Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,795
Narrato r: Two weeks ago,
2
00:00:03,962 --> 00:00:06,381
an invisible dome
crashed down on Chester's mill,
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,467
cutting us off
from the rest of the world.
4
00:00:08,634 --> 00:00:10,969
Why the dome is here
or what mysteries lie ahead,
5
00:00:11,136 --> 00:00:14,556
we still don't know.
Every day, it tests our limits,
6
00:00:14,723 --> 00:00:17,309
bringing out the best
and the worst in us.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,188
Some say
we 'i/ be stuck here forever.
8
00:00:21,980 --> 00:00:25,734
But we will never stop fighting
to find a way out.
9
00:00:26,276 --> 00:00:28,278
Do you think this is where Lyle
disappeared to?
10
00:00:28,445 --> 00:00:29,821
It's a tunnel.
11
00:00:29,988 --> 00:00:33,283
James, I expect you know
that I'm alive.
12
00:00:33,450 --> 00:00:35,118
Your mother told you to trust Lyle?
13
00:00:35,285 --> 00:00:37,885
- You mean before she died?
- Two days ago, she sent me an e-mail.
14
00:00:38,038 --> 00:00:39,790
She's alive.
She's out there somewhere.
15
00:00:39,957 --> 00:00:41,291
I saw that in my dream.
16
00:00:41,458 --> 00:00:44,711
I've seen it too.
It's in my hometown, zenith.
17
00:00:44,878 --> 00:00:46,296
That's the same town that I'm from.
18
00:00:46,463 --> 00:00:49,224
You keep saying you're on my side,
but it seems like you turned on me.
19
00:00:49,299 --> 00:00:51,927
You killed a 19-year-old girl
that your nephew loved.
20
00:00:52,094 --> 00:00:56,557
I had to. Everything pauline
put in herjournal has come true.
21
00:00:56,723 --> 00:01:00,018
It says in here that if those
four kids die, the dome comes down.
22
00:01:00,185 --> 00:01:01,562
You're not gonna touch those kids.
23
00:01:09,486 --> 00:01:10,862
Hey.
24
00:01:11,405 --> 00:01:13,073
Bad dream?
25
00:01:15,867 --> 00:01:17,452
Sam jumping off the cliff.
26
00:01:19,830 --> 00:01:21,540
You couldn't stop him.
27
00:01:21,707 --> 00:01:25,210
It's what he said before he jumped.
28
00:01:29,965 --> 00:01:31,967
That he admitted to killing Angie?
29
00:01:32,134 --> 00:01:35,637
- He said a lot of things.
- He's crazy.
30
00:01:35,804 --> 00:01:40,559
I mean, he thought his dead sister's
drawings of Angie and the hands
31
00:01:40,726 --> 00:01:42,936
were some kind of message.
32
00:01:43,103 --> 00:01:44,980
If he killed them,
the dome would come down.
33
00:01:45,772 --> 00:01:46,940
You need to get some sleep.
34
00:01:49,234 --> 00:01:50,902
I don't think I can.
35
00:01:51,069 --> 00:01:54,281
Well, in the morning, we're gonna have
to tell junior and Joe.
36
00:02:09,796 --> 00:02:10,964
Good morning.
37
00:02:13,508 --> 00:02:14,885
I guess I fell asleep.
38
00:02:16,595 --> 00:02:20,265
- It's okay. You were tired.
- Aren't you?
39
00:02:20,432 --> 00:02:23,685
Knowing Lyle's out there
wanting to kill us kept me awake.
40
00:02:24,394 --> 00:02:27,105
You stayed up to keep us safe?
41
00:02:27,272 --> 00:02:28,482
It wasn't hard.
42
00:02:28,649 --> 00:02:30,449
Not with Joe snoring
like an elephant in heat.
43
00:02:30,609 --> 00:02:33,070
- Melanie: Ha, ha.
- I heard that.
44
00:02:34,196 --> 00:02:35,947
Did the egg do anything else
last night?
45
00:02:36,114 --> 00:02:39,117
Not since it showed us the obelisk
from zenith.
46
00:02:39,660 --> 00:02:41,161
Which is so weird.
47
00:02:42,204 --> 00:02:45,082
Why would it show us something
from my hometown?
48
00:02:45,248 --> 00:02:47,918
Well, your hometown
is Barbie's hometown.
49
00:02:49,044 --> 00:02:50,128
That has to mean something.
50
00:02:51,880 --> 00:02:53,674
Someone's coming.
51
00:03:01,807 --> 00:03:03,141
Fnendhes.
52
00:03:03,767 --> 00:03:04,976
Barbie.
53
00:03:05,352 --> 00:03:07,479
You made it out of the cave-in,
and you're all right.
54
00:03:08,855 --> 00:03:10,232
You found the egg.
55
00:03:10,399 --> 00:03:12,776
Inthelake,
where you said it would be.
56
00:03:12,943 --> 00:03:15,112
When we were all together,
it floated to the surface.
57
00:03:15,737 --> 00:03:18,824
Like it needed to be with us.
58
00:03:18,990 --> 00:03:21,535
- You have to keep it safe.
- I will.
59
00:03:24,705 --> 00:03:27,916
- We have to talk about Sam.
- โ why?
60
00:03:28,667 --> 00:03:30,460
Is my uncle okay?
61
00:03:31,169 --> 00:03:32,295
He's dead, junior.
62
00:03:33,088 --> 00:03:34,631
What?
63
00:03:34,798 --> 00:03:36,007
What happened?
64
00:03:36,174 --> 00:03:39,344
Yesterday when you went
into the tunnels with Sam to find Lyle,
65
00:03:39,511 --> 00:03:42,973
it was because we thought
Lyle killed Angie,
66
00:03:43,140 --> 00:03:44,891
except he didn't.
67
00:03:45,058 --> 00:03:46,685
Sam did.
