Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,047 --> 00:00:41,958
�coutez, je ne serai pas long.
2
00:00:42,047 --> 00:00:43,526
Je vous apporte le d�jeuner.
3
00:00:43,607 --> 00:00:46,075
- On parlera devant un sandwich.
- Je vous envoie une brochure.
4
00:00:46,167 --> 00:00:48,681
Et une rev�rification
5
00:00:48,767 --> 00:00:50,086
en 10 jours ouvrables.
6
00:00:50,167 --> 00:00:52,362
Et un C.D. -ROM qui pr�sente
tout notre plan de production.
7
00:00:52,447 --> 00:00:54,438
Je promets qu'� notre premi�re rencontre,
8
00:00:54,527 --> 00:00:56,916
je n'essaierai pas de vous vendre
quoi que ce soit.
9
00:00:57,007 --> 00:00:59,043
Je veux juste vous conna�tre,
vous et votre soci�t�.
10
00:00:59,127 --> 00:01:03,564
On l'a fait l'an pass�, mais le seul moyen,
c'est de tout moderniser...
11
00:01:03,647 --> 00:01:05,717
Si je savais o� se trouve Westchester,
New York,
12
00:01:05,807 --> 00:01:07,604
j'y serais en 20 mn
pour montrer notre produit.
13
00:01:07,687 --> 00:01:08,756
C'est un gros investissement.
14
00:01:08,847 --> 00:01:11,486
Et j'ai pass� du temps
� personnaliser ce plan pour vous.
15
00:01:11,567 --> 00:01:14,206
Me faites pas venir
vous montrer comment faire.
16
00:01:15,007 --> 00:01:17,157
Le bureau de Saint Paul
p�dale dans la semoule.
17
00:01:17,247 --> 00:01:19,124
Pareil pour Phoenix et Tulsa.
18
00:01:19,207 --> 00:01:21,641
John commence vraiment � s'en faire.
19
00:01:21,727 --> 00:01:23,160
Salut, Jaime.
20
00:01:24,207 --> 00:01:26,641
...analyses, filtration...
Oui, le vide arriv�e-sortie.
21
00:01:26,727 --> 00:01:28,046
Je vous tiendrai au courant.
22
00:01:28,127 --> 00:01:31,802
Je crois que c'est 22 B.L.I., mais... All� ?
23
00:01:31,887 --> 00:01:35,038
Oui, je m'occuperai de tout
de la r�alisation � la formation.
24
00:01:35,127 --> 00:01:36,526
Je vous en prie, c'est un plaisir.
25
00:01:36,607 --> 00:01:39,440
J'ai parl� avec mon responsable.
C'est ma meilleure offre.
26
00:01:39,527 --> 00:01:41,518
Non, attendez. Je peux faire mieux.
27
00:01:41,607 --> 00:01:43,245
Larry, 3e femme sur la 2e ligne.
28
00:01:43,327 --> 00:01:44,442
Merde !
29
00:01:46,927 --> 00:01:48,485
Guardia est moins bon march�.
30
00:01:48,567 --> 00:01:51,400
Comment ? C'est mon boulot
d'avoir ces informations. Vraiment ?
31
00:01:51,487 --> 00:01:53,478
Allez vous faire voir.
Pas besoin de votre bo�te.
32
00:01:53,567 --> 00:01:55,523
Allez vous faire voir, enfoir� !
33
00:01:57,527 --> 00:01:58,846
- Bonjour, Ted.
- Salut.
34
00:01:58,927 --> 00:02:00,758
Il est � toi dans un instant.
35
00:02:01,407 --> 00:02:02,920
Salut. Ted.
36
00:02:08,207 --> 00:02:09,640
Merci d'�tre venu.
37
00:02:11,327 --> 00:02:14,080
- Comment �a se passe avec Jaime ?
- C'est un idiot.
38
00:02:15,927 --> 00:02:20,045
Je voulais que tu sois le premier
� voir le D.L.X. 179.
39
00:02:24,567 --> 00:02:28,196
Six ans de d�veloppement.
Les gars de la recherche ont enfin fini.
40
00:02:28,287 --> 00:02:29,436
Comme je dis toujours.
41
00:02:29,527 --> 00:02:32,883
Le succ�s est la somme de petits efforts
r�p�t�s chaque jour.
42
00:02:34,567 --> 00:02:36,876
Tu te rends compte
de l'argent qu'on va faire avec �a ?
43
00:02:36,967 --> 00:02:39,925
Les premiers six mois, je parie qu'on fera...
44
00:02:40,007 --> 00:02:43,363
H�, un instant. Un instant !
45
00:02:43,447 --> 00:02:47,884
D'accord ! La v�rit�,
c'est que je veux parler du trimestre � venir.
46
00:02:47,967 --> 00:02:50,003
Je sais. Je suis un casse-pieds,
47
00:02:50,087 --> 00:02:54,638
mais la r�ussite de toute l'�quipe
d�pend de tes ventes.
48
00:02:55,447 --> 00:02:59,076
- Tu te rappelles Fisher ? De Cincinnati ?
- Oui, une enflure.
49
00:02:59,167 --> 00:03:01,362
Oui, c'�tait aussi un excellent vendeur.
50
00:03:01,447 --> 00:03:02,960
Puis il a tap� de la bouteille,
51
00:03:03,047 --> 00:03:06,164
et toute la division du Midwest
a plong� avec lui.
52
00:03:06,247 --> 00:03:08,442
Si on n'atteint pas
les pr�visions du trimestre,
53
00:03:08,527 --> 00:03:10,483
ce sera sayonara pour le vieux John.
54
00:03:10,567 --> 00:03:11,841
Pas de "si", de "et", ni de "mais".
55
00:03:11,927 --> 00:03:15,476
Apprends � vendre des chaussures
ou � tailler des pipes vite fait.
56
00:03:34,687 --> 00:03:36,962
Je suis vraiment ravi d'�tre � New York.
57
00:03:37,047 --> 00:03:38,480
�a a toujours �t� mon r�ve.
58
00:03:38,567 --> 00:03:40,558
New York, New York. Une sacr�e ville.
59
00:03:40,647 --> 00:03:42,524
Ma m�re adorait cette chanson.
60
00:03:43,127 --> 00:03:45,960
John m'a dit que tu es
le meilleur vendeur de la division,
61
00:03:46,047 --> 00:03:47,719
voire de toute la soci�t�.
62
00:03:48,647 --> 00:03:51,764
J'�tais le meilleur vendeur
� mon ancien boulot. Oui.
63
00:03:55,807 --> 00:03:57,035
Ouah !
64
00:03:58,567 --> 00:04:03,118
Que dirais-tu,
vu qu'on r�gne tous les deux en champions,
65
00:04:03,207 --> 00:04:06,358
d'une comp�tition amicale
pour les ventes ce trimestre
66
00:04:06,447 --> 00:04:10,406
pour un d�ner � Le Bernardin ?
67
00:04:12,367 --> 00:04:14,358
Je suppose que �a veut dire oui.
68
00:04:14,447 --> 00:04:16,722
Si je faisais monter les ench�res ?
69
00:04:16,807 --> 00:04:18,604
On inclut ce troph�e ?
70
00:04:19,487 --> 00:04:22,604
J'ai vendu plus que toute ma division
pour le m�riter.
71
00:04:22,687 --> 00:04:24,564
Ce troph�e me rend si heureux.
72
00:04:26,207 --> 00:04:27,686
- Personne n'est heureux.
- Moi, je le suis.
73
00:04:27,767 --> 00:04:29,723
Non. Tu es malheureux.
74
00:04:29,807 --> 00:04:32,002
- Tu me connais pas.
- Crois-moi. Ta vie craint.
75
00:04:32,087 --> 00:04:33,725
Non, ma vie est pas mal.
76
00:04:33,807 --> 00:04:35,957
Qu'a- t-elle de si g�nial ?
77
00:04:36,047 --> 00:04:40,359
J'ai un nouveau boulot.
Une nouvelle maison. Je vais me marier.
78
00:04:41,727 --> 00:04:44,287
J'ai enfin commenc� � suivre
des cours d'art.
79
00:04:44,367 --> 00:04:45,641
- Oui, �coute, Jimmy.
- Jaime.
80
00:04:45,727 --> 00:04:46,921
Comme si c'�tait important.
81
00:04:47,007 --> 00:04:49,885
Tout ce que tu vois, ressens, c'est rien.
82
00:04:49,967 --> 00:04:53,118
Ce boulot, cette voiture,
ce costume en polyester � deux balles,
83
00:04:53,207 --> 00:04:55,118
�a n'a aucun sens.
84
00:04:55,207 --> 00:04:56,799
En ce qui me concerne,
85
00:04:56,887 --> 00:04:59,845
tu devrais t'inqui�ter
de faire une vente, car sinon,
86
00:04:59,927 --> 00:05:02,885
on va renvoyer ton pauvre cul...
87
00:05:02,967 --> 00:05:04,400
D'o� tu es, d�j� ?
88
00:05:04,487 --> 00:05:05,840
- De Solon, dans l'Ohio.
- Vraiment ?
89
00:05:05,927 --> 00:05:07,280
- Oui. Un endroit sympa.
- Oui.
90
00:05:07,367 --> 00:05:09,881
Un endroit sympa ? Vraiment ?
Alors pourquoi tu es parti,
91
00:05:09,967 --> 00:05:11,480
esp�ce d'enfoir� ?
92
00:05:22,687 --> 00:05:24,917
�a marchait � la perfection ce matin.
93
00:05:25,007 --> 00:05:29,797
J'ai m�me configur� tous les sch�mas
num�riquement, pas vrai, Ted ?
94
00:05:32,487 --> 00:05:33,602
Oui. Bien.
95
00:05:33,687 --> 00:05:37,077
Ce que vous verriez,
si cet engin fonctionnait...
96
00:05:37,167 --> 00:05:40,477
Attendez. Voil�. C'est bon. Bien...
97
00:05:48,207 --> 00:05:50,675
Bien. Laissez tomber. On va...
98
00:05:51,367 --> 00:05:53,403
Je suis s�r que c'est un produit g�nial,
99
00:05:53,487 --> 00:05:57,241
mais pour �tre vraiment honn�te,
Guardia doit passer plus tard,
100
00:05:57,327 --> 00:05:59,841
et leur P.D.G., Ronnie Leguzza,
101
00:05:59,927 --> 00:06:03,442
je jouais au poker avec lui,
alors on va s�rement traiter avec eux.
102
00:06:03,527 --> 00:06:06,678
Je vois. C'�tait ma 1�re vente,
alors peut-�tre que la prochaine fois...
103
00:06:06,767 --> 00:06:10,123
Rappelez quand la nouvelle technologie
D.L.X. Sera disponible.
104
00:06:10,207 --> 00:06:11,799
D.L.X. ? Oui, bien s�r.
105
00:06:12,807 --> 00:06:15,526
Barney ! Une seconde, d'accord ?
106
00:06:15,607 --> 00:06:17,438
- Oui.
- Bien. Merci.
107
00:06:17,527 --> 00:06:20,166
- H�, qui est Leguzza ?
- Boucle-la.
108
00:06:20,247 --> 00:06:21,566
Qui diable...
109
00:06:26,247 --> 00:06:29,319
Quand on a commenc�,
il n'y avait que nous et les Japonais.
110
00:06:29,407 --> 00:06:30,999
- Vraiment ?
- Oui.
111
00:06:31,087 --> 00:06:36,241
Puis les Suisses sont arriv�s,
les Allemands, et enfin les fichus Fran�ais.
112
00:06:37,007 --> 00:06:38,998
- Je d�teste les Fran�ais.
- Oui.
113
00:06:39,087 --> 00:06:43,603
Mais on sort quand m�me 40000 unit�s
de cette usine tous les mois.
114
00:06:43,687 --> 00:06:44,756
- Vraiment ?
- Oui.
115
00:06:44,847 --> 00:06:47,998
Barney, sinc�rement,
je dois vous dire une chose.
116
00:06:48,087 --> 00:06:51,397
J'ai entendu tout ce qu'on dit
de cet endroit et tout.
117
00:06:51,487 --> 00:06:54,559
�a correspond bien � ce qu'on en dit.
118
00:06:54,647 --> 00:06:56,603
- C'est fantastique. Vraiment.
- Merci, Ted.
119
00:06:56,687 --> 00:06:58,325
Vraiment. C'est g�nial.
120
00:06:58,407 --> 00:06:59,999
- Ouah !
- Oui.
121
00:07:00,087 --> 00:07:02,123
- Une question, Barney.
- Oui.
122
00:07:02,207 --> 00:07:05,005
Est-ce que j'ai �crit "cr�tin" sur le front ?
123
00:07:05,407 --> 00:07:06,635
- Pardon ?
- �coute, gros lard.
124
00:07:06,727 --> 00:07:09,605
Je voulais pas t'embarrasser
devant tes assistants, mais voil�.
125
00:07:09,687 --> 00:07:11,598
Le trimestre prochain,
je serai avec ton rempla�ant
126
00:07:11,687 --> 00:07:14,281
alors que tu vendras du savon
au porte-�-porte � des femmes
127
00:07:14,367 --> 00:07:15,516
sans un rond.
128
00:07:15,607 --> 00:07:16,835
De quoi vous parlez ?
129
00:07:16,927 --> 00:07:20,397
Tu nous as balanc� des conneries
et tu le sais.
130
00:07:20,487 --> 00:07:22,762
C'est un peu calme, mais �a reprend.
131
00:07:22,847 --> 00:07:24,166
�a me fait gerber.
132
00:07:24,247 --> 00:07:26,238
Qu'est-ce que je fiche ici avec toi ?
133
00:07:26,327 --> 00:07:27,362
Autre chose.
134
00:07:27,447 --> 00:07:29,881
Il y a au moins 50 bo�tes
qui veulent bosser avec nous
135
00:07:29,967 --> 00:07:32,527
et qui ne nous feront pas perdre
notre temps.
136
00:07:36,567 --> 00:07:39,286
Ted ! Je peux vous parler un instant ?
137
00:08:07,527 --> 00:08:09,597
Salut. �a va ?
138
00:08:12,407 --> 00:08:14,716
La semaine a bien commenc� ?
139
00:08:28,007 --> 00:08:29,076
Oui.
140
00:08:30,087 --> 00:08:32,282
Bonsoir, maman. �a va ?
141
00:08:33,607 --> 00:08:34,722
Oui ?
142
00:08:35,887 --> 00:08:36,956
Oui ?
143
00:08:37,847 --> 00:08:39,485
Qu'en penses-tu ?
144
00:08:42,327 --> 00:08:44,557
Je sais. Je savais que �a te plairait.
145
00:08:45,007 --> 00:08:49,319
Bien. Allez. Ce n'est rien.
146
00:08:50,247 --> 00:08:52,841
Car je peux me le permettre, voil� tout. Oui.
147
00:08:53,407 --> 00:08:55,602
Oui. Tu es all�e voir le m�decin ?
148
00:08:56,967 --> 00:08:58,878
Qu'a- t-il dit pour ta hanche ?
149
00:08:59,567 --> 00:09:01,319
Maman, �coute-moi.
150
00:09:02,687 --> 00:09:03,881
Non.
151
00:09:03,967 --> 00:09:05,320
C'est important, voil� tout.
152
00:09:05,407 --> 00:09:08,160
Ne m'oblige pas � t'y emmener de force.
153
00:09:09,487 --> 00:09:11,523
Promis ? Bien.
154
00:09:12,407 --> 00:09:14,443
Non. Je suis s�r qu'elle est gentille.
