Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,500
Guck, wer hier ist!
- Ich hab wenig Zeit.
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,800
Jutta.
Was machst du hier?
3
00:00:04,800 --> 00:00:07,200
Deine Mama hat was
für mich aufbewahrt.
4
00:00:07,500 --> 00:00:11,400
Mama! Du weißt schon, dass Jutta bei
der Baader-Meinhof-Gruppe ist, ne?
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,600
Ich kriege eventuell
Informationen zugespielt,
6
00:00:14,900 --> 00:00:18,100
die dem Hamburger Finanzsenator
das Genick brechen könnten.
7
00:00:18,500 --> 00:00:21,000
Entschuldige, Mama,
mein Vater war eben ein Nazi,
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,700
war bei der SS -
wie soll ich das Thema lassen?
9
00:00:24,100 --> 00:00:26,600
Er war nicht dein Vater.
Was?!
10
00:00:27,300 --> 00:00:30,600
Ich möchte Sie offiziell um ein
Rendezvous bitten. Freitag geht.
11
00:00:31,100 --> 00:00:33,500
Das haben Sie abgeguckt
von den Schildkröten:
12
00:00:33,500 --> 00:00:35,000
unterm Panzer verstecken.
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,200
Die Schildkröten
haben seinem Sohn gehört.
14
00:00:37,300 --> 00:00:40,000
Thomas ist vor 18 Monaten gestorben -
an Leukämie.
15
00:00:40,000 --> 00:00:42,600
Er war erst 13 Jahre alt
und sein einziges Kind.
16
00:00:45,500 --> 00:00:47,000
Wer sind Sie?
17
00:00:48,600 --> 00:00:50,000
* Türsummer *
18
00:00:51,400 --> 00:00:52,900
Danke!
19
00:01:00,400 --> 00:01:02,100
* Tür wird geschlossen. *
20
00:01:04,100 --> 00:01:05,600
Frau Hoffmann.
21
00:01:06,600 --> 00:01:08,100
Zarah Wolf.
22
00:01:08,900 --> 00:01:10,400
Tag.
Tag.
23
00:01:15,800 --> 00:01:17,500
* Langsame, angespannte Musik *
24
00:01:23,000 --> 00:01:25,600
Sie haben Ihren Mann umgebracht.
Ja.
25
00:01:27,600 --> 00:01:31,200
Ist das richtig, dass er geschlafen
hat, als Sie ihn erstochen haben?
26
00:01:31,300 --> 00:01:32,800
Ja.
27
00:01:36,000 --> 00:01:37,600
Warum haben Sie das gemacht?
28
00:01:50,500 --> 00:01:52,300
* Beklemmende Musik *
29
00:02:04,100 --> 00:02:05,900
Was zu viel ist, ist zu viel.
30
00:02:08,400 --> 00:02:10,200
Erzählen Sie mir Ihre Geschichte.
31
00:02:10,700 --> 00:02:13,000
* Musik: "Born For This"
von Royal Deluxe *
32
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
# Never met a match
I couldn't handle.
33
00:02:15,200 --> 00:02:17,300
No one else could ever hold a candle.
34
00:02:19,300 --> 00:02:22,400
Get ready for a battle,
'cause you know ...
35
00:02:22,800 --> 00:02:26,500
that I was born ...
36
00:02:29,200 --> 00:02:30,600
for this.
37
00:02:33,200 --> 00:02:34,700
I was born ...
38
00:02:37,200 --> 00:02:38,800
for this. #
39
00:02:57,500 --> 00:02:59,600
Was soll das?
Was wollen Sie von mir?
40
00:02:59,600 --> 00:03:01,200
Guten Morgen, Frau Wolf!
41
00:03:01,400 --> 00:03:04,000
Ich möchte mit Ihnen
über Ihre Freundin sprechen.
42
00:03:04,200 --> 00:03:05,700
Jutta Belitz.
43
00:03:05,800 --> 00:03:07,300
Wer sind Sie?
44
00:03:07,400 --> 00:03:10,500
Wann haben Sie sie zum letzten Mal
gesehen? Wer sind Sie?!
45
00:03:10,600 --> 00:03:12,300
Ich komme vom Verfassungsschutz.
46
00:03:12,800 --> 00:03:14,300
Frau Wolf!
47
00:03:18,700 --> 00:03:20,800
* Telefonklingeln, Wasserrauschen *
48
00:03:21,100 --> 00:03:23,200
Schläft er in letzter Zeit
öfter hier?
49
00:03:23,700 --> 00:03:25,800
Das fragen Sie ihn
am besten selber.
50
00:03:29,200 --> 00:03:30,600
Morgen!
51
00:03:31,900 --> 00:03:33,400
Morgen.
52
00:03:40,400 --> 00:03:43,700
Weiß Ihre Frau, dass Sie hier sind?
Wo soll ich sonst sein?
53
00:03:43,800 --> 00:03:46,800
Ehefrauen sind manchmal anstrengend,
aber in Ihrem Fall...
54
00:03:46,800 --> 00:03:48,900
Ich hab gestern nur
länger gearbeitet.
55
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Tolle Fotos! Das hier ist exzellent.
56
00:03:52,200 --> 00:03:55,200
Die sind ... alle ... geordnet,
also...
57
00:03:55,400 --> 00:03:57,000
Herr Olsen, was gibt's?
58
00:03:58,200 --> 00:04:00,800
Ich wollt nur sagen:
Die Auflage ist prächtig!
59
00:04:00,900 --> 00:04:02,600
Wir schaffen die 1,5 Millionen.
60
00:04:03,600 --> 00:04:06,700
War ein brillanter Schachzug,
Frau Wolf ins Boot zu holen.
61
00:04:06,700 --> 00:04:09,600
Bringt Schwung in die Bude.
"Relevant" ist ihr egal!
62
00:04:09,600 --> 00:04:12,800
Die würde ohne Wimpernzucken
das Magazin untergehen lassen,
63
00:04:12,800 --> 00:04:15,300
wenn es sich für sie
oder ihren Kampf lohnt.
64
00:04:15,400 --> 00:04:17,900
Bisher hat sie uns mehr genützt
als geschadet.
65
00:04:18,000 --> 00:04:21,400
Der Popo-Titel und das Bella-
Hausmann-Interview waren genial!
66
00:04:21,400 --> 00:04:23,000
Wir haben viel mehr verkauft.
67
00:04:23,100 --> 00:04:25,400
Sagen Sie nicht,
ich hätt Sie nicht gewarnt.
68
00:04:25,500 --> 00:04:28,800
Was ist mit dem Artikel über
die Einführung der Notrufnummern?
69
00:04:28,900 --> 00:04:30,900
Der kommt im nächsten Heft, oder?
Ja.
70
00:04:31,000 --> 00:04:34,500
Dass man landesweit im Notfall
nur noch die 110 oder 112 wählt,
71
00:04:34,500 --> 00:04:36,200
ist ein Riesenfortschritt!
72
00:04:36,200 --> 00:04:37,900
Das wird Tausende Leben retten.
73
00:04:37,900 --> 00:04:40,200
Ich hab die Steiger-Stiftung
unterstützt.
74
00:04:40,300 --> 00:04:42,900
Also lassen Sie es ordentlich
menscheln, Kerckow.
75
00:04:43,100 --> 00:04:44,800
Das müssen Sie sich anhören!
76
00:04:45,000 --> 00:04:48,500
"... in einer Erklärung hat sich
Hamburgs Finanzsenator Bröcker
77
00:04:48,600 --> 00:04:51,000
soeben zu den in 'Relevant'
erhobenen Vorwürfe
78
00:04:51,100 --> 00:04:53,700
der systematischen Finanzmanipulation
geäußert."
79
00:04:53,800 --> 00:04:56,500
"Er wies jede Verantwortung von sich,
stellte aber -
80
00:04:56,500 --> 00:04:58,900
um Schaden von der Stadt Hamburg
abzuwenden -
81
00:04:58,900 --> 00:05:01,500
sein Amt mit sofortiger Wirkung
zur Verfügung."
82
00:05:01,500 --> 00:05:03,000
* Sie jubeln. *
83
00:05:03,000 --> 00:05:05,400
"Zur Belohnung
gibt's jetzt gute Laune
84
00:05:05,500 --> 00:05:07,400
und Erik Silvester - 'Venga Toro'."