68
00:03:47,686 --> 00:03:49,062
No, you're lying.
69
00:03:49,229 --> 00:03:52,941
I saw the scratches
that she left on him.
70
00:03:53,108 --> 00:03:55,986
And once I knew, he jumped off
of a cliff at the end of the tunnel.
71
00:03:56,153 --> 00:03:58,363
No. No, that's not true.
72
00:03:58,530 --> 00:04:00,782
- I'm sorry, junior.
- I'm just supposed to believe you?
73
00:04:01,825 --> 00:04:03,952
You don't know my uncle.
74
00:04:08,874 --> 00:04:10,667
You going after him too?
75
00:04:10,834 --> 00:04:12,836
No. We need to get Sam's body.
76
00:04:13,003 --> 00:04:14,296
The only real evidence we have
77
00:04:14,463 --> 00:04:16,143
are those scratches
that Angie left on him.
78
00:04:16,298 --> 00:04:21,011
And until junior
and the whole town sees that,
79
00:04:21,178 --> 00:04:23,388
we're not gonna put this behind us.
80
00:04:32,898 --> 00:04:35,650
Jim: Looks like you lived
to see another day.
81
00:04:36,568 --> 00:04:37,986
Jim.
82
00:04:40,071 --> 00:04:43,700
You gonna tell me what you're doing,
or you're gonna keep me guessing?
83
00:04:46,203 --> 00:04:47,579
Come on, Barbie.
84
00:04:47,746 --> 00:04:49,586
You know I'm gonna find out
one way or another.
85
00:04:49,748 --> 00:04:52,509
Look, the whole reason I got into
trouble in the first place yesterday
86
00:04:52,626 --> 00:04:54,836
is that I wasn't fully equipped
to explore the tunnels.
87
00:04:55,003 --> 00:04:57,130
Figured I'd go back,
88
00:04:57,297 --> 00:05:00,217
do it right, I'd see what I see.
89
00:05:02,093 --> 00:05:03,845
You gonna tell me what you find?
90
00:05:05,430 --> 00:05:08,517
Oh, yeah.
Yeah, you'll be the first to know.
91
00:05:25,158 --> 00:05:28,453
- Julia: Where did it go?
- It disappears in the darkness.
92
00:05:28,620 --> 00:05:30,956
It's the same thing
that happened to Sam.
93
00:05:31,122 --> 00:05:33,959
I didn't hear it land.
How is that possible?
94
00:05:34,459 --> 00:05:36,753
Same way the dome's possible.
95
00:05:37,796 --> 00:05:40,757
Got any ideas to help us understand
where that cliff might lead to?
96
00:05:40,924 --> 00:05:42,801
Rebecca:
No, I don't understand it.
97
00:05:42,968 --> 00:05:45,345
This laser pointer never reaches
the far side,
98
00:05:45,512 --> 00:05:48,390
and even stranger,
my compass is spinning.
99
00:05:48,557 --> 00:05:50,684
It says we're facing every direction
at once.
100
00:05:52,561 --> 00:05:54,020
I don't like this.
101
00:05:54,187 --> 00:05:57,816
Me neither,
but you saw junior's reaction.
102
00:05:57,983 --> 00:05:59,703
He's not gonna believe
that Sam killed Angie
103
00:05:59,818 --> 00:06:01,111
till he sees that body himself.
104
00:06:01,862 --> 00:06:03,947
Scratches and all.
105
00:06:04,114 --> 00:06:06,449
- Promise me you'll be careful.
- Of course I will.
106
00:06:18,920 --> 00:06:20,422
All right.
107
00:06:21,298 --> 00:06:23,216
Be right back.
108
00:06:36,396 --> 00:06:37,522
What do you see?
109
00:06:40,609 --> 00:06:41,902
I see a whole lot of dark.
110
00:06:42,068 --> 00:06:44,613
Describe the rockface.
Any vegetation?
111
00:06:44,779 --> 00:06:46,531
Barbie: Nope.
112
00:06:47,991 --> 00:06:50,076
It's dead as a doornail.
113
00:06:51,328 --> 00:06:54,080
I've gotta be 20 feet down by now.
114
00:06:54,706 --> 00:06:57,125
Can you see the bottom?
115
00:06:57,542 --> 00:06:59,127
Barbie:
116
00:06:59,836 --> 00:07:04,841
But the darkness,
I think I'm getting closer to it.
117
00:07:06,593 --> 00:07:08,595
Whoa, whoa! Hey!
You guys messing with the rope?
118
00:07:08,762 --> 00:07:10,055
No, we didn't touch it.
119
00:07:10,513 --> 00:07:12,599
Okay, well,
something just pulled me.
120
00:07:13,183 --> 00:07:14,309
Barbie, come up.
121
00:07:16,561 --> 00:07:18,730
Oh, my god.
The anchor's coming loose.
122
00:07:23,818 --> 00:07:24,903
- Julia, hold on.
- Hey!
123
00:07:30,075 --> 00:07:31,910
- Rebecca!
- Rebecca: Yes, I am trying.
124
00:07:32,077 --> 00:07:33,203
Julia: Rebecca!
125
00:07:36,331 --> 00:07:39,250
Barbie, I've got the rope!
You need to climb!
126
00:07:39,417 --> 00:07:41,378
Julia, let go!
127
00:07:43,838 --> 00:07:46,257
Julia! Julia, let go of the rope!
128
00:07:46,675 --> 00:07:50,178
- The hell I will.
- Julia, I can't hold it.
129
00:07:51,596 --> 00:07:54,015
If we don't let go, we'll go over too.
130
00:07:54,182 --> 00:07:55,225
Julia!
131
00:07:59,604 --> 00:08:02,899
Barbie, don't you dare. I got you.
132
00:08:03,066 --> 00:08:05,402
- I love you, Julia.
- I can pull you up.
