All language subtitles for thelasttime-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,047 --> 00:00:41,958 �coutez, je ne serai pas long. 2 00:00:42,047 --> 00:00:43,526 Je vous apporte le d�jeuner. 3 00:00:43,607 --> 00:00:46,075 - On parlera devant un sandwich. - Je vous envoie une brochure. 4 00:00:46,167 --> 00:00:48,681 Et une rev�rification 5 00:00:48,767 --> 00:00:50,086 en 10 jours ouvrables. 6 00:00:50,167 --> 00:00:52,362 Et un C.D. -ROM qui pr�sente tout notre plan de production. 7 00:00:52,447 --> 00:00:54,438 Je promets qu'� notre premi�re rencontre, 8 00:00:54,527 --> 00:00:56,916 je n'essaierai pas de vous vendre quoi que ce soit. 9 00:00:57,007 --> 00:00:59,043 Je veux juste vous conna�tre, vous et votre soci�t�. 10 00:00:59,127 --> 00:01:03,564 On l'a fait l'an pass�, mais le seul moyen, c'est de tout moderniser... 11 00:01:03,647 --> 00:01:05,717 Si je savais o� se trouve Westchester, New York, 12 00:01:05,807 --> 00:01:07,604 j'y serais en 20 mn pour montrer notre produit. 13 00:01:07,687 --> 00:01:08,756 C'est un gros investissement. 14 00:01:08,847 --> 00:01:11,486 Et j'ai pass� du temps � personnaliser ce plan pour vous. 15 00:01:11,567 --> 00:01:14,206 Me faites pas venir vous montrer comment faire. 16 00:01:15,007 --> 00:01:17,157 Le bureau de Saint Paul p�dale dans la semoule. 17 00:01:17,247 --> 00:01:19,124 Pareil pour Phoenix et Tulsa. 18 00:01:19,207 --> 00:01:21,641 John commence vraiment � s'en faire. 19 00:01:21,727 --> 00:01:23,160 Salut, Jaime. 20 00:01:24,207 --> 00:01:26,641 ...analyses, filtration... Oui, le vide arriv�e-sortie. 21 00:01:26,727 --> 00:01:28,046 Je vous tiendrai au courant. 22 00:01:28,127 --> 00:01:31,802 Je crois que c'est 22 B.L.I., mais... All� ? 23 00:01:31,887 --> 00:01:35,038 Oui, je m'occuperai de tout de la r�alisation � la formation. 24 00:01:35,127 --> 00:01:36,526 Je vous en prie, c'est un plaisir. 25 00:01:36,607 --> 00:01:39,440 J'ai parl� avec mon responsable. C'est ma meilleure offre. 26 00:01:39,527 --> 00:01:41,518 Non, attendez. Je peux faire mieux. 27 00:01:41,607 --> 00:01:43,245 Larry, 3e femme sur la 2e ligne. 28 00:01:43,327 --> 00:01:44,442 Merde ! 29 00:01:46,927 --> 00:01:48,485 Guardia est moins bon march�. 30 00:01:48,567 --> 00:01:51,400 Comment ? C'est mon boulot d'avoir ces informations. Vraiment ? 31 00:01:51,487 --> 00:01:53,478 Allez vous faire voir. Pas besoin de votre bo�te. 32 00:01:53,567 --> 00:01:55,523 Allez vous faire voir, enfoir� ! 33 00:01:57,527 --> 00:01:58,846 - Bonjour, Ted. - Salut. 34 00:01:58,927 --> 00:02:00,758 Il est � toi dans un instant. 35 00:02:01,407 --> 00:02:02,920 Salut. Ted. 36 00:02:08,207 --> 00:02:09,640 Merci d'�tre venu. 37 00:02:11,327 --> 00:02:14,080 - Comment �a se passe avec Jaime ? - C'est un idiot. 38 00:02:15,927 --> 00:02:20,045 Je voulais que tu sois le premier � voir le D.L.X. 179. 39 00:02:24,567 --> 00:02:28,196 Six ans de d�veloppement. Les gars de la recherche ont enfin fini. 40 00:02:28,287 --> 00:02:29,436 Comme je dis toujours. 41 00:02:29,527 --> 00:02:32,883 Le succ�s est la somme de petits efforts r�p�t�s chaque jour. 42 00:02:34,567 --> 00:02:36,876 Tu te rends compte de l'argent qu'on va faire avec �a ? 43 00:02:36,967 --> 00:02:39,925 Les premiers six mois, je parie qu'on fera... 44 00:02:40,007 --> 00:02:43,363 H�, un instant. Un instant ! 45 00:02:43,447 --> 00:02:47,884 D'accord ! La v�rit�, c'est que je veux parler du trimestre � venir. 46 00:02:47,967 --> 00:02:50,003 Je sais. Je suis un casse-pieds, 47 00:02:50,087 --> 00:02:54,638 mais la r�ussite de toute l'�quipe d�pend de tes ventes. 48 00:02:55,447 --> 00:02:59,076 - Tu te rappelles Fisher ? De Cincinnati ? - Oui, une enflure. 49 00:02:59,167 --> 00:03:01,362 Oui, c'�tait aussi un excellent vendeur. 50 00:03:01,447 --> 00:03:02,960 Puis il a tap� de la bouteille, 51 00:03:03,047 --> 00:03:06,164 et toute la division du Midwest a plong� avec lui. 52 00:03:06,247 --> 00:03:08,442 Si on n'atteint pas les pr�visions du trimestre, 53 00:03:08,527 --> 00:03:10,483 ce sera sayonara pour le vieux John. 54 00:03:10,567 --> 00:03:11,841 Pas de "si", de "et", ni de "mais". 55 00:03:11,927 --> 00:03:15,476 Apprends � vendre des chaussures ou � tailler des pipes vite fait. 56 00:03:34,687 --> 00:03:36,962 Je suis vraiment ravi d'�tre � New York. 57 00:03:37,047 --> 00:03:38,480 �a a toujours �t� mon r�ve. 58 00:03:38,567 --> 00:03:40,558 New York, New York. Une sacr�e ville. 59 00:03:40,647 --> 00:03:42,524 Ma m�re adorait cette chanson. 60 00:03:43,127 --> 00:03:45,960 John m'a dit que tu es le meilleur vendeur de la division, 61 00:03:46,047 --> 00:03:47,719 voire de toute la soci�t�. 62 00:03:48,647 --> 00:03:51,764 J'�tais le meilleur vendeur � mon ancien boulot. Oui. 63 00:03:55,807 --> 00:03:57,035 Ouah ! 64 00:03:58,567 --> 00:04:03,118 Que dirais-tu, vu qu'on r�gne tous les deux en champions, 65 00:04:03,207 --> 00:04:06,358 d'une comp�tition amicale pour les ventes ce trimestre 66 00:04:06,447 --> 00:04:10,406 pour un d�ner � Le Bernardin ? 67 00:04:12,367 --> 00:04:14,358 Je suppose que �a veut dire oui. 68 00:04:14,447 --> 00:04:16,722 Si je faisais monter les ench�res ? 69 00:04:16,807 --> 00:04:18,604 On inclut ce troph�e ? 70 00:04:19,487 --> 00:04:22,604 J'ai vendu plus que toute ma division pour le m�riter. 71 00:04:22,687 --> 00:04:24,564 Ce troph�e me rend si heureux. 72 00:04:26,207 --> 00:04:27,686 - Personne n'est heureux. - Moi, je le suis. 73 00:04:27,767 --> 00:04:29,723 Non. Tu es malheureux. 74 00:04:29,807 --> 00:04:32,002 - Tu me connais pas. - Crois-moi. Ta vie craint. 75 00:04:32,087 --> 00:04:33,725 Non, ma vie est pas mal. 76 00:04:33,807 --> 00:04:35,957 Qu'a- t-elle de si g�nial ? 77 00:04:36,047 --> 00:04:40,359 J'ai un nouveau boulot. Une nouvelle maison. Je vais me marier. 78 00:04:41,727 --> 00:04:44,287 J'ai enfin commenc� � suivre des cours d'art. 79 00:04:44,367 --> 00:04:45,641 - Oui, �coute, Jimmy. - Jaime. 80 00:04:45,727 --> 00:04:46,921 Comme si c'�tait important. 81 00:04:47,007 --> 00:04:49,885 Tout ce que tu vois, ressens, c'est rien. 82 00:04:49,967 --> 00:04:53,118 Ce boulot, cette voiture, ce costume en polyester � deux balles, 83 00:04:53,207 --> 00:04:55,118 �a n'a aucun sens. 84 00:04:55,207 --> 00:04:56,799 En ce qui me concerne, 85 00:04:56,887 --> 00:04:59,845 tu devrais t'inqui�ter de faire une vente, car sinon, 86 00:04:59,927 --> 00:05:02,885 on va renvoyer ton pauvre cul... 87 00:05:02,967 --> 00:05:04,400 D'o� tu es, d�j� ? 88 00:05:04,487 --> 00:05:05,840 - De Solon, dans l'Ohio. - Vraiment ? 89 00:05:05,927 --> 00:05:07,280 - Oui. Un endroit sympa. - Oui. 90 00:05:07,367 --> 00:05:09,881 Un endroit sympa ? Vraiment ? Alors pourquoi tu es parti, 91 00:05:09,967 --> 00:05:11,480 esp�ce d'enfoir� ? 92 00:05:22,687 --> 00:05:24,917 �a marchait � la perfection ce matin. 93 00:05:25,007 --> 00:05:29,797 J'ai m�me configur� tous les sch�mas num�riquement, pas vrai, Ted ? 94 00:05:32,487 --> 00:05:33,602 Oui. Bien. 95 00:05:33,687 --> 00:05:37,077 Ce que vous verriez, si cet engin fonctionnait... 96 00:05:37,167 --> 00:05:40,477 Attendez. Voil�. C'est bon. Bien... 97 00:05:48,207 --> 00:05:50,675 Bien. Laissez tomber. On va... 98 00:05:51,367 --> 00:05:53,403 Je suis s�r que c'est un produit g�nial, 99 00:05:53,487 --> 00:05:57,241 mais pour �tre vraiment honn�te, Guardia doit passer plus tard, 100 00:05:57,327 --> 00:05:59,841 et leur P.D.G., Ronnie Leguzza, 101 00:05:59,927 --> 00:06:03,442 je jouais au poker avec lui, alors on va s�rement traiter avec eux. 102 00:06:03,527 --> 00:06:06,678 Je vois. C'�tait ma 1�re vente, alors peut-�tre que la prochaine fois... 103 00:06:06,767 --> 00:06:10,123 Rappelez quand la nouvelle technologie D.L.X. Sera disponible. 104 00:06:10,207 --> 00:06:11,799 D.L.X. ? Oui, bien s�r. 105 00:06:12,807 --> 00:06:15,526 Barney ! Une seconde, d'accord ? 106 00:06:15,607 --> 00:06:17,438 - Oui. - Bien. Merci. 107 00:06:17,527 --> 00:06:20,166 - H�, qui est Leguzza ? - Boucle-la. 108 00:06:20,247 --> 00:06:21,566 Qui diable... 109 00:06:26,247 --> 00:06:29,319 Quand on a commenc�, il n'y avait que nous et les Japonais. 110 00:06:29,407 --> 00:06:30,999 - Vraiment ? - Oui. 111 00:06:31,087 --> 00:06:36,241 Puis les Suisses sont arriv�s, les Allemands, et enfin les fichus Fran�ais. 112 00:06:37,007 --> 00:06:38,998 - Je d�teste les Fran�ais. - Oui. 113 00:06:39,087 --> 00:06:43,603 Mais on sort quand m�me 40000 unit�s de cette usine tous les mois. 114 00:06:43,687 --> 00:06:44,756 - Vraiment ? - Oui. 115 00:06:44,847 --> 00:06:47,998 Barney, sinc�rement, je dois vous dire une chose. 116 00:06:48,087 --> 00:06:51,397 J'ai entendu tout ce qu'on dit de cet endroit et tout. 117 00:06:51,487 --> 00:06:54,559 �a correspond bien � ce qu'on en dit. 118 00:06:54,647 --> 00:06:56,603 - C'est fantastique. Vraiment. - Merci, Ted. 119 00:06:56,687 --> 00:06:58,325 Vraiment. C'est g�nial. 120 00:06:58,407 --> 00:06:59,999 - Ouah ! - Oui. 121 00:07:00,087 --> 00:07:02,123 - Une question, Barney. - Oui. 122 00:07:02,207 --> 00:07:05,005 Est-ce que j'ai �crit "cr�tin" sur le front ? 123 00:07:05,407 --> 00:07:06,635 - Pardon ? - �coute, gros lard. 124 00:07:06,727 --> 00:07:09,605 Je voulais pas t'embarrasser devant tes assistants, mais voil�. 125 00:07:09,687 --> 00:07:11,598 Le trimestre prochain, je serai avec ton rempla�ant 126 00:07:11,687 --> 00:07:14,281 alors que tu vendras du savon au porte-�-porte � des femmes 127 00:07:14,367 --> 00:07:15,516 sans un rond. 128 00:07:15,607 --> 00:07:16,835 De quoi vous parlez ? 129 00:07:16,927 --> 00:07:20,397 Tu nous as balanc� des conneries et tu le sais. 130 00:07:20,487 --> 00:07:22,762 C'est un peu calme, mais �a reprend. 131 00:07:22,847 --> 00:07:24,166 �a me fait gerber. 132 00:07:24,247 --> 00:07:26,238 Qu'est-ce que je fiche ici avec toi ? 133 00:07:26,327 --> 00:07:27,362 Autre chose. 134 00:07:27,447 --> 00:07:29,881 Il y a au moins 50 bo�tes qui veulent bosser avec nous 135 00:07:29,967 --> 00:07:32,527 et qui ne nous feront pas perdre notre temps. 136 00:07:36,567 --> 00:07:39,286 Ted ! Je peux vous parler un instant ? 137 00:08:07,527 --> 00:08:09,597 Salut. �a va ? 138 00:08:12,407 --> 00:08:14,716 La semaine a bien commenc� ? 139 00:08:28,007 --> 00:08:29,076 Oui. 140 00:08:30,087 --> 00:08:32,282 Bonsoir, maman. �a va ? 141 00:08:33,607 --> 00:08:34,722 Oui ? 142 00:08:35,887 --> 00:08:36,956 Oui ? 143 00:08:37,847 --> 00:08:39,485 Qu'en penses-tu ? 144 00:08:42,327 --> 00:08:44,557 Je sais. Je savais que �a te plairait. 145 00:08:45,007 --> 00:08:49,319 Bien. Allez. Ce n'est rien. 146 00:08:50,247 --> 00:08:52,841 Car je peux me le permettre, voil� tout. Oui. 147 00:08:53,407 --> 00:08:55,602 Oui. Tu es all�e voir le m�decin ? 148 00:08:56,967 --> 00:08:58,878 Qu'a- t-il dit pour ta hanche ? 149 00:08:59,567 --> 00:09:01,319 Maman, �coute-moi. 150 00:09:02,687 --> 00:09:03,881 Non. 151 00:09:03,967 --> 00:09:05,320 C'est important, voil� tout. 152 00:09:05,407 --> 00:09:08,160 Ne m'oblige pas � t'y emmener de force. 