155
00:09:14,527 --> 00:09:16,677
Non, je dois te laisser. J'ai du travail.
156
00:09:16,767 --> 00:09:18,120
Oui. Non.
157
00:09:20,007 --> 00:09:21,838
Non. Oui.
158
00:09:23,287 --> 00:09:24,925
Passe le bonsoir � Marco.
159
00:09:26,567 --> 00:09:28,319
Bien. Moi aussi, je t'aime.
160
00:10:10,527 --> 00:10:13,644
Comme �a, tu verras la maison.
Viens, tu vas adorer.
161
00:10:14,447 --> 00:10:16,324
Tu peux me rendre un service ?
162
00:10:17,207 --> 00:10:19,084
Si c'est possible, peux-tu �viter de dire
163
00:10:19,167 --> 00:10:22,284
le tout petit risque que je cours d'�tre vir�
164
00:10:22,367 --> 00:10:24,881
si je ne conclus pas de vente ce trimestre ?
165
00:10:25,327 --> 00:10:28,922
Je ne veux pas que Belisa s'inqui�te.
166
00:10:30,647 --> 00:10:33,241
J'imagine que c'est annul�,
pour Le Bernardin ?
167
00:10:33,327 --> 00:10:34,919
Je vais quand m�me te battre.
168
00:10:35,007 --> 00:10:36,998
Je mettrai juste un peu plus longtemps.
169
00:10:37,087 --> 00:10:38,839
Quelle agr�able surprise.
170
00:10:40,927 --> 00:10:43,395
Oui, tu en es une aussi.
171
00:10:44,207 --> 00:10:45,322
Je suis juste pass�
172
00:10:45,407 --> 00:10:47,921
chercher l'adresse
du rendez-vous de cet apr�s-midi.
173
00:10:48,007 --> 00:10:50,282
Pr�s du panda en peluche
sur la table de nuit.
174
00:10:50,367 --> 00:10:52,198
D'accord.
175
00:10:53,127 --> 00:10:56,039
D�sol�. Ted,
je te pr�sente ma fianc�e, Belisa.
176
00:10:56,127 --> 00:10:57,765
Belisa, je te pr�sente Ted.
177
00:10:57,847 --> 00:10:58,882
- Salut.
- Salut.
178
00:10:58,967 --> 00:11:01,686
Elle mourait d'envie de te conna�tre.
Je reviens.
179
00:11:02,927 --> 00:11:05,441
Il lui arrive d'�tre t�te en l'air.
180
00:11:05,527 --> 00:11:06,926
Oui, je sais.
181
00:11:09,247 --> 00:11:11,522
Vous pouvez me passer
le couteau de chasse ?
182
00:11:11,607 --> 00:11:12,756
Oui.
183
00:11:15,767 --> 00:11:17,325
- Tenez.
- Merci.
184
00:11:17,407 --> 00:11:19,318
J'attends encore qu'il tue son 1er �l�phant.
185
00:11:19,407 --> 00:11:22,001
- Je la trouve pas !
- Regarde au bureau !
186
00:11:23,407 --> 00:11:24,522
D�j� fait.
187
00:11:25,127 --> 00:11:26,685
Fichu machin.
188
00:11:28,887 --> 00:11:30,002
D�sol�e.
189
00:11:31,807 --> 00:11:33,843
C'est rien. Ne vous en faites pas.
190
00:11:35,607 --> 00:11:37,643
Vous voulez boire quelque chose ?
191
00:11:38,487 --> 00:11:40,125
Qu'est-ce que vous avez ?
192
00:11:41,407 --> 00:11:42,601
Rien.
193
00:11:45,487 --> 00:11:47,637
- Rien ?
- Rien.
194
00:11:48,767 --> 00:11:51,964
Je pensais que vous diriez non,
alors j'ai couru le risque,
195
00:11:52,767 --> 00:11:54,723
mais �a n'a pas vraiment march�.
196
00:11:55,727 --> 00:11:58,082
Je suis s�re que Jaime vous l'a dit,
197
00:11:58,167 --> 00:12:01,921
mais il a invit� tout le quartier
pour un barbecue samedi.
198
00:12:02,007 --> 00:12:03,122
Il n'a rien dit.
199
00:12:03,207 --> 00:12:05,846
Inutile de demander.
Ted n'aime pas les barbecues.
200
00:12:05,927 --> 00:12:07,485
Merci. Je l'ai trouv�e.
201
00:12:07,567 --> 00:12:11,037
Ce serait sympa.
Au moins, je conna�trais quelqu'un.
202
00:12:11,927 --> 00:12:13,042
J'y r�fl�chirai.
203
00:12:13,127 --> 00:12:16,085
Non, vraiment.
Tu pourrais jouer avec moi au badminton.
204
00:12:16,167 --> 00:12:18,158
Oui. Je vais attendre dans la voiture.
205
00:12:18,247 --> 00:12:19,600
- D'accord.
- Tenez.
206
00:12:19,687 --> 00:12:20,881
- �a a �t� un plaisir.
- Merci.
207
00:12:20,967 --> 00:12:24,004
- Je vais attendre dehors.
- Bien. � tout de suite.
208
00:12:24,087 --> 00:12:26,681
- Enchant�e.
- Merci. Je la cherchais partout.
209
00:12:44,167 --> 00:12:46,044
Belisa est g�niale, non ?
210
00:12:46,767 --> 00:12:47,882
G�niale.
211
00:12:49,367 --> 00:12:52,643
La maison a besoin de travaux.
Le jardinier pourrait mieux faire.
212
00:12:52,727 --> 00:12:55,002
Oui, g�nial. Tout est g�nial.
213
00:12:56,167 --> 00:12:57,646
- Tu es sinc�re ?
- Non.
214
00:12:57,727 --> 00:12:59,080
Tu rigoles, pas vrai ?
215
00:12:59,167 --> 00:13:01,601
Une maison, un emprunt,
des voisins et ces conneries.
216
00:13:01,687 --> 00:13:03,678
- Belisa ne t'a pas plu ?
- Non, elle est super.
217
00:13:03,767 --> 00:13:05,120
Elle restera un moment,
218
00:13:05,207 --> 00:13:06,879
mais elle finira par te briser le c�ur.
219
00:13:06,967 --> 00:13:08,764
Elle te quittera, tu seras d�sesp�r�,
220
00:13:08,847 --> 00:13:11,884
et elle t'oubliera
pendant qu'elle se fait son nouveau mec.
221
00:13:11,967 --> 00:13:13,719
Mais de quoi tu parles ?
222
00:13:13,807 --> 00:13:16,605
Tu sais quoi ? Pourquoi les gens
croient que leur vie minable
223
00:13:16,687 --> 00:13:19,201
s'am�liorera juste parce qu'ils se marient ?
224
00:13:19,287 --> 00:13:20,879
Qu'ils divorcent, je pige. C'est facile.
225
00:13:20,967 --> 00:13:22,116
Assez avec ces discours.
226
00:13:22,207 --> 00:13:24,402
- Tout d'abord, mon joli...
- M'appelle pas comme �a.
227
00:13:24,487 --> 00:13:27,877
Il n'y a pas de limite aux probl�mes
qu'une femme apporte dans une vie.
228
00:13:27,967 --> 00:13:31,880
Dante s'est arr�t� � la surface.
�a ne finit jamais. Jamais.
229
00:13:31,967 --> 00:13:35,277
�a continue encore et encore.
230
00:13:35,367 --> 00:13:37,961
Peut-�tre que tu as juste besoin
de tomber amoureux.
231
00:13:38,047 --> 00:13:39,878
De quel genre d'amour parles-tu ?
232
00:13:39,967 --> 00:13:43,243
De l'amour vrai ? De l'amour sinc�re ?
233
00:13:43,327 --> 00:13:46,125
De cette connerie de fantasme
qu'on nous inculque
234
00:13:46,207 --> 00:13:47,606
pour qu'on s'entretue pas ?
235
00:13:47,687 --> 00:13:50,679
- Ou tu dois t'envoyer en l'air.
- Je me tape une nana quand je veux.
236
00:13:50,767 --> 00:13:54,077
- M�me toi, avec un peu d'effort.
- C'est pas dr�le. Arr�te.
237
00:13:54,167 --> 00:13:56,522
Excusez-moi ? O� se trouve la route 304 ?
238
00:13:56,607 --> 00:13:58,006
Va te faire foutre.
239
00:13:59,247 --> 00:14:01,158
Quelqu'un sait pourquoi il a la haine ?
240
00:14:01,247 --> 00:14:04,205
- C'�tait sans doute un enfant battu.
- Comme je l'esp�re.
241
00:14:04,287 --> 00:14:05,640
Pourquoi ils le supportent ?
242
00:14:05,727 --> 00:14:09,003
Car l'enfoir� est responsable
de 70% des ventes de cette division.
243
00:14:09,087 --> 00:14:10,236
Je vais le calmer.
244
00:14:10,327 --> 00:14:12,397
Ted et moi, on a fait une vente ensemble.
245
00:14:12,487 --> 00:14:16,844
Il a dit au client de me mettre sa queue
dans la bouche pour que je la boucle.
246
00:14:18,807 --> 00:14:21,685
Alors les nouveaux,
quelqu'un a conclu une vente ?
247
00:14:21,767 --> 00:14:22,916
Oui ?
248
00:14:23,727 --> 00:14:25,001
Rien.
249
00:14:25,087 --> 00:14:28,045
Ted dit qu'on est vir�
si on ne fait pas une vente du trimestre.
250
00:14:28,127 --> 00:14:30,083
Ils br�lent les maisons
et violent les �pouses.
251
00:14:30,167 --> 00:14:31,236
Oh, oui.
252
00:14:36,527 --> 00:14:39,644
Alors, M. Le comique, tu as foir�
ton premier tour d'entretiens ?
253
00:14:39,727 --> 00:14:41,957
- De quoi tu parles ?
- Pour la place de responsable.
254
00:14:42,047 --> 00:14:45,198
- Le meilleur de chaque bureau de vente.
- Bonjour.
255
00:14:45,287 --> 00:14:47,084
- Misty.
- Le meilleur ?
256
00:14:48,047 --> 00:14:50,436
Pourquoi ils ne donnent pas
la place � Ted ?
257
00:14:50,527 --> 00:14:53,803
Il ne se porterait jamais volontaire.
J'arrive juste apr�s.
258
00:14:53,887 --> 00:14:55,002
Tout juste.
259
00:14:55,087 --> 00:14:57,555
Les entretiens se passent ici.
Une place � Chicago.
260
00:14:57,647 --> 00:14:59,239
Sale veinard.
261
00:14:59,327 --> 00:15:01,283
Ce n'est pas de la veine, ch�ri.
262
00:15:02,807 --> 00:15:04,035
Merde.
263
00:15:08,647 --> 00:15:10,444
- Ted.
- Bonjour, Ted.
264
00:15:11,927 --> 00:15:13,883
Salut, Ted. �a va ?
265
00:15:14,567 --> 00:15:17,035
Tu vas te joindre � l'�quipe, cette ann�e ?
266
00:15:31,567 --> 00:15:36,118
Ainsi, non seulement ces produits
correspondent � vos besoins actuels,
267
00:15:38,727 --> 00:15:41,036
mais aussi � toutes les exigences � venir
268
00:15:41,127 --> 00:15:44,517
de vos 20 �tablissements
sur l'extr�me c�te Est.
269
00:15:44,607 --> 00:15:47,679
En ce qui concerne l'installation,
pour la faire marcher,
270
00:15:47,767 --> 00:15:50,361
on mettra de 5 � 10 jours ouvrables.
271
00:15:50,447 --> 00:15:52,836
Merci. On en a assez entendu.
272
00:15:53,647 --> 00:15:57,560
- Si vous voulez bien, laissez-moi terminer...
- Vous avez termin�.
273
00:15:57,647 --> 00:16:00,684
- Vous m'aviez promis cinq minutes.
- Temps �coul�.
274
00:16:02,007 --> 00:16:05,602
Laissez-moi vous expliquer
comment notre soci�t� peut vous aider...
275
00:16:05,687 --> 00:16:07,598
Je fais �a depuis 27 ans.
276
00:16:07,687 --> 00:16:10,997
Il n'y a rien que vous puissiez me dire
que je ne sache d�j�.
277
00:16:11,407 --> 00:16:14,444
Monsieur, j'ai vraiment besoin
de cette vente.
278
00:16:15,287 --> 00:16:18,245
Je veux fonder une famille.
Je vais me marier.
279
00:16:18,327 --> 00:16:19,806
J'ai une famille, moi aussi.
280
00:16:19,887 --> 00:16:22,560
- Reynolds en a deux.
- Trois.
281
00:16:22,647 --> 00:16:25,400
Bonne journ�e, messieurs.
On n'est pas int�ress�s.
282
00:16:36,167 --> 00:16:37,964
"Je fonde une famille" ?
283
00:16:44,287 --> 00:16:46,164
"Je fonde une famille."
284
00:16:46,887 --> 00:16:48,400
J'�tais troubl�.
285
00:16:52,207 --> 00:16:56,644
- Tic. Tic. Tic.
- Qu'est-ce que tu fais ?
286
00:16:56,727 --> 00:17:00,197
C'est le temps qui s'�coule,
et tu n'as pas conclu une vente.
287
00:17:00,287 --> 00:17:02,164
Comment as-tu trouv� cette bo�te ?
288
00:17:02,247 --> 00:17:05,796
- Tu sais que tu aurais pu m'aider ?
- Je suis pas ta nourrice.
289
00:17:05,887 --> 00:17:08,162
Pourquoi tu n'utilises pas
ta soi-disant exp�rience ?
290
00:17:08,247 --> 00:17:09,646
�a voudrait dire quoi ?
291
00:17:09,727 --> 00:17:13,117
Que tu ne vaux pas
la moiti� de ce que tu pr�tends.
292
00:17:14,767 --> 00:17:17,804
Tu sais quoi, Ted ?
Je vais te battre ce trimestre.
293
00:17:17,887 --> 00:17:18,956
C'est �a.
294
00:17:19,047 --> 00:17:20,241
- D'accord ?
- Oui.
295
00:17:20,327 --> 00:17:24,206
Rien que pour te faire fermer ta sale gueule.
296
00:17:55,087 --> 00:17:58,397
- Je peux vous aider ?
- Non, merci. Je ne fais que regarder.
297
00:17:58,887 --> 00:18:00,559
- Salut.
- Salut.
298
00:18:00,647 --> 00:18:01,796
Que faites-vous ici ?
299
00:18:01,887 --> 00:18:05,277
J'ai rendez-vous avec Jaime
au coin pour le d�jeuner,
300
00:18:05,367 --> 00:18:07,642
mais son compte-rendu a pris du retard.
301
00:18:10,207 --> 00:18:11,879
C'est ici que vous venez d�jeuner ?
302
00:18:11,967 --> 00:18:14,242
Non, je mange dans un caf�
au bout de la rue,
303
00:18:14,327 --> 00:18:17,637
mais j'avais du temps devant moi,
alors j'ai pens� venir ici.
304
00:18:17,727 --> 00:18:19,126
C'est un bel endroit.
305
00:18:19,207 --> 00:18:22,324
Oui, tr�s joli.
Ils ont une collection merveilleuse.
306
00:18:23,487 --> 00:18:27,480
Jaime m'a dit que vous �tes
le meilleur vendeur de la soci�t�.
307
00:18:27,567 --> 00:18:31,116
�a ne me surprend pas vraiment.