133
00:08:25,630 --> 00:08:27,799
Barbie, can you hear me?
134
00:08:28,800 --> 00:08:31,136
Barbie, say something!
135
00:08:31,970 --> 00:08:33,304
- Julia...
- Barbie?
136
00:08:33,471 --> 00:08:34,764
Julia.
137
00:08:34,931 --> 00:08:37,809
Barbie, say something, damn you!
138
00:08:42,105 --> 00:08:44,024
- Come on. Come on.
- Say something!
139
00:08:54,743 --> 00:08:57,245
- Do you think he did it?
- Sam?
140
00:08:57,746 --> 00:09:00,582
You knew my uncle
back when you were
141
00:09:00,749 --> 00:09:03,084
alive before.
142
00:09:03,752 --> 00:09:05,295
Do you think he's capable
of murder?
143
00:09:06,629 --> 00:09:11,051
The Sam I used to know
was sweet and kind
144
00:09:12,135 --> 00:09:14,304
and always smiling.
145
00:09:14,471 --> 00:09:16,765
But now I don't know.
146
00:09:19,309 --> 00:09:21,603
There's something so much darker
in him.
147
00:09:25,440 --> 00:09:26,733
What do you think?
148
00:09:27,192 --> 00:09:29,110
I trusted him.
149
00:09:29,944 --> 00:09:32,906
How could my own uncle
murder Angie?
150
00:09:36,826 --> 00:09:38,787
Did I hear you right?
151
00:09:41,039 --> 00:09:43,541
Sam murdered Angie?
152
00:09:44,542 --> 00:09:46,461
Who told you this?
153
00:09:47,796 --> 00:09:50,048
Barbie. He found out
when they were down in the tunnels,
154
00:09:50,215 --> 00:09:52,634
and then Sam killed himself.
155
00:09:52,801 --> 00:09:55,053
So Barbie told you.
156
00:09:59,307 --> 00:10:01,059
I'm sorry, son.
157
00:10:01,768 --> 00:10:03,311
Are you?
158
00:10:04,604 --> 00:10:06,356
I'll be downstairs.
159
00:10:13,822 --> 00:10:16,449
I know this is tough to hear, son.
160
00:10:18,076 --> 00:10:20,411
But your uncle was always...
161
00:10:21,371 --> 00:10:23,039
He was off.
162
00:10:24,040 --> 00:10:25,750
It's why we didn't get along.
163
00:10:28,753 --> 00:10:32,298
The truth is,
he was never as strong as you and I.
164
00:10:32,465 --> 00:10:34,384
And this town needs strength.
It needs us.
165
00:10:34,551 --> 00:10:36,427
Right now I don't care
what the town needs.
166
00:10:36,594 --> 00:10:39,180
Well, you need to.
Now more than ever.
167
00:10:41,266 --> 00:10:44,519
We're special, junior.
168
00:10:45,645 --> 00:10:48,731
The dome chose me,
and you're my son.
169
00:10:48,898 --> 00:10:50,984
No, no, no. I'm not...
I'm done listening to this.
170
00:10:51,151 --> 00:10:55,155
Junior, junior.
Junior, please listen to me.
171
00:10:56,364 --> 00:10:59,742
Why do you always
have to make everything about you?
172
00:11:06,499 --> 00:11:08,710
Joe: Angie loved this.
173
00:11:15,133 --> 00:11:16,634
I know.
174
00:11:16,801 --> 00:11:19,012
She's never coming back.
175
00:11:23,141 --> 00:11:24,392
And you're at peace with it?
176
00:11:25,143 --> 00:11:27,312
I'll never be at peace with it.
177
00:11:28,146 --> 00:11:30,356
But I have to accept it.
178
00:11:32,609 --> 00:11:36,738
You're staring into that thing
like it's a crystal ball or something.
179
00:11:37,655 --> 00:11:39,199
It's got me thinking about the dome.
180
00:11:39,991 --> 00:11:42,202
Something isn't adding up.
181
00:11:46,956 --> 00:11:50,168
Does anything add up anymore?
182
00:11:50,335 --> 00:11:52,879
There was never a tunnel
down there.
183
00:11:53,922 --> 00:11:55,048
Now there is.
184
00:11:57,425 --> 00:11:59,135
What's your point, Joe?
185
00:12:00,803 --> 00:12:02,597
My point is,
186
00:12:03,681 --> 00:12:05,558
where did it come from?
187
00:12:07,518 --> 00:12:09,354
Why is it here?
188
00:12:10,480 --> 00:12:13,858
- We should go back in there.
- I am sorry, okay?
189
00:12:14,025 --> 00:12:17,445
But we called for him.
There wasn't any answer.
190
00:12:20,406 --> 00:12:23,368
There's just no way
he could survive a fall like that.
191
00:12:28,206 --> 00:12:30,250
Okay, come on.
Why don't you lie down, huh?
192
00:12:30,416 --> 00:12:31,793
There's a couch in my shop room.
193
00:12:36,923 --> 00:12:39,425
Rebecca, no one can know.
194
00:12:40,051 --> 00:12:41,469
What?
195
00:12:41,928 --> 00:12:43,513
Just until I can tell them.
196
00:12:44,889 --> 00:12:46,641
I just need to figure it out first.
197
00:12:49,519 --> 00:12:50,812
You're worried about big Jim.
198
00:12:51,229 --> 00:12:53,398
Without Barbie,
there's no telling what he'll do.
199
00:12:53,564 --> 00:12:56,985
I'll follow your lead, okay?
Now come on.
200
00:12:59,362 --> 00:13:00,822
Jim: There you are.
201
00:13:01,739 --> 00:13:03,866
Why didn't you tell me?
202
00:13:04,033 --> 00:13:05,868
Tell you what?
203
00:13:06,035 --> 00:13:07,745
About Sam.
204
00:13:08,538 --> 00:13:10,957
I had to hear it from junior.
