All language subtitles for p03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,200 هل بات من يُصفون بالمؤثِرين على مواقع التواصل قدوة للشباب والصغار 2 00:00:07,200 --> 00:00:10,200 بغض النظر عن محتوىهم ومجالاتهم؟ 3 00:00:10,200 --> 00:00:17,400 هل أصبح المعيار في الأهمية والمكانة هو عدد المتابعين لهم على صفحاتهم؟ 4 00:00:17,400 --> 00:00:24,600 هذه بعض التساؤلات التي اشتاحت السوشل ميديا في الجزائر بعد مشاركة صانعة محتوى جزائرية 5 00:00:24,600 --> 00:00:29,600 تدعى نوران في حفل تخريج طلاب جامعة وتكريمهم 6 00:00:30,200 --> 00:00:37,200 نوران مشاهدين مؤثرة جزائرية كما توصف معروفة على تيك توك وإنستجرام 7 00:00:37,200 --> 00:00:42,200 تنشر العديد من الفيديوهات التي تغني فيها وتقلد المغنيين 8 00:00:42,200 --> 00:00:46,200 كما ظهرت في فيديو كليب مع المطرب المغربي زوهير بهاوي 9 00:00:46,200 --> 00:00:50,200 وهي تغني وتؤدي بعض الحركات الراقصة في اليدين 10 00:00:50,200 --> 00:00:53,200 وحصلت بعد ذلك على دور في مسلسل 11 00:00:53,800 --> 00:00:59,800 نوران لديها مليون وأربعمائة ألف متابع على إنستجرام وحده 12 00:00:59,800 --> 00:01:02,800 وأربعة ملايين ونصف على تيك توك 13 00:01:02,800 --> 00:01:07,800 وفيديوهاتها تحصل دائما الملايين من المشاهدات والمتابعين 14 00:01:07,800 --> 00:01:17,800 ولكن هل هذا سبب ومبرر كافل لدعواتها للمشاركة في حفل تخريج طلاب من جامعة الجزائر الثلاثة 15 00:01:17,800 --> 00:01:20,800 بل وتسليمهم شهاداتهم؟ 16 00:01:21,400 --> 00:01:24,400 هذا ما أثر انتقادات من الجزائريين 17 00:01:24,400 --> 00:01:27,400 بعد أن انتشرت فيديوهات لها على تيك توك من الاحتفال 18 00:01:27,400 --> 00:01:31,400 حيث توجهت أيضا بكلمة للطلاب 19 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 شاهدوا 20 00:01:32,400 --> 00:01:38,000 نحن هنا لترسل لكم جنرية تستمتع بالعرفة على المستقبل في الجزائر 21 00:01:38,000 --> 00:01:40,500 ومن المؤكد أنها ستكون يوم لتتذكرونها 22 00:01:40,500 --> 00:01:42,500 لأن تدريبها لديها خبرة منها 23 00:01:42,500 --> 00:01:46,500 ووضعات صعبة للطلاب الموجودين معنا اليوم 24 00:01:46,500 --> 00:01:49,500 يعرفون خبرة منها بإذن الله 25 00:01:49,500 --> 00:01:54,500 نوران ظهرت أيضا في فيديو آخر ومعها ميكروفون 26 00:01:54,500 --> 00:01:58,500 وتوجهت نحو الحضور من الطلاب في المدرج الجمعي 27 00:01:58,500 --> 00:02:02,000 لتهتف بالعبارة المعتادة في الملاعب الجزائرية 28 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 لمناصرة منتخب البلاد 29 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 1-2-3 Viva l'Algerie 30 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 أي 1-2-3 31 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 تحية الجزائر 32 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 1-2-3 Viva l'Algerie 33 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 1-2-3 Viva l'Algerie 34 00:02:19,000 --> 00:02:24,000 1-2-3 L'Algérie 35 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 1-2-3 L'Algérie 36 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 طبعاً امتلأت مواقع التواصل بالتعليقات 37 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 التي تسألت عن سبب دعوة الجامعة لنوران 38 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 لحضور حفل التخرج 39 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 وبينا مامان انتقد وجودها 40 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 وحتى تحدثاها باللغة الإنجليزية 41 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 ومن برر للمتحب المعروفين 42 00:02:44,000 --> 00:02:45,520 ما وصفوه بخطوى خارج gradient 43 00:02:45,520 --> 00:02:49,060 الصندوق هكذا جاءت التعليقات ويسام 44 00:02:49,060 --> 00:02:53,140 جلال يقول في الجزائر تقرأ وتتعب مع الفقر والبعد 45 00:02:53,140 --> 00:02:57,580 ونهار تجي تتخرج يجيبوا لك نوران تيك توكر تكرمك 46 00:02:57,580 --> 00:03:02,220 وتقول لك قول وان تو ثري والطلبة يعودو ولمحتوىها 47 00:03:02,220 --> 00:03:06,380 انها ترقص وتطلع للايف زايدة في الفين واربعة قرأيتها 48 00:03:06,380 --> 00:03:11,500 ما زال ما كملتهااش وما عندها حتى مستوى لي خليها تدى 49 00:03:12,400 --> 00:03:17,200 اما حساب اهراسيا فيقول ما فهمتش واش من مستوى عندها 50 00:03:17,200 --> 00:03:21,600 ولا باي صفة يجيبوها تكرم خريجي الجامعة او الجامعات 51 00:03:21,600 --> 00:03:27,160 مختار ايضا يقول تكريم طالب العلم ينبغي ان يتم من قبل 52 00:03:27,160 --> 00:03:32,240 شخصيات تقدر التعليم وتعزز من قيمته مثل الاكاديميين او 53 00:03:32,240 --> 00:03:36,640 البحثين او الشخصيات المؤثرة في مجال التعليم اختيار من يكرم 54 00:03:36,640 --> 00:03:40,800 الطلبة يعتمد على الرسالة التي يريد المجتمع الجامعي 55 00:03:40,800 --> 00:03:46,260 ايصالها حول قيمة التعليم والاجتهاد تدوينة اخيرة من 56 00:03:46,260 --> 00:03:50,460 مشاهدين من حساب امل تقول وما المشكلة التيكتوك اصبح 57 00:03:50,460 --> 00:03:55,140 مشروعا لمن يستطيع النجاح فيه وذلك حتى في امريكا واوروبا 58 00:03:55,140 --> 00:04:00,720 هذه لديها فوق اربعة ملايين متابع يعني الآن تسير حسابها 59 00:04:00,720 --> 00:04:08,220 كمرأة اعمال النجاح شيء جيد وليس شيئا سيئا طبعا مشاهدين هذه 60 00:04:08,220 --> 00:04:13,620 ليست المرة الاولى التي تطرح فيها قضية المؤثرين في الجزائر فمنذ 61 00:04:13,620 --> 00:04:19,600 اسبوعين تقريبا احدث خبر تعيين مستر ابي وهو مغني راب جزائري 62 00:04:19,600 --> 00:04:25,560 ناطق كناطق باسم مطار الجزائر احدث جدلا كبيرا ليعود بعدها 63 00:04:25,560 --> 00:04:29,880 ويتراجع عن المنصب 6903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.