153 00:09:09,487 --> 00:09:11,523 Promis ? Bien. 154 00:09:12,407 --> 00:09:14,443 Non. Je suis s�r qu'elle est gentille. 155 00:09:14,527 --> 00:09:16,677 Non, je dois te laisser. J'ai du travail. 156 00:09:16,767 --> 00:09:18,120 Oui. Non. 157 00:09:20,007 --> 00:09:21,838 Non. Oui. 158 00:09:23,287 --> 00:09:24,925 Passe le bonsoir � Marco. 159 00:09:26,567 --> 00:09:28,319 Bien. Moi aussi, je t'aime. 160 00:10:10,527 --> 00:10:13,644 Comme �a, tu verras la maison. Viens, tu vas adorer. 161 00:10:14,447 --> 00:10:16,324 Tu peux me rendre un service ? 162 00:10:17,207 --> 00:10:19,084 Si c'est possible, peux-tu �viter de dire 163 00:10:19,167 --> 00:10:22,284 le tout petit risque que je cours d'�tre vir� 164 00:10:22,367 --> 00:10:24,881 si je ne conclus pas de vente ce trimestre ? 165 00:10:25,327 --> 00:10:28,922 Je ne veux pas que Belisa s'inqui�te. 166 00:10:30,647 --> 00:10:33,241 J'imagine que c'est annul�, pour Le Bernardin ? 167 00:10:33,327 --> 00:10:34,919 Je vais quand m�me te battre. 168 00:10:35,007 --> 00:10:36,998 Je mettrai juste un peu plus longtemps. 169 00:10:37,087 --> 00:10:38,839 Quelle agr�able surprise. 170 00:10:40,927 --> 00:10:43,395 Oui, tu en es une aussi. 171 00:10:44,207 --> 00:10:45,322 Je suis juste pass� 172 00:10:45,407 --> 00:10:47,921 chercher l'adresse du rendez-vous de cet apr�s-midi. 173 00:10:48,007 --> 00:10:50,282 Pr�s du panda en peluche sur la table de nuit. 174 00:10:50,367 --> 00:10:52,198 D'accord. 175 00:10:53,127 --> 00:10:56,039 D�sol�. Ted, je te pr�sente ma fianc�e, Belisa. 176 00:10:56,127 --> 00:10:57,765 Belisa, je te pr�sente Ted. 177 00:10:57,847 --> 00:10:58,882 - Salut. - Salut. 178 00:10:58,967 --> 00:11:01,686 Elle mourait d'envie de te conna�tre. Je reviens. 179 00:11:02,927 --> 00:11:05,441 Il lui arrive d'�tre t�te en l'air. 180 00:11:05,527 --> 00:11:06,926 Oui, je sais. 181 00:11:09,247 --> 00:11:11,522 Vous pouvez me passer le couteau de chasse ? 182 00:11:11,607 --> 00:11:12,756 Oui. 183 00:11:15,767 --> 00:11:17,325 - Tenez. - Merci. 184 00:11:17,407 --> 00:11:19,318 J'attends encore qu'il tue son 1er �l�phant. 185 00:11:19,407 --> 00:11:22,001 - Je la trouve pas ! - Regarde au bureau ! 186 00:11:23,407 --> 00:11:24,522 D�j� fait. 187 00:11:25,127 --> 00:11:26,685 Fichu machin. 188 00:11:28,887 --> 00:11:30,002 D�sol�e. 189 00:11:31,807 --> 00:11:33,843 C'est rien. Ne vous en faites pas. 190 00:11:35,607 --> 00:11:37,643 Vous voulez boire quelque chose ? 191 00:11:38,487 --> 00:11:40,125 Qu'est-ce que vous avez ? 192 00:11:41,407 --> 00:11:42,601 Rien. 193 00:11:45,487 --> 00:11:47,637 - Rien ? - Rien. 194 00:11:48,767 --> 00:11:51,964 Je pensais que vous diriez non, alors j'ai couru le risque, 195 00:11:52,767 --> 00:11:54,723 mais �a n'a pas vraiment march�. 196 00:11:55,727 --> 00:11:58,082 Je suis s�re que Jaime vous l'a dit, 197 00:11:58,167 --> 00:12:01,921 mais il a invit� tout le quartier pour un barbecue samedi. 198 00:12:02,007 --> 00:12:03,122 Il n'a rien dit. 199 00:12:03,207 --> 00:12:05,846 Inutile de demander. Ted n'aime pas les barbecues. 200 00:12:05,927 --> 00:12:07,485 Merci. Je l'ai trouv�e. 201 00:12:07,567 --> 00:12:11,037 Ce serait sympa. Au moins, je conna�trais quelqu'un. 202 00:12:11,927 --> 00:12:13,042 J'y r�fl�chirai. 203 00:12:13,127 --> 00:12:16,085 Non, vraiment. Tu pourrais jouer avec moi au badminton. 204 00:12:16,167 --> 00:12:18,158 Oui. Je vais attendre dans la voiture. 205 00:12:18,247 --> 00:12:19,600 - D'accord. - Tenez. 206 00:12:19,687 --> 00:12:20,881 - �a a �t� un plaisir. - Merci. 207 00:12:20,967 --> 00:12:24,004 - Je vais attendre dehors. - Bien. � tout de suite. 208 00:12:24,087 --> 00:12:26,681 - Enchant�e. - Merci. Je la cherchais partout. 209 00:12:44,167 --> 00:12:46,044 Belisa est g�niale, non ? 210 00:12:46,767 --> 00:12:47,882 G�niale. 211 00:12:49,367 --> 00:12:52,643 La maison a besoin de travaux. Le jardinier pourrait mieux faire. 212 00:12:52,727 --> 00:12:55,002 Oui, g�nial. Tout est g�nial. 213 00:12:56,167 --> 00:12:57,646 - Tu es sinc�re ? - Non. 214 00:12:57,727 --> 00:12:59,080 Tu rigoles, pas vrai ? 215 00:12:59,167 --> 00:13:01,601 Une maison, un emprunt, des voisins et ces conneries. 216 00:13:01,687 --> 00:13:03,678 - Belisa ne t'a pas plu ? - Non, elle est super. 217 00:13:03,767 --> 00:13:05,120 Elle restera un moment, 218 00:13:05,207 --> 00:13:06,879 mais elle finira par te briser le c�ur. 219 00:13:06,967 --> 00:13:08,764 Elle te quittera, tu seras d�sesp�r�, 220 00:13:08,847 --> 00:13:11,884 et elle t'oubliera pendant qu'elle se fait son nouveau mec. 221 00:13:11,967 --> 00:13:13,719 Mais de quoi tu parles ? 222 00:13:13,807 --> 00:13:16,605 Tu sais quoi ? Pourquoi les gens croient que leur vie minable 223 00:13:16,687 --> 00:13:19,201 s'am�liorera juste parce qu'ils se marient ? 224 00:13:19,287 --> 00:13:20,879 Qu'ils divorcent, je pige. C'est facile. 225 00:13:20,967 --> 00:13:22,116 Assez avec ces discours. 226 00:13:22,207 --> 00:13:24,402 - Tout d'abord, mon joli... - M'appelle pas comme �a. 227 00:13:24,487 --> 00:13:27,877 Il n'y a pas de limite aux probl�mes qu'une femme apporte dans une vie. 228 00:13:27,967 --> 00:13:31,880 Dante s'est arr�t� � la surface. �a ne finit jamais. Jamais. 229 00:13:31,967 --> 00:13:35,277 �a continue encore et encore. 230 00:13:35,367 --> 00:13:37,961 Peut-�tre que tu as juste besoin de tomber amoureux. 231 00:13:38,047 --> 00:13:39,878 De quel genre d'amour parles-tu ? 232 00:13:39,967 --> 00:13:43,243 De l'amour vrai ? De l'amour sinc�re ? 233 00:13:43,327 --> 00:13:46,125 De cette connerie de fantasme qu'on nous inculque 234 00:13:46,207 --> 00:13:47,606 pour qu'on s'entretue pas ? 235 00:13:47,687 --> 00:13:50,679 - Ou tu dois t'envoyer en l'air. - Je me tape une nana quand je veux. 236 00:13:50,767 --> 00:13:54,077 - M�me toi, avec un peu d'effort. - C'est pas dr�le. Arr�te. 237 00:13:54,167 --> 00:13:56,522 Excusez-moi ? O� se trouve la route 304 ? 238 00:13:56,607 --> 00:13:58,006 Va te faire foutre. 239 00:13:59,247 --> 00:14:01,158 Quelqu'un sait pourquoi il a la haine ? 240 00:14:01,247 --> 00:14:04,205 - C'�tait sans doute un enfant battu. - Comme je l'esp�re. 241 00:14:04,287 --> 00:14:05,640 Pourquoi ils le supportent ? 242 00:14:05,727 --> 00:14:09,003 Car l'enfoir� est responsable de 70% des ventes de cette division. 243 00:14:09,087 --> 00:14:10,236 Je vais le calmer. 244 00:14:10,327 --> 00:14:12,397 Ted et moi, on a fait une vente ensemble. 245 00:14:12,487 --> 00:14:16,844 Il a dit au client de me mettre sa queue dans la bouche pour que je la boucle. 246 00:14:18,807 --> 00:14:21,685 Alors les nouveaux, quelqu'un a conclu une vente ? 247 00:14:21,767 --> 00:14:22,916 Oui ? 248 00:14:23,727 --> 00:14:25,001 Rien. 249 00:14:25,087 --> 00:14:28,045 Ted dit qu'on est vir� si on ne fait pas une vente du trimestre. 250 00:14:28,127 --> 00:14:30,083 Ils br�lent les maisons et violent les �pouses. 251 00:14:30,167 --> 00:14:31,236 Oh, oui. 252 00:14:36,527 --> 00:14:39,644 Alors, M. Le comique, tu as foir� ton premier tour d'entretiens ? 253 00:14:39,727 --> 00:14:41,957 - De quoi tu parles ? - Pour la place de responsable. 254 00:14:42,047 --> 00:14:45,198 - Le meilleur de chaque bureau de vente. - Bonjour. 255 00:14:45,287 --> 00:14:47,084 - Misty. - Le meilleur ? 256 00:14:48,047 --> 00:14:50,436 Pourquoi ils ne donnent pas la place � Ted ? 257 00:14:50,527 --> 00:14:53,803 Il ne se porterait jamais volontaire. J'arrive juste apr�s. 258 00:14:53,887 --> 00:14:55,002 Tout juste. 259 00:14:55,087 --> 00:14:57,555 Les entretiens se passent ici. Une place � Chicago. 260 00:14:57,647 --> 00:14:59,239 Sale veinard. 261 00:14:59,327 --> 00:15:01,283 Ce n'est pas de la veine, ch�ri. 262 00:15:02,807 --> 00:15:04,035 Merde. 263 00:15:08,647 --> 00:15:10,444 - Ted. - Bonjour, Ted. 264 00:15:11,927 --> 00:15:13,883 Salut, Ted. �a va ? 265 00:15:14,567 --> 00:15:17,035 Tu vas te joindre � l'�quipe, cette ann�e ? 266 00:15:31,567 --> 00:15:36,118 Ainsi, non seulement ces produits correspondent � vos besoins actuels, 267 00:15:38,727 --> 00:15:41,036 mais aussi � toutes les exigences � venir 268 00:15:41,127 --> 00:15:44,517 de vos 20 �tablissements sur l'extr�me c�te Est. 269 00:15:44,607 --> 00:15:47,679 En ce qui concerne l'installation, pour la faire marcher, 270 00:15:47,767 --> 00:15:50,361 on mettra de 5 � 10 jours ouvrables. 271 00:15:50,447 --> 00:15:52,836 Merci. On en a assez entendu. 272 00:15:53,647 --> 00:15:57,560 - Si vous voulez bien, laissez-moi terminer... - Vous avez termin�. 273 00:15:57,647 --> 00:16:00,684 - Vous m'aviez promis cinq minutes. - Temps �coul�. 274 00:16:02,007 --> 00:16:05,602 Laissez-moi vous expliquer comment notre soci�t� peut vous aider... 275 00:16:05,687 --> 00:16:07,598 Je fais �a depuis 27 ans. 276 00:16:07,687 --> 00:16:10,997 Il n'y a rien que vous puissiez me dire que je ne sache d�j�. 277 00:16:11,407 --> 00:16:14,444 Monsieur, j'ai vraiment besoin de cette vente. 278 00:16:15,287 --> 00:16:18,245 Je veux fonder une famille. Je vais me marier. 279 00:16:18,327 --> 00:16:19,806 J'ai une famille, moi aussi. 280 00:16:19,887 --> 00:16:22,560 - Reynolds en a deux. - Trois. 281 00:16:22,647 --> 00:16:25,400 Bonne journ�e, messieurs. On n'est pas int�ress�s. 282 00:16:36,167 --> 00:16:37,964 "Je fonde une famille" ? 283 00:16:44,287 --> 00:16:46,164 "Je fonde une famille." 284 00:16:46,887 --> 00:16:48,400 J'�tais troubl�. 285 00:16:52,207 --> 00:16:56,644 - Tic. Tic. Tic. - Qu'est-ce que tu fais ? 286 00:16:56,727 --> 00:17:00,197 C'est le temps qui s'�coule, et tu n'as pas conclu une vente. 287 00:17:00,287 --> 00:17:02,164 Comment as-tu trouv� cette bo�te ? 288 00:17:02,247 --> 00:17:05,796 - Tu sais que tu aurais pu m'aider ? - Je suis pas ta nourrice. 289 00:17:05,887 --> 00:17:08,162 Pourquoi tu n'utilises pas ta soi-disant exp�rience ? 290 00:17:08,247 --> 00:17:09,646 �a voudrait dire quoi ? 291 00:17:09,727 --> 00:17:13,117 Que tu ne vaux pas la moiti� de ce que tu pr�tends. 292 00:17:14,767 --> 00:17:17,804 Tu sais quoi, Ted ? Je vais te battre ce trimestre. 293 00:17:17,887 --> 00:17:18,956 C'est �a. 294 00:17:19,047 --> 00:17:20,241 - D'accord ? - Oui. 295 00:17:20,327 --> 00:17:24,206 Rien que pour te faire fermer ta sale gueule. 296 00:17:55,087 --> 00:17:58,397 - Je peux vous aider ? - Non, merci. Je ne fais que regarder. 297 00:17:58,887 --> 00:18:00,559 - Salut. - Salut. 298 00:18:00,647 --> 00:18:01,796 Que faites-vous ici ? 299 00:18:01,887 --> 00:18:05,277 J'ai rendez-vous avec Jaime au coin pour le d�jeuner, 300 00:18:05,367 --> 00:18:07,642 mais son compte-rendu a pris du retard. 301 00:18:10,207 --> 00:18:11,879 C'est ici que vous venez d�jeuner ? 302 00:18:11,967 --> 00:18:14,242 Non, je mange dans un caf� au bout de la rue, 303 00:18:14,327 --> 00:18:17,637 mais j'avais du temps devant moi, alors j'ai pens� venir ici. 304 00:18:17,727 --> 00:18:19,126 C'est un bel endroit. 305 00:18:19,207 --> 00:18:22,324 Oui, tr�s joli. Ils ont une collection merveilleuse. 306 00:18:23,487 --> 00:18:27,480 Jaime m'a dit que vous �tes le meilleur vendeur de la soci�t�. 