He was devastated.
205
00:13:11,124 --> 00:13:12,583
What do you want, Jim?
206
00:13:13,710 --> 00:13:15,350
Well, I wanna talk to Barbie.
Where is he?
207
00:13:15,461 --> 00:13:17,505
- He's...
- Bringing up Sam's body.
208
00:13:17,672 --> 00:13:21,426
- Well, I'll give him a hand.
- Um, the tunnel's not safe.
209
00:13:21,592 --> 00:13:26,014
- Could collapse at any moment.
- Rebecca made me come up too.
210
00:13:27,932 --> 00:13:29,332
What's wrong, Julia? Are you upset?
211
00:13:30,393 --> 00:13:33,980
No. No, it's just the dust.
Like she said, it's bad down there.
212
00:13:36,399 --> 00:13:39,610
And only Barbie is equipped
to get through it.
213
00:13:39,777 --> 00:13:41,154
Julia: He, uh, wanted to ask
214
00:13:41,321 --> 00:13:43,448
if maybe you would go down
to the police station.
215
00:13:43,865 --> 00:13:45,533
In case any calls came in.
216
00:13:46,117 --> 00:13:49,329
Of course.
Anything I can do to be of service.
217
00:14:43,883 --> 00:14:47,553
Woman:
Fantastic. Good, okay. Got it? Ready?
218
00:15:35,226 --> 00:15:36,853
Woman: Whoa.
219
00:16:49,634 --> 00:16:51,427
Can I help you?
220
00:16:51,594 --> 00:16:55,181
- I'm looking for pauline verdreaux.
- And you are?
221
00:16:55,348 --> 00:16:57,600
Her brother. Sam verdreaux.
222
00:16:58,017 --> 00:17:00,686
- I'll get someone to take you up.
- Take me up?
223
00:17:01,354 --> 00:17:03,731
Your sister is in the locked ward.
224
00:17:05,316 --> 00:17:07,818
Yes. I need an escort.
225
00:17:09,362 --> 00:17:10,696
Barbie's gone?
226
00:17:11,447 --> 00:17:12,823
Does that mean he's dead?
227
00:17:15,576 --> 00:17:17,495
Oh, my god.
228
00:17:17,662 --> 00:17:19,497
What happened?
229
00:17:19,664 --> 00:17:22,375
- He cut the rope on purpose.
- โ but why?
230
00:17:24,126 --> 00:17:26,462
To save Rebecca and me
from going over the cliff.
231
00:17:26,629 --> 00:17:28,464
I don't believe it, Julia.
232
00:17:30,675 --> 00:17:32,718
The dome wouldn't let anything
happen to Barbie.
233
00:17:33,177 --> 00:17:35,763
It went crazy
when big Jim tried to hang him, right?
234
00:17:35,930 --> 00:17:38,307
And now a tunnel appears
that wasn't here three weeks ago?
235
00:17:38,474 --> 00:17:40,851
What do you mean,
it wasn't there three weeks ago?
236
00:17:41,018 --> 00:17:43,980
I've lived in Chester's mill
my entire life.
237
00:17:44,146 --> 00:17:48,025
The basement underneath the school
has always just been a basement.
238
00:17:49,068 --> 00:17:50,319
And then a tunnel appears?
239
00:17:53,030 --> 00:17:55,241
What if the dome dug it?
240
00:17:55,408 --> 00:17:58,035
And that tunnel and that cliff
and Barbie going down there
241
00:17:58,202 --> 00:18:00,496
was all part of the dome's plan?
242
00:18:00,663 --> 00:18:02,582
A plan for what?
243
00:18:02,748 --> 00:18:04,375
I don't know.
244
00:18:04,542 --> 00:18:06,586
But we can find out.
245
00:18:06,752 --> 00:18:08,337
If we go over that cliff ourselves.
246
00:18:08,963 --> 00:18:12,049
- I would never let you do that.
- I don't mean us.
247
00:18:12,216 --> 00:18:14,427
Then what do you mean?
248
00:18:14,594 --> 00:18:16,345
I was president
of the school robotics club,
249
00:18:16,512 --> 00:18:17,555
and we made stuff
250
00:18:17,722 --> 00:18:21,267
that might help us find exactly
what's at the bottom of that cliff.
251
00:18:22,226 --> 00:18:23,311
Okay.
252
00:18:23,477 --> 00:18:26,314
Okay, meet me at the locker
in a half hour.
253
00:18:26,731 --> 00:18:28,566
I'll be right back.
254
00:18:36,282 --> 00:18:38,117
Has my sister been here long?
255
00:18:38,284 --> 00:18:42,413
Place like this,
time don't exactly mean much.
256
00:18:44,582 --> 00:18:46,250
She's in there.
257
00:18:52,548 --> 00:18:54,550
Thanks. Orderly: Yeah.
258
00:19:12,443 --> 00:19:14,528
Let me remind you too
that this is your vision.
259
00:19:19,784 --> 00:19:21,702
Oh, my god.
260
00:19:24,622 --> 00:19:25,665
Hi, sis.
261
00:19:34,131 --> 00:19:37,301
But you were inside the dome.
262
00:19:37,468 --> 00:19:39,887
- Did it come down?
- No.
263
00:19:41,263 --> 00:19:42,807
How did you get out?
264
00:19:42,973 --> 00:19:45,142
I'm still trying
to figure that out myself.
265
00:19:45,309 --> 00:19:47,395
And junior? Did he get out?
Is he all right?
266
00:19:47,561 --> 00:19:49,689
He's still in Chester's mill.
267
00:19:49,855 --> 00:19:52,108
He knows you're alive.
He got your message.
268
00:19:52,608 --> 00:19:54,735
Oh, we have so much to talk about.
269
00:20:07,915 --> 00:20:09,875
- Jim: Don't bother with that.
- Ah!