J'ai connu d'autres vendeurs.
308
00:18:31,207 --> 00:18:34,040
- Pas s�r que ce soit un compliment.
- �a l'est.
309
00:18:37,487 --> 00:18:39,955
Alors, c'est quoi votre secret ?
310
00:18:40,047 --> 00:18:42,766
Jaime pourrait peut-�tre
en prendre de la graine.
311
00:18:42,847 --> 00:18:46,283
Tant qu'il est jeune,
il faut ignorer sa conscience.
312
00:18:47,567 --> 00:18:48,636
Je vois.
313
00:18:48,727 --> 00:18:51,924
Vous �tes du genre sombre,
introspectif et maussade.
314
00:18:53,207 --> 00:18:54,799
Maintenant je comprends.
315
00:18:55,647 --> 00:18:57,160
Quoi ?
316
00:18:57,847 --> 00:18:59,041
Rien.
317
00:19:02,767 --> 00:19:03,802
Tenez.
318
00:19:04,647 --> 00:19:08,356
Vous devriez lire un peu de Berlin.
Lui aussi est sombre et maussade.
319
00:19:12,687 --> 00:19:14,803
Oui. Rimbaud, c'est plus mon truc.
320
00:19:16,807 --> 00:19:20,846
- Vous vous y entendez en po�tes fran�ais.
- J'ai pas toujours �t� vendeur.
321
00:19:23,207 --> 00:19:27,405
Allez, dites-moi. Je suis une grande fille.
En quoi Jaime s'y prend mal au boulot ?
322
00:19:27,487 --> 00:19:30,365
Dans sa derni�re bo�te,
c'�tait la plus grande star.
323
00:19:31,647 --> 00:19:33,763
Pour commencer, il est trop heureux.
324
00:19:34,727 --> 00:19:37,366
Il veut faire copain-copain
avec tous ses clients.
325
00:19:37,447 --> 00:19:40,598
Je lui avais dit que son num�ro
d'amour pour la vie marcherait pas ici.
326
00:19:40,687 --> 00:19:43,155
Il fait des dessins sur mes documents.
327
00:19:43,247 --> 00:19:45,715
Oui. Il adore son cours d'art.
328
00:19:49,007 --> 00:19:50,042
Alors,
329
00:19:51,607 --> 00:19:53,325
c'est quoi votre histoire ?
330
00:19:53,687 --> 00:19:55,120
Vous aviez envie de venir � New York ?
331
00:19:55,207 --> 00:19:59,997
Vous ne semblez pas du genre
� aimer faire la femme au foyer.
332
00:20:01,127 --> 00:20:05,120
Non, pas vraiment.
J'ignore m�me si j'en suis capable.
333
00:20:05,967 --> 00:20:08,356
Chez nous, j'avais une galerie d'art.
334
00:20:08,447 --> 00:20:11,678
D'o� les cours d'art de Jaime.
335
00:20:14,247 --> 00:20:17,319
On esp�rait prendre un nouveau d�part
en venant � New York.
336
00:20:17,407 --> 00:20:19,716
On a �t� fianc�s trois fois.
337
00:20:21,007 --> 00:20:22,759
Je suis d�sol�.
338
00:20:22,847 --> 00:20:25,759
Je crois vraiment que �a va marcher,
cette fois.
339
00:20:25,847 --> 00:20:29,965
Ou jusqu'� ce qu'un autre type me le fasse
oublier pendant que je me le fais.
340
00:20:32,287 --> 00:20:33,959
Vous savez quoi ?
341
00:20:36,887 --> 00:20:38,445
Jaime me dit tout.
342
00:20:38,527 --> 00:20:41,564
Oui, eh bien, peut-�tre qu'il ne devrait pas.
343
00:20:43,007 --> 00:20:44,406
Vous savez...
344
00:20:45,687 --> 00:20:47,917
- Quand j'ai dit...
- Ne vous en faites pas.
345
00:20:48,007 --> 00:20:49,725
Je dois y aller. Au revoir.
346
00:20:56,447 --> 00:21:01,316
Poign�e de main ferme. Regard dans les
yeux. Sourire, sourire, sourire. Trois fois.
347
00:21:02,167 --> 00:21:05,000
Dix secrets pour la vente.
�a m'a toujours r�ussi.
348
00:21:05,087 --> 00:21:08,159
Quand j'ai commenc� la vente
il y a trois ans, j'ai lu tous ces bouquins.
349
00:21:08,247 --> 00:21:09,646
Tu fais vendeur que depuis trois ans ?
350
00:21:09,727 --> 00:21:13,481
Tous les idiots qui vendent des tampons
au tabac croient que �a marche.
351
00:21:13,567 --> 00:21:15,558
- H�.
- Rien de tout �a ne marche.
352
00:21:15,647 --> 00:21:16,841
Si.
353
00:21:16,927 --> 00:21:18,883
Vraiment ? O� sont pass�es tes ventes ?
354
00:21:18,967 --> 00:21:22,437
Bien, M. Le meilleur vendeur,
quel est ton conseil ?
355
00:21:22,527 --> 00:21:23,801
Je t'emmerde. Voil� mon conseil.
356
00:21:23,887 --> 00:21:26,560
Ted, �coute. Oh ! Je suis d�sol�.
357
00:21:26,647 --> 00:21:29,320
Je suis un peu tendu.
Je l'admets. D'accord ?
358
00:21:29,407 --> 00:21:33,161
J'ai Whitman sur le dos.
Les factures s'empilent.
359
00:21:33,247 --> 00:21:35,715
Belisa s'est mise � me donner des conseils.
360
00:21:36,167 --> 00:21:37,680
Quel genre de conseils ?
361
00:21:37,767 --> 00:21:41,282
Pour commencer, elle pense
que je suis trop amical avec les clients
362
00:21:41,367 --> 00:21:44,200
et que c'est pour �a
que je ne conclus pas une vente.
363
00:21:44,287 --> 00:21:45,879
Elle a peut-�tre raison.
364
00:21:47,167 --> 00:21:49,635
Oui, peut-�tre. Peut-�tre que j'ai exag�r�.
365
00:21:50,727 --> 00:21:52,683
Quoi qu'il en soit,
je lui ai achet� un petit cadeau,
366
00:21:52,767 --> 00:21:56,123
en signe de paix.
367
00:21:56,887 --> 00:21:58,320
- Mon Dieu !
- Quoi ?
368
00:21:58,407 --> 00:22:00,557
Elle en fait la collection. C'est joli.
369
00:22:00,647 --> 00:22:02,922
- Si tu veux la rassurer...
- Quoi ?
370
00:22:03,007 --> 00:22:06,317
...d�barrasse-toi de ton machin
"Made in Taiwan" et fais du fric.
371
00:22:06,407 --> 00:22:08,159
- Pourquoi ?
- �coute, c'est s�rieux.
372
00:22:08,247 --> 00:22:11,205
Tous tes concurrents seront
� Haverton aujourd'hui, compris ?
373
00:22:11,287 --> 00:22:12,845
Guardia y compris. Pig� ?
374
00:22:12,927 --> 00:22:15,885
Oui. Ted, �a va �tre �norme. Gigantesque.
375
00:22:15,967 --> 00:22:19,846
�norme. Vraiment �norme. Gigantesque.
376
00:22:19,927 --> 00:22:21,326
On va faire un paquet de fric.
377
00:22:21,407 --> 00:22:23,796
Ce boulot est minable !
378
00:22:23,887 --> 00:22:25,400
Comment a-t-il pu dire non apr�s �a ?
379
00:22:25,487 --> 00:22:29,958
J'ai man�uvr� � la perfection
depuis les trois fichus points
380
00:22:30,047 --> 00:22:31,685
jusqu'au fichu...
381
00:22:31,767 --> 00:22:34,076
Et merde ! Putain de merde !
382
00:22:40,047 --> 00:22:41,639
J'�tais � deux doigts !
383
00:22:42,047 --> 00:22:43,321
Bon sang !
384
00:22:44,727 --> 00:22:47,878
Il faut que je me calme.
385
00:22:47,967 --> 00:22:49,002
Oui.
386
00:22:55,487 --> 00:22:57,125
Tu veux des vitamines ?
387
00:23:01,487 --> 00:23:04,638
�coute, Jaime, tu te donnes du mal,
388
00:23:04,727 --> 00:23:06,763
mais tu dois arr�ter
de faire le putain de vendeur.
389
00:23:06,847 --> 00:23:08,439
Les gens croient qu'on va les arnaquer.
390
00:23:08,527 --> 00:23:10,882
- Quoi ? Je veux arnaquer personne.
- Je le sais.
391
00:23:10,967 --> 00:23:14,118
Mais de la fa�on dont tu te pr�sentes,
�a en a tout l'air.
392
00:23:15,247 --> 00:23:16,999
C'est s�rement Belisa.
393
00:23:17,087 --> 00:23:19,078
Salut, ch�rie. �a va ?
394
00:23:19,167 --> 00:23:21,203
�a s'est tr�s bien pass�.
395
00:23:21,287 --> 00:23:24,563
Bien s�r que j'ai conclu la vente.
J'ai h�te de te raconter.
396
00:23:26,287 --> 00:23:28,357
T'en fais pas.
397
00:23:28,447 --> 00:23:30,597
D'accord. Bien, ch�rie.
398
00:23:31,287 --> 00:23:33,039
� tout � l'heure.
399
00:23:33,127 --> 00:23:34,799
Je t'aime.
400
00:23:38,767 --> 00:23:39,916
Quoi ?
401
00:23:40,567 --> 00:23:43,240
- Je ne voulais pas la d�cevoir.
- Oui.
402
00:23:44,007 --> 00:23:47,522
Elle pr�pare un grand d�ner.
C'est pas une grande cuisini�re.
403
00:23:54,007 --> 00:23:56,043
Et merde. Allons prendre un verre.
404
00:24:20,287 --> 00:24:22,403
Qu'est-ce que je fiche ici ?
405
00:25:30,647 --> 00:25:33,719
Ch�ri. Le d�ner sera pr�t dans une seconde.
406
00:25:34,767 --> 00:25:36,086
Mon Dieu !
407
00:25:36,967 --> 00:25:38,605
- Je crois que c'est � vous.
- Salut.
408
00:25:38,687 --> 00:25:39,722
Que s'est-il pass� ?
409
00:25:39,807 --> 00:25:42,640
Il a bu un peu trop de tout. Debout.
410
00:25:43,207 --> 00:25:45,880
- Encore une mauvaise journ�e ?
- Il a failli conclure la vente.
411
00:25:45,967 --> 00:25:49,482
Merde. Je vais pas supporter
ses plaintes un soir de plus.
412
00:25:49,567 --> 00:25:52,081
Je crois qu'il ne fera pas grand-chose,
ce soir.
413
00:25:52,167 --> 00:25:54,078
Pouvez-vous m'aider � l'emmener en haut ?
414
00:25:54,167 --> 00:25:55,885
Oui. C'est parti.
415
00:26:01,327 --> 00:26:03,283
Jetez-le sur le lit.
416
00:26:06,167 --> 00:26:10,160
J'ignore combien de soirs encore
je vais tenir � jouer l'�pouse compr�hensive.
417
00:26:10,247 --> 00:26:12,442
On n'est m�me pas mari�s.
418
00:26:15,527 --> 00:26:17,438
Je vais y aller.
419
00:26:18,007 --> 00:26:19,599
Vous pouvez m'aider ?
420
00:26:41,207 --> 00:26:44,119
Combien de temps encore
Bineview va supporter �a ?
421
00:26:44,207 --> 00:26:45,879
Pas tr�s longtemps encore.
422
00:26:49,207 --> 00:26:50,765
- Soulevez-le.
- D'accord.
423
00:26:50,847 --> 00:26:52,041
Mon Dieu !
424
00:26:54,847 --> 00:26:58,283
Pourquoi il ne conclut aucune vente ?
Qu'est-ce qu'il fait mal ?
425
00:26:59,807 --> 00:27:02,116
Vendre un produit, c'est facile.
426
00:27:02,207 --> 00:27:04,198
Ce qu'un vendeur veut faire,
427
00:27:05,847 --> 00:27:08,407
c'est insuffler la confiance � son client.
428
00:27:10,807 --> 00:27:12,843
�a semble plut�t simple.
429
00:27:12,927 --> 00:27:15,839
Disons que j'ai un produit,
de tr�s haute qualit�,
430
00:27:15,927 --> 00:27:21,559
et m�me si ce n'est pas le cas,
je dois convaincre mon client que �a l'est.
431
00:27:22,647 --> 00:27:25,081
Tout produit
432
00:27:26,607 --> 00:27:30,759
qui satisfait vos besoins
et est rentable tout de suite,
433
00:27:31,927 --> 00:27:33,758
devient la chose qui compte.
434
00:27:35,967 --> 00:27:37,764
Pourquoi il n'y arrive pas ?
435
00:27:39,567 --> 00:27:41,762
Peut-�tre que ce n'est pas si simple.
436
00:27:48,567 --> 00:27:51,127
C'est sans doute pour �a
que vous �tes si bon.
437
00:27:59,287 --> 00:28:00,402
Oui.
438
00:28:01,607 --> 00:28:05,236
Oui. Peut-�tre que je suis juste tr�s bon.
J'en sais rien.
439
00:29:23,447 --> 00:29:25,756
Savez-vous o� je peux trouver
� manger dans le coin ?
440
00:29:25,847 --> 00:29:27,678
La caf�t�ria est au deuxi�me.
441
00:29:28,367 --> 00:29:30,961
- C'est qui ce type ?
- Le meilleur de Baton Rouge.
442
00:29:31,047 --> 00:29:32,639
Il n'a pas pass� le deuxi�me tour.
443
00:29:32,727 --> 00:29:35,605
Bon sang. On dirait qu'il a pris une racl�e.
444
00:29:35,687 --> 00:29:37,917
Oui. Il para�t qu'il a perdu aux jeux,
445
00:29:38,007 --> 00:29:39,326
s'est fait avoir par un bookmaker.
446
00:29:39,407 --> 00:29:40,886
- Je l'emmerde.
- Je m'en tape.
447
00:29:40,967 --> 00:29:44,243
On n'est plus que huit
pour la place � Chicago.
448
00:29:49,847 --> 00:29:52,441
O� avais-tu la t�te hier soir ?
449
00:29:52,887 --> 00:29:56,357
Esp�ce d'idiot. Bon sang !
450
00:29:57,047 --> 00:29:59,800
Bien. Il faut que je r�fl�chisse.
451
00:29:59,927 --> 00:30:02,202
Ne le refais plus jamais.
452
00:30:02,287 --> 00:30:03,322
Nos produits ne sont pas si bons,
453
00:30:03,407 --> 00:30:05,557
et �a chute dans toutes les divisions
chez Bineview.
454
00:30:05,647 --> 00:30:08,241
Leguzza s'est mis la moiti� de la ville
dans la poche il y a 10 ans
455
00:30:08,327 --> 00:30:09,999
avec le lancement du W.V.X.
456
00:30:10,087 --> 00:30:13,284
Je dois partir cinq jours
pour un putain de s�minaire sur la vente.
457
00:30:13,367 --> 00:30:15,278
Oui, j'y suis all�. Aucun int�r�t.
458
00:30:15,367 --> 00:30:19,519
On dirait que l'un de nous
se fera pas virer � la fin du trimestre.
459
00:30:20,247 --> 00:30:21,282
Pardon, quoi ?
460
00:30:21,367 --> 00:30:24,086
Plexar vient de m'acheter
quatre compresseurs B.L.R.