307 00:18:27,567 --> 00:18:31,116 �a ne me surprend pas vraiment. J'ai connu d'autres vendeurs. 308 00:18:31,207 --> 00:18:34,040 - Pas s�r que ce soit un compliment. - �a l'est. 309 00:18:37,487 --> 00:18:39,955 Alors, c'est quoi votre secret ? 310 00:18:40,047 --> 00:18:42,766 Jaime pourrait peut-�tre en prendre de la graine. 311 00:18:42,847 --> 00:18:46,283 Tant qu'il est jeune, il faut ignorer sa conscience. 312 00:18:47,567 --> 00:18:48,636 Je vois. 313 00:18:48,727 --> 00:18:51,924 Vous �tes du genre sombre, introspectif et maussade. 314 00:18:53,207 --> 00:18:54,799 Maintenant je comprends. 315 00:18:55,647 --> 00:18:57,160 Quoi ? 316 00:18:57,847 --> 00:18:59,041 Rien. 317 00:19:02,767 --> 00:19:03,802 Tenez. 318 00:19:04,647 --> 00:19:08,356 Vous devriez lire un peu de Berlin. Lui aussi est sombre et maussade. 319 00:19:12,687 --> 00:19:14,803 Oui. Rimbaud, c'est plus mon truc. 320 00:19:16,807 --> 00:19:20,846 - Vous vous y entendez en po�tes fran�ais. - J'ai pas toujours �t� vendeur. 321 00:19:23,207 --> 00:19:27,405 Allez, dites-moi. Je suis une grande fille. En quoi Jaime s'y prend mal au boulot ? 322 00:19:27,487 --> 00:19:30,365 Dans sa derni�re bo�te, c'�tait la plus grande star. 323 00:19:31,647 --> 00:19:33,763 Pour commencer, il est trop heureux. 324 00:19:34,727 --> 00:19:37,366 Il veut faire copain-copain avec tous ses clients. 325 00:19:37,447 --> 00:19:40,598 Je lui avais dit que son num�ro d'amour pour la vie marcherait pas ici. 326 00:19:40,687 --> 00:19:43,155 Il fait des dessins sur mes documents. 327 00:19:43,247 --> 00:19:45,715 Oui. Il adore son cours d'art. 328 00:19:49,007 --> 00:19:50,042 Alors, 329 00:19:51,607 --> 00:19:53,325 c'est quoi votre histoire ? 330 00:19:53,687 --> 00:19:55,120 Vous aviez envie de venir � New York ? 331 00:19:55,207 --> 00:19:59,997 Vous ne semblez pas du genre � aimer faire la femme au foyer. 332 00:20:01,127 --> 00:20:05,120 Non, pas vraiment. J'ignore m�me si j'en suis capable. 333 00:20:05,967 --> 00:20:08,356 Chez nous, j'avais une galerie d'art. 334 00:20:08,447 --> 00:20:11,678 D'o� les cours d'art de Jaime. 335 00:20:14,247 --> 00:20:17,319 On esp�rait prendre un nouveau d�part en venant � New York. 336 00:20:17,407 --> 00:20:19,716 On a �t� fianc�s trois fois. 337 00:20:21,007 --> 00:20:22,759 Je suis d�sol�. 338 00:20:22,847 --> 00:20:25,759 Je crois vraiment que �a va marcher, cette fois. 339 00:20:25,847 --> 00:20:29,965 Ou jusqu'� ce qu'un autre type me le fasse oublier pendant que je me le fais. 340 00:20:32,287 --> 00:20:33,959 Vous savez quoi ? 341 00:20:36,887 --> 00:20:38,445 Jaime me dit tout. 342 00:20:38,527 --> 00:20:41,564 Oui, eh bien, peut-�tre qu'il ne devrait pas. 343 00:20:43,007 --> 00:20:44,406 Vous savez... 344 00:20:45,687 --> 00:20:47,917 - Quand j'ai dit... - Ne vous en faites pas. 345 00:20:48,007 --> 00:20:49,725 Je dois y aller. Au revoir. 346 00:20:56,447 --> 00:21:01,316 Poign�e de main ferme. Regard dans les yeux. Sourire, sourire, sourire. Trois fois. 347 00:21:02,167 --> 00:21:05,000 Dix secrets pour la vente. �a m'a toujours r�ussi. 348 00:21:05,087 --> 00:21:08,159 Quand j'ai commenc� la vente il y a trois ans, j'ai lu tous ces bouquins. 349 00:21:08,247 --> 00:21:09,646 Tu fais vendeur que depuis trois ans ? 350 00:21:09,727 --> 00:21:13,481 Tous les idiots qui vendent des tampons au tabac croient que �a marche. 351 00:21:13,567 --> 00:21:15,558 - H�. - Rien de tout �a ne marche. 352 00:21:15,647 --> 00:21:16,841 Si. 353 00:21:16,927 --> 00:21:18,883 Vraiment ? O� sont pass�es tes ventes ? 354 00:21:18,967 --> 00:21:22,437 Bien, M. Le meilleur vendeur, quel est ton conseil ? 355 00:21:22,527 --> 00:21:23,801 Je t'emmerde. Voil� mon conseil. 356 00:21:23,887 --> 00:21:26,560 Ted, �coute. Oh ! Je suis d�sol�. 357 00:21:26,647 --> 00:21:29,320 Je suis un peu tendu. Je l'admets. D'accord ? 358 00:21:29,407 --> 00:21:33,161 J'ai Whitman sur le dos. Les factures s'empilent. 359 00:21:33,247 --> 00:21:35,715 Belisa s'est mise � me donner des conseils. 360 00:21:36,167 --> 00:21:37,680 Quel genre de conseils ? 361 00:21:37,767 --> 00:21:41,282 Pour commencer, elle pense que je suis trop amical avec les clients 362 00:21:41,367 --> 00:21:44,200 et que c'est pour �a que je ne conclus pas une vente. 363 00:21:44,287 --> 00:21:45,879 Elle a peut-�tre raison. 364 00:21:47,167 --> 00:21:49,635 Oui, peut-�tre. Peut-�tre que j'ai exag�r�. 365 00:21:50,727 --> 00:21:52,683 Quoi qu'il en soit, je lui ai achet� un petit cadeau, 366 00:21:52,767 --> 00:21:56,123 en signe de paix. 367 00:21:56,887 --> 00:21:58,320 - Mon Dieu ! - Quoi ? 368 00:21:58,407 --> 00:22:00,557 Elle en fait la collection. C'est joli. 369 00:22:00,647 --> 00:22:02,922 - Si tu veux la rassurer... - Quoi ? 370 00:22:03,007 --> 00:22:06,317 ...d�barrasse-toi de ton machin "Made in Taiwan" et fais du fric. 371 00:22:06,407 --> 00:22:08,159 - Pourquoi ? - �coute, c'est s�rieux. 372 00:22:08,247 --> 00:22:11,205 Tous tes concurrents seront � Haverton aujourd'hui, compris ? 373 00:22:11,287 --> 00:22:12,845 Guardia y compris. Pig� ? 374 00:22:12,927 --> 00:22:15,885 Oui. Ted, �a va �tre �norme. Gigantesque. 375 00:22:15,967 --> 00:22:19,846 �norme. Vraiment �norme. Gigantesque. 376 00:22:19,927 --> 00:22:21,326 On va faire un paquet de fric. 377 00:22:21,407 --> 00:22:23,796 Ce boulot est minable ! 378 00:22:23,887 --> 00:22:25,400 Comment a-t-il pu dire non apr�s �a ? 379 00:22:25,487 --> 00:22:29,958 J'ai man�uvr� � la perfection depuis les trois fichus points 380 00:22:30,047 --> 00:22:31,685 jusqu'au fichu... 381 00:22:31,767 --> 00:22:34,076 Et merde ! Putain de merde ! 382 00:22:40,047 --> 00:22:41,639 J'�tais � deux doigts ! 383 00:22:42,047 --> 00:22:43,321 Bon sang ! 384 00:22:44,727 --> 00:22:47,878 Il faut que je me calme. 385 00:22:47,967 --> 00:22:49,002 Oui. 386 00:22:55,487 --> 00:22:57,125 Tu veux des vitamines ? 387 00:23:01,487 --> 00:23:04,638 �coute, Jaime, tu te donnes du mal, 388 00:23:04,727 --> 00:23:06,763 mais tu dois arr�ter de faire le putain de vendeur. 389 00:23:06,847 --> 00:23:08,439 Les gens croient qu'on va les arnaquer. 390 00:23:08,527 --> 00:23:10,882 - Quoi ? Je veux arnaquer personne. - Je le sais. 391 00:23:10,967 --> 00:23:14,118 Mais de la fa�on dont tu te pr�sentes, �a en a tout l'air. 392 00:23:15,247 --> 00:23:16,999 C'est s�rement Belisa. 393 00:23:17,087 --> 00:23:19,078 Salut, ch�rie. �a va ? 394 00:23:19,167 --> 00:23:21,203 �a s'est tr�s bien pass�. 395 00:23:21,287 --> 00:23:24,563 Bien s�r que j'ai conclu la vente. J'ai h�te de te raconter. 396 00:23:26,287 --> 00:23:28,357 T'en fais pas. 397 00:23:28,447 --> 00:23:30,597 D'accord. Bien, ch�rie. 398 00:23:31,287 --> 00:23:33,039 � tout � l'heure. 399 00:23:33,127 --> 00:23:34,799 Je t'aime. 400 00:23:38,767 --> 00:23:39,916 Quoi ? 401 00:23:40,567 --> 00:23:43,240 - Je ne voulais pas la d�cevoir. - Oui. 402 00:23:44,007 --> 00:23:47,522 Elle pr�pare un grand d�ner. C'est pas une grande cuisini�re. 403 00:23:54,007 --> 00:23:56,043 Et merde. Allons prendre un verre. 404 00:24:20,287 --> 00:24:22,403 Qu'est-ce que je fiche ici ? 405 00:25:30,647 --> 00:25:33,719 Ch�ri. Le d�ner sera pr�t dans une seconde. 406 00:25:34,767 --> 00:25:36,086 Mon Dieu ! 407 00:25:36,967 --> 00:25:38,605 - Je crois que c'est � vous. - Salut. 408 00:25:38,687 --> 00:25:39,722 Que s'est-il pass� ? 409 00:25:39,807 --> 00:25:42,640 Il a bu un peu trop de tout. Debout. 410 00:25:43,207 --> 00:25:45,880 - Encore une mauvaise journ�e ? - Il a failli conclure la vente. 411 00:25:45,967 --> 00:25:49,482 Merde. Je vais pas supporter ses plaintes un soir de plus. 412 00:25:49,567 --> 00:25:52,081 Je crois qu'il ne fera pas grand-chose, ce soir. 413 00:25:52,167 --> 00:25:54,078 Pouvez-vous m'aider � l'emmener en haut ? 414 00:25:54,167 --> 00:25:55,885 Oui. C'est parti. 415 00:26:01,327 --> 00:26:03,283 Jetez-le sur le lit. 416 00:26:06,167 --> 00:26:10,160 J'ignore combien de soirs encore je vais tenir � jouer l'�pouse compr�hensive. 417 00:26:10,247 --> 00:26:12,442 On n'est m�me pas mari�s. 418 00:26:15,527 --> 00:26:17,438 Je vais y aller. 419 00:26:18,007 --> 00:26:19,599 Vous pouvez m'aider ? 420 00:26:41,207 --> 00:26:44,119 Combien de temps encore Bineview va supporter �a ? 421 00:26:44,207 --> 00:26:45,879 Pas tr�s longtemps encore. 422 00:26:49,207 --> 00:26:50,765 - Soulevez-le. - D'accord. 423 00:26:50,847 --> 00:26:52,041 Mon Dieu ! 424 00:26:54,847 --> 00:26:58,283 Pourquoi il ne conclut aucune vente ? Qu'est-ce qu'il fait mal ? 425 00:26:59,807 --> 00:27:02,116 Vendre un produit, c'est facile. 426 00:27:02,207 --> 00:27:04,198 Ce qu'un vendeur veut faire, 427 00:27:05,847 --> 00:27:08,407 c'est insuffler la confiance � son client. 428 00:27:10,807 --> 00:27:12,843 �a semble plut�t simple. 429 00:27:12,927 --> 00:27:15,839 Disons que j'ai un produit, de tr�s haute qualit�, 430 00:27:15,927 --> 00:27:21,559 et m�me si ce n'est pas le cas, je dois convaincre mon client que �a l'est. 431 00:27:22,647 --> 00:27:25,081 Tout produit 432 00:27:26,607 --> 00:27:30,759 qui satisfait vos besoins et est rentable tout de suite, 433 00:27:31,927 --> 00:27:33,758 devient la chose qui compte. 434 00:27:35,967 --> 00:27:37,764 Pourquoi il n'y arrive pas ? 435 00:27:39,567 --> 00:27:41,762 Peut-�tre que ce n'est pas si simple. 436 00:27:48,567 --> 00:27:51,127 C'est sans doute pour �a que vous �tes si bon. 437 00:27:59,287 --> 00:28:00,402 Oui. 438 00:28:01,607 --> 00:28:05,236 Oui. Peut-�tre que je suis juste tr�s bon. J'en sais rien. 439 00:29:23,447 --> 00:29:25,756 Savez-vous o� je peux trouver � manger dans le coin ? 440 00:29:25,847 --> 00:29:27,678 La caf�t�ria est au deuxi�me. 441 00:29:28,367 --> 00:29:30,961 - C'est qui ce type ? - Le meilleur de Baton Rouge. 442 00:29:31,047 --> 00:29:32,639 Il n'a pas pass� le deuxi�me tour. 443 00:29:32,727 --> 00:29:35,605 Bon sang. On dirait qu'il a pris une racl�e. 444 00:29:35,687 --> 00:29:37,917 Oui. Il para�t qu'il a perdu aux jeux, 445 00:29:38,007 --> 00:29:39,326 s'est fait avoir par un bookmaker. 446 00:29:39,407 --> 00:29:40,886 - Je l'emmerde. - Je m'en tape. 447 00:29:40,967 --> 00:29:44,243 On n'est plus que huit pour la place � Chicago. 448 00:29:49,847 --> 00:29:52,441 O� avais-tu la t�te hier soir ? 449 00:29:52,887 --> 00:29:56,357 Esp�ce d'idiot. Bon sang ! 450 00:29:57,047 --> 00:29:59,800 Bien. Il faut que je r�fl�chisse. 451 00:29:59,927 --> 00:30:02,202 Ne le refais plus jamais. 452 00:30:02,287 --> 00:30:03,322 Nos produits ne sont pas si bons, 453 00:30:03,407 --> 00:30:05,557 et �a chute dans toutes les divisions chez Bineview. 454 00:30:05,647 --> 00:30:08,241 Leguzza s'est mis la moiti� de la ville dans la poche il y a 10 ans 455 00:30:08,327 --> 00:30:09,999 avec le lancement du W.V.X. 456 00:30:10,087 --> 00:30:13,284 Je dois partir cinq jours pour un putain de s�minaire sur la vente. 457 00:30:13,367 --> 00:30:15,278 Oui, j'y suis all�. Aucun int�r�t. 458 00:30:15,367 --> 00:30:19,519 On dirait que l'un de nous se fera pas virer � la fin du trimestre. 459 00:30:20,247 --> 00:30:21,282 Pardon, quoi ? 