All language subtitles for Youre Not Elected, Charlie Brown 1972-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,719 --> 00:00:24,584 [BELL RlNGS] 2 00:00:25,489 --> 00:00:27,480 [CHATTERlNG] 3 00:00:58,422 --> 00:01:01,482 l'm never going to school again. 4 00:01:01,892 --> 00:01:04,986 -l've had it. -What's the matter, Sally? 5 00:01:05,162 --> 00:01:06,993 Why are you upset? 6 00:01:07,164 --> 00:01:09,530 ls your teacher giving you trouble again? 7 00:01:09,700 --> 00:01:12,999 No, nothing's wrong with my teacher. 8 00:01:13,170 --> 00:01:16,571 -She's a very nice person. -ls it one of the classes? 9 00:01:16,740 --> 00:01:19,732 No, the classes are okay. 10 00:01:19,910 --> 00:01:22,504 Are you having trouble with math? 11 00:01:22,679 --> 00:01:25,011 Don't you understand fractions and decimals? 12 00:01:25,182 --> 00:01:27,377 No, l don't find it hard. 13 00:01:27,551 --> 00:01:31,009 ln fact, l even got 1 00 in my test yesterday. 14 00:01:31,188 --> 00:01:33,748 Are you having trouble with the kids on the playground? 15 00:01:33,924 --> 00:01:36,017 No, no, no, that's all right. 16 00:01:36,893 --> 00:01:40,021 Well, then, what's the trouble? 17 00:01:40,197 --> 00:01:43,496 l can't get my stupid locker open. 18 00:01:46,370 --> 00:01:47,928 [DOOR OPENS] 19 00:01:50,140 --> 00:01:53,769 Sally, it's time to get up and go to school. 20 00:01:54,511 --> 00:01:58,311 l told you l wasn't going to go to school again. 21 00:01:58,482 --> 00:02:01,508 Come on, l'll help you with the locker. 22 00:02:02,519 --> 00:02:04,817 Well, okay. 23 00:02:04,988 --> 00:02:07,548 But there's something else you can help me with today. 24 00:02:08,158 --> 00:02:11,559 lf l go to school, will you promise to help me? 25 00:02:11,728 --> 00:02:15,061 Of course, of course. Now get up. 26 00:02:20,137 --> 00:02:22,901 What are you going to have for breakfast? 27 00:02:23,073 --> 00:02:26,736 Maybe l'll have a piece of toast. l've never very hungry in the morning. 28 00:02:26,910 --> 00:02:29,970 You can't go to school without a rousing breakfast. 29 00:02:30,147 --> 00:02:34,709 lt's a known fact that-- That all of our country's presidents... 30 00:02:34,885 --> 00:02:38,753 ...started each day with a rousing breakfast. 31 00:02:39,756 --> 00:02:43,089 l don't know how they managed to get together every morning. 32 00:02:43,260 --> 00:02:48,596 But l guess that's one of those things about government l don't understand. 33 00:03:13,290 --> 00:03:14,621 [GRO ANS] 34 00:03:15,092 --> 00:03:18,084 Come on, Sally. Let's go to school. 35 00:03:40,617 --> 00:03:45,418 Okay, Sally, about your locker, do you know the combination? 36 00:03:45,589 --> 00:03:47,853 Of course l know the combination. 37 00:03:48,024 --> 00:03:51,221 lt's 20-1 3-48. 38 00:03:51,394 --> 00:03:54,830 You go to 20 then past zero to 1 3... 39 00:03:54,998 --> 00:03:58,764 ...then back past zero again to 48. 40 00:04:00,537 --> 00:04:02,505 l've been looking at that sign every day... 41 00:04:02,672 --> 00:04:05,664 ...and l've finally figured out what it means. 42 00:04:05,842 --> 00:04:09,175 lt means that the bus holds 50 kids. 43 00:04:09,346 --> 00:04:11,974 Each kid has two feet, right? 