270
00:20:10,668 --> 00:20:13,087
You know how nosy
neighbors can be.
271
00:20:13,629 --> 00:20:18,300
And what we have to discuss
is no one's business but our own.
272
00:20:18,467 --> 00:20:21,220
Jim, what are you doing in here?
273
00:20:21,387 --> 00:20:23,222
You know, I...
274
00:20:26,016 --> 00:20:29,979
I blame myself in part for this.
275
00:20:32,481 --> 00:20:34,233
I trusted you.
276
00:20:34,400 --> 00:20:37,445
- I never should've.
- What are you talking about?
277
00:20:37,611 --> 00:20:41,031
You made a huge mistake
crossing me.
278
00:20:43,784 --> 00:20:46,036
Did I never mention
279
00:20:47,246 --> 00:20:52,460
that the dome saved me
from death at those gallows?
280
00:20:52,626 --> 00:20:55,045
It redeemed me.
281
00:20:56,714 --> 00:21:00,259
It chose me to do what it wants.
282
00:21:00,801 --> 00:21:04,013
And yet you couldn't see that,
could you?
283
00:21:05,389 --> 00:21:07,308
Othennise,
284
00:21:08,893 --> 00:21:11,812
you wouldn't have lied to me.
285
00:21:11,979 --> 00:21:15,608
- I didn't lie to you.
- Yes, you did.
286
00:21:19,695 --> 00:21:21,530
Jim, you're scaring me.
287
00:21:22,072 --> 00:21:23,616
Well, maybe you should be scared.
288
00:21:24,325 --> 00:21:26,619
I don't know
what you're talking about.
289
00:21:27,995 --> 00:21:30,456
I waited outside that school.
290
00:21:31,540 --> 00:21:35,795
I saw you leave, but Barbie?
He never left.
291
00:21:38,047 --> 00:21:40,382
So where is he?
292
00:21:41,425 --> 00:21:45,971
And do not lie to me again.
293
00:21:48,098 --> 00:21:49,767
Even
294
00:21:53,771 --> 00:21:55,314
Barbie...
295
00:21:57,566 --> 00:21:58,609
Barbie's dead.
296
00:22:52,621 --> 00:22:54,039
Welcome home, Barbie.
297
00:23:04,216 --> 00:23:05,676
Rick:
Been worried about you, Barbie.
298
00:23:05,843 --> 00:23:07,595
We've been staking out
your apartment.
299
00:23:07,761 --> 00:23:09,441
Where you been hiding
the last three weeks?
300
00:23:11,223 --> 00:23:14,685
You promised you were gonna go
run a few errands for Maxine,
301
00:23:14,852 --> 00:23:16,604
then be back to do a job for me.
302
00:23:16,770 --> 00:23:18,397
Got sidetracked.
303
00:23:18,564 --> 00:23:20,404
You knew what we were gonna clear
for that info
304
00:23:20,566 --> 00:23:22,610
on aktaion energy's r & d.
305
00:23:23,694 --> 00:23:26,280
It would've made us all rich.
306
00:23:26,447 --> 00:23:28,324
Well, you, anyway.
307
00:23:28,490 --> 00:23:31,285
But then you just up and vanished.
308
00:23:31,452 --> 00:23:33,370
Would you believe me
309
00:23:33,537 --> 00:23:35,497
if I told you I was stuck
under the dome?
310
00:23:42,212 --> 00:23:45,507
You're gonna go do the aktaion job
you said you would.
311
00:23:46,342 --> 00:23:50,346
- At half the price.
- And if I say no?
312
00:23:59,229 --> 00:24:02,274
You won't have enough teeth
to form the word.
313
00:24:02,858 --> 00:24:05,611
No! Okay! Okay.
314
00:24:07,446 --> 00:24:10,074
Just give me a day to get organized,
all right?
315
00:24:10,240 --> 00:24:11,367
I just got back.
316
00:24:12,117 --> 00:24:13,243
You'll go now.
317
00:24:16,163 --> 00:24:18,666
I still can't believe you got out.
318
00:24:18,832 --> 00:24:20,960
- That makes two of us.
- How?
319
00:24:21,126 --> 00:24:23,629
We found these tunnels
underneath the school.
320
00:24:23,796 --> 00:24:25,923
At the end of them there was a cliff.
321
00:24:28,092 --> 00:24:29,426
And I went over.
322
00:24:29,593 --> 00:24:31,136
- You jumped on purpose?
- No.
323
00:24:31,303 --> 00:24:34,431
It was dark. I fell.
324
00:24:35,891 --> 00:24:39,436
Anyway, all that matters
is that I'm here.
325
00:24:39,603 --> 00:24:41,355
I found you.
326
00:24:42,272 --> 00:24:45,609
How come you didn't tell me that
you were gonna fake your own death?
327
00:24:45,776 --> 00:24:47,277
Don't you trust me?
328
00:24:47,444 --> 00:24:50,280
Of course I trust you.
329
00:24:50,447 --> 00:24:53,283
I didn't tell you
because I don't trust myself.
330
00:24:53,450 --> 00:24:54,785
I don't understand.
331
00:24:54,952 --> 00:24:59,081
I knew the dome was coming down,
even if big Jim said I was crazy.
332
00:24:59,248 --> 00:25:01,250
But you're not crazy.
333
00:25:01,625 --> 00:25:04,420
- The dome did come down.
- Yeah.
334
00:25:04,586 --> 00:25:06,922
And I just thought
if I left Chester's mill
335
00:25:07,089 --> 00:25:08,298
that the dome would follow me.
336
00:25:08,465 --> 00:25:10,134
And I was afraid
to tell you about my plan
337
00:25:10,300 --> 00:25:12,970
because then you'd prevent me
from leaving.
338
00:25:13,512 --> 00:25:14,930
Right.
339
00:25:17,850 --> 00:25:21,478
- I'm sorry I ever doubted you.
- Any sane person would.
