Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,123 --> 00:00:58,956
Você É Um Amigão,
Charlie Brown
2
00:01:08,001 --> 00:01:12,063
Obrigada por me levar
para jogar tênis, Linus.
3
00:01:12,239 --> 00:01:14,571
Este é o único problema
com tênis.
4
00:01:14,741 --> 00:01:17,403
Não se pode jogar sozinho.
5
00:01:23,984 --> 00:01:26,817
Talvez não dê para jogarmos.
6
00:01:26,987 --> 00:01:29,581
Todas as quadras estão cheias.
7
00:01:29,756 --> 00:01:33,215
As quadras sempre estão cheias
de meninos mais velhos.
8
00:01:33,393 --> 00:01:35,225
E eles nunca nos deixam jogar.
9
00:01:35,395 --> 00:01:37,659
Eu odeio meninos mais velhos.
10
00:01:37,831 --> 00:01:39,925
Eles nunca nos dão uma chance.
11
00:01:40,100 --> 00:01:42,091
Eles vão jogar o dia inteiro.
12
00:01:42,269 --> 00:01:43,930
Você vai ver.
13
00:01:44,104 --> 00:01:46,801
Eles vão ocupar as quadras
o dia inteiro.
14
00:01:46,974 --> 00:01:49,466
Vão ficar jogando sem parar.
15
00:01:49,643 --> 00:01:53,273
-Eles nunca...
-Meninos mais velhos, saiam já daí!
16
00:01:53,447 --> 00:01:56,644
Ou o meu namorado
vai acabar com vocês.
17
00:02:05,058 --> 00:02:07,686
Este é o único problema com tênis.
18
00:02:07,861 --> 00:02:10,523
Não se pode jogar sozinha.
19
00:02:45,799 --> 00:02:47,324
Partida.
20
00:02:56,543 --> 00:02:59,342
Amor-15.
21
00:03:07,254 --> 00:03:09,814
Amor-30.
22
00:03:14,294 --> 00:03:16,695
Amor-40.
23
00:03:24,504 --> 00:03:27,371
Primeira partida: Snoopy.
24
00:03:29,242 --> 00:03:34,078
Placar: Snoopy está na frente
por seis partidas a cinco.
25
00:03:35,716 --> 00:03:37,241
Falta.
26
00:03:39,019 --> 00:03:40,384
Falta com o pé.
27
00:03:40,554 --> 00:03:43,114
Amor-15.
28
00:04:00,774 --> 00:04:03,300
Amor-30.
29
00:04:23,263 --> 00:04:25,857
Amor-40.
30
00:04:33,774 --> 00:04:37,142
Todos agora estão com seis pontos.
31
00:05:13,880 --> 00:05:18,249
Haverá morte súbita de um ponto
para desempate.
32
00:05:56,690 --> 00:05:59,284
Partida, preparar e vencedor...
33
00:05:59,459 --> 00:06:01,427
Woodstock.
34
00:06:13,707 --> 00:06:16,438
Oi, Sal, que bom vê-la.
35
00:06:16,610 --> 00:06:20,979
Vim convidar o Snoop
para um grande evento.
36
00:06:21,381 --> 00:06:24,043
Snoop, quero falar com você.
37
00:06:24,417 --> 00:06:28,320
Queria mesmo vê-lo, Snoop amigão.
38
00:06:30,290 --> 00:06:32,418
Vamos disputar motocross...
39
00:06:32,592 --> 00:06:35,584
e estou recrutando garotos como você
para entrar.
40
00:06:35,762 --> 00:06:36,991
É para caridade.
41
00:06:37,163 --> 00:06:40,189
E o vencedor vai ganhar
um ótimo prêmio.
42
00:06:40,367 --> 00:06:45,100
Um bom atleta como você não pode
deixar passar um desafio desses.
43
00:06:45,272 --> 00:06:47,502
Arrume uma moto, Snoop, amigão...
44
00:06:47,674 --> 00:06:50,735
e nós nos veremos na corrida.
45
00:07:30,016 --> 00:07:33,384
Charlie Brown.
46
00:07:33,687 --> 00:07:35,553
O que está fazendo?