460 00:30:21,367 --> 00:30:24,086 Plexar vient de m'acheter quatre compresseurs B.L.R. 461 00:30:24,167 --> 00:30:25,520 F�licitations, Alvarez. 462 00:30:25,607 --> 00:30:27,518 Tu n'es plus en bas de l'�chelon. 463 00:30:27,607 --> 00:30:30,917 - Merci. - Ted. J'ai conclu ma premi�re vente ! 464 00:30:31,327 --> 00:30:32,442 Salut, Riker ! 465 00:30:32,527 --> 00:30:36,839 Si tu acceptais ta d�faite et vendais ton petit pour des pi�ces de rechange ? 466 00:30:39,127 --> 00:30:40,560 D�coupe-le et vends-le. 467 00:30:40,647 --> 00:30:43,605 Tu sembles oublier comme tu �tais minable � tes d�buts. 468 00:30:43,687 --> 00:30:46,406 Pas une vente en six mois. De quoi tu parles ? 469 00:30:46,487 --> 00:30:48,876 Tu as failli faire dans ton froc devant le pr�sident de Gyro Tech. 470 00:30:48,967 --> 00:30:50,798 J'ai cru que t'allais pleurer comme une gonzesse. 471 00:30:50,887 --> 00:30:53,879 Alors ferme ta gueule, et toi aussi, sale con. 472 00:30:53,967 --> 00:30:56,003 Tu te taperais une bo�te aux lettres si elle avait des seins. 473 00:30:56,087 --> 00:30:58,362 - F�licitations, Alvarez. - Merci. 474 00:31:01,847 --> 00:31:03,439 Je t'emmerde, toi aussi. 475 00:31:23,447 --> 00:31:24,516 H�. 476 00:31:27,767 --> 00:31:31,237 Merci de m'avoir soutenu l�-bas. 477 00:31:31,327 --> 00:31:33,557 - Je t'avais dit que c'�tait des cons. - Oui. 478 00:31:33,647 --> 00:31:34,796 Pas vrai ? 479 00:31:36,847 --> 00:31:38,997 Ce que je ne comprends pas, 480 00:31:39,087 --> 00:31:42,397 c'est pourquoi ce chicano a conclu une vente avant moi. 481 00:31:42,967 --> 00:31:45,276 C'est quoi, mon probl�me ? 482 00:31:45,367 --> 00:31:47,437 �a n'a jamais �t� aussi dur. 483 00:31:48,927 --> 00:31:51,600 - Je dois faire de l'argent. - �coute-moi. 484 00:31:52,607 --> 00:31:55,565 On court pas apr�s l'argent, on construit des clients. 485 00:31:55,927 --> 00:31:58,725 Ma vie est nulle. Vraiment. 486 00:32:00,647 --> 00:32:03,445 Mais tu sais quoi ? Pas qu'avec les ventes. 487 00:32:03,527 --> 00:32:06,758 Si c'�tait mon seul probl�me, je serais un homme heureux. 488 00:32:12,767 --> 00:32:14,803 Bien. Qu'y a-t-il ? 489 00:32:15,807 --> 00:32:17,081 Tu avais raison. 490 00:32:17,967 --> 00:32:19,844 C'�tait une question de temps. 491 00:32:20,447 --> 00:32:22,961 Juste une question de temps avant qu'elle... 492 00:32:24,887 --> 00:32:26,639 Qu'elle quoi ? Qui ? Quoi ? 493 00:32:26,727 --> 00:32:28,797 Qui ? Belisa. Qui d'autre ? Elle... 494 00:32:29,647 --> 00:32:30,966 Elle... 495 00:32:32,087 --> 00:32:33,122 Il y a une r�union... 496 00:32:33,207 --> 00:32:36,085 Vous pouvez nous donner une minute ? 497 00:32:36,167 --> 00:32:37,646 Oui, vas-y. 498 00:32:44,087 --> 00:32:46,396 Elle veut repousser le mariage. 499 00:32:47,967 --> 00:32:49,036 Quoi ? 500 00:32:50,967 --> 00:32:54,323 Elle a dit qu'elle avait besoin de temps pour r�fl�chir. 501 00:32:56,447 --> 00:32:59,598 Elle a dit qu'elle �tait paum�e. 502 00:33:00,047 --> 00:33:04,120 Tout � coup, c'est elle qui est paum�e. 503 00:33:07,767 --> 00:33:08,836 Merde. 504 00:33:10,487 --> 00:33:12,205 Elle est paum�e, et alors ? 505 00:33:14,527 --> 00:33:17,360 - C'est rien. C'est juste... - T'es dans son camp ? 506 00:33:17,447 --> 00:33:20,803 Non, c'est juste pour dire. Elle a dit qu'elle �tait paum�e... 507 00:33:23,207 --> 00:33:25,516 Je sais pas quoi faire. 508 00:33:28,447 --> 00:33:30,278 Qu'en penses-tu, Ted ? 509 00:33:33,367 --> 00:33:34,686 De quoi ? 510 00:33:35,487 --> 00:33:37,205 - De Belisa ? - Oui. 511 00:33:41,687 --> 00:33:43,757 J'en sais rien. 512 00:33:47,247 --> 00:33:50,603 Bien. Qu'est-ce qu'elle aime ? 513 00:33:50,687 --> 00:33:54,839 Des trucs qui font qu'elle se sent sp�ciale ? C'est ce que les femmes veulent. 514 00:33:59,607 --> 00:34:00,756 Eh bien... 515 00:34:02,927 --> 00:34:05,600 Tu sais, j'ai pas vraiment envie d'en parler. 516 00:34:05,687 --> 00:34:08,804 - Bien. Laisse tomber. - Elle aime les bougies parfum�es. 517 00:34:10,807 --> 00:34:13,526 Elle aime le zinfandel. Tu y crois ? 518 00:34:13,607 --> 00:34:15,279 Bien. C'est un d�but. 519 00:34:17,367 --> 00:34:19,642 - Elle aime Billie Holiday. - Voil�. 520 00:34:20,607 --> 00:34:21,756 Les lys. 521 00:34:27,047 --> 00:34:30,835 Elle pense que je suis le pire des rat�s au monde, 522 00:34:32,367 --> 00:34:34,323 car je ne conclus pas une vente. 523 00:34:40,007 --> 00:34:41,486 Bien, �coute. 524 00:34:42,447 --> 00:34:44,881 John Schaudry � Magamate, 525 00:34:44,967 --> 00:34:47,925 il a besoin d'un syst�me de valve � convertisseur hydro. 526 00:34:48,007 --> 00:34:51,124 Tu dois juste remplir les documents. C'est un type bien. 527 00:34:51,207 --> 00:34:52,242 Qu'est-ce que tu fais ? 528 00:34:52,327 --> 00:34:55,876 Tu peux pr�senter �a quand tu iras au groupe de formation. 529 00:34:55,967 --> 00:34:57,844 Allez, Ted. �coute, je peux pas. 530 00:34:57,927 --> 00:34:59,804 - Allez, prends �a. - Je veux pas la charit�. 531 00:34:59,887 --> 00:35:01,320 C'est pas �a. Il n'y a rien � penser. 532 00:35:01,407 --> 00:35:03,284 C'est facile. C'est rien. 533 00:35:03,367 --> 00:35:06,803 - Je peux pas. - Tiens. Son num�ro de portable est l�. 534 00:35:06,887 --> 00:35:09,082 Prends la fichue carte. 535 00:35:09,167 --> 00:35:11,158 C'est rien. Tiens. 536 00:35:15,887 --> 00:35:17,002 Merci. 537 00:35:19,127 --> 00:35:22,642 Tu sais, tu as s�rement raison. J'ai juste besoin d'un coup de main. 538 00:35:22,727 --> 00:35:25,844 - Oui, pour te mettre sur la bonne voie. - Oui. 539 00:35:25,927 --> 00:35:28,316 - �a reviendra. Je me referai. - Oui. 540 00:35:29,887 --> 00:35:31,798 Tu sais, tu es un bon ami. 541 00:35:33,127 --> 00:35:35,322 Je vais � la conf�rence. 542 00:35:36,367 --> 00:35:38,323 - Merci beaucoup. - Oui. 543 00:36:03,727 --> 00:36:05,001 - Salut. - Salut. 544 00:36:05,807 --> 00:36:08,275 - Tu m'avais dit que tu mangeais ici. - Oui. 545 00:36:10,127 --> 00:36:11,242 Assieds-toi. 546 00:36:15,367 --> 00:36:18,677 - Je passais juste pour m'excuser... - Non. 547 00:36:18,767 --> 00:36:20,405 ...pour l'autre soir. 548 00:36:20,487 --> 00:36:22,364 Je sais pas ce qui m'a pris. 549 00:36:24,087 --> 00:36:25,440 C'�tait fou. 550 00:36:27,127 --> 00:36:29,516 C'�tait comme un r�ve, tu sais ? 551 00:36:30,127 --> 00:36:32,402 Mon Dieu, �a ressemblait � un pr�texte. 552 00:36:32,887 --> 00:36:34,525 Bien, �coute, jamais... 553 00:36:34,607 --> 00:36:36,325 Non, je t'en prie. 554 00:36:37,727 --> 00:36:40,195 New York n'est pas telle que je l'esp�rais. 555 00:36:43,767 --> 00:36:45,917 J'avais bu trop de champagne. 556 00:36:47,007 --> 00:36:51,444 C'�tait n'importe quoi. Mais je l'ai d�j� dit. 557 00:36:54,327 --> 00:36:57,876 �a ressemble � un truc que j'aurais fait � la fac, sans y penser. 558 00:37:01,487 --> 00:37:04,877 Je m'en suis voulu � mort toute la journ�e. Je... 559 00:37:04,967 --> 00:37:08,676 Oui, eh bien, on est deux. 560 00:37:12,287 --> 00:37:15,120 Merci. C'est tout ce que je voulais dire. Salut. 561 00:37:18,607 --> 00:37:20,723 H�, tu veux manger un bout ? 562 00:37:23,407 --> 00:37:25,602 Ils font de tr�s bonnes lasagnes ici. 563 00:38:07,967 --> 00:38:09,036 H�, 564 00:38:11,047 --> 00:38:13,003 faisons quelque chose d'amusant. 565 00:38:15,447 --> 00:38:17,517 D'accord. Viens avec moi. 566 00:38:37,207 --> 00:38:38,276 Oui ! 567 00:38:46,127 --> 00:38:47,526 NE PAS D�RANGER 568 00:38:56,087 --> 00:39:00,399 ... que le client ne sache pas que vous faites de la vente. 569 00:39:00,487 --> 00:39:04,082 Mais en m�me temps, trouvez un moyen efficace de r�pondre 570 00:39:04,167 --> 00:39:07,364 � leurs besoins commerciaux 571 00:39:07,447 --> 00:39:11,076 � travers la connaissance du produit et la disponibilit� du service. 572 00:39:11,247 --> 00:39:15,286 Ne tombez pas dans le pi�ge d'expliquer votre philosophie de la vie, 573 00:39:15,367 --> 00:39:18,757 vos exp�riences dans les tranch�es ou vos pr�visions pour l'avenir. 574 00:39:18,847 --> 00:39:22,806 Les hommes d'affaires veulent entendre des solutions r�elles, actuelles, 575 00:39:22,887 --> 00:39:29,201 � leurs probl�mes constamment changeants, leurs soucis et leurs d�fis. 576 00:39:29,967 --> 00:39:32,686 Crois-moi, les gens viennent ici sachant qu'ils ne gagneront rien, 577 00:39:32,767 --> 00:39:34,962 qu'ils perdront de l'argent. 578 00:39:35,047 --> 00:39:36,400 C'est pour �a que j'ai gagn� autant ? 579 00:39:36,487 --> 00:39:39,684 C'est dur de croire que tu n'as jamais pari�, vu comme tu jouais. 580 00:39:39,767 --> 00:39:41,803 Peut-�tre que tu es mon porte-bonheur. 581 00:39:41,887 --> 00:39:46,165 "Les hommes creux croient � la chance. Les hommes forts � la cause et � l'effet." 582 00:39:46,527 --> 00:39:49,121 - Emerson. - Tr�s bien. 583 00:39:51,287 --> 00:39:54,165 Je t'ai dit que je n'ai pas toujours �t� vendeur, non ? 584 00:39:54,247 --> 00:39:56,203 - Tu faisais quoi ? - Devine. 585 00:39:58,327 --> 00:40:00,045 - Tu �tais m�decin. - Non. 586 00:40:01,367 --> 00:40:05,042 - Tu �tais pr�tre. - Non. Essaie encore. 587 00:40:05,887 --> 00:40:08,447 - Ing�nieur biochimique. - Non. 588 00:40:10,087 --> 00:40:11,759 Tu �tais professeur. 589 00:40:13,047 --> 00:40:15,959 - Qu'est-ce qui te l'a fait dire ? - C'�tait bien vu. 590 00:40:16,967 --> 00:40:20,118 J'enseignais la litt�rature anglaise � Northwestern. 591 00:40:21,327 --> 00:40:25,445 Je devais faire un voyage et une conf�rence en Italie il y a quelques ann�es. 592 00:40:26,007 --> 00:40:29,204 - C'�tait bien vu. - C'�tait bien vu. 593 00:40:29,607 --> 00:40:31,120 �a te manque ? 594 00:40:31,967 --> 00:40:33,685 Oui, de temps en temps. 595 00:40:34,207 --> 00:40:36,243 Comment as-tu atterri � Bineview ? 596 00:40:36,927 --> 00:40:38,121 Mon Dieu ! 597 00:40:39,887 --> 00:40:42,799 Parfois on se retrouve dans un endroit 598 00:40:42,887 --> 00:40:45,401 o� on ne se serait jamais imagin�. 599 00:40:47,967 --> 00:40:50,356 Et le temps passe. 600 00:40:55,207 --> 00:40:57,243 Quand est-ce que je te reverrai ? 601 00:41:00,607 --> 00:41:03,519 Il ne sort le soir que pour son cours d'art. 602 00:41:06,687 --> 00:41:08,086 � moins, bien s�r, 603 00:41:10,687 --> 00:41:13,121 que tu ne prennes quelques jours de cong�. 604 00:41:15,407 --> 00:41:16,726 - Merci. - Merci. 605 00:41:18,007 --> 00:41:19,326 J'en sais rien. 606 00:41:20,447 --> 00:41:22,119 J'ai beaucoup de clients. 607 00:41:23,767 --> 00:41:25,837 Tu sais, j'ai des rendez-vous et... 608 00:41:31,447 --> 00:41:33,915 Alors on dirait que tu vas devoir attendre. 609 00:41:36,407 --> 00:41:38,159 On dirait. 610 00:41:38,247 --> 00:41:42,684 En attendant, tu peux t'habituer au manque de moi pendant que je vais aux toilettes. 611 00:42:04,567 --> 00:42:05,841 Salut. John. 612 00:42:08,007 --> 00:42:09,520 Salut. Bonjour, Ted. 613 00:42:14,487 --> 00:42:15,806 M. Bashant. 614 00:42:16,647 --> 00:42:19,115 - Bonjour. - M. Roberts. 615 00:42:19,207 --> 00:42:21,163 Non. Je m'appelle Brad. 616 00:42:21,247 --> 00:42:24,000 M. Roberts m'a demand� de vous rencontrer. 