340
00:25:21,645 --> 00:25:24,148
Guess it's no shock
Lyle believed me.
341
00:25:24,314 --> 00:25:26,900
Is that why you asked him for help?
342
00:25:27,651 --> 00:25:31,530
I sent him postcards over the years.
343
00:25:31,697 --> 00:25:33,257
I know it was wrong
to use him that way,
344
00:25:33,407 --> 00:25:35,492
but I needed to stay in contact
with someone,
345
00:25:35,659 --> 00:25:38,162
and I knew he wouldn't tell anyone.
346
00:25:38,996 --> 00:25:41,749
I did all this to save the town.
347
00:25:41,915 --> 00:25:45,169
You, my son...
348
00:25:45,335 --> 00:25:49,673
And I was wrong,
and now James is stuck in there.
349
00:25:50,507 --> 00:25:54,178
I guess anything is possible
if you and Lyle could get out.
350
00:25:54,344 --> 00:25:55,721
What?
351
00:25:55,888 --> 00:25:57,389
Have you seen Lyle?
352
00:25:58,182 --> 00:26:00,184
Yes, I've seen him.
353
00:26:00,350 --> 00:26:02,061
He's here.
354
00:26:05,481 --> 00:26:07,816
- How about now?
- Julia: Hold on one sec.
355
00:26:07,983 --> 00:26:09,485
You see anything?
356
00:26:09,651 --> 00:26:13,280
Julia: Yeah, we've got picture,
and it's recording.
357
00:26:13,447 --> 00:26:16,533
In just a second, it'll be showing us
whatever's at the bottom of that cliff.
358
00:26:17,493 --> 00:26:19,912
Julia, are you sure you wanna look?
359
00:26:20,079 --> 00:26:22,581
I wanna see whatever's down there.
360
00:26:22,790 --> 00:26:25,042
- No matter what.
- Here we go.
361
00:26:41,892 --> 00:26:43,018
It's just passing 20 feet.
362
00:26:44,103 --> 00:26:49,066
Looks like just rocks. Nothing else.
363
00:26:52,778 --> 00:26:55,614
- Hey, we're losing picture.
- We shouldn't be.
364
00:26:55,781 --> 00:26:58,575
- Joe, what's happening?
- I don't know.
365
00:27:02,246 --> 00:27:05,374
- Better pull it back, Joe. Pull it back.
- I'm trying. It won't come back up.
366
00:27:05,541 --> 00:27:08,127
- You said you knew how to fly it.
- I do.
367
00:27:09,419 --> 00:27:12,131
Damn it. We've lost the signal.
368
00:27:23,559 --> 00:27:26,103
I'm sorry, Julia.
369
00:27:30,649 --> 00:27:31,984
It's my own fault.
370
00:27:33,068 --> 00:27:36,905
When you guys started talking
about tunnels, I just really wanted to...
371
00:27:40,242 --> 00:27:42,202
I really wanted to believe
there was a chance.
372
00:27:49,960 --> 00:27:51,545
Um, guys?
373
00:27:52,629 --> 00:27:53,839
You need to see this.
374
00:27:55,716 --> 00:27:57,759
I thought I saw something
in that last bright flash
375
00:27:57,926 --> 00:27:59,553
and rewound the video.
376
00:27:59,720 --> 00:28:02,472
And it was a bright flash. So what?
377
00:28:02,973 --> 00:28:05,559
Unless you see it frame by frame.
378
00:28:10,856 --> 00:28:12,357
Right there.
379
00:28:16,778 --> 00:28:19,740
- That looks like a slide.
- No, I think it's a playground.
380
00:28:19,907 --> 00:28:21,658
- Where?
- I don't know.
381
00:28:22,743 --> 00:28:26,330
Oh, my god. The obelisk.
382
00:28:55,692 --> 00:28:57,069
This is really the place?
383
00:28:57,236 --> 00:29:00,322
The owner of aktaion energy
lives here, so shut your mouth
384
00:29:00,489 --> 00:29:02,699
and watch our 6.
385
00:29:08,121 --> 00:29:09,498
What the hell?
386
00:29:14,711 --> 00:29:16,755
You double-crossing son of a bitch.
387
00:29:17,214 --> 00:29:19,299
- Put down your weapon.
- Hey, hey. Easy, easy.
388
00:29:19,466 --> 00:29:21,718
All right? I can explain all this.
389
00:29:26,306 --> 00:29:27,766
Dale?
390
00:29:28,183 --> 00:29:29,851
Is that you?
391
00:29:34,940 --> 00:29:36,775
Oh, my god, it is you.
392
00:29:37,567 --> 00:29:39,403
Hi, dad.
393
00:29:44,324 --> 00:29:45,826
Drink?
394
00:29:48,245 --> 00:29:50,747
- I'll have a beer if you got one.
- Hmm.
395
00:29:57,045 --> 00:29:58,839
How long's it been?
396
00:30:01,258 --> 00:30:03,260
- Two years?
- Two and a half.
397
00:30:03,427 --> 00:30:06,096
Either way, entirely too long.
398
00:30:11,226 --> 00:30:13,437
- Please, sit.
- No.
399
00:30:13,603 --> 00:30:14,980
I'll stand.
400
00:30:17,607 --> 00:30:20,819
Is it weird that I've missed
your stubbornness?
401
00:30:21,361 --> 00:30:23,739
Reminds me of your mother.
402
00:30:27,034 --> 00:30:29,995
I'm happy to hear
I remind anyone of her.
403
00:30:31,788 --> 00:30:34,416
So you're gonna tell me
why you hit the panic code
404
00:30:34,583 --> 00:30:38,420
and then took down the man
that you were with?
405
00:30:38,587 --> 00:30:40,213
It doesn't matter. He's in cuffs.
406
00:30:40,380 --> 00:30:44,134
I don't suppose you're gonna tell me
how you got those wounds either.
