103
01:37:39,173 --> 01:37:40,294
Was macht ihr hier?
1104
01:37:40,735 --> 01:37:41,976
Hüter!
1105
01:37:42,056 --> 01:37:43,578
Hat er sie doch mitgebracht?
1106
01:37:43,898 --> 01:37:45,299
Wie überaus töricht.
1107
01:37:47,502 --> 01:37:48,743
Gut, so sei es!
1108
01:37:49,624 --> 01:37:50,705
Immer vorwärts!
1109
01:37:50,785 --> 01:37:53,908
Holen wir uns des Kaisers
Haupt! Nieder mit Natal!
1110
01:38:05,520 --> 01:38:07,802
Du bist also der neue König!
1111
01:38:12,767 --> 01:38:14,409
Zu den Waffen!
1112
01:38:14,569 --> 01:38:15,690
Hüter!
1113
01:38:15,770 --> 01:38:16,931
Hüter, überall!
1114
01:38:17,011 --> 01:38:18,212
Das Wolfsfieber!
1115
01:38:18,413 --> 01:38:20,014
Das ist der Fluch Akhafas!
1116
01:38:31,546 --> 01:38:33,187
Ich brauch dringend was zu trinken.
1117
01:38:33,267 --> 01:38:34,829
Ach, was ein Glück!
1118
01:38:36,702 --> 01:38:38,252
Was ist denn da drin?
1119
01:38:38,312 --> 01:38:39,634
Das ist Sprunghirschmilch!
1120
01:38:39,754 --> 01:38:41,636
Sie trinkt für ihr Lebengerne Sprunghirschmilch
1121
01:38:41,716 --> 01:38:43,957
und beweist beim Melkender Hirschkühe echtes Talent.
1122
01:38:45,600 --> 01:38:47,382
Einst zählte die Sprunghirschmilchzur Grundnahrung
1123
01:38:47,431 --> 01:38:48,952
eines jeden Bewohners von Akhafa.
1124
01:38:49,012 --> 01:38:51,624
Ihnen missfällt der Geruch undweigern sich, die Milch zu trinken.
1125
01:38:52,385 --> 01:38:53,392
Vor der Besetzung durch Zol
1126
01:38:53,448 --> 01:38:56,322
haben die Einwohner Akhafasalle Sprunghirschmilch getrunken.
1127
01:38:56,811 --> 01:38:58,580
Das schließt auch Van und Yuna mit ein.
1128
01:38:59,433 --> 01:39:02,025
Eine Gepflogenheit, diees so in Zol nie gegeben hat.
1129
01:39:03,312 --> 01:39:07,364
Auch im besetzten Akhafagab man sie daher auf.
1130
01:39:13,508 --> 01:39:14,709
Sie leuchten!
1131
01:39:22,757 --> 01:39:25,439
Das leuchtende Ashimi.Vans Blut.
1132
01:39:25,840 --> 01:39:28,282
Und die Sprunghirschmilch,die beides miteinander verknüpft.
1133
01:39:31,806 --> 01:39:35,049
Vans leuchtendes Blut sorgt fürseine Immunität gegen das Wolfsfieber.
1134
01:39:36,491 --> 01:39:37,612
Das ist es!
1135
01:39:38,733 --> 01:39:42,897
Der Quell für diese Immunität ist
nichts anderes als das Ashimi selbst!
1136
01:40:28,903 --> 01:40:30,144
Halt, nicht schießen!
1137
01:40:37,872 --> 01:40:39,794
Lass uns heim, Yuna.
1138
01:40:42,597 --> 01:40:43,758
Yuna!
1139
01:40:44,278 --> 01:40:45,479
’appi?
1140
01:40:52,366 --> 01:40:53,688
Es ist vollbracht.
1141
01:40:53,848 --> 01:40:57,211
Der Regen hat meinen letzten
Durst gestillt. Ich bin ein toter Mann.
1142
01:40:58,733 --> 01:41:00,935
Also vorwärts, mein König!
1143
01:41:01,415 --> 01:41:04,979
Lass die Wälder hinter dir und
viele Jahre es auch dauern mag,
1144
01:41:05,099 --> 01:41:10,184
rotte mit der Krankheit
das Volk Zols für immer aus!
1145
01:41:38,172 --> 01:41:39,493
Entsendet Kavallerie!
1146
01:41:39,774 --> 01:41:40,815
Van!
1147
01:41:41,656 --> 01:41:44,338
Lasst sie nicht entkommen!
Den Hütern nach!
1148
01:41:45,379 --> 01:41:46,901
Erschieß den Mann.
1149
01:41:48,142 --> 01:41:50,344
Den Reiter auf dem Sprunghirsch da!