85
00:05:08,800 --> 00:05:10,200
Alkohol!
86
00:05:10,300 --> 00:05:14,100
Gratulation, Dr. Schaffelgerber!
Wie Sie das wieder geschafft haben!
87
00:05:15,200 --> 00:05:16,700
Respekt!
88
00:05:17,100 --> 00:05:19,700
Danke!
Prost! Olé! Olé! Olé!
89
00:05:20,500 --> 00:05:23,600
* Sie singen "Venga Toro". *
90
00:05:24,400 --> 00:05:27,700
Ich hab mir ein paar Gedanken gemacht
zum Sonderteil "Genuss".
91
00:05:28,000 --> 00:05:31,100
Wie finden Sie die Headline
"Zurück zur Natur"?
92
00:05:31,100 --> 00:05:33,800
Wir haben doch als Schwerpunkt
die Nouvelle Cuisine
93
00:05:33,900 --> 00:05:38,200
und Paul Bocuses These,
wonach eine gute Küche zu 90 Prozent
94
00:05:38,200 --> 00:05:41,200
aus hochwertigen und frischen Zutaten
besteht.
95
00:05:41,400 --> 00:05:45,300
Meine Frau würde sagen,
dass eine gute Küche zu 100 Prozent
96
00:05:45,400 --> 00:05:47,700
aus ... Maggi und Pfanni besteht.
Das stimmt!
97
00:05:47,900 --> 00:05:51,000
Welche Frau steht schon gerne
den ganzen Tag in der Küche?
98
00:05:51,000 --> 00:05:54,700
Fräulein Simonis! Merken Sie nicht,
wie Sie Herrn Kerckow langweilen?
99
00:05:54,800 --> 00:05:58,200
Kommen Sie! Haben Sie schon
die neuen Fotos mit Strauß gesehen?
100
00:05:58,200 --> 00:06:00,800
Unglaublich! Pellwurst in Badehose!
101
00:06:01,400 --> 00:06:03,500
* Schaffelgerber lacht laut. *
Für dich!
102
00:06:04,200 --> 00:06:05,900
Warum tust du dir das an?
103
00:06:06,300 --> 00:06:07,800
Was?
104
00:06:07,800 --> 00:06:11,200
Na, deine Mama ist gerade gestorben.
Nimm dir ein paar Tage frei.
105
00:06:13,100 --> 00:06:15,600
Das ist einfach
eine so unfassbare Schweinerei!
106
00:06:15,700 --> 00:06:18,900
Sie wollen diese Frau lebenslänglich
hinter Gitter stecken.
107
00:06:20,100 --> 00:06:22,200
Kommst du zu meiner Performance
morgen?
108
00:06:22,200 --> 00:06:24,000
* "Venga Toro" im Hintergrund. *
109
00:06:24,000 --> 00:06:26,200
Mir ist im Moment
nicht nach so was.
110
00:06:26,200 --> 00:06:28,700
Vielleicht bringt dich das
auf andere Gedanken.
111
00:06:28,800 --> 00:06:30,800
Dann regst du dich
nicht immer so auf.
112
00:06:31,600 --> 00:06:34,600
Aber das ist schon auch sehr
aufregend, was ich da mache.
113
00:06:34,700 --> 00:06:36,200
(Frau) Georg!
114
00:06:37,200 --> 00:06:39,100
Da bist du ja, du Arschloch!
115
00:06:39,900 --> 00:06:42,300
Gib mir deinen Haustürschlüssel!
- Hedda.
116
00:06:42,800 --> 00:06:45,400
Warum soll ich dir
meinen Haustürschlüssel geben?
117
00:06:45,600 --> 00:06:47,100
Weil ich dich rausschmeiße!
118
00:06:47,200 --> 00:06:49,300
Das geht aber nicht,
ich wohn da auch!
119
00:06:49,500 --> 00:06:51,000
* Angespannte Musik *
120
00:07:02,700 --> 00:07:04,200
Mein Mann schlägt mich.
121
00:07:05,300 --> 00:07:06,800
Das ist von ihm.
122
00:07:07,600 --> 00:07:09,000
Du lügst!
123
00:07:09,100 --> 00:07:11,300
Nimm das sofort zurück!
- Und wenn nicht?
124
00:07:12,000 --> 00:07:13,700
Schlägst du dann wieder zu?
125
00:07:15,900 --> 00:07:18,200
Sie ist besoffen
die Treppe runtergefallen.
126
00:07:18,300 --> 00:07:21,900
Du Dreckskerl! Musst alles ficken,
was nicht bei Drei aufm Baum ist!
127
00:07:22,000 --> 00:07:23,500
(schreit) Ja, warum wohl?!
128
00:07:23,500 --> 00:07:26,200
Du frigide, theatralische Sumpfkuh!
- Es reicht!
129
00:07:26,200 --> 00:07:27,700
Hedda!
- Es reicht!
130
00:07:27,700 --> 00:07:30,000
Hedda! Hör auf!
- Du zerstörst unser Leben!
131
00:07:30,200 --> 00:07:33,200
Hartwig, hören Sie auf!
Und Sie beruhigen sich, bitte!
132
00:07:33,300 --> 00:07:34,800
Hören Sie...
Lass los!
133
00:07:35,300 --> 00:07:37,100
Entschuldigung, Chef! Alles okay?
134
00:07:40,600 --> 00:07:42,300
Ich will dich nie wiedersehen.
135
00:07:44,000 --> 00:07:47,200
Und die Kinder ...
siehst du auch nie wieder!
136
00:07:50,400 --> 00:07:52,300
* Schritte entfernen sich. *
137
00:07:52,900 --> 00:07:55,200
* Langsame, melancholische Musik *
138
00:08:03,300 --> 00:08:05,500
Das war's dann wohl für Sie,
Herr Hartwig.
139
00:08:09,500 --> 00:08:11,800
Halt doch die Fresse!
Du weißt gar nichts!
140
00:08:20,100 --> 00:08:21,600
* Klingeln *
141
00:08:22,700 --> 00:08:24,500
* Leise, feierliche Musik *
142
00:08:26,000 --> 00:08:27,700
Was wollen Sie?
143
00:08:27,700 --> 00:08:30,200
Ich würde gerne mit Ihnen
über Jutta sprechen.
144
00:08:30,200 --> 00:08:31,700
Ich hab Ihnen schon gesagt:
145
00:08:31,700 --> 00:08:34,200
Ich hab zu ihr
seit Jahren keinen Kontakt mehr.
146
00:08:34,300 --> 00:08:37,200
Ich hab auch sonst zu niemandem
Kontakt aus der Gruppe!
147
00:08:37,200 --> 00:08:39,300
Ich hab Juttas Eltern
nur kontaktiert,
148
00:08:39,300 --> 00:08:41,600
weil meine Mutter gestorben ist.
Beileid.
149
00:08:41,600 --> 00:08:43,700
Sie haben doch
mein Gespräch abgehört?
150
00:08:43,700 --> 00:08:46,700
Ja. Dann wissen Sie ja,
was ich gesagt hab! Wiedersehen!
151
00:08:48,500 --> 00:08:50,200
Frau Wolf!
152
00:08:50,300 --> 00:08:51,900
So geht das nicht, Frau Wolf!
153
00:08:52,100 --> 00:08:54,100
Ist es klug,
dem die Tür zuzuschlagen?
154
00:08:54,200 --> 00:08:57,200
Paranoider Vollidiot!
Meine Mutter ist gerade gestorben!
155
00:08:57,200 --> 00:08:58,700
* Klopfen *
156
00:09:01,900 --> 00:09:05,200
Glaubst du, die wissen,
dass Hilde was für Jutta aufbewahrte?
157
00:09:05,200 --> 00:09:08,200
Was weiß ich!
Wenn Hilde der konspirative Kopf
158
00:09:08,300 --> 00:09:10,500
des antiimperialistischen Kampfes
war?
159
00:09:11,600 --> 00:09:14,700
Vielleicht finden wir Waffen,
Sprengstoff, gefälschte Pässe.
160
00:09:16,800 --> 00:09:18,600
Was wolltest du mir sagen vorhin?
