All language subtitles for Under.the.Dome.S02E07.1080p.BluRay.x265-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,795 Narrato r: Two weeks ago, 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,381 an invisible dome crashed down on Chester's mill, 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,467 cutting us off from the rest of the world. 4 00:00:08,634 --> 00:00:10,969 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,556 we still don't know. Every day, it tests our limits, 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,309 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,188 Some say we 'i/ be stuck here forever. 8 00:00:21,980 --> 00:00:25,734 But we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:26,276 --> 00:00:28,278 Do you think this is where Lyle disappeared to? 10 00:00:28,445 --> 00:00:29,821 It's a tunnel. 11 00:00:29,988 --> 00:00:33,283 James, I expect you know that I'm alive. 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,118 Your mother told you to trust Lyle? 13 00:00:35,285 --> 00:00:37,885 - You mean before she died? - Two days ago, she sent me an e-mail. 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,790 She's alive. She's out there somewhere. 15 00:00:39,957 --> 00:00:41,291 I saw that in my dream. 16 00:00:41,458 --> 00:00:44,711 I've seen it too. It's in my hometown, zenith. 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,296 That's the same town that I'm from. 18 00:00:46,463 --> 00:00:49,224 You keep saying you're on my side, but it seems like you turned on me. 19 00:00:49,299 --> 00:00:51,927 You killed a 19-year-old girl that your nephew loved. 20 00:00:52,094 --> 00:00:56,557 I had to. Everything pauline put in herjournal has come true. 21 00:00:56,723 --> 00:01:00,018 It says in here that if those four kids die, the dome comes down. 22 00:01:00,185 --> 00:01:01,562 You're not gonna touch those kids. 23 00:01:09,486 --> 00:01:10,862 Hey. 24 00:01:11,405 --> 00:01:13,073 Bad dream? 25 00:01:15,867 --> 00:01:17,452 Sam jumping off the cliff. 26 00:01:19,830 --> 00:01:21,540 You couldn't stop him. 27 00:01:21,707 --> 00:01:25,210 It's what he said before he jumped. 28 00:01:29,965 --> 00:01:31,967 That he admitted to killing Angie? 29 00:01:32,134 --> 00:01:35,637 - He said a lot of things. - He's crazy. 30 00:01:35,804 --> 00:01:40,559 I mean, he thought his dead sister's drawings of Angie and the hands 31 00:01:40,726 --> 00:01:42,936 were some kind of message. 32 00:01:43,103 --> 00:01:44,980 If he killed them, the dome would come down. 33 00:01:45,772 --> 00:01:46,940 You need to get some sleep. 34 00:01:49,234 --> 00:01:50,902 I don't think I can. 35 00:01:51,069 --> 00:01:54,281 Well, in the morning, we're gonna have to tell junior and Joe. 36 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 Good morning. 37 00:02:13,508 --> 00:02:14,885 I guess I fell asleep. 38 00:02:16,595 --> 00:02:20,265 - It's okay. You were tired. - Aren't you? 39 00:02:20,432 --> 00:02:23,685 Knowing Lyle's out there wanting to kill us kept me awake. 40 00:02:24,394 --> 00:02:27,105 You stayed up to keep us safe? 41 00:02:27,272 --> 00:02:28,482 It wasn't hard. 42 00:02:28,649 --> 00:02:30,449 Not with Joe snoring like an elephant in heat. 43 00:02:30,609 --> 00:02:33,070 - Melanie: Ha, ha. - I heard that. 44 00:02:34,196 --> 00:02:35,947 Did the egg do anything else last night? 45 00:02:36,114 --> 00:02:39,117 Not since it showed us the obelisk from zenith. 46 00:02:39,660 --> 00:02:41,161 Which is so weird. 