47
00:07:36,022 --> 00:07:38,855
Estou treinando este velho chute.
48
00:07:39,025 --> 00:07:43,019
Chute? Isso já está ultrapassado.
49
00:07:43,196 --> 00:07:47,064
Que tal treinar o chute parado,
Charlie Brown?
50
00:07:47,434 --> 00:07:49,562
Não posso acreditar.
51
00:07:49,903 --> 00:07:52,338
Não posso acreditar
que você tenha coragem...
52
00:07:52,505 --> 00:07:55,702
de sugerir isto mais uma vez.
53
00:07:56,609 --> 00:07:58,168
Oi, pessoal.
54
00:07:58,345 --> 00:08:00,905
Deixem-me colocá-los por dentro
da novidade.
55
00:08:01,081 --> 00:08:03,072
Chama-se motocross.
56
00:08:03,249 --> 00:08:05,741
Motocross?
57
00:08:05,919 --> 00:08:08,786
É o esporte que está se alastrando
pelo país.
58
00:08:08,955 --> 00:08:11,583
E está tudo aqui neste livrinho.
59
00:08:11,758 --> 00:08:13,749
Ao invés de uma trilha convencional...
60
00:08:13,927 --> 00:08:15,952
esta trilha é feita de saltos...
61
00:08:16,129 --> 00:08:17,790
sacos de areia, pedras...
62
00:08:17,964 --> 00:08:22,026
margens secas de rios, margens cheias
e "upa-lê-lês.”
63
00:08:22,202 --> 00:08:24,034
"Upa-lê-lês?"
64
00:08:24,204 --> 00:08:28,368
Todos esses obstáculos servem
para testar a habilidade do motoqueiro.
65
00:08:28,708 --> 00:08:30,039
Habilidade?
66
00:08:30,210 --> 00:08:31,507
Claro.
67
00:08:31,678 --> 00:08:34,272
Habilidade é muito mais importante
que velocidade.
68
00:08:34,447 --> 00:08:37,542
E você ainda vai andar
em uma moto legal como esta.
69
00:08:37,717 --> 00:08:41,210
E o vencedor ganha dois ingressos
para o jogo Pro Bowl de futebol americano.
70
00:08:41,388 --> 00:08:44,915
Arrumem motos e venham
se divertir.
71
00:08:45,992 --> 00:08:48,427
Vejo vocês na trilha.
72
00:08:49,729 --> 00:08:51,697
Esta é uma boa idéia, Charlie Brown.
73
00:08:51,865 --> 00:08:54,425
Deveria arrumar uma moto
e entrar na corrida.
74
00:08:54,601 --> 00:08:56,569
Posso trabalhar na sua equipe.
75
00:08:56,736 --> 00:08:57,931
Eu?
76
00:08:58,104 --> 00:09:00,505
Como eu conseguiria comprar
uma moto?
77
00:09:00,673 --> 00:09:02,732
Não sou milionário.
78
00:09:03,043 --> 00:09:06,240
Charlie Brown, esta é
uma ótima oportunidade para você.
79
00:09:06,413 --> 00:09:09,576
Se você for para casa
e esvaziar o seu cofrinho...
80
00:09:09,749 --> 00:09:11,239
tenho certeza
que terá dinheiro suficiente.
81
00:09:11,418 --> 00:09:14,251
E não se esqueça que serei
da sua equipe.
82
00:09:14,421 --> 00:09:15,911
Certo, equipe...
83
00:09:16,089 --> 00:09:19,320
que tal se abríssemos
os nossos cofrinhos...
84
00:09:19,492 --> 00:09:22,587
e tentamos comprar uma moto juntos?
85
00:09:25,765 --> 00:09:28,462
Charlie Brown, isso quer dizer
que não está interessado...
86
00:09:28,635 --> 00:09:30,899
em treinar o chute parado?
87
00:09:42,916 --> 00:09:47,615
Parece que desta vez
ela não vai tirá-la do lugar.
88
00:09:47,787 --> 00:09:51,052
Parece que finalmente
eu vou poder chutar a bola.
89
00:09:51,224 --> 00:09:53,249
Depois de todos esses anos...