617 00:42:25,487 --> 00:42:26,522 Je vois. 618 00:42:26,607 --> 00:42:30,885 - On va � l'�tage ? - En fait, c'est un peu le remue-m�nage. 619 00:42:30,967 --> 00:42:34,164 - Si �a ne fait rien, on peut parler ici. - Tr�s bien. 620 00:42:35,287 --> 00:42:37,847 Comme vous le savez, je suis de Bineview 621 00:42:37,927 --> 00:42:40,566 et je suis venu parler de la fa�on 622 00:42:40,647 --> 00:42:44,435 dont les technologies � long terme de notre soci�t� 623 00:42:44,527 --> 00:42:46,404 peuvent augmenter votre productivit�. 624 00:42:47,967 --> 00:42:52,995 Apr�s tout ce temps, on aurait pens� que vous auriez conclu au moins une vente. 625 00:42:53,087 --> 00:42:54,122 Oui. 626 00:42:54,207 --> 00:42:55,879 Je sais que la transition est dure, 627 00:42:55,967 --> 00:42:58,561 mais avec votre exp�rience, vous devriez assurer. 628 00:42:58,647 --> 00:43:00,365 Je sais. C'est juste... 629 00:43:00,447 --> 00:43:04,884 Vous pouvez demander � tout le monde. Je suis adorable avec mes employ�s. 630 00:43:04,967 --> 00:43:08,323 Je comprends que les vendeurs peuvent avoir des passages � vide. 631 00:43:08,407 --> 00:43:10,125 Dieu sait que je suis pass� par l�. 632 00:43:10,207 --> 00:43:12,437 Mais je dois montrer que mes troupes suivent, 633 00:43:12,527 --> 00:43:15,360 sinon ils vont me r�gler mon compte. 634 00:43:15,447 --> 00:43:16,880 Je veux juste que vous sachiez 635 00:43:16,967 --> 00:43:20,755 que ce n'est pas la cons�quence d'un manque d'effort de ma part. 636 00:43:20,847 --> 00:43:22,360 Je fais vraiment ce que je peux. 637 00:43:22,447 --> 00:43:24,642 - Oui. Quoi ? - Je suis... 638 00:43:24,727 --> 00:43:26,160 Donne ! Va-t'en ! 639 00:43:26,847 --> 00:43:28,075 Merci. 640 00:43:31,127 --> 00:43:34,244 - Je peux vous parler une seconde ? - Oui. 641 00:43:34,327 --> 00:43:37,922 Bien. Je subis une pression �norme. 642 00:43:38,007 --> 00:43:39,599 Je n'ai pas d'amis dans cette ville, 643 00:43:39,687 --> 00:43:44,283 je vais me marier, ma fianc�e est un peu frustr�e, 644 00:43:44,367 --> 00:43:47,279 et les produits sont confondants. 645 00:43:47,367 --> 00:43:52,600 - Il y a le B.Z., le B.T. A... - B.L.R. 646 00:43:53,167 --> 00:43:55,158 - �a et... - Il faut vous concentrer. 647 00:43:55,247 --> 00:43:56,965 Il faut conna�tre le nom du produit. 648 00:43:57,047 --> 00:44:01,837 B.L.R., puis il y a le R.B.L., et le fichu H. B... 649 00:44:03,367 --> 00:44:05,722 Je comprends le... 650 00:44:05,807 --> 00:44:08,605 En plus, tout est super cher dans cette ville ! 651 00:44:08,687 --> 00:44:11,247 Bien, du calme. Calmez-vous, d'accord ? 652 00:44:11,327 --> 00:44:13,795 - Ne me virez pas. - Personne ne vire personne ! 653 00:44:13,887 --> 00:44:15,161 - Bien. Ne me virez pas. - Du calme. 654 00:44:15,247 --> 00:44:17,636 - Je ne vous vire pas. Du calme. - Je vous en prie. 655 00:44:17,727 --> 00:44:18,762 Bien. 656 00:44:18,847 --> 00:44:22,760 H�, j'ai quelque chose qui va vous faire vraiment chaud au c�ur, d'accord ? 657 00:44:22,847 --> 00:44:24,121 Quoi ? 658 00:44:24,207 --> 00:44:26,960 Je ne suis m�me pas cens� en parler. 659 00:44:28,287 --> 00:44:31,279 Mais ce petit bijou va bien nous faciliter la t�che. 660 00:44:31,367 --> 00:44:33,198 - C'est ce que je pense ? - Oui. 661 00:44:33,287 --> 00:44:35,721 Et je veux que vous soyez l� quand on lancera ce produit. 662 00:44:35,807 --> 00:44:36,842 - D'accord. Bien. - D'accord ? 663 00:44:36,927 --> 00:44:37,962 - Alors n'oubliez pas. - Oui ? 664 00:44:38,047 --> 00:44:41,801 Face � une t�che difficile, il faut faire comme si on ne pouvait pas �chouer. 665 00:44:41,887 --> 00:44:43,081 - D'accord ? - Oui. 666 00:44:43,167 --> 00:44:46,842 Quand vous allez p�cher Moby Dick, emportez la sauce tartare. 667 00:44:47,407 --> 00:44:48,442 - Compris ? - Oui. 668 00:44:48,527 --> 00:44:49,755 - C'est vu ? Bien. - Vu. 669 00:44:57,687 --> 00:45:00,201 Ils peuvent venir... �a s'appelle comment ? Des petits sacs 670 00:45:00,287 --> 00:45:02,118 et des petits tapis de yoga. 671 00:45:03,207 --> 00:45:05,596 Tu sais quoi ? C'est ici qu'Eugene O'Neill venait �crire. 672 00:45:05,687 --> 00:45:06,722 - C'est vrai ? - Oui. 673 00:45:06,807 --> 00:45:09,958 Il aurait fini Long voyage du jour � la nuit ici. 674 00:45:10,047 --> 00:45:11,162 Mince. 675 00:45:13,087 --> 00:45:14,156 Merde. 676 00:45:14,767 --> 00:45:17,361 - C'est le bureau. Je dois r�pondre. - Non. 677 00:45:17,447 --> 00:45:18,960 - Si. - Non. 678 00:45:19,047 --> 00:45:21,242 D'accord, tu as raison. 679 00:45:24,247 --> 00:45:27,239 Un vendeur n'en est pas un quand il ne vend pas. 680 00:45:28,567 --> 00:45:29,682 Tu l'as eu ? 681 00:45:33,087 --> 00:45:35,123 Je suis s�rieux. �a veut dire quelque chose. 682 00:45:35,687 --> 00:45:39,043 - Pourquoi tu as dit beurk ? - Car je voulais pas regarder �a. 683 00:45:45,127 --> 00:45:48,437 - C'est plus sympa que le boulot. - Mon Dieu ! 684 00:45:49,727 --> 00:45:53,606 Vu mes ventes, je vais devoir �viter le bureau � tout prix. 685 00:45:53,687 --> 00:45:56,076 Je suis s�re que c'est un peu ma faute. 686 00:45:56,167 --> 00:45:58,317 Je suis assez grand pour prendre mes d�cisions. 687 00:45:58,407 --> 00:45:59,920 - Je sais. Oui. - Oui. 688 00:46:05,727 --> 00:46:07,445 Le Portrait de Dorian Gray. 689 00:46:08,447 --> 00:46:10,563 C'�tait un de mes livres pr�f�r�s � la fac. 690 00:46:10,647 --> 00:46:12,160 Vraiment ? 691 00:46:12,247 --> 00:46:13,760 Je l'enseignais tous les semestres. 692 00:46:13,847 --> 00:46:15,280 - C'est vrai ? - Oui. 693 00:46:16,607 --> 00:46:19,167 Mon Dieu, je ne l'ai pas lu depuis des ann�es. 694 00:46:21,847 --> 00:46:26,045 Tu crois qu'on paie pour nos p�ch�s tout de suite, ou plus tard, comme Dorian ? 695 00:46:27,287 --> 00:46:30,723 Je crois que le vrai probl�me, c'est de voir ou pas les d�g�ts 696 00:46:30,807 --> 00:46:33,446 que nos p�ch�s font � notre �me avant qu'il soit trop tard, 697 00:46:33,527 --> 00:46:35,358 si tu veux savoir la v�rit�. 698 00:46:37,647 --> 00:46:40,480 Je ne suis pas s�re d'�tre d'accord avec cette interpr�tation. 699 00:46:40,567 --> 00:46:43,525 Vraiment ? Alors tu te serais plant�e � mon cours. 700 00:46:45,687 --> 00:46:47,723 Tu m'aurais donn� un coup de r�gle ? 701 00:46:47,807 --> 00:46:49,718 Si c'�tait ce qu'il te fallait. 702 00:46:51,367 --> 00:46:53,597 Tu n'as jamais eu envie de reprendre ? 703 00:46:56,607 --> 00:46:58,040 C'est pas si facile. 704 00:47:00,047 --> 00:47:01,196 Pourquoi ? 705 00:47:03,087 --> 00:47:06,284 Parce que, tu sais... 706 00:47:08,927 --> 00:47:11,441 Pour enseigner, pour vraiment inspirer, 707 00:47:12,407 --> 00:47:15,080 il faut livrer son �me � un �tudiant. 708 00:47:17,047 --> 00:47:21,040 Il faut arroser chacun d'eux comme si c'�tait la derni�re plante du jardin. 709 00:47:29,247 --> 00:47:31,556 Tous les profs devraient �tre comme �a. 710 00:47:37,327 --> 00:47:39,795 Et si on n'a plus d'eau ? 711 00:47:53,127 --> 00:47:54,480 Je comprends que c'est dur. 712 00:47:54,567 --> 00:47:55,602 CHAQUE SECONDE COMPTE 713 00:47:55,687 --> 00:47:58,406 C'est pour �a qu'il faut oublier la perspective commerciale 714 00:47:58,487 --> 00:48:01,559 et penser � la celle de faire des affaires. 715 00:48:03,527 --> 00:48:05,597 On a atteint la situation de crise. 716 00:48:07,447 --> 00:48:09,642 On n'atteint pas les buts 717 00:48:09,727 --> 00:48:13,083 qu'on s'�tait fix�s et avait accept�s pour le semestre. 718 00:48:13,167 --> 00:48:14,486 De quoi il cause ? 719 00:48:14,567 --> 00:48:16,239 Et le temps passe. 720 00:48:16,327 --> 00:48:18,636 Tic, tic, tic, tic. 721 00:48:18,727 --> 00:48:22,436 Tic, tic, tic, tic. Tic. 722 00:48:22,527 --> 00:48:25,803 Tic, tic, tic, tic. Tic. 723 00:48:27,607 --> 00:48:29,040 Nom d'un chien ! 724 00:48:30,167 --> 00:48:33,000 Je sais ce que tu penses. Tu veux pas le faire. 725 00:48:33,087 --> 00:48:33,491 Non ? Il se comporte comme un putain de tar�. 726 00:48:33,491 --> 00:48:36,403 Non ? Il se comporte comme un putain de tar�. 727 00:48:36,491 --> 00:48:38,163 Je d�teste voir des gens se d�battre, 728 00:48:38,251 --> 00:48:41,323 mais parfois il n'y a pas de r�ussite comme l'�chec. 729 00:48:42,171 --> 00:48:43,763 Et vu comme les choses se passent, 730 00:48:43,851 --> 00:48:45,842 je vais tr�s bient�t devoir renvoyer quelqu'un. 731 00:48:45,931 --> 00:48:48,286 C'est toi qui as embauch� Jaime. N'est-ce pas ? 732 00:48:48,371 --> 00:48:49,406 Oui. 733 00:48:49,491 --> 00:48:52,403 Cette bo�te a d�bours� gros pour le faire venir. 734 00:48:52,491 --> 00:48:54,322 Frais de d�m�nagement, lui trouver une maison, 735 00:48:54,411 --> 00:48:55,446 lui accorder un bonus, 736 00:48:55,531 --> 00:48:57,681 toutes les conneries qui accompagnent une mutation. 737 00:48:57,771 --> 00:49:01,605 Personnellement, je me fiche que tu le vires ou pas, 738 00:49:01,691 --> 00:49:04,728 mais quatre types en six mois, 739 00:49:04,811 --> 00:49:07,279 �a fait beaucoup de frais. 740 00:49:09,691 --> 00:49:11,727 Je devrais lui donner une autre chance ? 741 00:49:11,811 --> 00:49:15,850 Tu peux l'envoyer � un s�minaire un week-end. La derni�re fois, �a l'a aid�. 742 00:49:15,931 --> 00:49:17,922 John, que se passe-t-il ? 743 00:49:18,011 --> 00:49:22,004 Vous nous rendez la vie trop facile � la comptabilit�. 744 00:49:22,091 --> 00:49:24,844 On s'ennuie tellement que je me suis mise � fumer. 745 00:49:26,331 --> 00:49:28,481 Oui, le semestre n'est pas encore fini. 746 00:49:28,571 --> 00:49:30,163 Sale garce. 747 00:49:30,251 --> 00:49:32,924 Tu t'en bats. C'est juste une comptable exalt�e. 748 00:49:33,691 --> 00:49:37,001 De tr�s gros clients viennent � la conf�rence de demain. 749 00:49:37,091 --> 00:49:39,446 - Envoie Jaime comme assurance. - Vraiment ? 750 00:49:39,531 --> 00:49:43,160 Tu as besoin des ventes, et ces nases seront coinc�s. 751 00:49:43,251 --> 00:49:44,730 C'est ce que tu veux. 752 00:49:47,451 --> 00:49:50,045 Bien, je lui accorde une semaine. 753 00:49:55,131 --> 00:49:57,087 - Deux semaines. - Deux semaines. 754 00:50:05,011 --> 00:50:07,889 C'est l'endroit parfait pour te relancer. 755 00:50:07,971 --> 00:50:10,041 J'ai rencontr� mes plus gros clients ici. Chuck. 756 00:50:10,131 --> 00:50:14,841 Je n'ai jamais rencontr� mes clients, nulle part, � aucun moment. 757 00:50:15,371 --> 00:50:18,408 Tu traverses un mauvais moment. �a passe. 758 00:50:18,491 --> 00:50:20,959 Tu ne veux pas perdre ton boulot et retourner dans l'Ohio. 759 00:50:21,051 --> 00:50:22,928 Ce serait peut-�tre mieux pour nous. 760 00:50:23,011 --> 00:50:25,650 Voulez-vous voir notre nouveau mod�le de chaudi�re ? 761 00:50:25,731 --> 00:50:29,201 Oui, si vous me dites si c'est un syst�me avec garniture en polycarbonate 762 00:50:29,291 --> 00:50:32,363 ou le type tubulaire au dioxyde de magn�sium. 763 00:50:33,491 --> 00:50:35,163 Je ne sais pas vraiment. 764 00:50:37,891 --> 00:50:39,847 - L�che-la. - C'est une tra�n�e. 765 00:50:42,251 --> 00:50:46,403 Dans une �conomie o� les soci�t�s v�reuses point-com vont et viennent, 766 00:50:46,491 --> 00:50:50,404 nous repr�sentons une des nombreuses industries qui fabriquons quelque chose. 767 00:50:50,491 --> 00:50:52,846 On peut voir ce que nous faisons. 