47 00:02:42,204 --> 00:02:45,082 Why would it show us something from my hometown? 48 00:02:45,248 --> 00:02:47,918 Well, your hometown is Barbie's hometown. 49 00:02:49,044 --> 00:02:50,128 That has to mean something. 50 00:02:51,880 --> 00:02:53,674 Someone's coming. 51 00:03:01,807 --> 00:03:03,141 Fnendhes. 52 00:03:03,767 --> 00:03:04,976 Barbie. 53 00:03:05,352 --> 00:03:07,479 You made it out of the cave-in, and you're all right. 54 00:03:08,855 --> 00:03:10,232 You found the egg. 55 00:03:10,399 --> 00:03:12,776 Inthelake, where you said it would be. 56 00:03:12,943 --> 00:03:15,112 When we were all together, it floated to the surface. 57 00:03:15,737 --> 00:03:18,824 Like it needed to be with us. 58 00:03:18,990 --> 00:03:21,535 - You have to keep it safe. - I will. 59 00:03:24,705 --> 00:03:27,916 - We have to talk about Sam. - โ€” why? 60 00:03:28,667 --> 00:03:30,460 Is my uncle okay? 61 00:03:31,169 --> 00:03:32,295 He's dead, junior. 62 00:03:33,088 --> 00:03:34,631 What? 63 00:03:34,798 --> 00:03:36,007 What happened? 64 00:03:36,174 --> 00:03:39,344 Yesterday when you went into the tunnels with Sam to find Lyle, 65 00:03:39,511 --> 00:03:42,973 it was because we thought Lyle killed Angie, 66 00:03:43,140 --> 00:03:44,891 except he didn't. 67 00:03:45,058 --> 00:03:46,685 Sam did. 68 00:03:47,686 --> 00:03:49,062 No, you're lying. 69 00:03:49,229 --> 00:03:52,941 I saw the scratches that she left on him. 70 00:03:53,108 --> 00:03:55,986 And once I knew, he jumped off of a cliff at the end of the tunnel. 71 00:03:56,153 --> 00:03:58,363 No. No, that's not true. 72 00:03:58,530 --> 00:04:00,782 - I'm sorry, junior. - I'm just supposed to believe you? 73 00:04:01,825 --> 00:04:03,952 You don't know my uncle. 74 00:04:08,874 --> 00:04:10,667 You going after him too? 75 00:04:10,834 --> 00:04:12,836 No. We need to get Sam's body. 76 00:04:13,003 --> 00:04:14,296 The only real evidence we have 77 00:04:14,463 --> 00:04:16,143 are those scratches that Angie left on him. 78 00:04:16,298 --> 00:04:21,011 And until junior and the whole town sees that, 79 00:04:21,178 --> 00:04:23,388 we're not gonna put this behind us. 80 00:04:32,898 --> 00:04:35,650 Jim: Looks like you lived to see another day. 81 00:04:36,568 --> 00:04:37,986 Jim. 82 00:04:40,071 --> 00:04:43,700 You gonna tell me what you're doing, or you're gonna keep me guessing? 83 00:04:46,203 --> 00:04:47,579 Come on, Barbie. 84 00:04:47,746 --> 00:04:49,586 You know I'm gonna find out one way or another. 85 00:04:49,748 --> 00:04:52,509 Look, the whole reason I got into trouble in the first place yesterday 86 00:04:52,626 --> 00:04:54,836 is that I wasn't fully equipped to explore the tunnels. 87 00:04:55,003 --> 00:04:57,130 Figured I'd go back, 88 00:04:57,297 --> 00:05:00,217 do it right, I'd see what I see. 89 00:05:02,093 --> 00:05:03,845 You gonna tell me what you find? 90 00:05:05,430 --> 00:05:08,517 Oh, yeah. Yeah, you'll be the first to know. 91 00:05:25,158 --> 00:05:28,453 - Julia: Where did it go? - It disappears in the darkness. 92 00:05:28,620 --> 00:05:30,956 It's the same thing that happened to Sam. 93 00:05:31,122 --> 00:05:33,959 I didn't hear it land. How is that possible? 94 00:05:34,459 --> 00:05:36,753 Same way the dome's possible. 95 00:05:37,796 --> 00:05:40,757 Got any ideas to help us understand where that cliff might lead to? 96 00:05:40,924 --> 00:05:42,801 Rebecca: No, I don't understand it. 97 00:05:42,968 --> 00:05:45,345 This laser pointer never reaches the far side, 98 00:05:45,512 --> 00:05:48,390 and even stranger, my compass is spinning. 