44 00:04:12,149 --> 00:04:16,449 One hundred feet means the bus holds 50 kids. 45 00:04:17,788 --> 00:04:20,723 You gotta remember that sometimes you have to tap the lock... 46 00:04:20,891 --> 00:04:23,485 ...on the bottom to make it open. 47 00:04:23,660 --> 00:04:25,719 Some of these locks are kind of touchy. 48 00:04:25,896 --> 00:04:29,696 You have to make sure that you dial the numbers just right. 49 00:04:29,866 --> 00:04:34,064 l had one once that l had to hit on the bottom before it would open. 50 00:04:34,237 --> 00:04:39,072 Mine won't open because l can't reach it, that's why. 51 00:04:40,677 --> 00:04:42,941 Oh, forget that stupid locker. 52 00:04:43,113 --> 00:04:48,210 l've got something more important that l need your help with right now. 53 00:04:55,625 --> 00:04:59,561 Miss Othmar, l volunteer to be first. 54 00:04:59,729 --> 00:05:02,596 [WOMAN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 55 00:05:06,403 --> 00:05:09,861 For show and tell today, l have a treat for you. 56 00:05:10,040 --> 00:05:12,975 l'm presenting my big brother. 57 00:05:13,143 --> 00:05:15,008 Now, actually, he's my big brother... 58 00:05:15,178 --> 00:05:18,978 ...only because he was lucky enough to be born first. 59 00:05:19,149 --> 00:05:23,279 Stand up straight. l'm trying to get an A in show and tell. 60 00:05:23,453 --> 00:05:25,318 Don't goof it for me. 61 00:05:25,488 --> 00:05:31,791 Actually, big brothers come in a variety of sizes and quality. 62 00:05:32,529 --> 00:05:34,895 Anyway, this is my big brother... 63 00:05:35,065 --> 00:05:38,193 ...and l just thought l would present him to you today... 64 00:05:38,368 --> 00:05:41,531 ...for show and tell. Thank you. 65 00:05:48,013 --> 00:05:51,210 That's the most embarrassing thing that's ever happened to me... 66 00:05:51,383 --> 00:05:53,351 ...in my whole life. 67 00:05:56,821 --> 00:05:59,346 Student body president? 68 00:05:59,791 --> 00:06:01,986 That would be a good job for you, Charlie Brown. 69 00:06:02,160 --> 00:06:04,526 You'd make a great student body president. 70 00:06:04,696 --> 00:06:07,597 Me? Nobody would ever vote for me. 71 00:06:07,999 --> 00:06:09,261 l would. 72 00:06:09,968 --> 00:06:12,869 What's going on here? What are you guys talking about? 73 00:06:13,338 --> 00:06:17,775 l think Charlie Brown would make a great candidate for student body president. 74 00:06:18,243 --> 00:06:21,110 That sounds great but l don't think l could win. 75 00:06:21,279 --> 00:06:25,340 l'd hate to run and find that nobody wanted me to be president. 76 00:06:25,517 --> 00:06:27,747 l don't think l could stand that. 77 00:06:27,919 --> 00:06:30,854 l'll tell you what. l'll be your campaign manager... 78 00:06:31,022 --> 00:06:33,081 ...and the first thing to do is take a poll. 79 00:06:33,458 --> 00:06:36,256 We'll find out if you can be elected. 80 00:06:37,028 --> 00:06:38,427 Just think, Charlie Brown... 81 00:06:38,597 --> 00:06:41,657 ...how exciting it would be for you if you did win. 82 00:06:41,833 --> 00:06:44,825 l can see it now. All the votes are counted... 83 00:06:45,003 --> 00:06:47,267 ...and everyone comes running up to you and says: 84 00:06:47,439 --> 00:06:51,273 ''You're elected, Charlie Brown!'' Wouldn't that make you feel great? 