461
00:30:24,167 --> 00:30:25,520
F�licitations, Alvarez.
462
00:30:25,607 --> 00:30:27,518
Tu n'es plus en bas de l'�chelon.
463
00:30:27,607 --> 00:30:30,917
- Merci.
- Ted. J'ai conclu ma premi�re vente !
464
00:30:31,327 --> 00:30:32,442
Salut, Riker !
465
00:30:32,527 --> 00:30:36,839
Si tu acceptais ta d�faite et vendais
ton petit pour des pi�ces de rechange ?
466
00:30:39,127 --> 00:30:40,560
D�coupe-le et vends-le.
467
00:30:40,647 --> 00:30:43,605
Tu sembles oublier comme tu �tais minable
� tes d�buts.
468
00:30:43,687 --> 00:30:46,406
Pas une vente en six mois.
De quoi tu parles ?
469
00:30:46,487 --> 00:30:48,876
Tu as failli faire dans ton froc
devant le pr�sident de Gyro Tech.
470
00:30:48,967 --> 00:30:50,798
J'ai cru que t'allais pleurer
comme une gonzesse.
471
00:30:50,887 --> 00:30:53,879
Alors ferme ta gueule,
et toi aussi, sale con.
472
00:30:53,967 --> 00:30:56,003
Tu te taperais une bo�te aux lettres
si elle avait des seins.
473
00:30:56,087 --> 00:30:58,362
- F�licitations, Alvarez.
- Merci.
474
00:31:01,847 --> 00:31:03,439
Je t'emmerde, toi aussi.
475
00:31:23,447 --> 00:31:24,516
H�.
476
00:31:27,767 --> 00:31:31,237
Merci de m'avoir soutenu l�-bas.
477
00:31:31,327 --> 00:31:33,557
- Je t'avais dit que c'�tait des cons.
- Oui.
478
00:31:33,647 --> 00:31:34,796
Pas vrai ?
479
00:31:36,847 --> 00:31:38,997
Ce que je ne comprends pas,
480
00:31:39,087 --> 00:31:42,397
c'est pourquoi ce chicano
a conclu une vente avant moi.
481
00:31:42,967 --> 00:31:45,276
C'est quoi, mon probl�me ?
482
00:31:45,367 --> 00:31:47,437
�a n'a jamais �t� aussi dur.
483
00:31:48,927 --> 00:31:51,600
- Je dois faire de l'argent.
- �coute-moi.
484
00:31:52,607 --> 00:31:55,565
On court pas apr�s l'argent,
on construit des clients.
485
00:31:55,927 --> 00:31:58,725
Ma vie est nulle. Vraiment.
486
00:32:00,647 --> 00:32:03,445
Mais tu sais quoi ? Pas qu'avec les ventes.
487
00:32:03,527 --> 00:32:06,758
Si c'�tait mon seul probl�me,
je serais un homme heureux.
488
00:32:12,767 --> 00:32:14,803
Bien. Qu'y a-t-il ?
489
00:32:15,807 --> 00:32:17,081
Tu avais raison.
490
00:32:17,967 --> 00:32:19,844
C'�tait une question de temps.
491
00:32:20,447 --> 00:32:22,961
Juste une question de temps avant qu'elle...
492
00:32:24,887 --> 00:32:26,639
Qu'elle quoi ? Qui ? Quoi ?
493
00:32:26,727 --> 00:32:28,797
Qui ? Belisa. Qui d'autre ? Elle...
494
00:32:29,647 --> 00:32:30,966
Elle...
495
00:32:32,087 --> 00:32:33,122
Il y a une r�union...
496
00:32:33,207 --> 00:32:36,085
Vous pouvez nous donner une minute ?
497
00:32:36,167 --> 00:32:37,646
Oui, vas-y.
498
00:32:44,087 --> 00:32:46,396
Elle veut repousser le mariage.
499
00:32:47,967 --> 00:32:49,036
Quoi ?
500
00:32:50,967 --> 00:32:54,323
Elle a dit qu'elle avait besoin de temps
pour r�fl�chir.
501
00:32:56,447 --> 00:32:59,598
Elle a dit qu'elle �tait paum�e.
502
00:33:00,047 --> 00:33:04,120
Tout � coup, c'est elle qui est paum�e.
503
00:33:07,767 --> 00:33:08,836
Merde.
504
00:33:10,487 --> 00:33:12,205
Elle est paum�e, et alors ?
505
00:33:14,527 --> 00:33:17,360
- C'est rien. C'est juste...
- T'es dans son camp ?
506
00:33:17,447 --> 00:33:20,803
Non, c'est juste pour dire.
Elle a dit qu'elle �tait paum�e...
507
00:33:23,207 --> 00:33:25,516
Je sais pas quoi faire.
508
00:33:28,447 --> 00:33:30,278
Qu'en penses-tu, Ted ?
509
00:33:33,367 --> 00:33:34,686
De quoi ?
510
00:33:35,487 --> 00:33:37,205
- De Belisa ?
- Oui.
511
00:33:41,687 --> 00:33:43,757
J'en sais rien.
512
00:33:47,247 --> 00:33:50,603
Bien. Qu'est-ce qu'elle aime ?
513
00:33:50,687 --> 00:33:54,839
Des trucs qui font qu'elle se sent sp�ciale ?
C'est ce que les femmes veulent.
514
00:33:59,607 --> 00:34:00,756
Eh bien...
515
00:34:02,927 --> 00:34:05,600
Tu sais, j'ai pas vraiment envie d'en parler.
516
00:34:05,687 --> 00:34:08,804
- Bien. Laisse tomber.
- Elle aime les bougies parfum�es.
517
00:34:10,807 --> 00:34:13,526
Elle aime le zinfandel. Tu y crois ?
518
00:34:13,607 --> 00:34:15,279
Bien. C'est un d�but.
519
00:34:17,367 --> 00:34:19,642
- Elle aime Billie Holiday.
- Voil�.
520
00:34:20,607 --> 00:34:21,756
Les lys.
521
00:34:27,047 --> 00:34:30,835
Elle pense que je suis
le pire des rat�s au monde,
522
00:34:32,367 --> 00:34:34,323
car je ne conclus pas une vente.
523
00:34:40,007 --> 00:34:41,486
Bien, �coute.
524
00:34:42,447 --> 00:34:44,881
John Schaudry � Magamate,
525
00:34:44,967 --> 00:34:47,925
il a besoin d'un syst�me de valve
� convertisseur hydro.
526
00:34:48,007 --> 00:34:51,124
Tu dois juste remplir les documents.
C'est un type bien.
527
00:34:51,207 --> 00:34:52,242
Qu'est-ce que tu fais ?
528
00:34:52,327 --> 00:34:55,876
Tu peux pr�senter �a
quand tu iras au groupe de formation.
529
00:34:55,967 --> 00:34:57,844
Allez, Ted. �coute, je peux pas.
530
00:34:57,927 --> 00:34:59,804
- Allez, prends �a.
- Je veux pas la charit�.
531
00:34:59,887 --> 00:35:01,320
C'est pas �a. Il n'y a rien � penser.
532
00:35:01,407 --> 00:35:03,284
C'est facile. C'est rien.
533
00:35:03,367 --> 00:35:06,803
- Je peux pas.
- Tiens. Son num�ro de portable est l�.
534
00:35:06,887 --> 00:35:09,082
Prends la fichue carte.
535
00:35:09,167 --> 00:35:11,158
C'est rien. Tiens.
536
00:35:15,887 --> 00:35:17,002
Merci.
537
00:35:19,127 --> 00:35:22,642
Tu sais, tu as s�rement raison.
J'ai juste besoin d'un coup de main.
538
00:35:22,727 --> 00:35:25,844
- Oui, pour te mettre sur la bonne voie.
- Oui.
539
00:35:25,927 --> 00:35:28,316
- �a reviendra. Je me referai.
- Oui.
540
00:35:29,887 --> 00:35:31,798
Tu sais, tu es un bon ami.
541
00:35:33,127 --> 00:35:35,322
Je vais � la conf�rence.
542
00:35:36,367 --> 00:35:38,323
- Merci beaucoup.
- Oui.
543
00:36:03,727 --> 00:36:05,001
- Salut.
- Salut.
544
00:36:05,807 --> 00:36:08,275
- Tu m'avais dit que tu mangeais ici.
- Oui.
545
00:36:10,127 --> 00:36:11,242
Assieds-toi.
546
00:36:15,367 --> 00:36:18,677
- Je passais juste pour m'excuser...
- Non.
547
00:36:18,767 --> 00:36:20,405
...pour l'autre soir.
548
00:36:20,487 --> 00:36:22,364
Je sais pas ce qui m'a pris.
549
00:36:24,087 --> 00:36:25,440
C'�tait fou.
550
00:36:27,127 --> 00:36:29,516
C'�tait comme un r�ve, tu sais ?
551
00:36:30,127 --> 00:36:32,402
Mon Dieu, �a ressemblait � un pr�texte.
552
00:36:32,887 --> 00:36:34,525
Bien, �coute, jamais...
553
00:36:34,607 --> 00:36:36,325
Non, je t'en prie.
554
00:36:37,727 --> 00:36:40,195
New York n'est pas telle que je l'esp�rais.
555
00:36:43,767 --> 00:36:45,917
J'avais bu trop de champagne.
556
00:36:47,007 --> 00:36:51,444
C'�tait n'importe quoi. Mais je l'ai d�j� dit.
557
00:36:54,327 --> 00:36:57,876
�a ressemble � un truc
que j'aurais fait � la fac, sans y penser.
558
00:37:01,487 --> 00:37:04,877
Je m'en suis voulu � mort
toute la journ�e. Je...
559
00:37:04,967 --> 00:37:08,676
Oui, eh bien, on est deux.
560
00:37:12,287 --> 00:37:15,120
Merci. C'est tout
ce que je voulais dire. Salut.
561
00:37:18,607 --> 00:37:20,723
H�, tu veux manger un bout ?
562
00:37:23,407 --> 00:37:25,602
Ils font de tr�s bonnes lasagnes ici.
563
00:38:07,967 --> 00:38:09,036
H�,
564
00:38:11,047 --> 00:38:13,003
faisons quelque chose d'amusant.
565
00:38:15,447 --> 00:38:17,517
D'accord. Viens avec moi.
566
00:38:37,207 --> 00:38:38,276
Oui !
567
00:38:46,127 --> 00:38:47,526
NE PAS D�RANGER
568
00:38:56,087 --> 00:39:00,399
... que le client ne sache pas
que vous faites de la vente.
569
00:39:00,487 --> 00:39:04,082
Mais en m�me temps,
trouvez un moyen efficace de r�pondre
570
00:39:04,167 --> 00:39:07,364
� leurs besoins commerciaux
571
00:39:07,447 --> 00:39:11,076
� travers la connaissance du produit
et la disponibilit� du service.
572
00:39:11,247 --> 00:39:15,286
Ne tombez pas dans le pi�ge
d'expliquer votre philosophie de la vie,
573
00:39:15,367 --> 00:39:18,757
vos exp�riences dans les tranch�es
ou vos pr�visions pour l'avenir.
574
00:39:18,847 --> 00:39:22,806
Les hommes d'affaires veulent entendre
des solutions r�elles, actuelles,
575
00:39:22,887 --> 00:39:29,201
� leurs probl�mes constamment changeants,
leurs soucis et leurs d�fis.
576
00:39:29,967 --> 00:39:32,686
Crois-moi, les gens viennent ici
sachant qu'ils ne gagneront rien,
577
00:39:32,767 --> 00:39:34,962
qu'ils perdront de l'argent.
578
00:39:35,047 --> 00:39:36,400
C'est pour �a que j'ai gagn� autant ?
579
00:39:36,487 --> 00:39:39,684
C'est dur de croire que tu n'as jamais pari�,
vu comme tu jouais.
580
00:39:39,767 --> 00:39:41,803
Peut-�tre que tu es mon porte-bonheur.
581
00:39:41,887 --> 00:39:46,165
"Les hommes creux croient � la chance.
Les hommes forts � la cause et � l'effet."
582
00:39:46,527 --> 00:39:49,121
- Emerson.
- Tr�s bien.
583
00:39:51,287 --> 00:39:54,165
Je t'ai dit que je n'ai pas toujours
�t� vendeur, non ?
584
00:39:54,247 --> 00:39:56,203
- Tu faisais quoi ?
- Devine.
585
00:39:58,327 --> 00:40:00,045
- Tu �tais m�decin.
- Non.
586
00:40:01,367 --> 00:40:05,042
- Tu �tais pr�tre.
- Non. Essaie encore.
587
00:40:05,887 --> 00:40:08,447
- Ing�nieur biochimique.
- Non.
588
00:40:10,087 --> 00:40:11,759
Tu �tais professeur.
589
00:40:13,047 --> 00:40:15,959
- Qu'est-ce qui te l'a fait dire ?
- C'�tait bien vu.
590
00:40:16,967 --> 00:40:20,118
J'enseignais la litt�rature anglaise
� Northwestern.
591
00:40:21,327 --> 00:40:25,445
Je devais faire un voyage et une conf�rence
en Italie il y a quelques ann�es.
592
00:40:26,007 --> 00:40:29,204
- C'�tait bien vu.
- C'�tait bien vu.
593
00:40:29,607 --> 00:40:31,120
�a te manque ?
594
00:40:31,967 --> 00:40:33,685
Oui, de temps en temps.
595
00:40:34,207 --> 00:40:36,243
Comment as-tu atterri � Bineview ?
596
00:40:36,927 --> 00:40:38,121
Mon Dieu !
597
00:40:39,887 --> 00:40:42,799
Parfois on se retrouve dans un endroit
598
00:40:42,887 --> 00:40:45,401
o� on ne se serait jamais imagin�.
599
00:40:47,967 --> 00:40:50,356
Et le temps passe.
600
00:40:55,207 --> 00:40:57,243
Quand est-ce que je te reverrai ?
601
00:41:00,607 --> 00:41:03,519
Il ne sort le soir que pour son cours d'art.
602
00:41:06,687 --> 00:41:08,086
� moins, bien s�r,
603
00:41:10,687 --> 00:41:13,121
que tu ne prennes quelques jours de cong�.
604
00:41:15,407 --> 00:41:16,726
- Merci.
- Merci.
605
00:41:18,007 --> 00:41:19,326
J'en sais rien.
606
00:41:20,447 --> 00:41:22,119
J'ai beaucoup de clients.
607
00:41:23,767 --> 00:41:25,837
Tu sais, j'ai des rendez-vous et...
608
00:41:31,447 --> 00:41:33,915
Alors on dirait que tu vas devoir attendre.
609
00:41:36,407 --> 00:41:38,159
On dirait.
610
00:41:38,247 --> 00:41:42,684
En attendant, tu peux t'habituer au manque
de moi pendant que je vais aux toilettes.
611
00:42:04,567 --> 00:42:05,841
Salut. John.
612
00:42:08,007 --> 00:42:09,520
Salut. Bonjour, Ted.
613
00:42:14,487 --> 00:42:15,806
M. Bashant.
614
00:42:16,647 --> 00:42:19,115
- Bonjour.
- M. Roberts.
615
00:42:19,207 --> 00:42:21,163
Non. Je m'appelle Brad.
616
00:42:21,247 --> 00:42:24,000
M. Roberts m'a demand�
de vous rencontrer.
617
00:42:25,487 --> 00:42:26,522
Je vois.
618
00:42:26,607 --> 00:42:30,885
- On va � l'�tage ?