768 00:50:53,491 --> 00:50:55,721 Nous sommes le fondement des �tats-Unis. 769 00:50:55,811 --> 00:50:58,086 "Travaillez avec Guardia." Ces types sont partout. 770 00:50:58,171 --> 00:51:00,969 C'est vrai. C'est Leguzza. 771 00:51:01,051 --> 00:51:02,643 Mon Dieu ! 772 00:51:03,451 --> 00:51:07,080 Ce gros tas est la l�gende dont tout le monde parle ? 773 00:51:07,171 --> 00:51:08,570 Ne te fie pas aux apparences. 774 00:51:08,651 --> 00:51:12,769 Cet enfoir� impitoyable a la mainmise sur l'industrie depuis des d�cennies. 775 00:51:12,851 --> 00:51:16,127 Il se faisait les secr�taires de ses concurrents pour avoir des infos. 776 00:51:16,211 --> 00:51:18,281 - Tu le connais ? - Oui. 777 00:51:18,371 --> 00:51:20,839 Il a essay� de m'acheter il y a quelques ann�es, 778 00:51:20,931 --> 00:51:23,399 car je lui piquais des clients. 779 00:51:23,491 --> 00:51:25,800 J'ai h�te de voir sa t�te l'an prochain 780 00:51:25,891 --> 00:51:27,961 quand on ne parlera que du D.L.X. 781 00:51:28,051 --> 00:51:33,000 La technologie, comme d'autres industries, fa�onnera notre avenir. � Guardia, nous... 782 00:51:33,091 --> 00:51:34,922 Tu sais quoi ? Tu as tout � fait raison. 783 00:51:35,011 --> 00:51:37,047 Je veux pas retourner dans l'Ohio en rat�. 784 00:51:37,131 --> 00:51:39,201 - Je dois me ressaisir. - Bien. 785 00:51:39,291 --> 00:51:41,168 Alors commence � changer tout de suite, 786 00:51:41,251 --> 00:51:43,890 car le type qui arrive est un de mes plus gros clients. 787 00:51:43,971 --> 00:51:45,882 Imprint Industries. C'est un type bien. 788 00:51:45,971 --> 00:51:47,245 - Salut ! - Ted. 789 00:51:47,331 --> 00:51:50,289 - �a va ? Content de te voir. - Bien. J'esp�rais te voir ici. 790 00:51:50,371 --> 00:51:52,487 Oui. Voici mon nouveau partenaire, Jaime Bashant. 791 00:51:52,571 --> 00:51:54,243 - Salut, enchant�. - Mon plaisir. 792 00:51:54,331 --> 00:51:55,480 Viens. 793 00:52:01,531 --> 00:52:04,568 Il y a trois ans, ils voulaient en faire des halls de motel. 794 00:52:04,651 --> 00:52:06,130 - C'est exact. - Oui. 795 00:52:07,731 --> 00:52:09,847 C'�tait en... 796 00:52:10,851 --> 00:52:12,250 Il y a longtemps. 797 00:52:12,331 --> 00:52:13,764 Laisse tomber. 798 00:52:13,851 --> 00:52:15,887 Oui, on en a fait du chemin. 799 00:52:15,971 --> 00:52:18,087 - Oui, et comment. - Oui, c'est certain. 800 00:52:18,171 --> 00:52:19,206 � propos, 801 00:52:19,291 --> 00:52:21,327 je parie que le vieux syst�me que vous avez � White Plains 802 00:52:21,411 --> 00:52:23,879 est sur le point de l�cher. 803 00:52:23,971 --> 00:52:27,327 Possible, mais je ne suis pas s�r qu'on ait besoin de tout remplacer. 804 00:52:27,411 --> 00:52:29,129 Toby, tu devrais y r�fl�chir. 805 00:52:29,211 --> 00:52:33,284 On n'avale pas les conneries que vous balancez, enfoir�. 806 00:52:33,371 --> 00:52:34,850 Ted ? 807 00:52:34,931 --> 00:52:36,250 Il plaisante. 808 00:52:36,331 --> 00:52:39,243 On a 20 bo�tes qui font la file pour traiter avec nous. 809 00:52:39,331 --> 00:52:40,525 Il fait ce truc... 810 00:52:40,611 --> 00:52:43,967 Si vous vous cassiez et alliez vendre des savons 811 00:52:44,051 --> 00:52:47,760 � des vieilles aux cheveux gris qui se pissent dessus. 812 00:52:47,851 --> 00:52:50,843 - Je pars. - Oui. Votre ventre me fait gerber. 813 00:52:54,131 --> 00:52:55,450 Il reviendra. 814 00:52:58,851 --> 00:53:00,045 Quoi ? 815 00:53:01,691 --> 00:53:03,044 Esp�ce d'idiot. 816 00:53:05,091 --> 00:53:07,730 Esp�ce de sale provincial 817 00:53:07,811 --> 00:53:11,087 au costume minable et � la coupe de cheveux ridicule ! 818 00:53:11,171 --> 00:53:12,206 Ted. 819 00:53:12,291 --> 00:53:14,202 Tu sais combien ce type est important pour nous ? 820 00:53:14,291 --> 00:53:16,805 J'essaie juste d'�tre comme toi. 821 00:53:16,891 --> 00:53:17,960 Quoi ? 822 00:53:20,011 --> 00:53:21,160 Et merde. 823 00:53:22,931 --> 00:53:26,810 Tu es vraiment un putain de rat�. 824 00:53:38,131 --> 00:53:40,565 Comment je me suis retrouv� avec ce type ? 825 00:53:47,531 --> 00:53:50,125 Ces conf�rences sont une fichue perte de temps. 826 00:53:54,171 --> 00:53:56,560 Mais c'est super pour le spectacle, non ? 827 00:54:06,771 --> 00:54:08,568 Vous me dites quelque chose. 828 00:54:09,011 --> 00:54:12,003 - Vous travaillez pour moi ? - Non, je suis � Bineview. 829 00:54:13,651 --> 00:54:15,164 - Bineview. - Oui. 830 00:54:16,331 --> 00:54:18,242 Notre illustre voisin. 831 00:54:42,571 --> 00:54:43,765 Notre commande. 832 00:54:48,611 --> 00:54:50,727 Que fais-tu ici ? Jaime. 833 00:54:50,811 --> 00:54:52,881 - Salut, Ted. - Salut. 834 00:54:54,131 --> 00:54:56,565 D�sol� de te d�ranger alors que tu ne vas pas bien. 835 00:54:56,651 --> 00:54:58,767 Non, c'est bon. Ne t'en fais pas. 836 00:54:58,851 --> 00:54:59,886 Bien. 837 00:55:04,971 --> 00:55:07,087 - Tu veux entrer ? - Boire un verre ? 838 00:55:07,171 --> 00:55:08,889 J'ai personne ici. 839 00:55:08,971 --> 00:55:11,405 J'ai rien... J'ai pas d'alcool. 840 00:55:11,491 --> 00:55:13,163 - C'est pas grave. - Oui. 841 00:55:14,931 --> 00:55:17,684 - Tu fais quoi ? - J'ai quelque chose pour toi. 842 00:55:20,851 --> 00:55:21,920 �a. 843 00:55:23,371 --> 00:55:25,760 - Pourquoi ? - Car tu as gagn� le pari. 844 00:55:25,851 --> 00:55:30,402 Et je ne crois pas que je ferai une seule vente. 845 00:55:30,491 --> 00:55:31,890 Je ne te rattraperai pas, 846 00:55:31,971 --> 00:55:34,929 et j'ai m�me foir� le coup facile que tu m'as pass� la semaine derni�re. 847 00:55:35,011 --> 00:55:36,922 Prends ce fichu truc. 848 00:55:37,011 --> 00:55:38,922 Jaime, prends �a. J'en veux pas. 849 00:55:39,011 --> 00:55:42,481 Allez, c'est ridicule. Prends-le. Jaime, j'en veux pas. 850 00:55:42,571 --> 00:55:44,368 � plus, d'accord ? 851 00:55:45,491 --> 00:55:48,483 - Jaime, allez. - J'esp�re que tu te sens mieux. Salut. 852 00:56:06,411 --> 00:56:09,448 Tu m'as jamais dit pourquoi tu as arr�t� d'enseigner. 853 00:56:11,211 --> 00:56:13,805 - C'�tait Jaime. - Quoi ? 854 00:56:15,651 --> 00:56:18,529 - Il est pass� me donner �a. - Mon Dieu ! 855 00:56:19,931 --> 00:56:22,365 - Il savait que j'�tais l� ? - Aucune id�e. 856 00:56:26,531 --> 00:56:29,682 Il souffre, et on est l� � baiser toute la journ�e. 857 00:56:29,771 --> 00:56:30,806 Merde. 858 00:56:32,491 --> 00:56:33,970 J'y crois pas. 859 00:56:43,891 --> 00:56:45,927 Tu veux venir vivre avec moi ? 860 00:56:47,611 --> 00:56:50,000 Commence � vivre ta vie. 861 00:56:51,491 --> 00:56:53,686 Il s'agit pas de juste faire un sac. 862 00:56:53,771 --> 00:56:56,444 Je sais, mais plus tu le fais t�t, plus c'est facile. 863 00:56:56,531 --> 00:56:57,850 Crois-moi, je le sais. 864 00:56:57,931 --> 00:57:01,287 Je suis pas un de tes clients. C'est pas de la vente. 865 00:57:02,891 --> 00:57:05,849 �coute, je lui dirai bient�t, c'est promis. 866 00:57:05,931 --> 00:57:09,810 Oui, c'est bon. Je vais faciliter les choses pour tous les deux. Va-t'en. 867 00:57:10,011 --> 00:57:12,809 - Je suis d�sol�e. - Oui, moi aussi. Va-t'en. 868 00:57:13,451 --> 00:57:16,045 Allez. Assieds-toi et parle-moi. 869 00:57:17,171 --> 00:57:18,684 - Ted. - Va-t'en. 870 00:57:23,851 --> 00:57:27,730 Ma future �pouse, la garce, veut que je prenne des cong�s. 871 00:57:27,811 --> 00:57:31,008 Rappelle-toi un truc, petit. Le mariage n'est pas un accomplissement. 872 00:57:31,091 --> 00:57:33,400 C'est un choix. Et c'est le mauvais. 873 00:57:35,531 --> 00:57:36,884 J'emmerde cet endroit. 874 00:57:36,971 --> 00:57:38,768 Ted, tu vas au Frogers, non ? 875 00:57:38,851 --> 00:57:40,045 Casse-toi. 876 00:57:40,131 --> 00:57:41,530 Ted, c'est important. 877 00:57:41,611 --> 00:57:43,567 On va conclure cette affaire ! Je suis s�rieux ! 878 00:57:43,651 --> 00:57:45,323 J'en ai ras-le-bol de ces conneries. 879 00:57:45,411 --> 00:57:46,764 Je voulais m�me pas venir � New York. 880 00:57:46,851 --> 00:57:48,728 C'est elle qui m'a convaincu d'accepter. 881 00:57:48,811 --> 00:57:50,927 Pourquoi j'ai accept� ? O� j'avais la t�te ? 882 00:57:51,011 --> 00:57:54,048 Je dois lui tenir t�te ou elle va m'avoir. 883 00:57:54,131 --> 00:57:57,328 Puis elle repousse le mariage. Pourquoi �a, putain ? 884 00:57:57,411 --> 00:57:59,242 Les gars. Attendez. 885 00:57:59,331 --> 00:58:01,481 - Tu veux quoi ? - Oui, quoi ? 886 00:58:01,571 --> 00:58:04,563 Rien, vraiment. Je voulais juste dire au revoir. 887 00:58:04,651 --> 00:58:06,687 - Ils m'ont vir�. - Ah bon ? 888 00:58:06,771 --> 00:58:08,363 Oui, ils font le m�nage. 889 00:58:08,451 --> 00:58:10,919 Dans tous les bureaux d'ici � Tacoma. 890 00:58:11,011 --> 00:58:12,160 Si tu essayais Guardia ? 891 00:58:12,251 --> 00:58:14,446 Ils n'ont pas encore atteint leur quota. 892 00:58:14,531 --> 00:58:15,884 Oui, Poncho. 893 00:58:16,851 --> 00:58:19,365 Je t'emmerde. Au moins, j'ai conclu une vente. 894 00:58:19,451 --> 00:58:22,329 Ta femme se fait qui pour que tu gardes ton boulot ? 895 00:58:23,051 --> 00:58:24,848 Pourquoi t'as fait �a ? 896 00:58:26,051 --> 00:58:27,166 D�sol�. 897 00:58:30,171 --> 00:58:32,127 Et merde, je me casse. 898 00:58:32,691 --> 00:58:35,364 Qu'est-ce que tu regardes ? Barre-toi. 899 00:58:37,491 --> 00:58:38,890 Tu me cherches, toi aussi ? 900 00:58:49,491 --> 00:58:51,288 LE PORTRAIT DE DORIAN GRAY 901 00:59:25,571 --> 00:59:27,880 Ton poisson semblait si seul. Je... 902 00:59:34,451 --> 00:59:35,725 Je suis d�sol�e. 903 00:59:51,091 --> 00:59:53,366 Je vais lui demander de partir ce soir. 904 00:59:58,691 --> 01:00:00,488 C'est ce que tu veux ? 905 01:00:28,891 --> 01:00:30,927 Ils ont enfin vir� cet enfoir� de Jaime. 906 01:00:31,011 --> 01:00:32,603 - L'enfoir�. - Quoi ? 907 01:00:32,691 --> 01:00:34,443 Tu es arriv� � la derni�re s�rie d'entretiens. 908 01:00:34,531 --> 01:00:36,761 - Je peux pas toujours m'occuper de toi. - F�licitations. 909 01:00:36,851 --> 01:00:39,411 C'est notre pire semestre, et il est promu ? 910 01:00:39,491 --> 01:00:40,765 Le capitalisme � son sommet. 911 01:00:40,851 --> 01:00:43,126 Tu vas � Chicago alors que je suis coinc� avec cet enfoir�, 912 01:00:43,211 --> 01:00:45,327 qui a rat� ses trois derniers rendez-vous. 913 01:00:45,411 --> 01:00:46,924 Je sais. Tu as fait ton possible. 914 01:00:47,011 --> 01:00:48,842 Il nous a co�t� Imprint Industries, bon sang ! 915 01:00:48,931 --> 01:00:50,046 Oui. Je comprends. 916 01:00:50,131 --> 01:00:51,928 Et ne t'en fais pas pour ce semestre, 917 01:00:52,011 --> 01:00:54,525 car j'ai Glyrade, Parker Plastics 918 01:00:54,611 --> 01:00:56,841 et Lange qui vont suivre dans les 10 jours. 919 01:00:56,931 --> 01:00:58,080 D'accord. Bien. 920 01:00:58,171 --> 01:01:01,163 Regardez qui se remet au boulot. Dieu merci. 921 01:01:01,251 --> 01:01:04,687 Vu comme ses ventes ont baiss�, il est oblig� d'�tre gentil. 922 01:01:04,771 --> 01:01:07,604 Ah oui ? Alors pourquoi tu es encore aussi con ? 923 01:01:10,771 --> 01:01:12,204 Je l'emmerde. 924 01:01:12,291 --> 01:01:14,407 Je t'avais pr�venu. 925 01:01:14,491 --> 01:01:15,844 - Elle a raison. - Je vous emmerde. 926 01:01:17,491 --> 01:01:19,322 Pr�te pour le d�jeuner ? 