85 00:06:51,910 --> 00:06:54,003 l have the results of my poll. 86 00:06:54,179 --> 00:06:56,613 You'll never be elected, Charlie Brown. 87 00:06:56,781 --> 00:06:58,772 You have no way of winning. 88 00:06:58,950 --> 00:07:01,077 No way. 89 00:07:45,365 --> 00:07:47,162 [HOWLlNG] 90 00:08:11,357 --> 00:08:13,587 [HOWLlNG] 91 00:08:15,395 --> 00:08:17,625 According to my poll, Charlie Brown... 92 00:08:17,797 --> 00:08:20,288 ...your chances for being elected are zero. 93 00:08:20,467 --> 00:08:23,766 No way. We'll have to put up another candidate. 94 00:08:24,804 --> 00:08:27,534 How about you, Linus? 95 00:08:27,707 --> 00:08:31,268 He'll do something about those lockers that nobody can reach. 96 00:08:32,479 --> 00:08:35,778 Well, l don't know. l'll take another poll. 97 00:08:38,551 --> 00:08:42,112 lf my brother Linus were running for student body president... 98 00:08:42,288 --> 00:08:44,518 ...would you vote for him? 99 00:08:47,962 --> 00:08:50,556 lf my brother were running for student body president... 100 00:08:50,731 --> 00:08:52,130 ...would you vote for him? 101 00:08:52,299 --> 00:08:56,292 Yeah, l remember one time he gave me half of his peanut butter sandwich. 102 00:08:56,470 --> 00:09:00,600 l'd vote for anybody who took me out to lunch. 103 00:09:00,975 --> 00:09:04,103 lf my brother Linus were running for student body president... 104 00:09:04,278 --> 00:09:06,576 ...would you vote for him? 105 00:09:07,414 --> 00:09:09,006 You bet. 106 00:09:09,917 --> 00:09:11,475 How could l help it? 107 00:09:12,219 --> 00:09:13,709 Linus, all the way. 108 00:09:14,155 --> 00:09:17,386 lf you knew that Linus Van Pelt were running for president... 109 00:09:17,558 --> 00:09:19,822 -...would you vote for him? -No. 110 00:09:20,528 --> 00:09:22,792 lf you knew that he was going to straighten out... 111 00:09:22,963 --> 00:09:24,726 ...the whole educational system... 112 00:09:24,899 --> 00:09:27,493 -...would you vote for him? -No. 113 00:09:28,068 --> 00:09:30,002 lf you knew that he was going to solve... 114 00:09:30,171 --> 00:09:33,470 ...all the problems of the whole world, would you vote for him? 115 00:09:33,641 --> 00:09:35,768 -No. -Well, why not? 116 00:09:35,943 --> 00:09:39,879 Because l'm the one who'd be running against him. 117 00:09:42,483 --> 00:09:44,348 Okay, the results are in. 118 00:09:44,518 --> 00:09:49,751 l've conducted my poll on Linus' chances to be elected student body president. 119 00:09:50,090 --> 00:09:55,426 The results are 99 percent for Linus, 1 percent against. 120 00:09:55,930 --> 00:09:57,090 [CHATTERlNG] 121 00:09:57,264 --> 00:10:01,098 Boy, this auditorium is packed with teachers and kids. 122 00:10:01,268 --> 00:10:04,533 Shh. Schroeder's starting his nomination speech for you. 123 00:10:04,705 --> 00:10:09,108 l am here this morning to nominate for the office of school president... 124 00:10:09,276 --> 00:10:11,039 ...a great young man. 125 00:10:11,212 --> 00:10:14,704 But first, l'd like to say a few words about Beethoven. 126 00:10:14,882 --> 00:10:17,112 Oh, good grief. 127 00:10:17,284 --> 00:10:21,243 The candidate whose name l would like to place before the electorate... 