- En fait, c'est un peu le remue-m�nage.
619
00:42:30,967 --> 00:42:34,164
- Si �a ne fait rien, on peut parler ici.
- Tr�s bien.
620
00:42:35,287 --> 00:42:37,847
Comme vous le savez, je suis de Bineview
621
00:42:37,927 --> 00:42:40,566
et je suis venu parler de la fa�on
622
00:42:40,647 --> 00:42:44,435
dont les technologies � long terme
de notre soci�t�
623
00:42:44,527 --> 00:42:46,404
peuvent augmenter votre productivit�.
624
00:42:47,967 --> 00:42:52,995
Apr�s tout ce temps, on aurait pens�
que vous auriez conclu au moins une vente.
625
00:42:53,087 --> 00:42:54,122
Oui.
626
00:42:54,207 --> 00:42:55,879
Je sais que la transition est dure,
627
00:42:55,967 --> 00:42:58,561
mais avec votre exp�rience,
vous devriez assurer.
628
00:42:58,647 --> 00:43:00,365
Je sais. C'est juste...
629
00:43:00,447 --> 00:43:04,884
Vous pouvez demander � tout le monde.
Je suis adorable avec mes employ�s.
630
00:43:04,967 --> 00:43:08,323
Je comprends que les vendeurs
peuvent avoir des passages � vide.
631
00:43:08,407 --> 00:43:10,125
Dieu sait que je suis pass� par l�.
632
00:43:10,207 --> 00:43:12,437
Mais je dois montrer
que mes troupes suivent,
633
00:43:12,527 --> 00:43:15,360
sinon ils vont me r�gler mon compte.
634
00:43:15,447 --> 00:43:16,880
Je veux juste que vous sachiez
635
00:43:16,967 --> 00:43:20,755
que ce n'est pas la cons�quence
d'un manque d'effort de ma part.
636
00:43:20,847 --> 00:43:22,360
Je fais vraiment ce que je peux.
637
00:43:22,447 --> 00:43:24,642
- Oui. Quoi ?
- Je suis...
638
00:43:24,727 --> 00:43:26,160
Donne ! Va-t'en !
639
00:43:26,847 --> 00:43:28,075
Merci.
640
00:43:31,127 --> 00:43:34,244
- Je peux vous parler une seconde ?
- Oui.
641
00:43:34,327 --> 00:43:37,922
Bien. Je subis une pression �norme.
642
00:43:38,007 --> 00:43:39,599
Je n'ai pas d'amis dans cette ville,
643
00:43:39,687 --> 00:43:44,283
je vais me marier,
ma fianc�e est un peu frustr�e,
644
00:43:44,367 --> 00:43:47,279
et les produits sont confondants.
645
00:43:47,367 --> 00:43:52,600
- Il y a le B.Z., le B.T. A...
- B.L.R.
646
00:43:53,167 --> 00:43:55,158
- �a et...
- Il faut vous concentrer.
647
00:43:55,247 --> 00:43:56,965
Il faut conna�tre le nom du produit.
648
00:43:57,047 --> 00:44:01,837
B.L.R., puis il y a le R.B.L., et le fichu H. B...
649
00:44:03,367 --> 00:44:05,722
Je comprends le...
650
00:44:05,807 --> 00:44:08,605
En plus, tout est super cher
dans cette ville !
651
00:44:08,687 --> 00:44:11,247
Bien, du calme. Calmez-vous, d'accord ?
652
00:44:11,327 --> 00:44:13,795
- Ne me virez pas.
- Personne ne vire personne !
653
00:44:13,887 --> 00:44:15,161
- Bien. Ne me virez pas.
- Du calme.
654
00:44:15,247 --> 00:44:17,636
- Je ne vous vire pas. Du calme.
- Je vous en prie.
655
00:44:17,727 --> 00:44:18,762
Bien.
656
00:44:18,847 --> 00:44:22,760
H�, j'ai quelque chose qui va vous faire
vraiment chaud au c�ur, d'accord ?
657
00:44:22,847 --> 00:44:24,121
Quoi ?
658
00:44:24,207 --> 00:44:26,960
Je ne suis m�me pas cens� en parler.
659
00:44:28,287 --> 00:44:31,279
Mais ce petit bijou va bien
nous faciliter la t�che.
660
00:44:31,367 --> 00:44:33,198
- C'est ce que je pense ?
- Oui.
661
00:44:33,287 --> 00:44:35,721
Et je veux que vous soyez l�
quand on lancera ce produit.
662
00:44:35,807 --> 00:44:36,842
- D'accord. Bien.
- D'accord ?
663
00:44:36,927 --> 00:44:37,962
- Alors n'oubliez pas.
- Oui ?
664
00:44:38,047 --> 00:44:41,801
Face � une t�che difficile, il faut faire
comme si on ne pouvait pas �chouer.
665
00:44:41,887 --> 00:44:43,081
- D'accord ?
- Oui.
666
00:44:43,167 --> 00:44:46,842
Quand vous allez p�cher Moby Dick,
emportez la sauce tartare.
667
00:44:47,407 --> 00:44:48,442
- Compris ?
- Oui.
668
00:44:48,527 --> 00:44:49,755
- C'est vu ? Bien.
- Vu.
669
00:44:57,687 --> 00:45:00,201
Ils peuvent venir...
�a s'appelle comment ? Des petits sacs
670
00:45:00,287 --> 00:45:02,118
et des petits tapis de yoga.
671
00:45:03,207 --> 00:45:05,596
Tu sais quoi ?
C'est ici qu'Eugene O'Neill venait �crire.
672
00:45:05,687 --> 00:45:06,722
- C'est vrai ?
- Oui.
673
00:45:06,807 --> 00:45:09,958
Il aurait fini
Long voyage du jour � la nuit ici.
674
00:45:10,047 --> 00:45:11,162
Mince.
675
00:45:13,087 --> 00:45:14,156
Merde.
676
00:45:14,767 --> 00:45:17,361
- C'est le bureau. Je dois r�pondre.
- Non.
677
00:45:17,447 --> 00:45:18,960
- Si.
- Non.
678
00:45:19,047 --> 00:45:21,242
D'accord, tu as raison.
679
00:45:24,247 --> 00:45:27,239
Un vendeur n'en est pas un
quand il ne vend pas.
680
00:45:28,567 --> 00:45:29,682
Tu l'as eu ?
681
00:45:33,087 --> 00:45:35,123
Je suis s�rieux. �a veut dire quelque chose.
682
00:45:35,687 --> 00:45:39,043
- Pourquoi tu as dit beurk ?
- Car je voulais pas regarder �a.
683
00:45:45,127 --> 00:45:48,437
- C'est plus sympa que le boulot.
- Mon Dieu !
684
00:45:49,727 --> 00:45:53,606
Vu mes ventes,
je vais devoir �viter le bureau � tout prix.
685
00:45:53,687 --> 00:45:56,076
Je suis s�re que c'est un peu ma faute.
686
00:45:56,167 --> 00:45:58,317
Je suis assez grand
pour prendre mes d�cisions.
687
00:45:58,407 --> 00:45:59,920
- Je sais. Oui.
- Oui.
688
00:46:05,727 --> 00:46:07,445
Le Portrait de Dorian Gray.
689
00:46:08,447 --> 00:46:10,563
C'�tait un de mes livres pr�f�r�s � la fac.
690
00:46:10,647 --> 00:46:12,160
Vraiment ?
691
00:46:12,247 --> 00:46:13,760
Je l'enseignais tous les semestres.
692
00:46:13,847 --> 00:46:15,280
- C'est vrai ?
- Oui.
693
00:46:16,607 --> 00:46:19,167
Mon Dieu,
je ne l'ai pas lu depuis des ann�es.
694
00:46:21,847 --> 00:46:26,045
Tu crois qu'on paie pour nos p�ch�s
tout de suite, ou plus tard, comme Dorian ?
695
00:46:27,287 --> 00:46:30,723
Je crois que le vrai probl�me,
c'est de voir ou pas les d�g�ts
696
00:46:30,807 --> 00:46:33,446
que nos p�ch�s font � notre �me
avant qu'il soit trop tard,
697
00:46:33,527 --> 00:46:35,358
si tu veux savoir la v�rit�.
698
00:46:37,647 --> 00:46:40,480
Je ne suis pas s�re d'�tre d'accord
avec cette interpr�tation.
699
00:46:40,567 --> 00:46:43,525
Vraiment ?
Alors tu te serais plant�e � mon cours.
700
00:46:45,687 --> 00:46:47,723
Tu m'aurais donn� un coup de r�gle ?
701
00:46:47,807 --> 00:46:49,718
Si c'�tait ce qu'il te fallait.
702
00:46:51,367 --> 00:46:53,597
Tu n'as jamais eu envie de reprendre ?
703
00:46:56,607 --> 00:46:58,040
C'est pas si facile.
704
00:47:00,047 --> 00:47:01,196
Pourquoi ?
705
00:47:03,087 --> 00:47:06,284
Parce que, tu sais...
706
00:47:08,927 --> 00:47:11,441
Pour enseigner, pour vraiment inspirer,
707
00:47:12,407 --> 00:47:15,080
il faut livrer son �me � un �tudiant.
708
00:47:17,047 --> 00:47:21,040
Il faut arroser chacun d'eux
comme si c'�tait la derni�re plante du jardin.
709
00:47:29,247 --> 00:47:31,556
Tous les profs devraient �tre comme �a.
710
00:47:37,327 --> 00:47:39,795
Et si on n'a plus d'eau ?
711
00:47:53,127 --> 00:47:54,480
Je comprends que c'est dur.
712
00:47:54,567 --> 00:47:55,602
CHAQUE SECONDE COMPTE
713
00:47:55,687 --> 00:47:58,406
C'est pour �a qu'il faut oublier
la perspective commerciale
714
00:47:58,487 --> 00:48:01,559
et penser � la celle de faire des affaires.
715
00:48:03,527 --> 00:48:05,597
On a atteint la situation de crise.
716
00:48:07,447 --> 00:48:09,642
On n'atteint pas les buts
717
00:48:09,727 --> 00:48:13,083
qu'on s'�tait fix�s et avait accept�s
pour le semestre.
718
00:48:13,167 --> 00:48:14,486
De quoi il cause ?
719
00:48:14,567 --> 00:48:16,239
Et le temps passe.
720
00:48:16,327 --> 00:48:18,636
Tic, tic, tic, tic.
721
00:48:18,727 --> 00:48:22,436
Tic, tic, tic, tic. Tic.
722
00:48:22,527 --> 00:48:25,803
Tic, tic, tic, tic. Tic.
723
00:48:27,607 --> 00:48:29,040
Nom d'un chien !
724
00:48:30,167 --> 00:48:33,000
Je sais ce que tu penses.
Tu veux pas le faire.
725
00:48:33,087 --> 00:48:33,491
Non ? Il se comporte
comme un putain de tar�.
726
00:48:33,491 --> 00:48:36,403
Non ? Il se comporte
comme un putain de tar�.
727
00:48:36,491 --> 00:48:38,163
Je d�teste voir des gens se d�battre,
728
00:48:38,251 --> 00:48:41,323
mais parfois il n'y a pas de r�ussite
comme l'�chec.
729
00:48:42,171 --> 00:48:43,763
Et vu comme les choses se passent,
730
00:48:43,851 --> 00:48:45,842
je vais tr�s bient�t
devoir renvoyer quelqu'un.
731
00:48:45,931 --> 00:48:48,286
C'est toi qui as embauch� Jaime.
N'est-ce pas ?
732
00:48:48,371 --> 00:48:49,406
Oui.
733
00:48:49,491 --> 00:48:52,403
Cette bo�te a d�bours� gros
pour le faire venir.
734
00:48:52,491 --> 00:48:54,322
Frais de d�m�nagement,
lui trouver une maison,
735
00:48:54,411 --> 00:48:55,446
lui accorder un bonus,
736
00:48:55,531 --> 00:48:57,681
toutes les conneries
qui accompagnent une mutation.
737
00:48:57,771 --> 00:49:01,605
Personnellement, je me fiche
que tu le vires ou pas,
738
00:49:01,691 --> 00:49:04,728
mais quatre types en six mois,
739
00:49:04,811 --> 00:49:07,279
�a fait beaucoup de frais.
740
00:49:09,691 --> 00:49:11,727
Je devrais lui donner une autre chance ?
741
00:49:11,811 --> 00:49:15,850
Tu peux l'envoyer � un s�minaire
un week-end. La derni�re fois, �a l'a aid�.
742
00:49:15,931 --> 00:49:17,922
John, que se passe-t-il ?
743
00:49:18,011 --> 00:49:22,004
Vous nous rendez la vie trop facile
� la comptabilit�.
744
00:49:22,091 --> 00:49:24,844
On s'ennuie tellement
que je me suis mise � fumer.
745
00:49:26,331 --> 00:49:28,481
Oui, le semestre n'est pas encore fini.
746
00:49:28,571 --> 00:49:30,163
Sale garce.
747
00:49:30,251 --> 00:49:32,924
Tu t'en bats.
C'est juste une comptable exalt�e.
748
00:49:33,691 --> 00:49:37,001
De tr�s gros clients viennent
� la conf�rence de demain.
749
00:49:37,091 --> 00:49:39,446
- Envoie Jaime comme assurance.
- Vraiment ?
750
00:49:39,531 --> 00:49:43,160
Tu as besoin des ventes,
et ces nases seront coinc�s.
751
00:49:43,251 --> 00:49:44,730
C'est ce que tu veux.
752
00:49:47,451 --> 00:49:50,045
Bien, je lui accorde une semaine.
753
00:49:55,131 --> 00:49:57,087
- Deux semaines.
- Deux semaines.
754
00:50:05,011 --> 00:50:07,889
C'est l'endroit parfait pour te relancer.
755
00:50:07,971 --> 00:50:10,041
J'ai rencontr�
mes plus gros clients ici. Chuck.
756
00:50:10,131 --> 00:50:14,841
Je n'ai jamais rencontr� mes clients,
nulle part, � aucun moment.
757
00:50:15,371 --> 00:50:18,408
Tu traverses un mauvais moment. �a passe.
758
00:50:18,491 --> 00:50:20,959
Tu ne veux pas perdre ton boulot
et retourner dans l'Ohio.
759
00:50:21,051 --> 00:50:22,928
Ce serait peut-�tre mieux pour nous.
760
00:50:23,011 --> 00:50:25,650
Voulez-vous voir
notre nouveau mod�le de chaudi�re ?
761
00:50:25,731 --> 00:50:29,201
Oui, si vous me dites si c'est un syst�me
avec garniture en polycarbonate
762
00:50:29,291 --> 00:50:32,363
ou le type tubulaire
au dioxyde de magn�sium.
763
00:50:33,491 --> 00:50:35,163
Je ne sais pas vraiment.
764
00:50:37,891 --> 00:50:39,847
- L�che-la.
- C'est une tra�n�e.
765
00:50:42,251 --> 00:50:46,403
Dans une �conomie o� les soci�t�s
v�reuses point-com vont et viennent,
766
00:50:46,491 --> 00:50:50,404
nous repr�sentons une des nombreuses
industries qui fabriquons quelque chose.
767
00:50:50,491 --> 00:50:52,846
On peut voir ce que nous faisons.
768
00:50:53,491 --> 00:50:55,721
Nous sommes le fondement des �tats-Unis.
769
00:50:55,811 --> 00:50:58,086
"Travaillez avec Guardia."
Ces types sont partout.