161
00:09:19,300 --> 00:09:21,000
Ach, es ... ist jetzt wurscht.
162
00:09:21,600 --> 00:09:23,000
Na los!
163
00:09:25,300 --> 00:09:28,400
Ich hab dir doch von meinem Freund
erzählt, Micha. Mhm.
164
00:09:31,600 --> 00:09:33,200
Wir wollen zusammenziehen.
165
00:09:34,700 --> 00:09:36,200
Und dafür brauch ich 'n Job.
166
00:09:39,000 --> 00:09:42,100
Das geht nicht. Wer soll dann
das Frauenforum schmeißen?
167
00:09:43,300 --> 00:09:46,100
Ich könnt stundenweise helfen -
wie die anderen auch.
168
00:09:46,200 --> 00:09:48,000
Aber ich muss jetzt Geld verdienen.
169
00:09:48,100 --> 00:09:49,700
Verlangt er das von dir?
Nein!
170
00:09:49,700 --> 00:09:52,200
Aber er studiert,
und wir müssen Miete zahlen.
171
00:09:52,200 --> 00:09:55,100
Dann kann er doch jobben!
Macht er, aber reicht nicht.
172
00:09:55,800 --> 00:09:57,800
Du weißt schon,
wie das so läuft, ne?
173
00:09:57,900 --> 00:10:00,600
Du finanzierst ihm sein Studium,
dann heiratet ihr,
174
00:10:00,700 --> 00:10:02,300
macht ihr ein paar Kinder.
175
00:10:02,400 --> 00:10:04,600
Und dann schläft er
mit seiner Sekretärin,
176
00:10:04,700 --> 00:10:07,500
und dann heißt es:
"Adieu, kleine tapfere Ulrike!"
177
00:10:08,300 --> 00:10:10,800
Ist das schäbigste Klischee,
was dir einfällt!
178
00:10:11,300 --> 00:10:12,800
* Uhr tickt. *
179
00:10:14,400 --> 00:10:17,500
Okay, wenn du dir so sicher bist:
Ich hör mich um.
180
00:10:17,500 --> 00:10:19,000
Danke schön!
181
00:10:21,300 --> 00:10:22,800
* Dynamische Musik *
182
00:10:31,400 --> 00:10:32,800
* Lautlos *
183
00:10:37,500 --> 00:10:39,700
Für die Überschrift
brauch ich mehr Platz.
184
00:10:39,800 --> 00:10:41,300
Ja, lässt sich machen.
185
00:10:41,300 --> 00:10:44,200
Das können wir wegmachen,
das müssen wir anders machen.
186
00:10:44,300 --> 00:10:47,400
Komisch! Der Typ, der sieht doch
eigentlich ganz nett aus.
187
00:10:47,400 --> 00:10:50,300
Weißt du, dass wir
solche Tragödien vermeiden könnten,
188
00:10:50,400 --> 00:10:53,000
wenn wir einfach
etwas schlauer wären? Aja?
189
00:10:53,400 --> 00:10:56,600
Ja, wenn Schamanen zum Beispiel
den Männern helfen könnten,
190
00:10:56,800 --> 00:10:58,700
ganz, also wieder heil zu sein,
191
00:10:58,700 --> 00:11:01,900
ja, und die fehlgeleiteten Energien
wieder umlenken könnten.
192
00:11:02,000 --> 00:11:04,700
Wenn die ihre Scheißenergien
nicht kontrollieren,
193
00:11:04,700 --> 00:11:06,300
gehören sie in den Knast.
194
00:11:06,400 --> 00:11:09,800
Balkow würde seine Frau auch
schlagen, wenn er eine hätte.
195
00:11:11,200 --> 00:11:14,200
Hey, lenk doch seine Energie
einfach um und mach ihn heil.
196
00:11:15,700 --> 00:11:17,200
Bin ich Schamane?!
197
00:11:17,300 --> 00:11:18,800
Nee!
198
00:11:18,900 --> 00:11:21,500
Im Ernst: Das ist schon
eine interessante Frage.
199
00:11:21,600 --> 00:11:24,500
Ob solche Schläger
nicht von verwirrten ...
200
00:11:24,600 --> 00:11:29,300
oder unerlösten Seelen
heimgesucht und verwirrt werden.
201
00:11:29,700 --> 00:11:31,200
Was machen die hier?
202
00:11:32,400 --> 00:11:34,900
Ach so. Bukowski ist in Hamburg.
203
00:11:36,100 --> 00:11:37,700
Hartwig macht 'n Interview.
204
00:11:38,500 --> 00:11:40,000
(lacht) Aja, Chef!
205
00:11:40,000 --> 00:11:42,800
Hast schon mal bessere Witze erzählt!
206
00:11:42,900 --> 00:11:44,400
* Lachen, heitere Musik *
207
00:11:49,000 --> 00:11:51,100
Mahlzeit, die Herren!
(mehrere) Mahlzeit!
208
00:11:52,300 --> 00:11:54,600
Wollen Sie mit diesem Schläger
weitermachen,
209
00:11:54,700 --> 00:11:56,800
als wäre nichts gewesen?
Ja.
210
00:11:59,300 --> 00:12:02,500
Dann passt das Bukowski-Interview
ja wie die Faust aufs Auge.
211
00:12:02,800 --> 00:12:05,800
Ist der Typ eigentlich
ein Vergewaltiger? Schwachsinn!
212
00:12:06,000 --> 00:12:08,700
Sein Protagonist Chinaski
vergewaltigt eine Frau.
213
00:12:08,800 --> 00:12:11,000
Deswegen ist er noch
kein Vergewaltiger!
214
00:12:11,800 --> 00:12:17,400
Und ... ist ... Chinaski
Bukowskis Alter Ego?
215
00:12:18,700 --> 00:12:20,600
Gibt ja keinen zweiten Autoren,
216
00:12:20,700 --> 00:12:23,600
der so obszön über Oralsex
und Vagina-Formen schreibt.
217
00:12:23,900 --> 00:12:26,400
"Vereist und versteinert
werden wir uns weiter
218
00:12:26,400 --> 00:12:29,300
durch die Nächte quälen
mit unseren sinnlosen Träumen."
219
00:12:29,400 --> 00:12:31,600
"Wie schemenhafte
und paranoide Maulwürfe,
220
00:12:31,600 --> 00:12:35,000
die sich für nichts und wieder nichts
die Pfoten blutig scharren
221
00:12:35,000 --> 00:12:37,400
und am Ende eins werden
mit ihren Löchern."
222
00:12:37,400 --> 00:12:40,400
"Und das ist alles, was von uns
eines Tages bleiben wird:
223
00:12:40,500 --> 00:12:42,700
sinnlose blutende Löcher
in der Nacht."
224
00:12:43,800 --> 00:12:45,400
Schön. Und?
225
00:12:45,800 --> 00:12:47,300
Sie begreifen's nicht, ne?
226
00:12:48,300 --> 00:12:51,700
Bukowski ist einer der größten
zeitgenössischen Schriftsteller.
227
00:12:51,700 --> 00:12:54,400
Entnehmen Sie daraus,
dass alle Frauen Huren sind,
228
00:12:54,500 --> 00:12:56,900
die man vergewaltigen
oder auch schlagen darf?
229
00:12:56,900 --> 00:13:00,200
Ich entnehme gar nichts! Aber Sie
können nicht Kunst zensieren.
230
00:13:00,300 --> 00:13:03,600
Ich stell lediglich Fragen.
Ich muss dem Kollegen recht geben.
231
00:13:03,600 --> 00:13:06,500
Sie lassen die Mündigkeit
der Rezipienten außer Acht.
232
00:13:09,300 --> 00:13:12,300
Wissen Sie, was Bukowski
über den Feminismus gesagt hat?
233
00:13:12,300 --> 00:13:14,100
Er hat gesagt, er existiert nur,
234
00:13:14,100 --> 00:13:17,000
um hässliche Frauen
in die Gesellschaft zu integrieren.
235
00:13:17,000 --> 00:13:19,200
* Lachen *
Wo er recht hat, hat er recht!
236
00:13:19,200 --> 00:13:21,200
Ja. Das war klar.
237
00:13:21,300 --> 00:13:23,600
Mhm.