1150
01:41:50,504 --> 01:41:51,786
Los, Beeilung!
1151
01:41:51,866 --> 01:41:52,987
Jawohl!
1152
01:42:00,434 --> 01:42:01,876
Das ist doch…
1153
01:42:17,451 --> 01:42:19,453
Wieso lässt sie den Mann laufen?
1154
01:42:43,597 --> 01:42:45,439
Wo wollt Ihr denn nun auf einmal hin?
1155
01:42:45,559 --> 01:42:47,922
Auf dem Schlachtfeld können
wir doch rein gar nichts…
1156
01:42:50,284 --> 01:42:51,971
Ich werde mich wohl nie dran gewöhnen.
1157
01:42:56,891 --> 01:42:58,212
Oraha, halte durch!
1158
01:42:58,292 --> 01:42:59,774
Nur noch ein kleines bisschen!
1159
01:43:06,260 --> 01:43:07,461
Yuna!
1160
01:43:07,742 --> 01:43:09,023
’appi!
1161
01:43:37,772 --> 01:43:39,373
Hab ich dich, 'appi!
1162
01:43:46,821 --> 01:43:48,662
Und dich hab ich auch gern, ’appi!
1163
01:44:15,649 --> 01:44:17,131
’appi?
1164
01:44:28,863 --> 01:44:29,944
Yuna…
1165
01:44:30,384 --> 01:44:31,465
Ich danke dir.
1166
01:44:32,386 --> 01:44:33,667
’appi?
1167
01:44:34,789 --> 01:44:36,110
Kehr ins Dorf zurück.
1168
01:44:36,710 --> 01:44:38,072
Dort wartet man schon auf dich.
1169
01:44:39,353 --> 01:44:41,355
Da, wo Onkel Toma und die anderen wohnen?
1170
01:44:43,637 --> 01:44:45,439
Hier. Die versprochene Pfeife.
1171
01:44:53,087 --> 01:44:56,170
Du wirst im Laufe der Zeit so
vielen Menschen begegnen.
1172
01:44:57,131 --> 01:44:59,213
Das Dorf ist, wo du hingehörst.
1173
01:45:01,856 --> 01:45:03,217
Und du?
1174
01:45:26,000 --> 01:45:27,361
’appi?
1175
01:45:31,165 --> 01:45:32,366
Warte!
1176
01:45:32,967 --> 01:45:34,208
Nein, ich mag das nicht!
1177
01:45:34,849 --> 01:45:36,770
Ich komm auch mit!
1178
01:45:42,016 --> 01:45:45,860
Ich will zusammen mit dir heimiheim!
1179
01:45:50,224 --> 01:45:51,705
Wohin geht ’appi?
1180
01:45:59,753 --> 01:46:02,156
Wann kommt ’appi heimiheim?
1181
01:46:25,139 --> 01:46:26,820
Was war denn das nun wieder?
1182
01:46:37,871 --> 01:46:40,234
Es gibt sich die Ehre: Gebenedeiter Arzt
am Institut für Lebenskunde in Otawal.
1183
01:46:40,314 --> 01:46:42,476
Der hohe Doktor Hossal
Yugrául kehrt siegreich zurück
1184
01:46:42,556 --> 01:46:46,040
und bringt Euer Hoheit ein
Heilmittel gegen das Wolfsfieber!
1185
01:46:46,120 --> 01:46:47,641
Dein Gesicht, mein Lieber!
1186
01:46:47,721 --> 01:46:49,123
Da kriegt man ja Angst!
1187
01:46:50,084 --> 01:46:52,766
Du hast also herausgefunden,
wie das Wolfsfieber zu heilen ist?
1188
01:46:53,007 --> 01:46:54,128
Stimmt das auch wirklich?
1189
01:46:54,328 --> 01:46:55,449
Das tut es.
1190
01:46:55,609 --> 01:46:57,891
Wenn Euer Heer nun jedoch in
die Stätte der Feuerpferde vorrückt,
1191
01:46:57,972 --> 01:47:00,694
beraubt es sich dieser Technik. Für immer.
1192
01:47:01,415 --> 01:47:03,048
Ich soll also unsere Truppen zurückziehen?
1193
01:47:04,178 --> 01:47:06,140
Es ist ja nicht mehr als
ein taktischer Rückzug.
1194
01:47:06,300 --> 01:47:08,142
Als solches bedeutet es
mitnichten eine Niederlage
1195
01:47:08,222 --> 01:47:10,504
für die diesmalige Durchführung
der Herabkunft des Hohen Auges.
1196
01:47:11,025 --> 01:47:12,746
Vertraut mir, Euer Hoheit.
1197
01:47:13,547 --> 01:47:16,270
Mir und Van Gansa, dem Enthörnten!
91782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.