90
00:09:53,426 --> 00:09:55,087
vou poder chutar a...
91
00:10:00,700 --> 00:10:04,659
Talvez devesse tentar um novo esporte,
Charlie Brown.
92
00:10:09,375 --> 00:10:10,536
LOJA DE MOTOS - RODAS
93
00:10:10,710 --> 00:10:12,269
NOVAS & USADAS - MOTOS DE TRILHA -
MOTOS DE PASSEIO
94
00:10:14,948 --> 00:10:17,781
MOTOS DE TRILHA
95
00:10:20,520 --> 00:10:22,921
Linus, que tal esta?
96
00:10:23,089 --> 00:10:24,352
Ou esta?
97
00:10:24,524 --> 00:10:25,685
Ou esta? Ou...
98
00:10:25,859 --> 00:10:28,089
Detesto ter que lhe dizer isto,
Charlie Brown...
99
00:10:28,261 --> 00:10:30,161
mas esta é a única
que podemos comprar.
100
00:10:33,233 --> 00:10:34,530
Acha que ela funciona?
101
00:10:34,701 --> 00:10:39,070
Acho que, mesmo se ela só ligar,
já conseguimos muito.
102
00:10:40,340 --> 00:10:44,504
MOTOCROSS - GRANDES PRÊMIOS
SUPER COMPETIÇÃO - REGISTRE-SE AQUI
103
00:10:45,778 --> 00:10:47,678
REGISTRE-SE AQUI
104
00:10:47,847 --> 00:10:49,508
ÁREA DE PIT STOP
105
00:10:55,054 --> 00:10:57,216
Chuck, que bom que pôde vir.
106
00:10:57,390 --> 00:10:59,188
Vai ser uma corrida e tanto.
107
00:10:59,359 --> 00:11:02,590
Espero que consiga
uma boa colocação, Chuck.
108
00:11:02,762 --> 00:11:04,560
Talvez quarto ou quinto lugar?
109
00:11:04,731 --> 00:11:08,793
Claro que o primeiro lugar e o prêmio
serão meus.
110
00:11:09,369 --> 00:11:11,201
Ai, ai, ai.
111
00:11:11,971 --> 00:11:13,700
Veja isto, Chuck.
112
00:11:13,873 --> 00:11:16,240
Vou lhe mostrar o que a minha fera
pode fazer.
113
00:11:30,890 --> 00:11:34,793
Puxa, estou pronta para a corrida.
114
00:11:34,961 --> 00:11:37,521
PARTICIPANTES DO MOTOCROSS - P.PATTY
C.BROWN - INCRÍVEL MASCARADO
115
00:11:37,697 --> 00:11:39,529
Marcie, veja isto...
116
00:11:39,699 --> 00:11:42,225
O velho Chuck Brown
está na minha cola.
117
00:11:42,402 --> 00:11:43,665
E veja isto...
118
00:11:43,836 --> 00:11:47,067
Um dos meninos se chama
Incrível Mascarado.
119
00:11:47,240 --> 00:11:48,639
Nossa, que ótimo.
120
00:11:48,808 --> 00:11:50,970
O Chuck não vai ser problema
para mim.
121
00:11:51,144 --> 00:11:54,239
E este Incrível Mascarado
parece piada.
122
00:11:54,414 --> 00:11:55,711
Vamos lá, pessoal...
123
00:11:55,882 --> 00:11:59,250
vamos para as motos
nos preparar.
124
00:12:04,624 --> 00:12:06,752
Estou muito nervosa, meu.
125
00:12:06,926 --> 00:12:10,521
Qual o problema, Marcie?
E pare de me chamar de "meu."
126
00:12:10,697 --> 00:12:12,995
Acabaram de me entregar
este microfone...
127
00:12:13,166 --> 00:12:16,261
e disseram-me para fazer
entrevistas para a corrida.
128
00:12:16,436 --> 00:12:17,904
Muito bem. Vá em frente.
129
00:12:18,071 --> 00:12:23,100
Você consegue, não fique nervosa.
Na verdade, serei a sua primeira entrevista.
130
00:12:23,276 --> 00:12:26,177
Obrigada, meu.
Devo começar agora mesmo.