Können wir jetzt weitermachen?
238
00:13:24,000 --> 00:13:27,600
Oder wollen wir den ganzen Nachmittag
über Pillepalle diskutieren?
239
00:13:27,700 --> 00:13:29,200
Wir sind schon mittendrin.
240
00:13:29,300 --> 00:13:32,200
Natürlich machen wir weiter.
Bitte, die Herren! Bitte!
241
00:13:33,100 --> 00:13:35,900
Nirgends hat man seine Ruhe!
- Chef, darf ich mal?
242
00:13:36,700 --> 00:13:38,200
Bitte.
243
00:13:39,100 --> 00:13:40,600
Danke.
244
00:13:41,100 --> 00:13:43,100
* Leise Musik im Hintergrund *
245
00:13:45,200 --> 00:13:48,900
Sie würden den Teufel engagieren,
wenn er brillante Artikel liefert!
246
00:13:50,900 --> 00:13:53,800
Ich fürchte, Sie haben
einen ganz fatalen Hang dazu,
247
00:13:53,800 --> 00:13:55,900
das Kind mit dem Bade auszuschütten.
248
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Weil ich einen moralischen Kompass
habe, weil ich frage?
249
00:13:59,100 --> 00:14:01,100
Was ich weiß, ist,
dass es falsch ist,
250
00:14:01,200 --> 00:14:03,200
wenn ein Mann eine Frau misshandelt.
251
00:14:04,100 --> 00:14:07,000
Sie müssen anscheinend immer
das letzte Wort haben, hm?
252
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
Ja, muss ich.
253
00:14:12,100 --> 00:14:15,400
* Schwungvolle Musik,
entferntes Stimmengewirr *
254
00:14:20,800 --> 00:14:23,900
* Ihre Stimme
wird von lauter Musik übertönt. *
255
00:14:28,600 --> 00:14:31,100
* Musik: "Superstition"
von Stevie Wonder *
256
00:14:31,200 --> 00:14:35,300
# Very superstitious,
writings on the wall.
257
00:14:38,200 --> 00:14:41,600
Very superstitious,
258
00:14:42,700 --> 00:14:45,100
ladder's 'bout to fall.
259
00:14:47,900 --> 00:14:50,700
Thirteen month old baby,
260
00:14:52,100 --> 00:14:55,000
broke the lookin' glass.
261
00:14:57,300 --> 00:15:00,500
Seven years of bad luck,
262
00:15:02,200 --> 00:15:05,000
the good things in your past.
263
00:15:07,600 --> 00:15:11,900
When you believe in things
that you don't understand,
264
00:15:12,100 --> 00:15:14,300
then you suffer.
265
00:15:16,000 --> 00:15:19,400
Superstition ain't the way ...
266
00:15:19,700 --> 00:15:21,200
wa-a-ay.
267
00:15:26,300 --> 00:15:28,700
Very superstitious,
268
00:15:30,600 --> 00:15:32,900
wash your face and hands. #
269
00:15:33,700 --> 00:15:35,500
* Langsame, melancholische Musik *
270
00:15:46,600 --> 00:15:48,100
* Er schluckt geräuschvoll. *
271
00:16:09,100 --> 00:16:10,600
* Rumpeln von draußen *
272
00:16:14,700 --> 00:16:16,200
(leise) Scheiße!
273
00:16:23,600 --> 00:16:25,800
Ach! Sie auch?
274
00:16:37,100 --> 00:16:40,200
Ich hab Hedda nicht geschlagen,
das müssen Sie mir glauben!
275
00:16:42,100 --> 00:16:44,600
Ich trau Ihnen einiges zu,
aber so was nicht.
276
00:16:47,000 --> 00:16:48,500
Danke.
277
00:16:52,800 --> 00:16:55,500
Ich trau ihr zu,
dass sie mir die Kinder wegnimmt.
278
00:16:57,200 --> 00:16:59,400
Peter kommt jetzt
in die dritte Klasse.
279
00:17:00,900 --> 00:17:03,800
Ein kleiner Teufelskerl,
der kommt nach seinem Vater.
280
00:17:06,000 --> 00:17:08,700
Entschuldigung, das war doof von mir.
Nein, nein.
281
00:17:10,000 --> 00:17:11,400
Ist alles in Ordnung.
282
00:17:12,200 --> 00:17:13,600
* Er räuspert sich. *
283
00:17:16,100 --> 00:17:18,800
Warum sind Sie hier?
Ihre Frau ist doch ein Engel.
284
00:17:25,000 --> 00:17:28,500
(seufzt) Meine Frau ... will,
dass es wieder so ist wie früher.
285
00:17:32,400 --> 00:17:34,800
Sie möchte,
dass wir wieder eine Familie sind.
286
00:17:37,300 --> 00:17:39,100
Sie will noch mal ein Kind, ne?
287
00:17:41,400 --> 00:17:43,700
Aber das wär doch vielleicht
eine gute Idee?
288
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
Ich würd mich fühlen
wie ein Verräter.
289
00:17:51,100 --> 00:17:53,500
* Leise gefühlvolle Musik *
290
00:17:57,800 --> 00:18:00,700
Du hättest mir doch sagen müssen,
wer mein Vater ist!
291
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
Ich bin doch deine Tochter!
292
00:18:15,500 --> 00:18:17,300
Hey.
Hey.
293
00:18:24,200 --> 00:18:26,500
Warum bist du grade
so schnell abgehauen?
294
00:18:27,600 --> 00:18:30,000
* Gefühlvolle Musik *
295
00:18:35,400 --> 00:18:37,600
Ich müsste mich doch
eigentlich freuen.
296
00:18:38,400 --> 00:18:42,000
Ich müsste mich freuen, dass
dieser SS-Mann nicht mein Vater ist,
297
00:18:42,200 --> 00:18:45,000
aber ... ich kann's nicht.
298
00:18:46,400 --> 00:18:49,200
Natürlich nicht,
du hast grad deine Mama verloren.
299
00:18:51,500 --> 00:18:53,000
Ja.
300
00:18:54,300 --> 00:18:56,400
Aber meinen Vater
hab ich auch verloren.
301
00:18:56,500 --> 00:18:58,000
* Sie schnieft. *
302
00:19:00,000 --> 00:19:02,900
Jetzt hab ich nicht mal jemanden,
den ich hassen kann.
303
00:19:03,000 --> 00:19:06,100
Ich hab niemanden mehr,
da ist absolut niemand mehr.
304
00:19:06,200 --> 00:19:07,700
Das ist nicht wahr.
305
00:19:09,100 --> 00:19:15,000
# But will my heart be broken
306
00:19:18,900 --> 00:19:22,100
when the night
307
00:19:22,200 --> 00:19:26,900
meets the morning sun?
308
00:19:33,000 --> 00:19:36,300
I like to know
309
00:19:37,200 --> 00:19:40,400
that your love ...
310
00:19:45,000 --> 00:19:46,600
is love
311
00:19:46,800 --> 00:19:52,800
I can be sure of. #
312
00:19:53,500 --> 00:19:55,000
Hedda macht die besser.
313
00:19:55,200 --> 00:19:57,100
Meine Frau kann gar nicht kochen.
314
00:19:57,200 --> 00:19:59,000
Aber ich ess auch nicht so gern.
315
00:19:59,100 --> 00:20:00,900
Dann passen Sie ja gut zusammen.
316
00:20:02,300 --> 00:20:03,800
Im Prinzip ja.
317
00:20:09,200 --> 00:20:11,700
* Er seufzt, schwermütige Musik. *
318
00:20:13,000 --> 00:20:14,500
* Möwenkreischen *
319
00:20:22,800 --> 00:20:25,100
(haucht) Ich weiß,
dass du mich anguckst.
320
00:20:29,600 --> 00:20:31,900
Morgen.
Morgen.
321
00:20:34,700 --> 00:20:36,500
* Ruhige Musik, Möwenkreischen *
322
00:20:40,200 --> 00:20:42,100
Seit gestern ist alles anders.
323
00:20:43,100 --> 00:20:44,800
Jetzt bin ich Künstlerin.
324
00:20:45,600 --> 00:20:47,200
Und ich liebe eine Frau.