770
00:50:58,171 --> 00:51:00,969
C'est vrai. C'est Leguzza.
771
00:51:01,051 --> 00:51:02,643
Mon Dieu !
772
00:51:03,451 --> 00:51:07,080
Ce gros tas est la l�gende
dont tout le monde parle ?
773
00:51:07,171 --> 00:51:08,570
Ne te fie pas aux apparences.
774
00:51:08,651 --> 00:51:12,769
Cet enfoir� impitoyable a la mainmise
sur l'industrie depuis des d�cennies.
775
00:51:12,851 --> 00:51:16,127
Il se faisait les secr�taires
de ses concurrents pour avoir des infos.
776
00:51:16,211 --> 00:51:18,281
- Tu le connais ?
- Oui.
777
00:51:18,371 --> 00:51:20,839
Il a essay� de m'acheter
il y a quelques ann�es,
778
00:51:20,931 --> 00:51:23,399
car je lui piquais des clients.
779
00:51:23,491 --> 00:51:25,800
J'ai h�te de voir sa t�te l'an prochain
780
00:51:25,891 --> 00:51:27,961
quand on ne parlera que du D.L.X.
781
00:51:28,051 --> 00:51:33,000
La technologie, comme d'autres industries,
fa�onnera notre avenir. � Guardia, nous...
782
00:51:33,091 --> 00:51:34,922
Tu sais quoi ? Tu as tout � fait raison.
783
00:51:35,011 --> 00:51:37,047
Je veux pas retourner dans l'Ohio en rat�.
784
00:51:37,131 --> 00:51:39,201
- Je dois me ressaisir.
- Bien.
785
00:51:39,291 --> 00:51:41,168
Alors commence � changer tout de suite,
786
00:51:41,251 --> 00:51:43,890
car le type qui arrive
est un de mes plus gros clients.
787
00:51:43,971 --> 00:51:45,882
Imprint Industries. C'est un type bien.
788
00:51:45,971 --> 00:51:47,245
- Salut !
- Ted.
789
00:51:47,331 --> 00:51:50,289
- �a va ? Content de te voir.
- Bien. J'esp�rais te voir ici.
790
00:51:50,371 --> 00:51:52,487
Oui. Voici mon nouveau partenaire,
Jaime Bashant.
791
00:51:52,571 --> 00:51:54,243
- Salut, enchant�.
- Mon plaisir.
792
00:51:54,331 --> 00:51:55,480
Viens.
793
00:52:01,531 --> 00:52:04,568
Il y a trois ans,
ils voulaient en faire des halls de motel.
794
00:52:04,651 --> 00:52:06,130
- C'est exact.
- Oui.
795
00:52:07,731 --> 00:52:09,847
C'�tait en...
796
00:52:10,851 --> 00:52:12,250
Il y a longtemps.
797
00:52:12,331 --> 00:52:13,764
Laisse tomber.
798
00:52:13,851 --> 00:52:15,887
Oui, on en a fait du chemin.
799
00:52:15,971 --> 00:52:18,087
- Oui, et comment.
- Oui, c'est certain.
800
00:52:18,171 --> 00:52:19,206
� propos,
801
00:52:19,291 --> 00:52:21,327
je parie que le vieux syst�me
que vous avez � White Plains
802
00:52:21,411 --> 00:52:23,879
est sur le point de l�cher.
803
00:52:23,971 --> 00:52:27,327
Possible, mais je ne suis pas s�r
qu'on ait besoin de tout remplacer.
804
00:52:27,411 --> 00:52:29,129
Toby, tu devrais y r�fl�chir.
805
00:52:29,211 --> 00:52:33,284
On n'avale pas les conneries
que vous balancez, enfoir�.
806
00:52:33,371 --> 00:52:34,850
Ted ?
807
00:52:34,931 --> 00:52:36,250
Il plaisante.
808
00:52:36,331 --> 00:52:39,243
On a 20 bo�tes qui font la file
pour traiter avec nous.
809
00:52:39,331 --> 00:52:40,525
Il fait ce truc...
810
00:52:40,611 --> 00:52:43,967
Si vous vous cassiez
et alliez vendre des savons
811
00:52:44,051 --> 00:52:47,760
� des vieilles aux cheveux gris
qui se pissent dessus.
812
00:52:47,851 --> 00:52:50,843
- Je pars.
- Oui. Votre ventre me fait gerber.
813
00:52:54,131 --> 00:52:55,450
Il reviendra.
814
00:52:58,851 --> 00:53:00,045
Quoi ?
815
00:53:01,691 --> 00:53:03,044
Esp�ce d'idiot.
816
00:53:05,091 --> 00:53:07,730
Esp�ce de sale provincial
817
00:53:07,811 --> 00:53:11,087
au costume minable
et � la coupe de cheveux ridicule !
818
00:53:11,171 --> 00:53:12,206
Ted.
819
00:53:12,291 --> 00:53:14,202
Tu sais combien ce type
est important pour nous ?
820
00:53:14,291 --> 00:53:16,805
J'essaie juste d'�tre comme toi.
821
00:53:16,891 --> 00:53:17,960
Quoi ?
822
00:53:20,011 --> 00:53:21,160
Et merde.
823
00:53:22,931 --> 00:53:26,810
Tu es vraiment un putain de rat�.
824
00:53:38,131 --> 00:53:40,565
Comment je me suis retrouv� avec ce type ?
825
00:53:47,531 --> 00:53:50,125
Ces conf�rences
sont une fichue perte de temps.
826
00:53:54,171 --> 00:53:56,560
Mais c'est super pour le spectacle, non ?
827
00:54:06,771 --> 00:54:08,568
Vous me dites quelque chose.
828
00:54:09,011 --> 00:54:12,003
- Vous travaillez pour moi ?
- Non, je suis � Bineview.
829
00:54:13,651 --> 00:54:15,164
- Bineview.
- Oui.
830
00:54:16,331 --> 00:54:18,242
Notre illustre voisin.
831
00:54:42,571 --> 00:54:43,765
Notre commande.
832
00:54:48,611 --> 00:54:50,727
Que fais-tu ici ? Jaime.
833
00:54:50,811 --> 00:54:52,881
- Salut, Ted.
- Salut.
834
00:54:54,131 --> 00:54:56,565
D�sol� de te d�ranger
alors que tu ne vas pas bien.
835
00:54:56,651 --> 00:54:58,767
Non, c'est bon. Ne t'en fais pas.
836
00:54:58,851 --> 00:54:59,886
Bien.
837
00:55:04,971 --> 00:55:07,087
- Tu veux entrer ?
- Boire un verre ?
838
00:55:07,171 --> 00:55:08,889
J'ai personne ici.
839
00:55:08,971 --> 00:55:11,405
J'ai rien... J'ai pas d'alcool.
840
00:55:11,491 --> 00:55:13,163
- C'est pas grave.
- Oui.
841
00:55:14,931 --> 00:55:17,684
- Tu fais quoi ?
- J'ai quelque chose pour toi.
842
00:55:20,851 --> 00:55:21,920
�a.
843
00:55:23,371 --> 00:55:25,760
- Pourquoi ?
- Car tu as gagn� le pari.
844
00:55:25,851 --> 00:55:30,402
Et je ne crois pas
que je ferai une seule vente.
845
00:55:30,491 --> 00:55:31,890
Je ne te rattraperai pas,
846
00:55:31,971 --> 00:55:34,929
et j'ai m�me foir� le coup facile
que tu m'as pass� la semaine derni�re.
847
00:55:35,011 --> 00:55:36,922
Prends ce fichu truc.
848
00:55:37,011 --> 00:55:38,922
Jaime, prends �a. J'en veux pas.
849
00:55:39,011 --> 00:55:42,481
Allez, c'est ridicule. Prends-le.
Jaime, j'en veux pas.
850
00:55:42,571 --> 00:55:44,368
� plus, d'accord ?
851
00:55:45,491 --> 00:55:48,483
- Jaime, allez.
- J'esp�re que tu te sens mieux. Salut.
852
00:56:06,411 --> 00:56:09,448
Tu m'as jamais dit
pourquoi tu as arr�t� d'enseigner.
853
00:56:11,211 --> 00:56:13,805
- C'�tait Jaime.
- Quoi ?
854
00:56:15,651 --> 00:56:18,529
- Il est pass� me donner �a.
- Mon Dieu !
855
00:56:19,931 --> 00:56:22,365
- Il savait que j'�tais l� ?
- Aucune id�e.
856
00:56:26,531 --> 00:56:29,682
Il souffre, et on est l�
� baiser toute la journ�e.
857
00:56:29,771 --> 00:56:30,806
Merde.
858
00:56:32,491 --> 00:56:33,970
J'y crois pas.
859
00:56:43,891 --> 00:56:45,927
Tu veux venir vivre avec moi ?
860
00:56:47,611 --> 00:56:50,000
Commence � vivre ta vie.
861
00:56:51,491 --> 00:56:53,686
Il s'agit pas de juste faire un sac.
862
00:56:53,771 --> 00:56:56,444
Je sais, mais plus tu le fais t�t,
plus c'est facile.
863
00:56:56,531 --> 00:56:57,850
Crois-moi, je le sais.
864
00:56:57,931 --> 00:57:01,287
Je suis pas un de tes clients.
C'est pas de la vente.
865
00:57:02,891 --> 00:57:05,849
�coute, je lui dirai bient�t, c'est promis.
866
00:57:05,931 --> 00:57:09,810
Oui, c'est bon. Je vais faciliter les choses
pour tous les deux. Va-t'en.
867
00:57:10,011 --> 00:57:12,809
- Je suis d�sol�e.
- Oui, moi aussi. Va-t'en.
868
00:57:13,451 --> 00:57:16,045
Allez. Assieds-toi et parle-moi.
869
00:57:17,171 --> 00:57:18,684
- Ted.
- Va-t'en.
870
00:57:23,851 --> 00:57:27,730
Ma future �pouse, la garce,
veut que je prenne des cong�s.
871
00:57:27,811 --> 00:57:31,008
Rappelle-toi un truc, petit.
Le mariage n'est pas un accomplissement.
872
00:57:31,091 --> 00:57:33,400
C'est un choix. Et c'est le mauvais.
873
00:57:35,531 --> 00:57:36,884
J'emmerde cet endroit.
874
00:57:36,971 --> 00:57:38,768
Ted, tu vas au Frogers, non ?
875
00:57:38,851 --> 00:57:40,045
Casse-toi.
876
00:57:40,131 --> 00:57:41,530
Ted, c'est important.
877
00:57:41,611 --> 00:57:43,567
On va conclure cette affaire !
Je suis s�rieux !
878
00:57:43,651 --> 00:57:45,323
J'en ai ras-le-bol de ces conneries.
879
00:57:45,411 --> 00:57:46,764
Je voulais m�me pas venir � New York.
880
00:57:46,851 --> 00:57:48,728
C'est elle qui m'a convaincu d'accepter.
881
00:57:48,811 --> 00:57:50,927
Pourquoi j'ai accept� ? O� j'avais la t�te ?
882
00:57:51,011 --> 00:57:54,048
Je dois lui tenir t�te ou elle va m'avoir.
883
00:57:54,131 --> 00:57:57,328
Puis elle repousse le mariage.
Pourquoi �a, putain ?
884
00:57:57,411 --> 00:57:59,242
Les gars. Attendez.
885
00:57:59,331 --> 00:58:01,481
- Tu veux quoi ?
- Oui, quoi ?
886
00:58:01,571 --> 00:58:04,563
Rien, vraiment.
Je voulais juste dire au revoir.
887
00:58:04,651 --> 00:58:06,687
- Ils m'ont vir�.
- Ah bon ?
888
00:58:06,771 --> 00:58:08,363
Oui, ils font le m�nage.
889
00:58:08,451 --> 00:58:10,919
Dans tous les bureaux d'ici � Tacoma.
890
00:58:11,011 --> 00:58:12,160
Si tu essayais Guardia ?
891
00:58:12,251 --> 00:58:14,446
Ils n'ont pas encore atteint leur quota.
892
00:58:14,531 --> 00:58:15,884
Oui, Poncho.
893
00:58:16,851 --> 00:58:19,365
Je t'emmerde.
Au moins, j'ai conclu une vente.
894
00:58:19,451 --> 00:58:22,329
Ta femme se fait qui
pour que tu gardes ton boulot ?
895
00:58:23,051 --> 00:58:24,848
Pourquoi t'as fait �a ?
896
00:58:26,051 --> 00:58:27,166
D�sol�.
897
00:58:30,171 --> 00:58:32,127
Et merde, je me casse.
898
00:58:32,691 --> 00:58:35,364
Qu'est-ce que tu regardes ? Barre-toi.
899
00:58:37,491 --> 00:58:38,890
Tu me cherches, toi aussi ?
900
00:58:49,491 --> 00:58:51,288
LE PORTRAIT DE DORIAN GRAY
901
00:59:25,571 --> 00:59:27,880
Ton poisson semblait si seul. Je...
902
00:59:34,451 --> 00:59:35,725
Je suis d�sol�e.
903
00:59:51,091 --> 00:59:53,366
Je vais lui demander de partir ce soir.
904
00:59:58,691 --> 01:00:00,488
C'est ce que tu veux ?
905
01:00:28,891 --> 01:00:30,927
Ils ont enfin vir� cet enfoir� de Jaime.
906
01:00:31,011 --> 01:00:32,603
- L'enfoir�.
- Quoi ?
907
01:00:32,691 --> 01:00:34,443
Tu es arriv� � la derni�re s�rie d'entretiens.
908
01:00:34,531 --> 01:00:36,761
- Je peux pas toujours m'occuper de toi.
- F�licitations.
909
01:00:36,851 --> 01:00:39,411
C'est notre pire semestre, et il est promu ?
910
01:00:39,491 --> 01:00:40,765
Le capitalisme � son sommet.
911
01:00:40,851 --> 01:00:43,126
Tu vas � Chicago
alors que je suis coinc� avec cet enfoir�,
912
01:00:43,211 --> 01:00:45,327
qui a rat� ses trois derniers rendez-vous.
913
01:00:45,411 --> 01:00:46,924
Je sais. Tu as fait ton possible.
914
01:00:47,011 --> 01:00:48,842
Il nous a co�t� Imprint Industries,
bon sang !
915
01:00:48,931 --> 01:00:50,046
Oui. Je comprends.
916
01:00:50,131 --> 01:00:51,928
Et ne t'en fais pas pour ce semestre,
917
01:00:52,011 --> 01:00:54,525
car j'ai Glyrade, Parker Plastics
918
01:00:54,611 --> 01:00:56,841
et Lange qui vont suivre dans les 10 jours.
919
01:00:56,931 --> 01:00:58,080
D'accord. Bien.
920
01:00:58,171 --> 01:01:01,163
Regardez qui se remet au boulot.
Dieu merci.
921
01:01:01,251 --> 01:01:04,687
Vu comme ses ventes ont baiss�,
il est oblig� d'�tre gentil.
922
01:01:04,771 --> 01:01:07,604
Ah oui ? Alors pourquoi
tu es encore aussi con ?
923
01:01:10,771 --> 01:01:12,204
Je l'emmerde.
924
01:01:12,291 --> 01:01:14,407
Je t'avais pr�venu.
925
01:01:14,491 --> 01:01:15,844
- Elle a raison.
- Je vous emmerde.
926
01:01:17,491 --> 01:01:19,322
Pr�te pour le d�jeuner ?
927
01:01:19,411 --> 01:01:21,766
J'ai r�serv� au Mimosa
pour dans 20 minutes.