131
00:12:26,346 --> 00:12:27,711
Tudo bem, vá em frente.
132
00:12:27,880 --> 00:12:30,144
E não se preocupe,
farei com que você pareça maravilhosa.
133
00:12:30,316 --> 00:12:31,784
Está bem, meu.
134
00:12:32,218 --> 00:12:34,448
Aqui é Marcie na área de pit stop.
135
00:12:34,621 --> 00:12:37,522
Vamos conversar com uma
das participantes.
136
00:12:37,690 --> 00:12:41,456
Oi, meu. Vejo que tem
uma moto interessante aí.
137
00:12:41,628 --> 00:12:44,427
Importa-se de falar com os fãs
sobre a sua estratégia?
138
00:12:44,597 --> 00:12:45,894
Bem, isso...
139
00:12:46,065 --> 00:12:47,794
Que interessante.
140
00:12:48,234 --> 00:12:51,135
Tenho certeza que vai ficar perto
dos líderes e vai manter o ritmo...
141
00:12:51,304 --> 00:12:54,467
para que possa ultrapassar
na volta final.
142
00:12:54,641 --> 00:12:55,665
Não, na verdade...
143
00:12:55,842 --> 00:13:00,439
Entendo. Você acha que uma vantagem
inicial seria mais apropriado.
144
00:13:00,613 --> 00:13:04,208
Agora, já sabem, fãs.
A estratégia de Patty Pimentinha.
145
00:13:04,384 --> 00:13:06,079
Boa sorte, meu.
146
00:13:06,252 --> 00:13:09,745
Agora, vamos conversar
com esse interessante motoqueiro.
147
00:13:09,922 --> 00:13:13,483
Vejamos. Está listado como
o Incrível Mascarado.
148
00:13:13,660 --> 00:13:17,324
Gostaria de contar para os fãs
qual a sua estratégia?
149
00:13:18,798 --> 00:13:21,995
Não é interessante, fãs?
Agora, já sabem tudo.
150
00:13:22,168 --> 00:13:25,194
O que acharam
do último participante, fãs?
151
00:13:25,371 --> 00:13:28,363
Drama. Puro drama.
152
00:13:29,676 --> 00:13:32,509
E aqui temos
um participante interessante, fãs.
153
00:13:32,679 --> 00:13:35,239
Este participante é o Charles Brown.
154
00:13:35,415 --> 00:13:38,851
Os fãs gostariam de estar por dentro
do seu plano, Charles.
155
00:13:39,686 --> 00:13:42,485
Obrigada, Charles. Aí está, fãs.
156
00:13:42,655 --> 00:13:45,852
Como podem ver, teremos
um grande espetáculo.
157
00:13:46,025 --> 00:13:47,424
LARGADA
158
00:13:47,593 --> 00:13:50,028
Motoqueiros, posicionem as motos
na linha de largada.
159
00:13:51,464 --> 00:13:55,526
Vamos, Chuck. Vamos mostrar para eles
o que é uma corrida de alto nível.
160
00:13:59,138 --> 00:14:01,106
Charlie Brown, agora é a hora.
161
00:14:01,274 --> 00:14:03,868
É a sua chance de lhes mostrar
que tipo de homem você é.
162
00:14:06,579 --> 00:14:09,378
É hora ser herói, Charlie Brown.
163
00:14:09,549 --> 00:14:12,382
LARGADA
164
00:14:12,819 --> 00:14:15,379
Aí está o sujeito que devemos
ficar de olho, Chuck...
165
00:14:15,555 --> 00:14:17,751
O Incrível Mascarado.
166
00:14:19,559 --> 00:14:21,220
Incrível Mascarado?
167
00:14:21,394 --> 00:14:26,560
Ei, Incrível Mascarado. O Chuck e eu
vamos fazer você suar.
168
00:14:26,733 --> 00:14:29,634
Não aceitamos nada a não ser primeiro
e segundo lugares.
169
00:14:29,802 --> 00:14:31,896
Bem, pelo menos primeiro.
170
00:14:32,071 --> 00:14:33,903
Este é o grande momento, Chuck.