325
00:20:54,400 --> 00:20:55,800
* Ruhige Musik *
326
00:20:56,900 --> 00:20:58,400
Jenny.
Zarah.
327
00:21:03,900 --> 00:21:05,400
Jenny.
Zarah.
328
00:21:05,400 --> 00:21:08,900
Es war ... wunderwunderwunderschön.
Ja.
329
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
* Möwenkreischen von draußen *
330
00:21:20,400 --> 00:21:21,900
Was ist denn?
331
00:21:26,900 --> 00:21:28,600
Das hätt nicht passieren dürfen.
332
00:21:30,000 --> 00:21:31,500
Wieso?
333
00:21:42,000 --> 00:21:45,600
(Mann) Wie lange lag das Messer
in Ihrer Nachttischschublade?
334
00:21:46,400 --> 00:21:47,900
* Bedrückende Musik *
335
00:21:51,400 --> 00:21:52,800
Sechs Wochen.
336
00:21:52,900 --> 00:21:54,400
Sechs Wochen?
337
00:21:54,400 --> 00:21:55,900
Und wo lag es vorher?
338
00:21:57,200 --> 00:22:00,600
In der Küche,
also ... in der Schublade.
339
00:22:02,000 --> 00:22:04,100
Und wozu haben Sie
das Messer benutzt?
340
00:22:07,600 --> 00:22:09,100
Zum Fleischschneiden.
341
00:22:09,800 --> 00:22:11,300
Das leuchtet ein.
342
00:22:11,400 --> 00:22:14,400
Aber warum haben Sie es dann
in Ihren Nachttisch getan?
343
00:22:16,200 --> 00:22:18,800
Damit ich mich wehren kann.
- Gegen wen?
344
00:22:20,500 --> 00:22:22,000
Na, gegen meinen Mann.
345
00:22:23,200 --> 00:22:26,800
Sie wollten sich also gegen Ihren
Ehemann mit einem Messer wehren,
346
00:22:26,900 --> 00:22:29,200
mit dem Sie normalerweise
Fleisch schneiden?
347
00:22:31,400 --> 00:22:33,900
Was wollte er denn
so Schreckliches von Ihnen?
348
00:22:36,000 --> 00:22:37,500
* Bedrückende Musik *
349
00:22:44,100 --> 00:22:45,600
Sex.
350
00:22:45,800 --> 00:22:48,700
So 'ne Frechheit aber auch!
Das ist wirklich 'n Grund.
351
00:22:49,300 --> 00:22:52,100
Deshalb hat Ihr Rechtsbeistand
auf Notwehr plädiert?
352
00:22:54,100 --> 00:22:55,900
Wo kommen wir hin, Hohes Gericht,
353
00:22:56,000 --> 00:22:58,900
wenn alle Ehefrauen Messer
im Nachtschrank aufbewahren,
354
00:22:59,000 --> 00:23:02,500
um ihre Ehemänner abzustechen,
falls die die Ehe vollziehen wollen?
355
00:23:02,600 --> 00:23:05,500
Einspruch! - Diese Person
ist eine kaltblütige Mörderin!
356
00:23:05,600 --> 00:23:08,800
Von wegen Notwehr! Sie hat die Tat
von langer Hand geplant
357
00:23:09,500 --> 00:23:11,200
und hat dann mit 15 Stichen
358
00:23:11,200 --> 00:23:14,000
auf ihr schlafendes, wehrloses Opfer
eingestochen.
359
00:23:15,400 --> 00:23:18,400
Die Staatsanwaltschaft
beantragt deshalb lebenslänglich.
360
00:23:18,900 --> 00:23:20,600
* Bedrückende Musik *
361
00:23:28,000 --> 00:23:29,500
Warum tun Sie das?
362
00:23:31,400 --> 00:23:33,800
Sie wissen,
dass diese Frau von ihrem Ehemann
363
00:23:33,800 --> 00:23:36,200
jahrelang vergewaltigt
und misshandelt wurde.
364
00:23:36,300 --> 00:23:39,200
Man kann seine Ehefrau
nicht vergewaltigen. Lächerlich!
365
00:23:39,300 --> 00:23:41,800
Mit diesem Satz zitiere ich Sie,
Doktor Beusen.
366
00:23:41,900 --> 00:23:43,800
Haben Sie sich die Frau angeguckt,
367
00:23:43,800 --> 00:23:46,600
die Sie lebenslänglich
ins Gefängnis stecken wollen?
368
00:23:46,700 --> 00:23:49,000
Ihr ganzer Körper
ist mit Narben übersät.
369
00:23:49,300 --> 00:23:52,300
Ihr Mann hat Zigaretten
auf ihr ausgedrückt, sie gewürgt,
370
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
bis sie ohnmächtig war,
sie verprügelt,
371
00:23:54,400 --> 00:23:56,400
immer und immer wieder,
25 Jahre lang!
372
00:23:56,500 --> 00:23:59,200
Die Frau war in Lebensgefahr!
Sie wissen das doch!
373
00:23:59,300 --> 00:24:02,700
Sie haben eine sehr krude Weltsicht,
und Sie sollten aufpassen.
374
00:24:02,800 --> 00:24:06,900
So viel ich weiß, läuft gegen Sie ein
Verfahren wegen Abtreibungsbeihilfe.
375
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
* Beklemmende Musik *
376
00:24:13,300 --> 00:24:15,200
* Angespannte Musik *
377
00:24:20,000 --> 00:24:22,100
Nein. Das geht so nicht.
378
00:24:22,200 --> 00:24:23,600
Was geht so nicht?
379
00:24:24,400 --> 00:24:27,200
Was die Justiz mit dieser Frau
macht, geht so nicht.
380
00:24:27,200 --> 00:24:29,800
Man plädiert auf lebenslänglich!
Frau Wolf...
381
00:24:29,800 --> 00:24:31,800
Diese Frau wurde halbtot geschlagen.
382
00:24:31,900 --> 00:24:34,800
Niemand hat ihr geholfen -
die Polizei schon gar nicht.
383
00:24:35,600 --> 00:24:38,700
Wissen Sie, wie die Polizei
solche Einsätze intern nennt?
384
00:24:38,900 --> 00:24:40,400
Möbelrücken.
385
00:24:41,700 --> 00:24:43,400
Wie oft war sie im Krankenhaus?
386
00:24:43,400 --> 00:24:47,200
Ausgeschlagene Zähne, gebrochene
Rippen, Gehirnerschütterung - x-mal!
387
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
Ich kann lesen.
Was geht dann bitte nicht?!
388
00:24:50,300 --> 00:24:53,600
Sie schildern das Martyrium
dieser Frau nicht uneindringlich.
389
00:24:53,600 --> 00:24:56,000
Ja, das ist
ein äußerst trauriges Schicksal.
390
00:24:56,100 --> 00:24:59,400
Aber wir sind nicht beim
Groschenroman. Das ist die Wahrheit!
391
00:24:59,400 --> 00:25:03,200
Sie schreiben auf der anderen Seite
etwas von einer Männerjustiz,
392
00:25:03,300 --> 00:25:06,400
von einem patriachalen System.
Bitte, so ist es doch!
393
00:25:06,500 --> 00:25:09,400
Wer steht denn für dieses System?
Staatsanwalt Beusen.
394
00:25:09,400 --> 00:25:12,100
Warum erfahr ich nichts
über diesen Mann? Hm?
395
00:25:15,000 --> 00:25:16,800
Beusen, wie man es spricht. Genau.
396
00:25:17,000 --> 00:25:18,500
War von '42 bis '45 Soldat
397
00:25:18,600 --> 00:25:21,100
und hat '46 sein Jurastudium
wieder aufgenommen.
398
00:25:21,200 --> 00:25:22,900
Was mich interessieren würde:
399
00:25:23,000 --> 00:25:25,200
Gab's da irgendwelche
Naziverstrickungen?
400
00:25:27,400 --> 00:25:28,800
Sicher nicht?
401
00:25:29,300 --> 00:25:31,600
Doktor Schaffelgerber,
kommen Sie mal bitte?
402
00:25:31,800 --> 00:25:33,600
Wie, jetzt sofort?
403
00:25:34,200 --> 00:25:36,800
Ja, ich bitte darum!