927 01:01:19,411 --> 01:01:21,766 J'ai r�serv� au Mimosa pour dans 20 minutes. 928 01:01:21,851 --> 01:01:23,170 Pas vraiment. 929 01:01:24,091 --> 01:01:25,968 Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 930 01:01:40,211 --> 01:01:41,564 Que fait-il ici ? 931 01:01:41,651 --> 01:01:43,846 Il est venu t�t ce matin, en larmes. 932 01:01:43,931 --> 01:01:46,445 Je devais faire quoi, le mettre � la porte ? 933 01:01:48,691 --> 01:01:50,044 Tu savais qu'il avait �t� vir� hier ? 934 01:01:50,131 --> 01:01:52,929 Oui. J'ai fait tout mon possible. 935 01:01:53,011 --> 01:01:55,479 Il en est arriv� � la conclusion que la vie n'a aucun sens. 936 01:01:55,571 --> 01:02:00,122 Il ne prend plus ses antid�presseurs. C'est exactement ce que je craignais. 937 01:02:02,531 --> 01:02:04,442 Bien. Que veux-tu que je fasse ? 938 01:02:04,531 --> 01:02:07,682 Tu peux m'en d�barrasser un moment, s'il te pla�t ? 939 01:02:08,411 --> 01:02:11,289 D'accord. Et le d�jeuner ? 940 01:02:11,371 --> 01:02:13,601 J'ai besoin de ton aide, je t'en prie. 941 01:02:15,451 --> 01:02:16,770 D'accord. Bien. 942 01:02:18,611 --> 01:02:20,647 Bien. J'y vais. 943 01:02:22,131 --> 01:02:25,919 - Il prend des antid�presseurs ? - Oui, il dit que c'est des vitamines. 944 01:02:26,451 --> 01:02:29,090 Pas �tonnant qu'il soit si heureux tout le temps. 945 01:02:29,171 --> 01:02:31,480 - Salut ! - Salut ! Riker ! 946 01:02:31,931 --> 01:02:34,445 - Qu'est-ce que tu fous ici ? - Je... 947 01:02:34,531 --> 01:02:36,203 - Tu permets ? - D�sol�. 948 01:02:38,531 --> 01:02:41,568 J'ai su pour le boulot et je voulais voir comment tu allais. 949 01:02:41,651 --> 01:02:43,130 Eh bien, tu sais. 950 01:02:43,211 --> 01:02:46,328 - �coute, allez. Allons faire un tour. - Pourquoi ? 951 01:02:47,571 --> 01:02:49,448 - Non, allez... - J'ai � manger, je peux dessiner. 952 01:02:49,531 --> 01:02:51,726 - Prends ton cahier � dessin. - Vraiment ? 953 01:02:51,811 --> 01:02:55,565 - Je meurs de faim. Je t'invite. - Super id�e. �a me plait. 954 01:02:55,651 --> 01:02:56,845 Allons-y. 955 01:02:58,051 --> 01:02:59,928 Non, je vais rester ici. 956 01:03:03,931 --> 01:03:04,966 Allez. 957 01:03:05,051 --> 01:03:07,884 Tu dois sortir, te remonter le moral. Allez. 958 01:03:07,971 --> 01:03:10,246 - Pourquoi tu es si heureux ? - J'en sais rien. 959 01:03:10,331 --> 01:03:13,801 - Je suis juste de bonne humeur. - Personne est heureux, Ted. 960 01:03:13,891 --> 01:03:16,963 Personne est heureux. C'est ce qu'on m'a dit un jour. 961 01:03:19,971 --> 01:03:23,646 C'est moi qui conduis, d'accord ? Fichons le camp. 962 01:03:23,731 --> 01:03:27,724 - D'accord. - � plus tard, ch�rie. Sois sage. Allez. 963 01:03:27,811 --> 01:03:28,846 Bien. 964 01:03:29,251 --> 01:03:30,240 Ouah ! 965 01:03:37,651 --> 01:03:39,687 - Pousse-toi ! - Regarde la route. 966 01:03:40,771 --> 01:03:42,648 Tu crois pas... 967 01:03:42,731 --> 01:03:45,848 Tu crois pas que t'en fais un peu trop ? 968 01:03:45,931 --> 01:03:49,367 � quel point je devrais �tre triste ? Ma fianc�e me trompe. 969 01:03:50,091 --> 01:03:51,683 Qui, Belisa ? 970 01:03:51,771 --> 01:03:54,649 J'ai trouv� une bo�te d'allumettes dans le manteau de sa veste 971 01:03:54,731 --> 01:03:56,244 d'un restaurant � Atlantic City. 972 01:03:56,331 --> 01:03:58,481 Elle est trop b�te pour trouver la ville toute seule. 973 01:03:58,571 --> 01:04:01,404 - Tu as fouill� dans ses affaires ? - Oui. 974 01:04:01,491 --> 01:04:03,925 C'est pas toi qui m'as dit de faire confiance � personne ? 975 01:04:04,011 --> 01:04:05,683 - Si, mais... - Surtout aux femmes ? 976 01:04:05,771 --> 01:04:07,284 C'est ce que tu as dit ? 977 01:04:07,371 --> 01:04:10,329 Oui, mais quand je l'ai dit... 978 01:04:10,411 --> 01:04:12,720 Et je crois savoir de qui il s'agit. 979 01:04:15,131 --> 01:04:17,645 Ma lune de miel �tait pr�vue pour la semaine prochaine. 980 01:04:17,731 --> 01:04:20,723 Je devrais �tre en train de faire mes valises pour la Jama�que ! 981 01:04:20,811 --> 01:04:22,039 H� ! Oh ! 982 01:04:22,131 --> 01:04:24,850 Regarde... Tu lui colles au cul ! 983 01:04:24,931 --> 01:04:27,161 Regarde la fichue route ! Garde les mains sur le volant ! 984 01:04:27,251 --> 01:04:29,685 - Pourquoi, Ted ? - Pourquoi quoi ? 985 01:04:29,771 --> 01:04:31,921 - Pourquoi ? - Pourquoi quoi ? 986 01:04:32,011 --> 01:04:34,002 Pourquoi Belisa ne m'aime plus ? 987 01:04:34,091 --> 01:04:37,720 Je lui ai tout donn� ! Je lui ai donn� mon c�ur, mon �me ! 988 01:04:37,811 --> 01:04:41,486 Je lui ai donn� une Toyota Celica cabriolet avec si�ges en cuir et lecteur C.D. ! 989 01:04:41,571 --> 01:04:43,880 C'est moi qui l'ai amen�e � New York ! 990 01:04:43,971 --> 01:04:45,882 Et elle se fiche que je vive ou que je cr�ve ! 991 01:04:45,971 --> 01:04:48,360 Oh, regarde la route ! Regarde la fichue route ! 992 01:04:48,451 --> 01:04:50,601 Arr�te-toi ! Je veux conduire ! 993 01:04:50,691 --> 01:04:52,966 Je veux conduire cette fichue voiture ! 994 01:04:59,651 --> 01:05:00,879 Que fait-on � Bineview ? 995 01:05:00,971 --> 01:05:04,680 Disons que j'ai des choses � finir. 996 01:05:38,491 --> 01:05:40,288 �tude des FORMES 997 01:05:56,491 --> 01:05:59,051 POURQUOI JE VENDS RIEN ! POURQUOI CETTE PUTAIN DE VIE 998 01:06:09,651 --> 01:06:10,686 CR�VE ! CR�VE 999 01:06:14,491 --> 01:06:16,527 CR�VE SALOPE 1000 01:06:20,171 --> 01:06:22,287 Ted, attends. 1001 01:06:27,771 --> 01:06:29,045 C'est quoi ton probl�me ? 1002 01:06:29,131 --> 01:06:30,883 - Que se passe-t-il ? - Rien du tout. 1003 01:06:30,971 --> 01:06:32,802 Disons que j'ai laiss� un cadeau d'adieu � John. 1004 01:06:32,891 --> 01:06:33,926 Je vais te dire un truc. 1005 01:06:34,011 --> 01:06:35,080 Je veux pas �tre impliqu�... 1006 01:06:35,171 --> 01:06:39,050 Sache que j'ai pris une d�cision concernant ma soi-disant fianc�e. 1007 01:06:41,611 --> 01:06:43,920 - Quoi ? - Je vais la tuer. 1008 01:06:44,571 --> 01:06:46,960 Je veux pas entendre ces conneries. 1009 01:06:47,051 --> 01:06:48,564 Du calme. 1010 01:06:49,611 --> 01:06:51,442 Je vais pas la tuer. 1011 01:06:53,691 --> 01:06:56,364 Je vais pas le faire. Je vais juste d�figurer la salope. 1012 01:06:56,451 --> 01:07:00,160 Cause pas comme �a ! Je suis s�rieux. Dis pas de conneries pareilles. 1013 01:07:05,051 --> 01:07:07,167 Tu devrais voir ta t�te. Allons manger. 1014 01:07:07,251 --> 01:07:09,765 Tirons-nous de ce trou. Allez. 1015 01:07:15,771 --> 01:07:18,649 - All� ? - Salut. C'est moi. 1016 01:07:19,491 --> 01:07:20,560 Salut. 1017 01:07:22,971 --> 01:07:24,723 - �a va ? - Bien. 1018 01:07:25,411 --> 01:07:28,130 - Il est parti ? - Oui, cet apr�s-midi. 1019 01:07:30,291 --> 01:07:32,282 - �a va ? - Oui. 1020 01:07:33,211 --> 01:07:35,441 - Je m'inqui�te pour toi. - Pour moi ? 1021 01:07:35,531 --> 01:07:37,567 C'est moi qui m'inqui�te pour toi. 1022 01:07:40,251 --> 01:07:43,163 En partant, il n'a pris que le couteau de chasse. 1023 01:07:45,851 --> 01:07:49,241 �a va. Je peux me d�brouiller. 1024 01:07:49,331 --> 01:07:50,764 Je le sais. 1025 01:07:52,731 --> 01:07:56,565 C'est juste qu'il a un c�t� noir. 1026 01:07:57,571 --> 01:08:00,290 Tu devrais voir les dessins qu'il fait. 1027 01:08:03,611 --> 01:08:06,284 Je voudrais pas qu'il t'arrive quoi que ce soit. 1028 01:08:09,371 --> 01:08:12,124 Car je crois que je... 1029 01:08:16,531 --> 01:08:17,964 Je crois que je... 1030 01:08:19,051 --> 01:08:21,121 Tu sais. Laisse tomber. 1031 01:08:23,451 --> 01:08:24,850 Je dois te laisser. 1032 01:08:25,371 --> 01:08:28,124 Je devrais y aller. On se parle plus tard. 1033 01:08:28,851 --> 01:08:29,886 D'accord. 1034 01:08:32,011 --> 01:08:33,285 Bonne nuit. 1035 01:09:07,851 --> 01:09:10,763 Vingt-cinq ans dans le milieu, jamais rien vu de si horrible. 1036 01:09:10,851 --> 01:09:12,887 - De 30 � huit. - Je savais que je devais vendre. 1037 01:09:12,971 --> 01:09:15,166 J'engagerai plus jamais un parent comme courtier. 1038 01:09:15,251 --> 01:09:18,084 Je vais buter cet enfoir� pour No�l. 1039 01:09:18,171 --> 01:09:21,925 - Je vais dire quoi � mes ex-femmes ? - Je les emmerde. Je suis bais�. 1040 01:09:22,651 --> 01:09:26,166 Il para�t qu'on va perdre 60% par part ce trimestre. 1041 01:09:26,251 --> 01:09:28,560 Et ces idiots ont d�cid� de fermer Chicago. 1042 01:09:28,651 --> 01:09:30,130 Le poste de responsable est annul�. 1043 01:09:30,211 --> 01:09:32,805 - Les sales enfoir�s. - � plus, Rog. 1044 01:09:34,971 --> 01:09:36,086 C'est qui, ton petit ami shoot� ? 1045 01:09:36,171 --> 01:09:37,889 Quoi ? C'est Richards du bureau du Sud-ouest. 1046 01:09:37,971 --> 01:09:40,360 - Tu d�connes. - Non. Il voulait Chicago, lui aussi. 1047 01:09:40,451 --> 01:09:44,603 Si tu crois qu'on en bave, lui il a perdu sa maison, sa femme et son gosse. 1048 01:09:45,211 --> 01:09:47,930 Quand va-t-on pouvoir commencer � vendre ce satan� truc ? 1049 01:09:48,011 --> 01:09:50,650 - Vous avez vu Ted ? - Non. 1050 01:09:50,731 --> 01:09:54,326 Parker Plastics non plus. Il devait conclure avec eux aujourd'hui. 1051 01:09:54,411 --> 01:09:56,561 - Notre plus gros client. - John, comment �a se passe ? 1052 01:09:56,651 --> 01:09:58,642 Pas vraiment bien. 1053 01:09:58,731 --> 01:10:00,926 Qu'est-ce qui se passe ici, putain ? 1054 01:10:11,731 --> 01:10:14,165 J'�tais en rendez-vous quand tu as appel�. 1055 01:10:15,131 --> 01:10:16,484 �a va ? 1056 01:10:19,691 --> 01:10:21,170 Non, pas vraiment. 1057 01:10:22,331 --> 01:10:23,923 Qu'y a-t-il ? 1058 01:10:27,851 --> 01:10:29,523 Je repars dans l'Ohio. 1059 01:10:33,051 --> 01:10:35,360 Il s'est point� � 5 h ce matin et... 1060 01:10:36,491 --> 01:10:39,289 Il a besoin de sa famille. Je peux pas g�rer toute seule. 1061 01:10:39,371 --> 01:10:41,805 Je peux pas l'abandonner comme �a. 1062 01:10:43,811 --> 01:10:45,085 Je suis d�sol�e. 1063 01:10:45,851 --> 01:10:46,966 Quand �a ? 1064 01:10:50,091 --> 01:10:51,285 Demain. 1065 01:11:15,411 --> 01:11:16,560 Belisa. 1066 01:11:19,411 --> 01:11:21,208 C'�tait � cause d'une femme. 1067 01:11:22,171 --> 01:11:23,286 Quoi ? 1068 01:11:23,731 --> 01:11:27,770 Tu m'as demand� pourquoi j'ai arr�t� d'enseigner et ne suis pas all� en Italie. 1069 01:11:27,851 --> 01:11:29,682 C'�tait � cause d'une femme. 1070 01:11:32,971 --> 01:11:35,724 Je me suis r�veill� un jour, et elle �tait partie. 1071 01:11:38,451 --> 01:11:40,487 On vivait avec un salaire de prof, 1072 01:11:40,571 --> 01:11:43,290 et l'argent ne m'avait jamais vraiment int�ress�. 1073 01:11:44,251 --> 01:11:46,845 C'est ce qu'elle disait, elle aussi. 1074 01:11:50,611 --> 01:11:51,760 Elle mentait. 1075 01:11:55,931 --> 01:12:00,527 Alors j'avais toute cette col�re, cette souffrance en moi. 1076 01:12:03,411 --> 01:12:07,290 Et je m'en suis servi comme excuse pour �tre froid et dur. 1077 01:12:12,251 --> 01:12:13,650 Un enfoir�. 1078 01:12:20,891 --> 01:12:24,167 Laisse-moi te montrer ce que j'ai cach� toutes ces ann�es. 1079 01:12:26,331 --> 01:12:27,605 Tout au fond. 1080 01:12:40,131 --> 01:12:41,644 Je suis vraiment... 1081 01:12:43,891 --> 01:12:46,769 Je suis d�sol�e, Ted. 1082 01:12:52,811 --> 01:12:54,688 Je suis vraiment d�sol�e. 1083 01:13:58,731 --> 01:14:00,801 Ted, o� �tais-tu pass� ? 