99 00:05:48,557 --> 00:05:50,684 It says we're facing every direction at once. 100 00:05:52,561 --> 00:05:54,020 I don't like this. 101 00:05:54,187 --> 00:05:57,816 Me neither, but you saw junior's reaction. 102 00:05:57,983 --> 00:05:59,703 He's not gonna believe that Sam killed Angie 103 00:05:59,818 --> 00:06:01,111 till he sees that body himself. 104 00:06:01,862 --> 00:06:03,947 Scratches and all. 105 00:06:04,114 --> 00:06:06,449 - Promise me you'll be careful. - Of course I will. 106 00:06:18,920 --> 00:06:20,422 All right. 107 00:06:21,298 --> 00:06:23,216 Be right back. 108 00:06:36,396 --> 00:06:37,522 What do you see? 109 00:06:40,609 --> 00:06:41,902 I see a whole lot of dark. 110 00:06:42,068 --> 00:06:44,613 Describe the rockface. Any vegetation? 111 00:06:44,779 --> 00:06:46,531 Barbie: Nope. 112 00:06:47,991 --> 00:06:50,076 It's dead as a doornail. 113 00:06:51,328 --> 00:06:54,080 I've gotta be 20 feet down by now. 114 00:06:54,706 --> 00:06:57,125 Can you see the bottom? 115 00:06:57,542 --> 00:06:59,127 Barbie: 116 00:06:59,836 --> 00:07:04,841 But the darkness, I think I'm getting closer to it. 117 00:07:06,593 --> 00:07:08,595 Whoa, whoa! Hey! You guys messing with the rope? 118 00:07:08,762 --> 00:07:10,055 No, we didn't touch it. 119 00:07:10,513 --> 00:07:12,599 Okay, well, something just pulled me. 120 00:07:13,183 --> 00:07:14,309 Barbie, come up. 121 00:07:16,561 --> 00:07:18,730 Oh, my god. The anchor's coming loose. 122 00:07:23,818 --> 00:07:24,903 - Julia, hold on. - Hey! 123 00:07:30,075 --> 00:07:31,910 - Rebecca! - Rebecca: Yes, I am trying. 124 00:07:32,077 --> 00:07:33,203 Julia: Rebecca! 125 00:07:36,331 --> 00:07:39,250 Barbie, I've got the rope! You need to climb! 126 00:07:39,417 --> 00:07:41,378 Julia, let go! 127 00:07:43,838 --> 00:07:46,257 Julia! Julia, let go of the rope! 128 00:07:46,675 --> 00:07:50,178 - The hell I will. - Julia, I can't hold it. 129 00:07:51,596 --> 00:07:54,015 If we don't let go, we'll go over too. 130 00:07:54,182 --> 00:07:55,225 Julia! 131 00:07:59,604 --> 00:08:02,899 Barbie, don't you dare. I got you. 132 00:08:03,066 --> 00:08:05,402 - I love you, Julia. - I can pull you up. 133 00:08:25,630 --> 00:08:27,799 Barbie, can you hear me? 134 00:08:28,800 --> 00:08:31,136 Barbie, say something! 135 00:08:31,970 --> 00:08:33,304 - Julia... - Barbie? 136 00:08:33,471 --> 00:08:34,764 Julia. 137 00:08:34,931 --> 00:08:37,809 Barbie, say something, damn you! 138 00:08:42,105 --> 00:08:44,024 - Come on. Come on. - Say something! 139 00:08:54,743 --> 00:08:57,245 - Do you think he did it? - Sam? 140 00:08:57,746 --> 00:09:00,582 You knew my uncle back when you were 141 00:09:00,749 --> 00:09:03,084 alive before. 142 00:09:03,752 --> 00:09:05,295 Do you think he's capable of murder? 143 00:09:06,629 --> 00:09:11,051 The Sam I used to know was sweet and kind 144 00:09:12,135 --> 00:09:14,304 and always smiling. 145 00:09:14,471 --> 00:09:16,765 But now I don't know. 146 00:09:19,309 --> 00:09:21,603 There's something so much darker in him. 147 00:09:25,440 --> 00:09:26,733 What do you think? 148 00:09:27,192 --> 00:09:29,110 I trusted him. 149 00:09:29,944 --> 00:09:32,906 How could my own uncle murder Angie? 150 00:09:36,826 --> 00:09:38,787 Did I hear you right? 151 00:09:41,039 --> 00:09:43,541 Sam murdered Angie? 152 00:09:44,542 --> 00:09:46,461 Who told you this? 153 00:09:47,796 --> 00:09:50,048 Barbie. He found out when they were down in the tunnels, 154 00:09:50,215 --> 00:09:52,634 and then Sam killed himself. 