407
00:30:47,387 --> 00:30:50,807
I assume that you haven't come here
to patch things up.
408
00:30:51,808 --> 00:30:53,268
You want something from me.
409
00:30:57,022 --> 00:30:58,690
A favor.
410
00:31:02,486 --> 00:31:03,737
Lyle: Melanie.
411
00:31:04,654 --> 00:31:05,989
- Melanie.
- That's all he says,
412
00:31:06,156 --> 00:31:07,824
over and over again.
413
00:31:07,991 --> 00:31:10,591
The police found him in the middle
of town looking at the obelisk.
414
00:31:10,702 --> 00:31:12,954
- Lyle: Melanie.
- And they brought him here.
415
00:31:15,874 --> 00:31:17,417
Melanie.
416
00:31:18,335 --> 00:31:20,462
- Melanie.
- Lyle?
417
00:31:20,629 --> 00:31:22,130
Melanie.
418
00:31:23,131 --> 00:31:24,925
Melanie.
419
00:31:25,092 --> 00:31:26,718
Lyle, can you hear me?
420
00:31:28,678 --> 00:31:31,348
- Lyle?
- Melanie!
421
00:31:33,141 --> 00:31:34,935
He didn't recognize me either.
422
00:31:35,102 --> 00:31:37,562
That's all he does.
Eat, sleep and say "Melanie."
423
00:31:39,689 --> 00:31:41,650
And no one knows
he was inside the dome?
424
00:31:42,150 --> 00:31:43,276
Lyle: Melanie.
425
00:31:43,443 --> 00:31:45,862
No one even knows his name.
He didn't have a wallet.
426
00:31:46,029 --> 00:31:49,533
Something must have happened
to him when he went off that cliff.
427
00:31:50,617 --> 00:31:54,204
- But you're okay.
- That's true.
428
00:31:54,371 --> 00:31:56,248
Lyle: Melanie?
429
00:32:00,168 --> 00:32:02,295
Melanie.
430
00:32:02,712 --> 00:32:07,217
There's only one Melanie
that I can think of
431
00:32:07,384 --> 00:32:08,718
he would be talking about.
432
00:32:08,885 --> 00:32:11,596
There's no way
he's talking about her, right?
433
00:32:11,763 --> 00:32:12,806
Our Melanie?
434
00:32:13,723 --> 00:32:15,934
It was so long ago.
435
00:32:16,393 --> 00:32:18,728
There's something you should know.
436
00:32:20,105 --> 00:32:21,356
Melanie's alive.
437
00:32:23,233 --> 00:32:25,026
She came back from the dead.
438
00:32:29,322 --> 00:32:30,866
I need you to get me into the dome.
439
00:32:40,417 --> 00:32:42,002
You want me to get you
to the dome?
440
00:32:42,461 --> 00:32:44,671
I need to get a message to somebody
on the inside.
441
00:32:44,838 --> 00:32:46,256
- Who?
- It doesn't matter.
442
00:32:46,423 --> 00:32:48,508
Obviously it does,
or you wouldn't be here.
443
00:32:48,675 --> 00:32:50,177
Dad, trust me.
444
00:32:50,343 --> 00:32:52,429
I wouldn't be asking you this
if it wasn't important.
445
00:32:52,596 --> 00:32:54,764
Dale, the dome coming down
446
00:32:54,931 --> 00:33:00,187
is arguably the most significant event
in history.
447
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
The whole world is watching.
448
00:33:01,980 --> 00:33:05,817
The national guard has established
a ten-mile no-go zone
449
00:33:05,984 --> 00:33:07,444
around the perimeter.
450
00:33:07,611 --> 00:33:10,280
And the other half of that
is a bombed-out wasteland.
451
00:33:10,447 --> 00:33:12,574
Yeah,
but you've pulled strings before.
452
00:33:12,741 --> 00:33:14,493
But not like this.
453
00:33:14,659 --> 00:33:16,453
I can't go to my friends in DC.
454
00:33:16,620 --> 00:33:19,623
I mean, it's just not gonna work out.
They're gonna think that I'm a fool.
455
00:33:20,123 --> 00:33:21,541
So this is about business?
456
00:33:22,501 --> 00:33:25,295
- Don't start.
- No, you have not changed a damn bit.
457
00:33:25,462 --> 00:33:29,174
Everything I've done in business
has been for our family.
458
00:33:29,341 --> 00:33:31,051
But you could never have seen that.
459
00:33:31,218 --> 00:33:33,499
If you did, you wouldn't have run off
and joined the army.
460
00:33:33,637 --> 00:33:35,472
I wouldn't have had to pull strings
461
00:33:35,639 --> 00:33:37,399
to bring you home
from your deployment early.
462
00:33:37,557 --> 00:33:40,477
- I never asked you to do that.
- No.
463
00:33:42,687 --> 00:33:43,813
But your mother did.
464
00:33:55,617 --> 00:33:57,702
You think it was a coincidence
465
00:33:59,204 --> 00:34:02,707
that she got sick
right after you came home?
466
00:34:02,874 --> 00:34:05,335
She knew
she was running out of time.
467
00:34:06,002 --> 00:34:07,671
She just wanted to say goodbye.
468
00:34:18,598 --> 00:34:22,060
Dad, I have never asked you
for anything.
469
00:34:22,227 --> 00:34:23,478
But I'm asking you now.
470
00:34:25,897 --> 00:34:29,985
Please help me get to the dome.
471
00:34:37,826 --> 00:34:39,369
Joe?
472
00:34:43,790 --> 00:34:45,667
Norrie?
473
00:34:45,834 --> 00:34:48,878
They've gotta be here.
We've looked everywhere else.
474
00:34:49,045 --> 00:34:50,755
Julia?
475
00:34:53,008 --> 00:34:54,718
Anyone?
476
00:34:57,721 --> 00:34:59,389
I don't like being here.