128 00:10:21,422 --> 00:10:24,755 ...possesses the same unique combination of qualities... 129 00:10:24,925 --> 00:10:29,555 ...as those possessed by Beethoven, the greatest of all composers... 130 00:10:29,730 --> 00:10:33,359 ...that wonderful pianist, and that tower of strength. 131 00:10:33,534 --> 00:10:35,695 Linus is sort of like that too. 132 00:10:35,870 --> 00:10:37,895 [KlDS CHEERlNG AND APPLAUDlNG] 133 00:10:40,140 --> 00:10:44,099 l accept the nomination for the office of student body president. 134 00:10:44,278 --> 00:10:45,609 [KlDS CHEERlNG AND APPLAUDlNG] 135 00:10:46,814 --> 00:10:48,941 All right, to get organized. 136 00:10:49,116 --> 00:10:52,916 l'm the campaign manager and, of course, l have to have an assistant. 137 00:10:53,087 --> 00:10:54,782 That will be you, Charlie Brown. 138 00:10:54,955 --> 00:10:58,413 And if you need any assistants, you line up your own staff. 139 00:10:58,792 --> 00:11:02,853 You gotta have somebody who will handle things like signs and posters. 140 00:11:03,998 --> 00:11:08,162 Snoopy, you're going to be my assistant in this campaign. 141 00:11:08,335 --> 00:11:13,272 And the first thing l want you to do is to have some signs painted. 142 00:11:15,075 --> 00:11:17,805 You can line up your own staff. 143 00:11:33,961 --> 00:11:35,792 What about a platform, Linus? 144 00:11:35,963 --> 00:11:38,295 What are you going to do about drinking fountains? 145 00:11:38,465 --> 00:11:40,092 l am for them. 146 00:11:40,267 --> 00:11:42,701 Good. What will you do about recesses? 147 00:11:42,870 --> 00:11:45,134 Longer recesses, l say. 148 00:11:45,306 --> 00:11:48,434 Good, good. What about homework? Are you against homework? 149 00:11:48,609 --> 00:11:49,803 Hear, hear! 150 00:11:50,244 --> 00:11:52,644 What about sick pay? Are you for sick pay? 151 00:11:52,813 --> 00:11:54,212 l'm for it! 152 00:12:13,334 --> 00:12:14,392 [THUDS] 153 00:12:14,568 --> 00:12:16,160 [SWALLOWS] 154 00:12:31,685 --> 00:12:33,619 [LAUGHlNG] 155 00:12:45,265 --> 00:12:47,233 [SCREAMS] 156 00:12:49,837 --> 00:12:53,273 The studio's right through here. l've lined you up with a talk show... 157 00:12:53,440 --> 00:12:58,070 ...so you can have a chance to answer questions that the voters may have. 158 00:12:58,245 --> 00:13:01,544 lt'll give us the kind of exposure we need. 159 00:13:15,963 --> 00:13:17,863 [YELLS] 160 00:13:23,637 --> 00:13:25,764 Stand by. 161 00:13:26,940 --> 00:13:29,704 Okay, you're on, Linus. 162 00:13:30,511 --> 00:13:33,378 Hello? Yes? Are you there? 163 00:13:33,547 --> 00:13:35,879 GlRL: Hello? Hello? Am I on the air? 164 00:13:36,050 --> 00:13:37,915 Hello? Hello? 165 00:13:38,085 --> 00:13:40,246 -Are we talking now? -Good grief. 166 00:13:40,421 --> 00:13:41,945 Yes, you're on the air. 167 00:13:42,122 --> 00:13:44,818 What do you have to say? Do you have a question? 168 00:13:45,225 --> 00:13:48,752 Yes. I'm a first-time caller but a long-time listener. 169 00:13:48,929 --> 00:13:52,330 I wanna know what the candidate's gonna do about the rivers. 170 00:13:52,499 --> 00:13:55,764 Rivers? Our school doesn't have any rivers. 