* Schaffelgerber seufzt. *
404
00:25:39,400 --> 00:25:40,800
Ja, dann eben um neun.
405
00:25:41,000 --> 00:25:42,800
Um zehn wird er ja wohl wach sein.
406
00:25:43,800 --> 00:25:45,200
Okay. Wo?
407
00:25:45,400 --> 00:25:46,900
Silbersack.
408
00:25:47,000 --> 00:25:49,200
Ja, Silbersackstraße.
Klar kenn ich das.
409
00:25:49,600 --> 00:25:51,100
Ja, sicher.
410
00:25:51,200 --> 00:25:54,600
Bukowski ist nicht der erste
versoffene Dichter, den ich treffe.
411
00:25:54,600 --> 00:25:56,100
Tschüss!
412
00:25:56,600 --> 00:25:58,300
* Spannungsvolle Musik *
413
00:26:12,400 --> 00:26:14,700
Beckmann hier, Justizbehörde.
Guten Tag!
414
00:26:14,700 --> 00:26:17,200
Wir haben Probleme
mit älteren Abrechnungen.
415
00:26:17,200 --> 00:26:19,300
Und ich bräuchte
die Namen der Frauen,
416
00:26:19,400 --> 00:26:22,600
die von '68 bis '71 im Büro
von Beusen gearbeitet haben.
417
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
Aha, also
eine starke Fluktuation demnach?
418
00:26:27,400 --> 00:26:31,000
Kein Problem, ist einfach eine
Formalität. Ich hätt gern die Namen.
419
00:26:34,100 --> 00:26:35,600
Mhm.
420
00:26:35,600 --> 00:26:37,100
* Spannungsvolle Musik *
421
00:26:37,300 --> 00:26:38,800
Spiegel.
422
00:26:39,400 --> 00:26:40,900
Ja.
423
00:26:41,900 --> 00:26:43,400
Höller.
424
00:26:44,800 --> 00:26:47,200
Schaffelgerber,
kommen Sie mal bitte?
425
00:26:53,000 --> 00:26:54,500
* Telefonklingeln *
426
00:26:55,700 --> 00:26:57,500
* Spannungsvolle Musik *
427
00:27:17,600 --> 00:27:19,000
* Lautes Rattern *
428
00:27:31,900 --> 00:27:34,000
Hi!
Hey!
429
00:27:39,900 --> 00:27:41,400
Und?
430
00:27:41,900 --> 00:27:44,600
Das ist alles,
was ich über den Staatsanwalt finde.
431
00:27:44,900 --> 00:27:46,400
Hier.
432
00:27:51,900 --> 00:27:55,800
Weißt du, vielleicht sollte ich mein
Volontariat bei wem anderen machen.
433
00:27:55,900 --> 00:27:58,200
Hartwig zum Beispiel,
der würd sich freuen.
434
00:27:58,400 --> 00:28:01,600
Der wollte mir sowieso Leute
aus der Kunstszene vorstellen.
435
00:28:01,600 --> 00:28:04,600
Ja, wenn's dich nicht stört,
dass er seine Frau schlägt,
436
00:28:04,700 --> 00:28:06,200
kannst du's machen.
437
00:28:06,600 --> 00:28:08,100
(haucht) Hey.
438
00:28:09,300 --> 00:28:10,800
Du bist eifersüchtig.
439
00:28:12,100 --> 00:28:14,100
Dabei hast du gar keinen Grund dazu.
440
00:28:16,000 --> 00:28:17,800
* Lautes Rattern *
441
00:28:23,300 --> 00:28:25,200
* Ruhige Musik *
442
00:28:38,400 --> 00:28:40,000
Was ist denn mit Ihnen los?
443
00:28:40,100 --> 00:28:41,600
Nichts. Gar nichts!
444
00:28:44,800 --> 00:28:46,800
Sie sehen hübsch aus,
Fräulein Simonis.
445
00:28:46,900 --> 00:28:48,400
* Sie lacht spöttisch. *
446
00:28:49,000 --> 00:28:52,500
Ich bin ja auch frisch verliebt.
Das freut mich sehr für Sie!
447
00:28:55,600 --> 00:28:57,500
Bleibt es bei unserer Verabredung?
448
00:28:57,700 --> 00:28:59,300
Ich hab nichts Besseres vor.
449
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
Mein Fahrer holt Sie um 19 Uhr ab.
450
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
* Tippen, Telefonklingeln *
451
00:29:19,700 --> 00:29:21,500
Nehmen Sie sich vor dem in Acht.
452
00:29:22,400 --> 00:29:24,400
Wirklich! Glauben Sie ihm kein Wort.
453
00:29:25,000 --> 00:29:26,600
Danke, Fräulein Simonis.
454
00:29:27,400 --> 00:29:29,300
Aber ich bin nicht dumm.
- Nein!
455
00:29:29,800 --> 00:29:31,200
ICH nicht.
- Hm?
456
00:29:35,500 --> 00:29:37,000
Ach!
457
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
* Dynamische Musik *
458
00:29:55,500 --> 00:29:57,200
Ich hab dich so vermisst!
459
00:29:57,500 --> 00:29:59,000
* Möwenkreischen *
460
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
Wie war's denn in Berlin?
- Langweilig.
461
00:30:05,200 --> 00:30:06,700
Ohne dich ist alles öde.
462
00:30:09,200 --> 00:30:10,600
Und hier?
463
00:30:11,700 --> 00:30:13,200
Pfff...
464
00:30:13,300 --> 00:30:15,300
Die Wolf hat sich
mit Hartwig gezofft.
465
00:30:15,400 --> 00:30:16,900
Das ist ein Irrenhaus!
466
00:30:19,600 --> 00:30:21,100
Und sonst?
467
00:30:29,600 --> 00:30:32,800
(leise) Aus Schaffelgerbers
Unterlagen, ein paar Kontakte.
468
00:30:45,900 --> 00:30:47,700
Sweetheart, du bist die Beste!
469
00:30:55,500 --> 00:30:57,000
* Geschirrklappern *
470
00:31:06,000 --> 00:31:07,500
Hallo?
471
00:31:08,500 --> 00:31:11,400
Können Sie das später einräumen?
Ich würd gerne zahlen.
472
00:31:12,600 --> 00:31:14,200
Hallo? Sind Sie schwerhörig?!
473
00:31:16,700 --> 00:31:18,200
Entschuldigung, Uli...
474
00:31:18,600 --> 00:31:20,400
* Entferntes Stimmengewirr *
475
00:31:21,800 --> 00:31:23,900
Fängst du nicht erst
nächste Woche an?
476
00:31:23,900 --> 00:31:26,700
So springst du mit
der werktätigen Bevölkerung um?
477
00:31:26,800 --> 00:31:28,900
Nein, natürlich nicht normalerweise.
478
00:31:30,100 --> 00:31:32,000
* Rattern der Kasse *
1,10.
479
00:31:38,000 --> 00:31:39,400
Danke.
480
00:31:40,900 --> 00:31:44,000
Es tut mir leid, ich hätt dir gern
was Besseres besorgt.
481
00:31:44,100 --> 00:31:45,600
Kein Problem!
482
00:31:45,600 --> 00:31:48,900
Miserable Bezahlung, der Leiter
behandelt uns Frauen scheiße.
483
00:31:49,000 --> 00:31:51,600
Wehrt euch!
Vielen Dank für den Hinweis!
484
00:31:52,200 --> 00:31:54,000
Wirklich! Tut euch doch zusammen!
485
00:31:54,100 --> 00:31:56,600
Vielleicht machen wir was
mit dem Frauenforum.
486
00:31:56,700 --> 00:31:59,400
Ich hab keine Lust,
Kantinenpersonal zu befreien!
487
00:32:00,600 --> 00:32:03,300
Ich brauch Kohle und hab
einen Scheißjob erwischt -
488
00:32:03,400 --> 00:32:04,900
das ist alles.
489
00:32:05,000 --> 00:32:07,500
Die im Frauenforum
sind alle stinksauer auf dich,
490
00:32:07,600 --> 00:32:09,500
weil du dich nie blicken lässt.
491
00:32:09,600 --> 00:32:12,400
Ich hab gesagt, du konntest
wegen deiner Mutter nicht.