477
00:35:00,640 --> 00:35:02,225
Me neither.
478
00:35:04,144 --> 00:35:05,729
Joe: Hey!
479
00:35:10,692 --> 00:35:12,694
Junior: Joe?
480
00:35:13,236 --> 00:35:16,406
- Where are you?
- Joe: I'm down here!
481
00:35:23,330 --> 00:35:24,998
You scared the hell out of us.
482
00:35:25,665 --> 00:35:27,417
Melanie: We heard about Barbie.
483
00:35:27,917 --> 00:35:31,921
- Is it true?
- Yeah, but it's all complicated.
484
00:35:32,922 --> 00:35:35,967
- Is Julia down there?
- Yeah, she's down here.
485
00:35:36,593 --> 00:35:39,137
- She okay?
- Yeah.
486
00:35:39,304 --> 00:35:41,306
Do you have the egg with you?
487
00:35:43,058 --> 00:35:45,060
- Right here.
- Okay, perfect timing.
488
00:35:45,226 --> 00:35:47,395
Come on.
We have to show you guys something.
489
00:35:49,147 --> 00:35:51,441
Let's go. Come on.
490
00:36:09,834 --> 00:36:11,628
What are you doing?
491
00:36:12,003 --> 00:36:14,047
We're having a memorial
492
00:36:15,215 --> 00:36:16,841
for Barbie.
493
00:36:18,051 --> 00:36:20,303
Shouldn't Julia be here?
494
00:36:21,304 --> 00:36:22,639
No one can find her.
495
00:36:24,307 --> 00:36:25,934
And I didn't wanna wait,
496
00:36:26,101 --> 00:36:27,977
given Barbie's importance
to this town.
497
00:36:28,645 --> 00:36:30,772
I'm sad that he's gone.
498
00:36:33,817 --> 00:36:36,778
I know at times
we may have been enemies,
499
00:36:37,904 --> 00:36:39,322
but often he was the only thing
500
00:36:39,489 --> 00:36:43,118
standing between this town
and disaster.
501
00:36:43,910 --> 00:36:46,329
It's a real loss for everyone.
502
00:36:47,664 --> 00:36:49,958
Now it's time for all of us
to come together.
503
00:36:50,125 --> 00:36:51,835
Around you.
504
00:36:54,671 --> 00:36:56,881
I think it's time for a prayer.
505
00:36:59,342 --> 00:37:01,177
All right, folks.
506
00:37:02,178 --> 00:37:04,055
Let's gather round.
507
00:37:11,020 --> 00:37:12,230
And bow your heads.
508
00:37:15,608 --> 00:37:17,068
O heavenly father,
509
00:37:17,235 --> 00:37:19,863
you've gotten us
through dark times before,
510
00:37:20,029 --> 00:37:22,031
and we pray
511
00:37:23,283 --> 00:37:25,785
that you will get us through this one.
512
00:37:27,537 --> 00:37:29,497
I'm glad you've decided to stay, Dale.
513
00:37:30,999 --> 00:37:33,126
Well, it's just for a night.
514
00:37:35,128 --> 00:37:39,549
- I guess I owe you the truth.
- About?
515
00:37:40,884 --> 00:37:43,178
About why I wanna get to the dome.
516
00:37:43,344 --> 00:37:45,221
I'm gonna go out on a limb.
517
00:37:45,388 --> 00:37:47,515
There's a woman inside.
518
00:37:48,558 --> 00:37:50,602
The second that I saw you,
519
00:37:50,769 --> 00:37:53,489
I knew you weren't the same man
that I knew two and a half years ago.
520
00:37:53,646 --> 00:37:55,440
You've changed, Dale.
521
00:37:55,607 --> 00:37:58,735
The way you hold yourself,
the look in your eyes.
522
00:37:59,402 --> 00:38:03,740
That edge you had from Iraq
is gone.
523
00:38:03,907 --> 00:38:06,993
And I know there's only one thing
that can do that.
524
00:38:07,744 --> 00:38:09,412
What's her name?
525
00:38:11,247 --> 00:38:12,749
Julia.
526
00:38:12,916 --> 00:38:16,252
- Do you love her?
- Yeah, I love her.
527
00:38:18,463 --> 00:38:22,175
You understand
that we risk everything?
528
00:38:24,177 --> 00:38:27,096
- I do.
- And you're willing to take that risk?
529
00:38:29,933 --> 00:38:32,101
Yeah, I am.
530
00:38:34,687 --> 00:38:36,147
All right.
531
00:38:36,940 --> 00:38:39,275
I'll help you get to the dome.
532
00:38:41,486 --> 00:38:42,904
Really?
533
00:38:44,948 --> 00:38:47,788
I understand what it feels like to be
separated from the woman you love.
534
00:38:52,163 --> 00:38:53,915
Thank you, dad.
535
00:38:56,751 --> 00:38:58,086
Melanie: Julia.
536
00:38:59,295 --> 00:39:00,797
You really think
Joe's onto something?
537
00:39:00,964 --> 00:39:03,508
I don't know, but I hope so.
538
00:39:04,884 --> 00:39:07,804
- The egg.
- Norrie: It's glowing again.
539
00:39:08,888 --> 00:39:10,640
Junior: What's happening?
540
00:39:22,318 --> 00:39:23,987
What is this?
541
00:39:27,198 --> 00:39:30,285
- Melanie: It's zenith.
- That's where the obelisk is.
542
00:39:32,036 --> 00:39:33,705
Does that mean...?
543
00:39:34,330 --> 00:39:36,958
There could be a way
out of the dome.
544
00:39:38,001 --> 00:39:39,836
Julia: Not just that.
545
00:39:42,130 --> 00:39:44,007
Barbie could be alive.
546
00:39:44,173 --> 00:39:47,552
If he found a way out,
maybe he'll find a way back.
37422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.