171 00:13:55,936 --> 00:13:57,699 BO Y 1 : Hello? Hello? Am I on the air? 172 00:13:57,871 --> 00:14:00,840 Yes, you're on the air. What is your question? 173 00:14:01,008 --> 00:14:03,442 Well, you know, I just called up, you know. 174 00:14:03,610 --> 00:14:06,670 I have questions, you know. You know how it is when you're a voter. 175 00:14:06,847 --> 00:14:10,544 And, you know, I just wanted to ask. I just wanted to talk to the candidate. 176 00:14:10,717 --> 00:14:13,584 You know how it is when you're going to vote, you know. 177 00:14:13,754 --> 00:14:17,520 You sort of like to talk to them and feel how, you know-- 178 00:14:19,059 --> 00:14:21,892 -Hello? BO Y 2: Hello? Who is this? 179 00:14:22,062 --> 00:14:25,361 What do you mean, ''who is this''? Do you wanna talk to the candidate? 180 00:14:25,532 --> 00:14:28,296 What? No. I'm calling Harold in Saint Paul. 181 00:14:28,469 --> 00:14:31,131 Is Harold home? I wanna talk to Harold. 182 00:14:31,305 --> 00:14:33,535 You have the wrong number. 183 00:14:33,707 --> 00:14:34,833 Hello? 184 00:14:35,008 --> 00:14:37,841 GlRL 2: Hello? I have a question. I want to ask this question... 185 00:14:38,011 --> 00:14:41,742 ...and I want to talk to the candidate. Can I ask the candidate a question? 186 00:14:41,915 --> 00:14:44,042 Yes, the candidate is here. 187 00:14:44,218 --> 00:14:46,948 -Hello? -Yes. Well, I have this question... 188 00:14:47,121 --> 00:14:51,057 ...that I thought, maybe if I called, I could ask you the question. 189 00:14:51,225 --> 00:14:54,661 Because I know that if you're going to vote for a candidate... 190 00:14:54,828 --> 00:14:58,821 ...I'm kind of glad that it's good that you're having a talk show like this... 191 00:14:58,999 --> 00:15:02,560 ...because it's kind of nice that we can call in and ask our questions... 192 00:15:02,736 --> 00:15:05,432 ...because you really can't ask questions of candidates. 193 00:15:05,606 --> 00:15:08,404 I don't know how you can vote for somebody... 194 00:15:08,575 --> 00:15:10,839 ...and I'm glad that I have a chance to ask this question. 195 00:15:11,011 --> 00:15:12,444 [LUC Y GRO ANlNG] 196 00:15:12,613 --> 00:15:15,343 And I hope you don't mind, because I thought about this question... 197 00:15:15,516 --> 00:15:19,145 ...and I think it's good to be able to ask questions of a candidate. 198 00:15:19,319 --> 00:15:21,446 l have a question for you. 199 00:15:21,622 --> 00:15:23,112 Yes. What? 200 00:15:23,290 --> 00:15:25,622 What is your question? 201 00:15:25,792 --> 00:15:28,625 What? What did you say? 202 00:15:28,795 --> 00:15:31,059 What is your question? 203 00:15:31,231 --> 00:15:34,291 Question? Oh, my gosh. I forgot what the question is. 204 00:15:34,468 --> 00:15:36,197 [SCREAMS] 205 00:15:38,272 --> 00:15:40,900 l see by the clock that our time is just about up. 206 00:15:41,074 --> 00:15:44,009 l'm glad that we have had this opportunity to talk... 207 00:15:44,178 --> 00:15:47,306 ...because l think that it has cleared up a lot of the issues... 208 00:15:47,481 --> 00:15:51,008 ...on the minds of you voters. And if we don't have talk shows like this... 209 00:15:51,185 --> 00:15:55,747 ...that can help us clear up these issues, we cannot really have good government. 