1084 01:14:01,771 --> 01:14:04,524 J'avais des trucs � faire. J'�tais dans le coin. 1085 01:14:05,291 --> 01:14:08,283 Tu te rends compte que le trimestre se termine vendredi ? 1086 01:14:08,371 --> 01:14:09,690 Oui, je sais. 1087 01:14:10,891 --> 01:14:13,724 On a perdu Parker Plastics. 1088 01:14:14,571 --> 01:14:17,881 J'ai envoy� Breckenridge qui a tout foir�. 1089 01:14:18,491 --> 01:14:20,880 Et pour Lange ? 1090 01:14:21,491 --> 01:14:25,086 Quoi ? Je m'y rends maintenant. 1091 01:14:25,171 --> 01:14:27,287 Bien. Car chaque dollar compte. 1092 01:14:27,371 --> 01:14:29,327 - Eh bien. - Oui, je sais. 1093 01:14:29,411 --> 01:14:31,879 Mais c'est Willy Loman. 1094 01:14:33,051 --> 01:14:34,370 �coute, Willy, 1095 01:14:37,131 --> 01:14:40,089 si je te payais une assiette de soupe ? 1096 01:14:44,251 --> 01:14:45,525 Tu sais quoi ? 1097 01:14:54,971 --> 01:14:58,520 Je t'en fais baver depuis un sacr� bout de temps. 1098 01:15:05,851 --> 01:15:09,082 Peut-�tre que j'en avais pas le droit. J'en sais rien. 1099 01:15:13,691 --> 01:15:14,885 J'en sais rien. 1100 01:15:17,371 --> 01:15:18,486 D�sol�. 1101 01:15:19,011 --> 01:15:20,239 � plus, John. 1102 01:15:26,491 --> 01:15:28,527 La chute de la souverainet�. 1103 01:15:29,851 --> 01:15:34,402 S'il ne conclut pas les deux prochains contrats, ils fermeront ce bureau. 1104 01:16:07,971 --> 01:16:09,882 Jaime est retourn� dans l'Ohio. 1105 01:16:14,851 --> 01:16:16,079 Je suis rest�e. 1106 01:16:41,091 --> 01:16:42,604 Que se passe-t-il ? 1107 01:16:45,371 --> 01:16:46,645 Salut, John. 1108 01:16:47,131 --> 01:16:49,599 - Que se passe-t-il ? - Va te faire voir. 1109 01:16:50,531 --> 01:16:52,886 - Que s'est-il pass� ? - Comment �a ? 1110 01:16:52,971 --> 01:16:56,407 Je t'avais dit combien ce trimestre �tait important, salaud. 1111 01:16:57,091 --> 01:16:59,047 J'ai �t� le premier � me faire virer. 1112 01:16:59,131 --> 01:17:02,885 Soyez le REQUIN Pas l'app�t 1113 01:17:03,331 --> 01:17:05,845 - J'y crois pas. - Et pourtant, mon joli. 1114 01:17:05,931 --> 01:17:07,887 Bineview aux mains de Guardia 1115 01:17:07,971 --> 01:17:10,883 Ces idiots d'en haut n'ont pas fait grand-chose. 1116 01:17:10,971 --> 01:17:14,088 Breckenridge est notre meilleur vendeur, nom d'un chien ! 1117 01:17:15,171 --> 01:17:18,481 - Comment Leguzza a fait �a ? - Retards de paiement. 1118 01:17:18,891 --> 01:17:20,290 M�me pas une affaire de part de march�. 1119 01:17:20,371 --> 01:17:23,124 Le prix �tait si bas qu'ils se sont point�s avec l'argent. 1120 01:17:23,211 --> 01:17:26,044 Toutes les ventes de la division d'ici � Seattle. 1121 01:17:27,731 --> 01:17:30,768 Le D.L.X. 179 va leur faire gagner un paquet de fric. 1122 01:17:31,451 --> 01:17:33,203 M�me pas besoin de force de ventes. 1123 01:17:33,291 --> 01:17:36,363 Putain de Breckenridge ! Mais qu'est-ce que je fichais ? 1124 01:17:40,131 --> 01:17:45,000 �a, c'est pour avoir support� tes conneries pendant trois ans, esp�ce d'enfoir�. 1125 01:18:05,531 --> 01:18:07,522 Il m'a suffit de balancer une jeune blonde 1126 01:18:07,611 --> 01:18:10,045 devant ce tar� de Crosby de Trenton. 1127 01:18:10,131 --> 01:18:13,123 Il a mordu � l'hame�on. 1128 01:18:13,211 --> 01:18:15,566 Son proc�s commence la semaine prochaine. 1129 01:18:18,011 --> 01:18:21,799 Ce n'�tait qu'une question de temps avant que Richards se remette � la coke. 1130 01:18:21,891 --> 01:18:23,802 La sobri�t� est si facile � gu�rir. 1131 01:18:23,891 --> 01:18:24,960 Pas mal. 1132 01:18:25,051 --> 01:18:26,484 J'ai eu le num�ro d'un type de Tacoma 1133 01:18:26,571 --> 01:18:29,961 qui a perdu sa maison, sa voiture, l'argent pour son fils aux jeux. 1134 01:18:30,051 --> 01:18:33,600 Aux derni�res nouvelles, il vit dans un carton en centre-ville. 1135 01:18:35,251 --> 01:18:38,402 La petite dame du bureau de Nashville croit encore �tre enceinte de moi. 1136 01:18:38,491 --> 01:18:42,723 Le faux m�decin l'a convaincue au point qu'elle a commenc� � avoir des naus�es. 1137 01:18:43,131 --> 01:18:46,521 D�s que les ventes sont pass�es sous les 60 millions, le capital a plong�. 1138 01:18:46,611 --> 01:18:49,648 Le capital de Bineview a perdu presque 30% par rapport � l'an dernier. 1139 01:18:49,731 --> 01:18:50,959 Excellent. 1140 01:19:00,131 --> 01:19:02,884 J'ai ador� les trois mois pass�s. 1141 01:19:02,971 --> 01:19:06,088 Je crois que je ne me suis jamais autant amus�. 1142 01:19:06,651 --> 01:19:11,042 Alors, Artie, d'o� vous est venue l'id�e d'un plan aussi g�nial ? 1143 01:19:11,771 --> 01:19:15,923 Bizarrement, c'est quand j'�tais en vacances au Zimbabwe avec ma femme. 1144 01:19:16,011 --> 01:19:19,560 Elle me cassait les pieds pour voir ces fichus �l�phants dans la nature 1145 01:19:19,651 --> 01:19:21,050 depuis notre mariage. 1146 01:19:21,131 --> 01:19:26,410 Un jour, on suivait un troupeau avec les gardes forestiers du parc. 1147 01:19:26,491 --> 01:19:29,767 Si vous vous y connaissez un peu en �l�phants, 1148 01:19:29,851 --> 01:19:34,003 vous savez qu'ils mangent jusqu'� une tonne de v�g�tation par jour. 1149 01:19:34,091 --> 01:19:37,049 Si les autorit�s les laissaient manger autant que �a, 1150 01:19:37,131 --> 01:19:39,884 il ne resterait pas un arbuste dans le parc. 1151 01:19:41,451 --> 01:19:42,486 C'est dommage. 1152 01:19:44,811 --> 01:19:46,005 Belisa ! 1153 01:19:48,451 --> 01:19:50,646 Alors aussi tordu que �a semble, 1154 01:19:50,731 --> 01:19:55,851 les gardes forestiers doivent tuer des centaines d'�l�phants chaque ann�e 1155 01:19:55,931 --> 01:19:58,445 pour que les autres ne meurent pas de faim. 1156 01:19:58,531 --> 01:20:03,844 Ce qu'ils font, c'est qu'ils mutilent les leaders du troupeau, 1157 01:20:03,931 --> 01:20:07,162 et une fois les leaders �limin�s, les autres... 1158 01:20:07,251 --> 01:20:08,286 Belisa. 1159 01:20:08,371 --> 01:20:11,761 ... les autres deviennent impuissants, paum�s, 1160 01:20:11,851 --> 01:20:16,083 ne voyant pas le carnage qui se passe autour d'eux. 1161 01:20:21,771 --> 01:20:23,648 C'est un spectacle incroyable. 1162 01:20:24,571 --> 01:20:26,323 On appelle �a la s�lection. 1163 01:20:27,971 --> 01:20:29,120 Belisa ! 1164 01:20:30,051 --> 01:20:33,680 Je savais que la technologie D.L.X. De Bineview 1165 01:20:33,771 --> 01:20:37,684 allait r�volutionner pour toujours notre industrie. 1166 01:20:37,771 --> 01:20:39,124 Je savais aussi 1167 01:20:43,131 --> 01:20:46,840 que je n'allais pas payer le prix qu'ils demandaient pour la soci�t�. 1168 01:20:48,131 --> 01:20:49,564 Alors je me suis dit 1169 01:20:50,691 --> 01:20:53,205 que si on pouvait s�lectionner les �l�phants, 1170 01:20:54,731 --> 01:20:56,449 pourquoi pas les vendeurs ? 1171 01:20:57,251 --> 01:20:59,481 Savez-vous o� je peux trouver � manger dans le coin ? 1172 01:20:59,571 --> 01:21:01,402 La caf�t�ria est au deuxi�me. 1173 01:21:02,171 --> 01:21:04,560 - C'est qui, ce type ? - Le meilleur de Baton Rouge. 1174 01:21:04,651 --> 01:21:05,925 Les enfoir�s. 1175 01:21:06,011 --> 01:21:07,490 C'est qui, ton petit ami shoot� ? 1176 01:21:07,571 --> 01:21:09,482 Richards du bureau du Sud-ouest. 1177 01:21:09,571 --> 01:21:11,527 Vous avez cibl� les bons leaders. 1178 01:21:11,611 --> 01:21:16,162 Ces dix-l� �taient responsables de 42% des ventes de Bineview. 1179 01:21:16,251 --> 01:21:18,367 Il voulait faire dans le spectacle, 1180 01:21:18,451 --> 01:21:22,808 alors je l'ai aid� � laisser tomber ses clients et � r�p�ter tous les soirs. 1181 01:21:22,891 --> 01:21:26,327 L'idiot croit qu'il va faire la 1�re partie de Cher le mois prochain � Reno. 1182 01:21:26,411 --> 01:21:28,288 C'�tait pas mal. 1183 01:21:28,371 --> 01:21:31,488 Mais on sait tous quel coup �tait le meilleur. 1184 01:21:32,211 --> 01:21:34,008 On devient proches avec eux. 1185 01:21:35,891 --> 01:21:38,200 On d�couvre qui ils sont vraiment. 1186 01:21:39,171 --> 01:21:41,480 Puis on les fait s'ouvrir. 1187 01:21:47,851 --> 01:21:50,319 Oui, c'�tait de toute beaut�. 1188 01:21:50,411 --> 01:21:52,288 J'ignore comment tu as fait �a. 1189 01:21:52,371 --> 01:21:54,009 Les gens sont faibles et vuln�rables. 1190 01:21:54,091 --> 01:21:55,843 Ce sont eux qui rendent les choses faciles. 1191 01:21:55,931 --> 01:21:57,250 Oui, mais Riker. 1192 01:21:58,011 --> 01:21:59,080 Ted ? 1193 01:21:59,531 --> 01:22:03,763 Son truc, c'est qu'il est assez na�f pour se ficher de l'argent, 1194 01:22:05,091 --> 01:22:08,561 ce qui a rendu les choses plus difficiles pour tous les deux. 1195 01:22:09,491 --> 01:22:11,766 Vous auriez d� la voir avec les livres. 1196 01:22:20,171 --> 01:22:22,560 Chaque fois qu'il la baisait, 1197 01:22:23,771 --> 01:22:25,727 il m'offrait un de ses clients. 1198 01:22:25,811 --> 01:22:29,167 Et chaque fois, je foirais tout. 1199 01:22:29,331 --> 01:22:31,970 Un vendeur avec une conscience, �a c'est de la faiblesse. 1200 01:22:32,051 --> 01:22:33,723 H�, un peu de respect. 1201 01:22:33,811 --> 01:22:36,564 Un des types les plus malins que j'aie jamais rencontr�s. 1202 01:22:36,651 --> 01:22:40,644 Vif, charismatique, le c�ur d'un po�te. Je me le ferais bien. 1203 01:22:49,691 --> 01:22:52,808 Une fois qu'elle l'a eu pris dans ses tentacules, c'�tait fini. 1204 01:22:52,891 --> 01:22:57,169 Elle l'a fait. Elle l'aimait. 1205 01:22:58,011 --> 01:23:01,845 On le jette, puis elle l'a eu facile. 1206 01:23:04,411 --> 01:23:06,322 Il savait plus o� se tourner. 1207 01:23:07,691 --> 01:23:08,680 Mon pote. 1208 01:23:10,171 --> 01:23:12,082 Je viens de me rappeler. 1209 01:23:12,171 --> 01:23:14,969 Il t'a �crit un po�me. Il est arriv� par la poste. 1210 01:23:15,051 --> 01:23:16,325 Il est pas mal. 1211 01:23:17,371 --> 01:23:18,804 Voil� ce qu'il dit. 1212 01:23:20,171 --> 01:23:22,082 "Tu as de l'or en toi 1213 01:23:22,771 --> 01:23:24,887 "Si tu regardes bien, tu verras 1214 01:23:25,531 --> 01:23:27,761 "Qu'il y a de l'or en moi aussi" 1215 01:23:42,331 --> 01:23:45,801 WILDE Le Portrait de Dorian Gray 1216 01:23:49,731 --> 01:23:54,009 Rien ne vaut votre �quipe pour trouver le talon d'Achille de quelqu'un. 1217 01:23:55,051 --> 01:23:59,283 Je leur ai bien enseign�. Si on cherche bien, on trouve. 1218 01:24:00,291 --> 01:24:02,168 Certains ont besoin de drogue. 1219 01:24:02,771 --> 01:24:04,090 D'autre d'amour. 1220 01:24:05,451 --> 01:24:07,965 D'autres ont une affinit� pour 1221 01:24:08,051 --> 01:24:12,169 les jeunes Cor�ens bien b�tis. 1222 01:24:14,211 --> 01:24:16,247 - Quoi ? - Du calme. 1223 01:24:16,331 --> 01:24:19,607 Vous �nervez pas. Personne saura. 1224 01:24:20,371 --> 01:24:24,649 Sauf si, bien s�r, notre argent n'est pas arriv� � 9 h. 1225 01:25:16,651 --> 01:25:17,720 Ted. 1226 01:25:20,651 --> 01:25:21,720 Ted. 1227 01:26:13,771 --> 01:26:18,720 � la diff�rence de Dorian, nous payons pour nos p�ch�s sur le coup. 1228 01:27:12,611 --> 01:27:14,090 Ravi de vous revoir. 1229 01:27:46,651 --> 01:27:48,448 Aidez-moi, je vous en prie. 1230 01:27:48,531 --> 01:27:51,443 Je vous en prie, mon Dieu. Aidez-moi. 98016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.