928
01:01:21,851 --> 01:01:23,170
Pas vraiment.
929
01:01:24,091 --> 01:01:25,968
Pourquoi ? Que se passe-t-il ?
930
01:01:40,211 --> 01:01:41,564
Que fait-il ici ?
931
01:01:41,651 --> 01:01:43,846
Il est venu t�t ce matin, en larmes.
932
01:01:43,931 --> 01:01:46,445
Je devais faire quoi, le mettre � la porte ?
933
01:01:48,691 --> 01:01:50,044
Tu savais qu'il avait �t� vir� hier ?
934
01:01:50,131 --> 01:01:52,929
Oui. J'ai fait tout mon possible.
935
01:01:53,011 --> 01:01:55,479
Il en est arriv� � la conclusion
que la vie n'a aucun sens.
936
01:01:55,571 --> 01:02:00,122
Il ne prend plus ses antid�presseurs.
C'est exactement ce que je craignais.
937
01:02:02,531 --> 01:02:04,442
Bien. Que veux-tu que je fasse ?
938
01:02:04,531 --> 01:02:07,682
Tu peux m'en d�barrasser un moment,
s'il te pla�t ?
939
01:02:08,411 --> 01:02:11,289
D'accord. Et le d�jeuner ?
940
01:02:11,371 --> 01:02:13,601
J'ai besoin de ton aide, je t'en prie.
941
01:02:15,451 --> 01:02:16,770
D'accord. Bien.
942
01:02:18,611 --> 01:02:20,647
Bien. J'y vais.
943
01:02:22,131 --> 01:02:25,919
- Il prend des antid�presseurs ?
- Oui, il dit que c'est des vitamines.
944
01:02:26,451 --> 01:02:29,090
Pas �tonnant qu'il soit si heureux
tout le temps.
945
01:02:29,171 --> 01:02:31,480
- Salut !
- Salut ! Riker !
946
01:02:31,931 --> 01:02:34,445
- Qu'est-ce que tu fous ici ?
- Je...
947
01:02:34,531 --> 01:02:36,203
- Tu permets ?
- D�sol�.
948
01:02:38,531 --> 01:02:41,568
J'ai su pour le boulot
et je voulais voir comment tu allais.
949
01:02:41,651 --> 01:02:43,130
Eh bien, tu sais.
950
01:02:43,211 --> 01:02:46,328
- �coute, allez. Allons faire un tour.
- Pourquoi ?
951
01:02:47,571 --> 01:02:49,448
- Non, allez...
- J'ai � manger, je peux dessiner.
952
01:02:49,531 --> 01:02:51,726
- Prends ton cahier � dessin.
- Vraiment ?
953
01:02:51,811 --> 01:02:55,565
- Je meurs de faim. Je t'invite.
- Super id�e. �a me plait.
954
01:02:55,651 --> 01:02:56,845
Allons-y.
955
01:02:58,051 --> 01:02:59,928
Non, je vais rester ici.
956
01:03:03,931 --> 01:03:04,966
Allez.
957
01:03:05,051 --> 01:03:07,884
Tu dois sortir, te remonter le moral. Allez.
958
01:03:07,971 --> 01:03:10,246
- Pourquoi tu es si heureux ?
- J'en sais rien.
959
01:03:10,331 --> 01:03:13,801
- Je suis juste de bonne humeur.
- Personne est heureux, Ted.
960
01:03:13,891 --> 01:03:16,963
Personne est heureux.
C'est ce qu'on m'a dit un jour.
961
01:03:19,971 --> 01:03:23,646
C'est moi qui conduis, d'accord ?
Fichons le camp.
962
01:03:23,731 --> 01:03:27,724
- D'accord.
- � plus tard, ch�rie. Sois sage. Allez.
963
01:03:27,811 --> 01:03:28,846
Bien.
964
01:03:29,251 --> 01:03:30,240
Ouah !
965
01:03:37,651 --> 01:03:39,687
- Pousse-toi !
- Regarde la route.
966
01:03:40,771 --> 01:03:42,648
Tu crois pas...
967
01:03:42,731 --> 01:03:45,848
Tu crois pas que t'en fais un peu trop ?
968
01:03:45,931 --> 01:03:49,367
� quel point je devrais �tre triste ?
Ma fianc�e me trompe.
969
01:03:50,091 --> 01:03:51,683
Qui, Belisa ?
970
01:03:51,771 --> 01:03:54,649
J'ai trouv� une bo�te d'allumettes
dans le manteau de sa veste
971
01:03:54,731 --> 01:03:56,244
d'un restaurant � Atlantic City.
972
01:03:56,331 --> 01:03:58,481
Elle est trop b�te
pour trouver la ville toute seule.
973
01:03:58,571 --> 01:04:01,404
- Tu as fouill� dans ses affaires ?
- Oui.
974
01:04:01,491 --> 01:04:03,925
C'est pas toi qui m'as dit
de faire confiance � personne ?
975
01:04:04,011 --> 01:04:05,683
- Si, mais...
- Surtout aux femmes ?
976
01:04:05,771 --> 01:04:07,284
C'est ce que tu as dit ?
977
01:04:07,371 --> 01:04:10,329
Oui, mais quand je l'ai dit...
978
01:04:10,411 --> 01:04:12,720
Et je crois savoir de qui il s'agit.
979
01:04:15,131 --> 01:04:17,645
Ma lune de miel �tait pr�vue
pour la semaine prochaine.
980
01:04:17,731 --> 01:04:20,723
Je devrais �tre en train de faire mes valises
pour la Jama�que !
981
01:04:20,811 --> 01:04:22,039
H� ! Oh !
982
01:04:22,131 --> 01:04:24,850
Regarde... Tu lui colles au cul !
983
01:04:24,931 --> 01:04:27,161
Regarde la fichue route !
Garde les mains sur le volant !
984
01:04:27,251 --> 01:04:29,685
- Pourquoi, Ted ?
- Pourquoi quoi ?
985
01:04:29,771 --> 01:04:31,921
- Pourquoi ?
- Pourquoi quoi ?
986
01:04:32,011 --> 01:04:34,002
Pourquoi Belisa ne m'aime plus ?
987
01:04:34,091 --> 01:04:37,720
Je lui ai tout donn� !
Je lui ai donn� mon c�ur, mon �me !
988
01:04:37,811 --> 01:04:41,486
Je lui ai donn� une Toyota Celica cabriolet
avec si�ges en cuir et lecteur C.D. !
989
01:04:41,571 --> 01:04:43,880
C'est moi qui l'ai amen�e � New York !
990
01:04:43,971 --> 01:04:45,882
Et elle se fiche que je vive ou que je cr�ve !
991
01:04:45,971 --> 01:04:48,360
Oh, regarde la route !
Regarde la fichue route !
992
01:04:48,451 --> 01:04:50,601
Arr�te-toi ! Je veux conduire !
993
01:04:50,691 --> 01:04:52,966
Je veux conduire cette fichue voiture !
994
01:04:59,651 --> 01:05:00,879
Que fait-on � Bineview ?
995
01:05:00,971 --> 01:05:04,680
Disons que j'ai des choses � finir.
996
01:05:38,491 --> 01:05:40,288
�tude des FORMES
997
01:05:56,491 --> 01:05:59,051
POURQUOI JE VENDS RIEN !
POURQUOI CETTE PUTAIN DE VIE
998
01:06:09,651 --> 01:06:10,686
CR�VE ! CR�VE
999
01:06:14,491 --> 01:06:16,527
CR�VE SALOPE
1000
01:06:20,171 --> 01:06:22,287
Ted, attends.
1001
01:06:27,771 --> 01:06:29,045
C'est quoi ton probl�me ?
1002
01:06:29,131 --> 01:06:30,883
- Que se passe-t-il ?
- Rien du tout.
1003
01:06:30,971 --> 01:06:32,802
Disons que j'ai laiss�
un cadeau d'adieu � John.
1004
01:06:32,891 --> 01:06:33,926
Je vais te dire un truc.
1005
01:06:34,011 --> 01:06:35,080
Je veux pas �tre impliqu�...
1006
01:06:35,171 --> 01:06:39,050
Sache que j'ai pris une d�cision
concernant ma soi-disant fianc�e.
1007
01:06:41,611 --> 01:06:43,920
- Quoi ?
- Je vais la tuer.
1008
01:06:44,571 --> 01:06:46,960
Je veux pas entendre ces conneries.
1009
01:06:47,051 --> 01:06:48,564
Du calme.
1010
01:06:49,611 --> 01:06:51,442
Je vais pas la tuer.
1011
01:06:53,691 --> 01:06:56,364
Je vais pas le faire.
Je vais juste d�figurer la salope.
1012
01:06:56,451 --> 01:07:00,160
Cause pas comme �a ! Je suis s�rieux.
Dis pas de conneries pareilles.
1013
01:07:05,051 --> 01:07:07,167
Tu devrais voir ta t�te. Allons manger.
1014
01:07:07,251 --> 01:07:09,765
Tirons-nous de ce trou. Allez.
1015
01:07:15,771 --> 01:07:18,649
- All� ?
- Salut. C'est moi.
1016
01:07:19,491 --> 01:07:20,560
Salut.
1017
01:07:22,971 --> 01:07:24,723
- �a va ?
- Bien.
1018
01:07:25,411 --> 01:07:28,130
- Il est parti ?
- Oui, cet apr�s-midi.
1019
01:07:30,291 --> 01:07:32,282
- �a va ?
- Oui.
1020
01:07:33,211 --> 01:07:35,441
- Je m'inqui�te pour toi.
- Pour moi ?
1021
01:07:35,531 --> 01:07:37,567
C'est moi qui m'inqui�te pour toi.
1022
01:07:40,251 --> 01:07:43,163
En partant,
il n'a pris que le couteau de chasse.
1023
01:07:45,851 --> 01:07:49,241
�a va. Je peux me d�brouiller.
1024
01:07:49,331 --> 01:07:50,764
Je le sais.
1025
01:07:52,731 --> 01:07:56,565
C'est juste qu'il a un c�t� noir.
1026
01:07:57,571 --> 01:08:00,290
Tu devrais voir les dessins qu'il fait.
1027
01:08:03,611 --> 01:08:06,284
Je voudrais pas
qu'il t'arrive quoi que ce soit.
1028
01:08:09,371 --> 01:08:12,124
Car je crois que je...
1029
01:08:16,531 --> 01:08:17,964
Je crois que je...
1030
01:08:19,051 --> 01:08:21,121
Tu sais. Laisse tomber.
1031
01:08:23,451 --> 01:08:24,850
Je dois te laisser.
1032
01:08:25,371 --> 01:08:28,124
Je devrais y aller. On se parle plus tard.
1033
01:08:28,851 --> 01:08:29,886
D'accord.
1034
01:08:32,011 --> 01:08:33,285
Bonne nuit.
1035
01:09:07,851 --> 01:09:10,763
Vingt-cinq ans dans le milieu,
jamais rien vu de si horrible.
1036
01:09:10,851 --> 01:09:12,887
- De 30 � huit.
- Je savais que je devais vendre.
1037
01:09:12,971 --> 01:09:15,166
J'engagerai plus jamais un parent
comme courtier.
1038
01:09:15,251 --> 01:09:18,084
Je vais buter cet enfoir� pour No�l.
1039
01:09:18,171 --> 01:09:21,925
- Je vais dire quoi � mes ex-femmes ?
- Je les emmerde. Je suis bais�.
1040
01:09:22,651 --> 01:09:26,166
Il para�t qu'on va perdre 60% par part
ce trimestre.
1041
01:09:26,251 --> 01:09:28,560
Et ces idiots ont d�cid� de fermer Chicago.
1042
01:09:28,651 --> 01:09:30,130
Le poste de responsable est annul�.
1043
01:09:30,211 --> 01:09:32,805
- Les sales enfoir�s.
- � plus, Rog.
1044
01:09:34,971 --> 01:09:36,086
C'est qui, ton petit ami shoot� ?
1045
01:09:36,171 --> 01:09:37,889
Quoi ? C'est Richards
du bureau du Sud-ouest.
1046
01:09:37,971 --> 01:09:40,360
- Tu d�connes.
- Non. Il voulait Chicago, lui aussi.
1047
01:09:40,451 --> 01:09:44,603
Si tu crois qu'on en bave, lui il a perdu
sa maison, sa femme et son gosse.
1048
01:09:45,211 --> 01:09:47,930
Quand va-t-on pouvoir
commencer � vendre ce satan� truc ?
1049
01:09:48,011 --> 01:09:50,650
- Vous avez vu Ted ?
- Non.
1050
01:09:50,731 --> 01:09:54,326
Parker Plastics non plus.
Il devait conclure avec eux aujourd'hui.
1051
01:09:54,411 --> 01:09:56,561
- Notre plus gros client.
- John, comment �a se passe ?
1052
01:09:56,651 --> 01:09:58,642
Pas vraiment bien.
1053
01:09:58,731 --> 01:10:00,926
Qu'est-ce qui se passe ici, putain ?
1054
01:10:11,731 --> 01:10:14,165
J'�tais en rendez-vous quand tu as appel�.
1055
01:10:15,131 --> 01:10:16,484
�a va ?
1056
01:10:19,691 --> 01:10:21,170
Non, pas vraiment.
1057
01:10:22,331 --> 01:10:23,923
Qu'y a-t-il ?
1058
01:10:27,851 --> 01:10:29,523
Je repars dans l'Ohio.
1059
01:10:33,051 --> 01:10:35,360
Il s'est point� � 5 h ce matin et...
1060
01:10:36,491 --> 01:10:39,289
Il a besoin de sa famille.
Je peux pas g�rer toute seule.
1061
01:10:39,371 --> 01:10:41,805
Je peux pas l'abandonner comme �a.
1062
01:10:43,811 --> 01:10:45,085
Je suis d�sol�e.
1063
01:10:45,851 --> 01:10:46,966
Quand �a ?
1064
01:10:50,091 --> 01:10:51,285
Demain.
1065
01:11:15,411 --> 01:11:16,560
Belisa.
1066
01:11:19,411 --> 01:11:21,208
C'�tait � cause d'une femme.
1067
01:11:22,171 --> 01:11:23,286
Quoi ?
1068
01:11:23,731 --> 01:11:27,770
Tu m'as demand� pourquoi j'ai arr�t�
d'enseigner et ne suis pas all� en Italie.
1069
01:11:27,851 --> 01:11:29,682
C'�tait � cause d'une femme.
1070
01:11:32,971 --> 01:11:35,724
Je me suis r�veill� un jour,
et elle �tait partie.
1071
01:11:38,451 --> 01:11:40,487
On vivait avec un salaire de prof,
1072
01:11:40,571 --> 01:11:43,290
et l'argent ne m'avait jamais
vraiment int�ress�.
1073
01:11:44,251 --> 01:11:46,845
C'est ce qu'elle disait, elle aussi.
1074
01:11:50,611 --> 01:11:51,760
Elle mentait.
1075
01:11:55,931 --> 01:12:00,527
Alors j'avais toute cette col�re,
cette souffrance en moi.
1076
01:12:03,411 --> 01:12:07,290
Et je m'en suis servi comme excuse
pour �tre froid et dur.
1077
01:12:12,251 --> 01:12:13,650
Un enfoir�.
1078
01:12:20,891 --> 01:12:24,167
Laisse-moi te montrer
ce que j'ai cach� toutes ces ann�es.
1079
01:12:26,331 --> 01:12:27,605
Tout au fond.
1080
01:12:40,131 --> 01:12:41,644
Je suis vraiment...