492
00:32:13,200 --> 00:32:14,700
Danke.
493
00:32:22,000 --> 00:32:23,800
Ich wollte nicht abtreiben.
494
00:32:25,500 --> 00:32:28,200
Aber Doktor Beusen hat gesagt,
das Kind muss weg.
495
00:32:30,800 --> 00:32:32,300
Und dann ...
496
00:32:33,900 --> 00:32:36,000
hat er meine Eltern
unter Druck gesetzt.
497
00:32:36,100 --> 00:32:37,600
Was hat er gemacht?
498
00:32:39,200 --> 00:32:40,700
Er hat ihnen gedroht.
499
00:32:42,100 --> 00:32:44,400
Sie haben eine kleine Bäckerei.
Mhm.
500
00:32:44,900 --> 00:32:46,900
Sie hatten Angst um ihre Existenz.
501
00:32:48,700 --> 00:32:50,400
* Sie seufzt. *
502
00:32:51,500 --> 00:32:53,000
Und dann ...
503
00:32:55,200 --> 00:32:58,100
haben meine Eltern mich gezwungen,
das Kind wegzugeben.
504
00:32:58,800 --> 00:33:00,700
* Angespannte Musik *
505
00:33:04,000 --> 00:33:05,400
Ich war ja erst 18.
506
00:33:07,000 --> 00:33:08,700
Also nicht mal volljährig.
507
00:33:12,900 --> 00:33:15,600
Ich durfte die Kleine
nicht einmal im Arm halten.
508
00:33:18,500 --> 00:33:22,000
Frau Höller, würden Sie Ihre Aussage
eidesstattlich versichern?
509
00:33:27,200 --> 00:33:28,800
Er wird sich an mir rächen.
510
00:33:30,200 --> 00:33:33,600
Frau Höller, er hat Sie verführt
und geschwängert.
511
00:33:33,700 --> 00:33:36,800
Er hat sein Amt missbraucht,
um Ihre Eltern zu erpressen.
512
00:33:36,900 --> 00:33:38,800
Er hat Ihnen Ihr Kind weggenommen!
513
00:33:38,900 --> 00:33:41,700
Frau Höller, bitte!
Er darf damit nicht durchkommen!
514
00:33:41,800 --> 00:33:44,200
Sie haben's in der Hand.
Ich denk drüber nach.
515
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
* Langsame Musik *
516
00:33:49,200 --> 00:33:52,800
Ich war die ganze Zeit mit Genscher
in Kontakt. Dann diese Tragödie!
517
00:33:52,900 --> 00:33:56,400
(Jansen) Der Satz von Daume,
man dürfe Terroristen nicht erlauben,
518
00:33:56,500 --> 00:33:59,300
Olympische Spiele zu ermorden -
das war zynisch!
519
00:33:59,700 --> 00:34:01,300
Sie sind eine sehr kluge Frau.
520
00:34:05,800 --> 00:34:07,200
* Langsame Musik *
521
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
Was meinen Sie?
522
00:34:09,000 --> 00:34:12,200
Sollten wir unsere kleine
Unterhaltung noch etwas fortsetzen?
523
00:34:12,300 --> 00:34:14,100
Bei einem kleinen Absacker?
524
00:34:14,800 --> 00:34:17,000
* Sinnliche Musik *
525
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
Ich muss morgen sehr früh raus.
526
00:34:27,800 --> 00:34:30,900
Ja. Und ich brauch sehr viel Schlaf,
wissen Sie?
527
00:34:31,600 --> 00:34:35,100
Und Sie? Ein Mann wie Sie braucht
höchstens sechs Stunden, oder?
528
00:34:35,200 --> 00:34:36,700
Ich ...
529
00:34:36,800 --> 00:34:39,200
schlafe lieber auch
etwas ... länger.
530
00:34:39,900 --> 00:34:41,400
* Er räuspert sich. *
531
00:34:41,500 --> 00:34:44,200
Sehr viel Arbeit und Verpflichtungen,
nehme ich an?
532
00:34:44,200 --> 00:34:45,700
(stöhnt) Ja.
533
00:34:46,400 --> 00:34:49,200
Sie sollten sich öfter
mal ein bisschen entspannen.
534
00:34:49,400 --> 00:34:50,800
(stöhnt) Sicher.
535
00:34:52,800 --> 00:34:55,500
* Er stöhnt. *
Das haben Sie sich verdient, Olsen.
536
00:35:00,300 --> 00:35:03,000
Ich könnte das nächste Mal
etwas für uns kochen.
537
00:35:03,100 --> 00:35:05,400
Ja.
Mögen Sie Hausmannskost?
538
00:35:06,100 --> 00:35:08,700
Ja, sicher.
* Er stöhnt. *
539
00:35:09,200 --> 00:35:11,300
Meine Rinderrouladen,
die sind legendär.
540
00:35:11,700 --> 00:35:13,800
Ich hoffe,
sie werden Ihnen schmecken.
541
00:35:13,900 --> 00:35:15,400
* Er stöhnt. *
542
00:35:16,200 --> 00:35:17,600
(stöhnt) Ja...
543
00:35:21,000 --> 00:35:23,100
* Regenprasseln, Donnergrollen *
544
00:35:26,700 --> 00:35:28,600
Vielen Dank für den schönen Abend!
545
00:35:30,200 --> 00:35:31,800
(lacht) Danke ... Ihnen.
546
00:35:33,100 --> 00:35:34,700
* Ruhige Gitarrenmusik *
547
00:35:53,500 --> 00:35:55,000
* Klackern *
548
00:35:57,600 --> 00:35:59,400
* Klopfen *
549
00:36:05,200 --> 00:36:06,700
* Lautlos *
550
00:36:12,700 --> 00:36:14,200
Du trinkst ganz schön viel.
551
00:36:15,400 --> 00:36:17,200
Ich war mit Hartwig unterwegs.
552
00:36:19,100 --> 00:36:21,800
Den ganzen Abend?
Mhm. Der ist total lustig.
553
00:36:22,000 --> 00:36:25,300
Der hat wegen mir sogar sein
Bukowski-Interview sausen lassen.
554
00:36:26,200 --> 00:36:28,600
Und dann sind wir noch
ins Madhouse gegangen.
555
00:36:28,700 --> 00:36:32,200
Dann hatte ich so Sehnsucht nach
dir, ich hab's nicht ausgehalten.
556
00:36:44,100 --> 00:36:46,400
Ich wär wahnsinnig gern
mit dir zusammen.
557
00:36:47,600 --> 00:36:50,500
Aber was ich heut zu dir gesagt hab
in der Redaktion...
558
00:36:50,700 --> 00:36:53,100
Mhm. Du hast ja recht.
559
00:36:56,600 --> 00:36:59,200
Was, meinst du, würde mein Papa
mit dir anstellen,
560
00:36:59,300 --> 00:37:01,600
wenn er wüsste,
was du mit mir hier machst?
561
00:37:02,800 --> 00:37:04,500
* Jenny lacht kurz auf. *
562
00:37:08,200 --> 00:37:09,700
Was willst du?
563
00:37:12,500 --> 00:37:14,000
Ich will ihm nicht wehtun.
564
00:37:14,400 --> 00:37:16,200
Ja, dann sind wir uns ja einig.
565
00:37:16,800 --> 00:37:18,300
Nein!
566
00:37:18,600 --> 00:37:20,000
Sind wir nicht!
567
00:37:22,800 --> 00:37:25,100
Wir wollen beide nicht,
dass es rauskommt.
568
00:37:25,100 --> 00:37:27,800
Nee, wir wollen beide,
wir sind nicht das Problem.
569
00:37:28,000 --> 00:37:29,900
Die anderen, die sind das Problem.
570
00:37:32,400 --> 00:37:35,100
Es geht nicht.
Wieso nicht?
571
00:37:37,300 --> 00:37:39,400
Wir können uns doch heimlich lieben.
572
00:37:39,500 --> 00:37:41,000
Das ist so romantisch!
573
00:37:42,200 --> 00:37:44,600
Das ist nicht romantisch,
das ist demütigend.