171
00:14:34,073 --> 00:14:37,236
O Incrível não participa de corridas
amadoras, sabia?
172
00:14:37,410 --> 00:14:39,401
Incrível Mascarado?
173
00:14:44,550 --> 00:14:47,042
Vinte segundos para o início.
174
00:14:52,091 --> 00:14:54,082
Dez segundos para o início.
175
00:14:57,096 --> 00:14:58,495
Larguem!
176
00:15:00,333 --> 00:15:03,268
A corrida para o grande prêmio
começou.
177
00:15:14,447 --> 00:15:17,906
Charlie Brown e
o Incrível Mascarado rodaram.
178
00:15:18,084 --> 00:15:20,280
Aqui vem a ambulância.
179
00:15:20,453 --> 00:15:23,115
Meu irmão perdeu o capacete.
180
00:15:23,289 --> 00:15:27,624
A ambulância levou Charlie Brown
e o Incrível Mascarado.
181
00:15:27,794 --> 00:15:33,289
HOSPITAL DE GATOS E CACHORROS
AMBULÂNCIA
182
00:15:33,466 --> 00:15:38,063
HOSPITAL MUNICIPAL
AMBULÂNCIA
183
00:15:53,653 --> 00:15:55,883
O que é isto?
184
00:15:56,055 --> 00:15:58,046
Trouxeram-me para o veterinário.
185
00:15:58,224 --> 00:16:00,522
Trouxeram-me para o veterinário.
186
00:16:00,693 --> 00:16:05,927
O motocross.
Preciso voltar para o motocross.
187
00:16:12,438 --> 00:16:13,963
Vejamos.
188
00:16:14,140 --> 00:16:18,338
Só precisamos achar o tamanho certo.
189
00:16:18,511 --> 00:16:24,041
Não comece com suas histórias
de Grandes Abóboras, Linus.
190
00:16:24,217 --> 00:16:25,981
Lá está.
191
00:16:33,793 --> 00:16:35,693
Aqui, Charlie Brown.
192
00:16:37,430 --> 00:16:41,196
É perfeita. Serve direitinho.
193
00:16:41,367 --> 00:16:42,766
Muito boa.
194
00:16:42,935 --> 00:16:47,202
São as regras, Charlie Brown.
Precisa usar um capacete.
195
00:16:58,885 --> 00:17:02,219
Lá vai o Incrível Mascarado.
196
00:17:20,406 --> 00:17:23,068
Patty Pimentinha!
197
00:17:23,242 --> 00:17:25,734
Número um, número um.
198
00:17:30,383 --> 00:17:32,579
Está ótimo, Charlie Brown.
199
00:17:32,752 --> 00:17:35,153
Puxa, como está quente aqui.
200
00:17:42,929 --> 00:17:45,398
Vamos, maninho.
Não nos decepcione.
201
00:17:45,565 --> 00:17:49,092
Você consegue. Sei que consegue.
202
00:17:51,370 --> 00:17:53,668
Não acho que ele consiga.
203
00:17:55,308 --> 00:17:59,905
É isso aí, fãs. Estamos chegando ao final
da corrida e só temos três participantes.
204
00:18:00,079 --> 00:18:04,676
O Incrível Mascarado, Patty Pimentinha,
e Charles Brown.
205
00:19:06,612 --> 00:19:12,244
O Incrível Mascarado está na frente.
Onde está o resto da turma?
206
00:19:19,892 --> 00:19:21,826
O Incrível Mascarado!
207
00:19:22,762 --> 00:19:24,594
O Incrível Mascarado!
208
00:19:26,032 --> 00:19:28,626
O Incrível Mascarado!
209
00:21:57,683 --> 00:21:59,378
É o Charlie Brown!
210
00:21:59,552 --> 00:22:04,012
Charlie Brown está ganhando a corrida!
211
00:22:04,190 --> 00:22:07,990
Que história é essa?
O velho Charlie Brown em primeiro lugar.
212
00:22:08,160 --> 00:22:11,255
Acho que o mundo vai acabar.
213
00:22:14,066 --> 00:22:18,060
Cabeça de abóbora.
Ele é o Grande Abóbora!