210 00:15:55,923 --> 00:15:58,619 Thank you all for your cooperation. 211 00:16:05,265 --> 00:16:06,755 [YELLS] 212 00:16:08,503 --> 00:16:10,334 [CHATTERlNG] 213 00:16:14,876 --> 00:16:21,213 We're in. The polls show Linus ahead 99.8 percent to 0.2 percent. 214 00:16:21,382 --> 00:16:24,715 Great. l'll go out now and introduce the opposition. 215 00:16:31,626 --> 00:16:36,188 My friends, it gives me great pleasure to present to you... 216 00:16:36,364 --> 00:16:38,662 ...our two candidates for office. 217 00:16:38,833 --> 00:16:42,200 l'm happy to present Russell Anderson... 218 00:16:42,370 --> 00:16:44,133 [CROWD CLAPPlNG] 219 00:16:48,142 --> 00:16:49,905 ...and Linus Van Pelt. 220 00:16:50,077 --> 00:16:53,911 [CROWD CHEERlNG AND APPLAUDlNG] 221 00:16:54,081 --> 00:16:58,609 l know you are all anxious to hear what the candidates have to say. 222 00:16:58,786 --> 00:17:04,452 So without further ado, l present to you Russell Anderson. 223 00:17:04,625 --> 00:17:06,616 [CROWD CLAPPlNG] 224 00:17:10,097 --> 00:17:14,261 l'm very honored to be running for student body president. 225 00:17:14,435 --> 00:17:19,270 lf l'm elected, l promise to do the best l can. Thank you. 226 00:17:19,440 --> 00:17:21,169 Boy, now we're really in. 227 00:17:21,342 --> 00:17:24,778 That's the worst speech l ever heard in my whole life. 228 00:17:24,946 --> 00:17:27,608 Well, you've heard the thoughts of one candidate. 229 00:17:27,782 --> 00:17:31,946 Now l'd like to introduce Linus Van Pelt. 230 00:17:32,119 --> 00:17:34,747 [CROWD CHEERlNG] 231 00:17:36,857 --> 00:17:38,620 Thank you, Mr. Chairman. 232 00:17:38,793 --> 00:17:44,095 Friends, schoolmates, teachers, countrymen... 233 00:17:44,265 --> 00:17:49,168 ...if l'm elected student body president, l will purge the kingdom. 234 00:17:49,337 --> 00:17:54,365 My administration will release us from our spiritual Babylon. 235 00:17:54,542 --> 00:18:00,037 My administration will bring down the false idols in high places. 236 00:18:00,214 --> 00:18:03,547 l wonder why the principal looks so pale. 237 00:18:04,719 --> 00:18:06,949 lf l'm elected school president... 238 00:18:07,121 --> 00:18:10,284 ...l will demand immediate improvements. 239 00:18:10,458 --> 00:18:13,586 l will demand across-the-board wage increases... 240 00:18:13,761 --> 00:18:16,628 ...for custodians, teachers... 241 00:18:16,797 --> 00:18:19,857 ...and all administrative personnel. 242 00:18:20,034 --> 00:18:24,562 And any little dog who happens to wander on to the playground... 243 00:18:24,739 --> 00:18:27,139 ...will not be chased away... 244 00:18:27,308 --> 00:18:30,539 ...but will be welcomed with open arms. 245 00:18:34,215 --> 00:18:40,085 lf l'm elected, l will do away with cap-and-gown kindergarten graduations... 246 00:18:40,254 --> 00:18:42,313 ...and sixth-grade dance parties. 247 00:18:42,490 --> 00:18:43,752 Hooray! 248 00:18:43,924 --> 00:18:46,518 BO Y: Tell it like it is, Linus. 249 00:18:47,728 --> 00:18:51,289 ln my administration, children will be children... 250 00:18:51,465 --> 00:18:54,457 ...and adults will be adults. 251 00:18:55,436 --> 00:18:57,996 lf l'm elected school president... 252 00:18:58,172 --> 00:19:03,405 ...my first act will be to appear before the school board. 