574
00:37:45,900 --> 00:37:47,400
* Bedrückende Musik *
575
00:38:04,900 --> 00:38:06,600
* Angespannte Musik *
576
00:38:16,200 --> 00:38:19,000
(Mann) Im Namen des Volkes
ergeht folgendes Urteil:
577
00:38:19,000 --> 00:38:21,600
Die Angeklagte Gerda Hoffmann
wird wegen Mordes
578
00:38:21,600 --> 00:38:24,000
zu lebenslanger Freiheitsstrafe
verurteilt.
579
00:38:24,400 --> 00:38:26,400
Angewendete Strafvorschriften:
580
00:38:26,500 --> 00:38:30,600
Paragraf 211, Absatz zwei,
Variante fünf des Strafgesetzbuches.
581
00:38:32,200 --> 00:38:34,700
* Angespannte Musik *
582
00:38:42,000 --> 00:38:43,700
Wie fühlen Sie sich jetzt?
583
00:38:44,900 --> 00:38:46,400
Sind Sie zufrieden?
584
00:38:46,500 --> 00:38:49,200
Sie haben das Leben dieser Frau
komplett zerstört!
585
00:38:49,200 --> 00:38:52,600
Sie hat einen Menschen getötet.
Das ist nicht zu rechtfertigen!
586
00:38:53,100 --> 00:38:55,200
Sie hätte ihren Mann
verlassen können.
587
00:38:55,300 --> 00:38:57,800
Niemand hat sie gezwungen,
bei ihm zu bleiben.
588
00:38:57,900 --> 00:39:00,000
Sie wissen,
was das für ein Quatsch ist!
589
00:39:00,000 --> 00:39:02,800
Haben Sie kein Mitgefühl?
Sie hat nicht bereut!
590
00:39:02,800 --> 00:39:05,400
Diese Frau hat
keinerlei Unrechtsbewusstsein!
591
00:39:08,300 --> 00:39:09,800
Und was ist mit Ihnen?
592
00:39:17,000 --> 00:39:20,300
Weiß Ihre Frau, dass Sie einer
Minderjährigen ein Kind machten?
593
00:39:20,400 --> 00:39:23,100
Sie kann's in der nächsten
"Relevant"-Ausgabe lesen.
594
00:39:23,900 --> 00:39:25,400
Ich warne Sie.
595
00:39:27,600 --> 00:39:30,600
Wenn Sie hier versuchen,
mich unter Druck zu setzen...
596
00:39:30,700 --> 00:39:33,700
Wenn das nicht ein Erpressungsversuch
ist oder so was...
597
00:39:33,800 --> 00:39:36,900
Ich würde mir das wirklich
sehr, sehr gründlich überlegen.
598
00:39:36,900 --> 00:39:38,500
* Frau Höller lacht. *
599
00:39:41,700 --> 00:39:43,800
Du spuckst ja immer noch so ekelhaft.
600
00:39:45,100 --> 00:39:47,400
Weißt du,
dass wir im Büro gewettet haben,
601
00:39:47,400 --> 00:39:49,400
wer dich zuerst
zum Spucken bringt?
602
00:39:50,100 --> 00:39:51,600
Und wissen Sie was?
603
00:39:52,500 --> 00:39:54,000
Der spuckt sogar beim Sex.
604
00:39:55,900 --> 00:39:58,400
Entschuldigung,
das war mir nicht ... bewusst.
605
00:39:58,900 --> 00:40:00,400
Heidi.
606
00:40:00,400 --> 00:40:01,900
Fräulein Höller! Warte!
607
00:40:04,700 --> 00:40:07,000
Wissen Sie,
was Sie meiner Familie antun?
608
00:40:08,800 --> 00:40:10,300
Ja, ist traurig.
609
00:40:11,300 --> 00:40:13,000
Jetzt haben wir alle verloren.
610
00:40:16,900 --> 00:40:18,900
* Bedrückende Musik *
611
00:40:38,200 --> 00:40:40,300
* Schreie, Klatschen *
612
00:40:42,500 --> 00:40:45,100
Den Staatsanwalt
haben Sie sauber drangekriegt.
613
00:40:45,800 --> 00:40:47,800
Gratuliere!
Ja, es nützt nur nichts.
614
00:40:48,300 --> 00:40:49,800
* Schwungvolle Musik *
615
00:40:50,600 --> 00:40:52,100
Ist doch alles scheiße!
616
00:40:52,600 --> 00:40:56,000
Sie haben die Doppelmoral dieses
reaktionären Heuchlers entlarvt.
617
00:40:56,100 --> 00:40:57,800
Was wollen Sie denn mehr?
618
00:41:00,100 --> 00:41:01,800
Gerechtigkeit?
(lacht) Ja!
619
00:41:01,900 --> 00:41:03,400
Träumen Sie nur weiter!
620
00:41:03,500 --> 00:41:07,200
So, und jetzt schnappen Sie sich
eine Kugel und stellen sich vor,
621
00:41:07,300 --> 00:41:10,000
dass die Kegel dort hinten
alle kleine Beusens sind.
622
00:41:10,700 --> 00:41:12,200
* Heitere Musik *
623
00:41:13,100 --> 00:41:15,000
* Jubel *
Super! Super!
624
00:41:16,000 --> 00:41:17,600
* Heitere Schlagermusik *
625
00:41:22,600 --> 00:41:24,000
Guten Abend!
626
00:41:25,200 --> 00:41:28,400
(Simonis) Das ist toll geworden,
Chef! Ist nicht übel.
627
00:41:28,400 --> 00:41:29,900
(freudig) Ja!
628
00:41:30,400 --> 00:41:33,400
Das ist so eine Ausgabe,
die wird sich gut verkaufen.
629
00:41:33,500 --> 00:41:36,900
Trotzdem: Wir brauchen mehr
Aufreger, mehr Relevanz. Ja.
630
00:41:37,100 --> 00:41:38,800
Toller Aufmacher, Balkow.
631
00:41:42,100 --> 00:41:44,300
"Müller Thurgau mit
Charles Bukowski" -
632
00:41:45,700 --> 00:41:47,600
wann soll denn das gewesen sein?
633
00:41:48,200 --> 00:41:50,400
Was geht denn Sie das an?!
Mittwoch, oder?
634
00:41:50,800 --> 00:41:52,300
Ja. Und?
635
00:41:52,800 --> 00:41:54,300
Hartwig, Sie lügen!
636
00:41:54,400 --> 00:41:57,000
Sie haben Bukowski
nicht Mittwochabend getroffen.
637
00:41:57,600 --> 00:42:00,400
Dann war's halt Dienstag.
Es war nicht Dienstag.
638
00:42:00,400 --> 00:42:02,300
Hätten Sie ihn Dienstag getroffen,
639
00:42:02,400 --> 00:42:05,000
hätten Sie ihn Mittwoch
nicht versetzen müssen.
640
00:42:05,000 --> 00:42:08,100
Wissen Sie, was ich glaube?
Sie haben ihn nicht getroffen.
641
00:42:08,200 --> 00:42:10,000
Sie haben sich alles ausgedacht.
642
00:42:14,800 --> 00:42:16,300
Ist das wahr, Hartwig?
643
00:42:19,900 --> 00:42:22,600
Ich hab keine Ahnung, was sie will!
Ja oder nein?
644
00:42:24,600 --> 00:42:27,300
Der alte Säufer erzählt
immer den gleichen Quatsch!
645
00:42:28,000 --> 00:42:30,100
* Schlagermusik im Hintergrund *
646
00:42:32,000 --> 00:42:33,700
Sind Sie wahnsinnig geworden?!
647
00:42:35,500 --> 00:42:38,400
Das ist das beste Interview,
was der Alte jemals gab!
648
00:42:38,500 --> 00:42:40,400
Das ist echter Gonzo-Journalismus!
649
00:42:40,600 --> 00:42:43,100
Nein, das ist eine Fälschung,
das ist Betrug!
650
00:42:43,300 --> 00:42:45,700
(schreit) Das kann Sie
Ihren Kopf kosten!
651
00:42:48,500 --> 00:42:50,000
Ich fass es nicht!
652
00:43:00,200 --> 00:43:01,700
Das werden Sie bereuen!
653
00:43:25,200 --> 00:43:27,700
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2017
654
00:43:27,700 --> 00:43:28,700
46949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.