214
00:22:23,342 --> 00:22:26,835
Você ganhou, Charlie Brown, você ganhou!
Vai levar o prêmio.
215
00:22:27,012 --> 00:22:29,811
Afastem-se, por favor, Afastem-se.
Isto é oficial.
216
00:22:29,982 --> 00:22:31,040
Afastem-se.
217
00:22:31,217 --> 00:22:32,810
Vamos entrevistar o vencedor.
218
00:22:32,985 --> 00:22:36,182
E vamos saber o que pensa
desta vitória emocionante.
219
00:22:36,355 --> 00:22:40,292
Charles, tenho certeza que nunca imaginou
que pudesse ganhar, não é?
220
00:22:40,459 --> 00:22:42,826
Ele nem imaginava que pudesse
ganhar, fãs.
221
00:22:42,995 --> 00:22:47,694
Modéstia é o nome disto, fãs.
Pura modéstia.
222
00:22:49,101 --> 00:22:52,127
E aqui está ela, a rainha do motocross.
223
00:22:52,304 --> 00:22:56,468
Afastem-se, fãs.
Deixem a rainha passar.
224
00:22:57,543 --> 00:23:02,913
Fãs, a rainha dará o prêmio para o vencedor
deste grande evento.
225
00:23:03,082 --> 00:23:05,141
Rainha Loretta.
226
00:23:07,152 --> 00:23:09,143
Aqui está o prêmio.
227
00:23:09,321 --> 00:23:12,757
Um vale para cinco cortes de cabelo.
228
00:23:13,559 --> 00:23:14,720
Cortes de cabelo?
229
00:23:14,894 --> 00:23:18,194
Não conseguimos os ingressos para o jogo
do Pro Bowl, Charles...
230
00:23:18,364 --> 00:23:21,595
então, conseguimos um vale para cinco
cortes de cabelo.
231
00:23:21,934 --> 00:23:23,424
Mas o meu pai é barbeiro.
232
00:23:23,602 --> 00:23:26,799
E além disso, eu não tenho
muito cabelo para cortar.
233
00:23:26,972 --> 00:23:31,102
Vejam só, fãs.
Uma dramática coincidência.
234
00:23:31,277 --> 00:23:33,746
O pai do Charles é barbeiro.
235
00:23:33,913 --> 00:23:37,440
Puro drama, fãs.
E ficaram sabendo de tudo aqui.
236
00:23:37,616 --> 00:23:40,176
Não é emocionante, fãs?
237
00:23:42,621 --> 00:23:45,249
Não se sinta tão mal, Charlie Brown.
238
00:23:45,424 --> 00:23:47,950
Ganhar o grande prêmio
não é a coisa mais importante.
239
00:23:48,127 --> 00:23:50,687
O que importa
é que fez tudo o que pôde.
240
00:23:50,863 --> 00:23:56,393
E ao fazer o que podia, ganhou de todos.
Chegou em primeiro lugar, Charlie Brown.
241
00:24:01,640 --> 00:24:04,473
Muito bem, pessoal. Agora, estou
com o espírito da vitória.
242
00:24:04,643 --> 00:24:07,271
Finalmente tenho
a combinação do sucesso.
243
00:24:07,446 --> 00:24:10,973
Agora que ganhei minha primeira corrida,
nada pode me deter.
244
00:24:11,150 --> 00:24:16,350
Depois de 980 derrotas, finalmente vamos
ganhar nosso primeiro jogo de beisebol.
245
00:24:16,522 --> 00:24:18,650
Posicionem-se.
246
00:24:21,126 --> 00:24:23,117
Muito bem,
estou com o espírito de vencedor.
247
00:24:23,295 --> 00:24:26,026
Vou arremessar e vou mandar
essa bola zunindo por esse menino.
248
00:24:26,198 --> 00:24:27,893
Aqui vou eu.
249
00:25:04,970 --> 00:25:05,437
Você É Um Amigão, Charlie Brown
250
00:25:05,437 --> 00:25:06,805
[BRAZILIAN PORTUGUESE]
Você É Um Amigão, Charlie Brown
251
00:25:06,805 --> 00:25:07,431
[BRAZILIAN PORTUGUESE]
18127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.