253 00:19:03,577 --> 00:19:05,738 [WHlSPERlNG lNDlSTlNCTLY] 254 00:19:07,715 --> 00:19:08,875 Hm. 255 00:19:09,050 --> 00:19:10,574 l'm sorry. 256 00:19:10,751 --> 00:19:13,652 l will not be able to appear before the school board. 257 00:19:13,821 --> 00:19:17,814 They meet at 8:00 and l go to bed at 7:30. 258 00:19:18,959 --> 00:19:21,359 l'm a reporter from our school paper, Linus. 259 00:19:21,529 --> 00:19:24,589 Would you care to tell us what you intend to do if you're elected? 260 00:19:24,765 --> 00:19:26,665 l intend to straighten things out. 261 00:19:26,834 --> 00:19:29,462 We are in the midst of a moral decline. 262 00:19:29,637 --> 00:19:34,301 lf l'm elected, my first act will be to meet with the parents' club... 263 00:19:34,475 --> 00:19:37,467 ...the principal and all the teachers. We are starting-- 264 00:19:37,645 --> 00:19:43,106 l'll just put down that you're very honored and will do your best if elected. 265 00:19:43,551 --> 00:19:46,611 The press is against me. 266 00:19:47,054 --> 00:19:49,887 l'm a photographer for our school paper, Linus. 267 00:19:50,057 --> 00:19:53,925 As long as you're running for school president, we'd like a picture of you. 268 00:19:54,095 --> 00:19:59,226 ln order to make it look sort of homey, l thought we'd pose you with a dog. 269 00:20:03,037 --> 00:20:04,902 l've changed my mind. 270 00:20:05,639 --> 00:20:08,267 Linus, this is your last speech of the campaign... 271 00:20:08,442 --> 00:20:10,808 ...so go out there and give it all you've got. 272 00:20:10,978 --> 00:20:12,912 [CROWD CHEERlNG] 273 00:20:16,150 --> 00:20:21,144 Mr. Chairman, teachers and fellow students... 274 00:20:21,322 --> 00:20:24,917 ...this will be my last speech before our election. 275 00:20:25,092 --> 00:20:27,151 We've got it cold, Charlie Brown. 276 00:20:27,328 --> 00:20:30,661 l want you to know that l have enjoyed this campaign. 277 00:20:30,831 --> 00:20:32,662 BO Y: You tell them. 278 00:20:32,833 --> 00:20:36,428 And it has been a pleasure to meet so many of you. 279 00:20:36,604 --> 00:20:38,663 -Hooray! -Right on! 280 00:20:38,839 --> 00:20:40,864 And l have appreciated your support. 281 00:20:41,041 --> 00:20:43,942 Therefore, l have a little surprise for you. 282 00:20:44,111 --> 00:20:46,170 Tell it like it is! 283 00:20:46,347 --> 00:20:50,681 And, as a change of pace, rather than campaign talk... 284 00:20:50,851 --> 00:20:54,878 ...l've decided to say a few words about the Great Pumpkin. 285 00:20:55,055 --> 00:20:56,352 BOTH: Ugh! 286 00:20:56,524 --> 00:20:58,890 Halloween will soon be with us. 287 00:20:59,059 --> 00:21:04,053 And on Halloween night, the Great Pumpkin rises out of the pumpkin patch... 288 00:21:04,231 --> 00:21:07,962 ...and brings toys to all the good little children. 289 00:21:08,135 --> 00:21:10,296 [CROWD LAUGHlNG] 290 00:21:11,839 --> 00:21:13,898 l've blown the election. 291 00:21:14,608 --> 00:21:18,442 All right, say it. Say it. Go ahead and say it. 292 00:21:18,612 --> 00:21:20,204 l know you wanna say it. 293 00:21:20,381 --> 00:21:24,442 l talked too much and l blew the election. So go ahead and say it. 294 00:21:24,618 --> 00:21:27,746 Oh, you blockhead! 