1081
01:12:43,891 --> 01:12:46,769
Je suis d�sol�e, Ted.
1082
01:12:52,811 --> 01:12:54,688
Je suis vraiment d�sol�e.
1083
01:13:58,731 --> 01:14:00,801
Ted, o� �tais-tu pass� ?
1084
01:14:01,771 --> 01:14:04,524
J'avais des trucs � faire.
J'�tais dans le coin.
1085
01:14:05,291 --> 01:14:08,283
Tu te rends compte
que le trimestre se termine vendredi ?
1086
01:14:08,371 --> 01:14:09,690
Oui, je sais.
1087
01:14:10,891 --> 01:14:13,724
On a perdu Parker Plastics.
1088
01:14:14,571 --> 01:14:17,881
J'ai envoy� Breckenridge qui a tout foir�.
1089
01:14:18,491 --> 01:14:20,880
Et pour Lange ?
1090
01:14:21,491 --> 01:14:25,086
Quoi ? Je m'y rends maintenant.
1091
01:14:25,171 --> 01:14:27,287
Bien. Car chaque dollar compte.
1092
01:14:27,371 --> 01:14:29,327
- Eh bien.
- Oui, je sais.
1093
01:14:29,411 --> 01:14:31,879
Mais c'est Willy Loman.
1094
01:14:33,051 --> 01:14:34,370
�coute, Willy,
1095
01:14:37,131 --> 01:14:40,089
si je te payais une assiette de soupe ?
1096
01:14:44,251 --> 01:14:45,525
Tu sais quoi ?
1097
01:14:54,971 --> 01:14:58,520
Je t'en fais baver
depuis un sacr� bout de temps.
1098
01:15:05,851 --> 01:15:09,082
Peut-�tre que j'en avais pas le droit.
J'en sais rien.
1099
01:15:13,691 --> 01:15:14,885
J'en sais rien.
1100
01:15:17,371 --> 01:15:18,486
D�sol�.
1101
01:15:19,011 --> 01:15:20,239
� plus, John.
1102
01:15:26,491 --> 01:15:28,527
La chute de la souverainet�.
1103
01:15:29,851 --> 01:15:34,402
S'il ne conclut pas les deux prochains
contrats, ils fermeront ce bureau.
1104
01:16:07,971 --> 01:16:09,882
Jaime est retourn� dans l'Ohio.
1105
01:16:14,851 --> 01:16:16,079
Je suis rest�e.
1106
01:16:41,091 --> 01:16:42,604
Que se passe-t-il ?
1107
01:16:45,371 --> 01:16:46,645
Salut, John.
1108
01:16:47,131 --> 01:16:49,599
- Que se passe-t-il ?
- Va te faire voir.
1109
01:16:50,531 --> 01:16:52,886
- Que s'est-il pass� ?
- Comment �a ?
1110
01:16:52,971 --> 01:16:56,407
Je t'avais dit combien ce trimestre
�tait important, salaud.
1111
01:16:57,091 --> 01:16:59,047
J'ai �t� le premier � me faire virer.
1112
01:16:59,131 --> 01:17:02,885
Soyez le REQUIN
Pas l'app�t
1113
01:17:03,331 --> 01:17:05,845
- J'y crois pas.
- Et pourtant, mon joli.
1114
01:17:05,931 --> 01:17:07,887
Bineview aux mains de Guardia
1115
01:17:07,971 --> 01:17:10,883
Ces idiots d'en haut
n'ont pas fait grand-chose.
1116
01:17:10,971 --> 01:17:14,088
Breckenridge est notre meilleur vendeur,
nom d'un chien !
1117
01:17:15,171 --> 01:17:18,481
- Comment Leguzza a fait �a ?
- Retards de paiement.
1118
01:17:18,891 --> 01:17:20,290
M�me pas une affaire de part de march�.
1119
01:17:20,371 --> 01:17:23,124
Le prix �tait si bas
qu'ils se sont point�s avec l'argent.
1120
01:17:23,211 --> 01:17:26,044
Toutes les ventes de la division
d'ici � Seattle.
1121
01:17:27,731 --> 01:17:30,768
Le D.L.X. 179 va leur faire gagner
un paquet de fric.
1122
01:17:31,451 --> 01:17:33,203
M�me pas besoin de force de ventes.
1123
01:17:33,291 --> 01:17:36,363
Putain de Breckenridge !
Mais qu'est-ce que je fichais ?
1124
01:17:40,131 --> 01:17:45,000
�a, c'est pour avoir support� tes conneries
pendant trois ans, esp�ce d'enfoir�.
1125
01:18:05,531 --> 01:18:07,522
Il m'a suffit de balancer une jeune blonde
1126
01:18:07,611 --> 01:18:10,045
devant ce tar� de Crosby de Trenton.
1127
01:18:10,131 --> 01:18:13,123
Il a mordu � l'hame�on.
1128
01:18:13,211 --> 01:18:15,566
Son proc�s commence
la semaine prochaine.
1129
01:18:18,011 --> 01:18:21,799
Ce n'�tait qu'une question de temps
avant que Richards se remette � la coke.
1130
01:18:21,891 --> 01:18:23,802
La sobri�t� est si facile � gu�rir.
1131
01:18:23,891 --> 01:18:24,960
Pas mal.
1132
01:18:25,051 --> 01:18:26,484
J'ai eu le num�ro d'un type de Tacoma
1133
01:18:26,571 --> 01:18:29,961
qui a perdu sa maison, sa voiture,
l'argent pour son fils aux jeux.
1134
01:18:30,051 --> 01:18:33,600
Aux derni�res nouvelles,
il vit dans un carton en centre-ville.
1135
01:18:35,251 --> 01:18:38,402
La petite dame du bureau de Nashville
croit encore �tre enceinte de moi.
1136
01:18:38,491 --> 01:18:42,723
Le faux m�decin l'a convaincue au point
qu'elle a commenc� � avoir des naus�es.
1137
01:18:43,131 --> 01:18:46,521
D�s que les ventes sont pass�es
sous les 60 millions, le capital a plong�.
1138
01:18:46,611 --> 01:18:49,648
Le capital de Bineview a perdu presque 30%
par rapport � l'an dernier.
1139
01:18:49,731 --> 01:18:50,959
Excellent.
1140
01:19:00,131 --> 01:19:02,884
J'ai ador� les trois mois pass�s.
1141
01:19:02,971 --> 01:19:06,088
Je crois
que je ne me suis jamais autant amus�.
1142
01:19:06,651 --> 01:19:11,042
Alors, Artie, d'o� vous est venue l'id�e
d'un plan aussi g�nial ?
1143
01:19:11,771 --> 01:19:15,923
Bizarrement, c'est quand j'�tais en vacances
au Zimbabwe avec ma femme.
1144
01:19:16,011 --> 01:19:19,560
Elle me cassait les pieds pour voir
ces fichus �l�phants dans la nature
1145
01:19:19,651 --> 01:19:21,050
depuis notre mariage.
1146
01:19:21,131 --> 01:19:26,410
Un jour, on suivait un troupeau
avec les gardes forestiers du parc.
1147
01:19:26,491 --> 01:19:29,767
Si vous vous y connaissez un peu
en �l�phants,
1148
01:19:29,851 --> 01:19:34,003
vous savez qu'ils mangent
jusqu'� une tonne de v�g�tation par jour.
1149
01:19:34,091 --> 01:19:37,049
Si les autorit�s les laissaient
manger autant que �a,
1150
01:19:37,131 --> 01:19:39,884
il ne resterait pas un arbuste dans le parc.
1151
01:19:41,451 --> 01:19:42,486
C'est dommage.
1152
01:19:44,811 --> 01:19:46,005
Belisa !
1153
01:19:48,451 --> 01:19:50,646
Alors aussi tordu que �a semble,
1154
01:19:50,731 --> 01:19:55,851
les gardes forestiers doivent tuer
des centaines d'�l�phants chaque ann�e
1155
01:19:55,931 --> 01:19:58,445
pour que les autres ne meurent pas de faim.
1156
01:19:58,531 --> 01:20:03,844
Ce qu'ils font, c'est qu'ils mutilent
les leaders du troupeau,
1157
01:20:03,931 --> 01:20:07,162
et une fois les leaders �limin�s, les autres...
1158
01:20:07,251 --> 01:20:08,286
Belisa.
1159
01:20:08,371 --> 01:20:11,761
... les autres deviennent
impuissants, paum�s,
1160
01:20:11,851 --> 01:20:16,083
ne voyant pas le carnage
qui se passe autour d'eux.
1161
01:20:21,771 --> 01:20:23,648
C'est un spectacle incroyable.
1162
01:20:24,571 --> 01:20:26,323
On appelle �a la s�lection.
1163
01:20:27,971 --> 01:20:29,120
Belisa !
1164
01:20:30,051 --> 01:20:33,680
Je savais que la technologie D.L.X.
De Bineview
1165
01:20:33,771 --> 01:20:37,684
allait r�volutionner pour toujours
notre industrie.
1166
01:20:37,771 --> 01:20:39,124
Je savais aussi
1167
01:20:43,131 --> 01:20:46,840
que je n'allais pas payer
le prix qu'ils demandaient pour la soci�t�.
1168
01:20:48,131 --> 01:20:49,564
Alors je me suis dit
1169
01:20:50,691 --> 01:20:53,205
que si on pouvait s�lectionner
les �l�phants,
1170
01:20:54,731 --> 01:20:56,449
pourquoi pas les vendeurs ?
1171
01:20:57,251 --> 01:20:59,481
Savez-vous o� je peux trouver
� manger dans le coin ?
1172
01:20:59,571 --> 01:21:01,402
La caf�t�ria est au deuxi�me.
1173
01:21:02,171 --> 01:21:04,560
- C'est qui, ce type ?
- Le meilleur de Baton Rouge.
1174
01:21:04,651 --> 01:21:05,925
Les enfoir�s.
1175
01:21:06,011 --> 01:21:07,490
C'est qui, ton petit ami shoot� ?
1176
01:21:07,571 --> 01:21:09,482
Richards du bureau du Sud-ouest.
1177
01:21:09,571 --> 01:21:11,527
Vous avez cibl� les bons leaders.
1178
01:21:11,611 --> 01:21:16,162
Ces dix-l� �taient responsables
de 42% des ventes de Bineview.
1179
01:21:16,251 --> 01:21:18,367
Il voulait faire dans le spectacle,
1180
01:21:18,451 --> 01:21:22,808
alors je l'ai aid� � laisser tomber ses clients
et � r�p�ter tous les soirs.
1181
01:21:22,891 --> 01:21:26,327
L'idiot croit qu'il va faire la 1�re partie
de Cher le mois prochain � Reno.
1182
01:21:26,411 --> 01:21:28,288
C'�tait pas mal.
1183
01:21:28,371 --> 01:21:31,488
Mais on sait tous quel coup �tait le meilleur.
1184
01:21:32,211 --> 01:21:34,008
On devient proches avec eux.
1185
01:21:35,891 --> 01:21:38,200
On d�couvre qui ils sont vraiment.
1186
01:21:39,171 --> 01:21:41,480
Puis on les fait s'ouvrir.
1187
01:21:47,851 --> 01:21:50,319
Oui, c'�tait de toute beaut�.
1188
01:21:50,411 --> 01:21:52,288
J'ignore comment tu as fait �a.
1189
01:21:52,371 --> 01:21:54,009
Les gens sont faibles et vuln�rables.
1190
01:21:54,091 --> 01:21:55,843
Ce sont eux qui rendent les choses faciles.
1191
01:21:55,931 --> 01:21:57,250
Oui, mais Riker.
1192
01:21:58,011 --> 01:21:59,080
Ted ?
1193
01:21:59,531 --> 01:22:03,763
Son truc, c'est qu'il est assez na�f
pour se ficher de l'argent,
1194
01:22:05,091 --> 01:22:08,561
ce qui a rendu les choses plus difficiles
pour tous les deux.
1195
01:22:09,491 --> 01:22:11,766
Vous auriez d� la voir avec les livres.
1196
01:22:20,171 --> 01:22:22,560
Chaque fois qu'il la baisait,
1197
01:22:23,771 --> 01:22:25,727
il m'offrait un de ses clients.
1198
01:22:25,811 --> 01:22:29,167
Et chaque fois, je foirais tout.
1199
01:22:29,331 --> 01:22:31,970
Un vendeur avec une conscience,
�a c'est de la faiblesse.
1200
01:22:32,051 --> 01:22:33,723
H�, un peu de respect.
1201
01:22:33,811 --> 01:22:36,564
Un des types les plus malins
que j'aie jamais rencontr�s.
1202
01:22:36,651 --> 01:22:40,644
Vif, charismatique, le c�ur d'un po�te.
Je me le ferais bien.
1203
01:22:49,691 --> 01:22:52,808
Une fois qu'elle l'a eu pris
dans ses tentacules, c'�tait fini.
1204
01:22:52,891 --> 01:22:57,169
Elle l'a fait. Elle l'aimait.
1205
01:22:58,011 --> 01:23:01,845
On le jette, puis elle l'a eu facile.
1206
01:23:04,411 --> 01:23:06,322
Il savait plus o� se tourner.
1207
01:23:07,691 --> 01:23:08,680
Mon pote.
1208
01:23:10,171 --> 01:23:12,082
Je viens de me rappeler.
1209
01:23:12,171 --> 01:23:14,969
Il t'a �crit un po�me.
Il est arriv� par la poste.
1210
01:23:15,051 --> 01:23:16,325
Il est pas mal.
1211
01:23:17,371 --> 01:23:18,804
Voil� ce qu'il dit.
1212
01:23:20,171 --> 01:23:22,082
"Tu as de l'or en toi
1213
01:23:22,771 --> 01:23:24,887
"Si tu regardes bien, tu verras
1214
01:23:25,531 --> 01:23:27,761
"Qu'il y a de l'or en moi aussi"
1215
01:23:42,331 --> 01:23:45,801
WILDE
Le Portrait de Dorian Gray
1216
01:23:49,731 --> 01:23:54,009
Rien ne vaut votre �quipe
pour trouver le talon d'Achille de quelqu'un.
1217
01:23:55,051 --> 01:23:59,283
Je leur ai bien enseign�.
Si on cherche bien, on trouve.
1218
01:24:00,291 --> 01:24:02,168
Certains ont besoin de drogue.
1219
01:24:02,771 --> 01:24:04,090
D'autre d'amour.
1220
01:24:05,451 --> 01:24:07,965
D'autres ont une affinit� pour
1221
01:24:08,051 --> 01:24:12,169
les jeunes Cor�ens bien b�tis.
1222
01:24:14,211 --> 01:24:16,247
- Quoi ?
- Du calme.
1223
01:24:16,331 --> 01:24:19,607
Vous �nervez pas. Personne saura.
1224
01:24:20,371 --> 01:24:24,649
Sauf si, bien s�r,
notre argent n'est pas arriv� � 9 h.
1225
01:25:16,651 --> 01:25:17,720
Ted.
1226
01:25:20,651 --> 01:25:21,720
Ted.
1227
01:26:13,771 --> 01:26:18,720
� la diff�rence de Dorian,
nous payons pour nos p�ch�s sur le coup.
1228
01:27:12,611 --> 01:27:14,090
Ravi de vous revoir.
1229
01:27:46,651 --> 01:27:48,448
Aidez-moi, je vous en prie.
1230
01:27:48,531 --> 01:27:51,443
Je vous en prie, mon Dieu. Aidez-moi.
98016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.