295 00:21:28,355 --> 00:21:29,982 She said it. 296 00:21:30,157 --> 00:21:32,751 The way l see it, we still have a chance. 297 00:21:32,927 --> 00:21:37,261 My personal poll now shows you and Russell tied at 50-50. 298 00:21:37,431 --> 00:21:43,301 lf you don't do some other stupid thing, we might still pull it out of the bag. 299 00:21:44,638 --> 00:21:47,664 lt's depressing to think that there are students... 300 00:21:47,842 --> 00:21:51,243 ...who don't believe in the Great Pumpkin. 301 00:21:53,247 --> 00:21:55,238 lt's hard being a campaign worker. 302 00:21:55,416 --> 00:21:58,715 We're completely at the mercy of our candidate. 303 00:21:58,886 --> 00:22:02,413 We do all the work and the candidate gets all the credit. 304 00:22:02,590 --> 00:22:05,218 We ring doorbells and make the posters... 305 00:22:05,392 --> 00:22:07,724 ...and build up the candidate's image... 306 00:22:07,895 --> 00:22:12,889 ...and then he says something stupid and ruins everything we've done. 307 00:22:13,634 --> 00:22:18,435 The next time l do any campaigning, it's gonna be for myself. 308 00:22:20,040 --> 00:22:23,737 Two for Russell. One, Linus. 309 00:22:24,311 --> 00:22:27,246 Three, Linus. Two, Russell. 310 00:22:28,616 --> 00:22:31,744 Eighty-two, Russell. Eighty-one, Linus. 311 00:22:35,556 --> 00:22:37,251 One for Linus. 312 00:22:37,825 --> 00:22:41,261 Eighty-two, Russell. Eighty-two, Linus. 313 00:22:43,731 --> 00:22:45,494 One for Russell. 314 00:22:45,666 --> 00:22:48,760 Eighty-three, Russell. Eighty-two, Linus. 315 00:22:54,074 --> 00:22:56,269 Vote for Linus. 316 00:22:57,511 --> 00:23:01,277 Eighty-three, Russell. Eighty-three, Linus. 317 00:23:08,756 --> 00:23:10,451 [SWALLOWS] 318 00:23:13,694 --> 00:23:18,131 l think that he would make a better president than l would. 319 00:23:19,166 --> 00:23:21,225 Vote for Linus. 320 00:23:21,402 --> 00:23:26,499 That makes it 84, Linus, and 83, Russell. 321 00:23:26,674 --> 00:23:29,609 Linus is the winner. 322 00:23:30,277 --> 00:23:33,007 Boy, oh, boy, we finally made it. 323 00:23:33,180 --> 00:23:35,808 Here we are. Now you go in and tell him... 324 00:23:35,983 --> 00:23:38,850 ...exactly what you're gonna do to straighten out this school. 325 00:23:40,220 --> 00:23:43,951 You go right in and tell him. You've got the authority. 326 00:23:44,124 --> 00:23:46,615 We voted you in. 327 00:23:49,496 --> 00:23:52,056 Linus will lower the boom. 328 00:23:52,232 --> 00:23:56,066 He should make today a school holiday. 329 00:24:02,009 --> 00:24:04,341 LlNUS: Yes, sir. You're absolutely right, sir. 330 00:24:04,511 --> 00:24:08,538 l won't do anything without consulting you, sir. 331 00:24:09,083 --> 00:24:12,849 -What an ordeal. -Well, l hope you told him. 332 00:24:13,020 --> 00:24:15,386 Well, not really. 333 00:24:15,556 --> 00:24:19,117 As a matter of fact, he told me. 334 00:24:20,027 --> 00:24:24,361 He sold out! We elected him and he sold out! 335 00:24:27,568 --> 00:24:31,766 They're all the same. Promises, promises. 336 00:24:31,939 --> 00:24:36,842 You elect them and they weasel out of their promises. 337 00:25:20,988 --> 00:25:22,979 [ENGLlSH SDH] 27357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.