155 00:09:52,801 --> 00:09:55,053 So Barbie told you. 156 00:09:59,307 --> 00:10:01,059 I'm sorry, son. 157 00:10:01,768 --> 00:10:03,311 Are you? 158 00:10:04,604 --> 00:10:06,356 I'll be downstairs. 159 00:10:13,822 --> 00:10:16,449 I know this is tough to hear, son. 160 00:10:18,076 --> 00:10:20,411 But your uncle was always... 161 00:10:21,371 --> 00:10:23,039 He was off. 162 00:10:24,040 --> 00:10:25,750 It's why we didn't get along. 163 00:10:28,753 --> 00:10:32,298 The truth is, he was never as strong as you and I. 164 00:10:32,465 --> 00:10:34,384 And this town needs strength. It needs us. 165 00:10:34,551 --> 00:10:36,427 Right now I don't care what the town needs. 166 00:10:36,594 --> 00:10:39,180 Well, you need to. Now more than ever. 167 00:10:41,266 --> 00:10:44,519 We're special, junior. 168 00:10:45,645 --> 00:10:48,731 The dome chose me, and you're my son. 169 00:10:48,898 --> 00:10:50,984 No, no, no. I'm not... I'm done listening to this. 170 00:10:51,151 --> 00:10:55,155 Junior, junior. Junior, please listen to me. 171 00:10:56,364 --> 00:10:59,742 Why do you always have to make everything about you? 172 00:11:06,499 --> 00:11:08,710 Joe: Angie loved this. 173 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 I know. 174 00:11:16,801 --> 00:11:19,012 She's never coming back. 175 00:11:23,141 --> 00:11:24,392 And you're at peace with it? 176 00:11:25,143 --> 00:11:27,312 I'll never be at peace with it. 177 00:11:28,146 --> 00:11:30,356 But I have to accept it. 178 00:11:32,609 --> 00:11:36,738 You're staring into that thing like it's a crystal ball or something. 179 00:11:37,655 --> 00:11:39,199 It's got me thinking about the dome. 180 00:11:39,991 --> 00:11:42,202 Something isn't adding up. 181 00:11:46,956 --> 00:11:50,168 Does anything add up anymore? 182 00:11:50,335 --> 00:11:52,879 There was never a tunnel down there. 183 00:11:53,922 --> 00:11:55,048 Now there is. 184 00:11:57,425 --> 00:11:59,135 What's your point, Joe? 185 00:12:00,803 --> 00:12:02,597 My point is, 186 00:12:03,681 --> 00:12:05,558 where did it come from? 187 00:12:07,518 --> 00:12:09,354 Why is it here? 188 00:12:10,480 --> 00:12:13,858 - We should go back in there. - I am sorry, okay? 189 00:12:14,025 --> 00:12:17,445 But we called for him. There wasn't any answer. 190 00:12:20,406 --> 00:12:23,368 There's just no way he could survive a fall like that. 191 00:12:28,206 --> 00:12:30,250 Okay, come on. Why don't you lie down, huh? 192 00:12:30,416 --> 00:12:31,793 There's a couch in my shop room. 193 00:12:36,923 --> 00:12:39,425 Rebecca, no one can know. 194 00:12:40,051 --> 00:12:41,469 What? 195 00:12:41,928 --> 00:12:43,513 Just until I can tell them. 196 00:12:44,889 --> 00:12:46,641 I just need to figure it out first. 197 00:12:49,519 --> 00:12:50,812 You're worried about big Jim. 198 00:12:51,229 --> 00:12:53,398 Without Barbie, there's no telling what he'll do. 199 00:12:53,564 --> 00:12:56,985 I'll follow your lead, okay? Now come on. 200 00:12:59,362 --> 00:13:00,822 Jim: There you are. 201 00:13:01,739 --> 00:13:03,866 Why didn't you tell me? 202 00:13:04,033 --> 00:13:05,868 Tell you what? 203 00:13:06,035 --> 00:13:07,745 About Sam. 204 00:13:08,538 --> 00:13:10,957 I had to hear it from junior. He was devastated. 205 00:13:11,124 --> 00:13:12,583 What do you want, Jim? 206 00:13:13,710 --> 00:13:15,350 Well, I wanna talk to Barbie. Where is he? 207 00:13:15,461 --> 00:13:17,505 - He's... - Bringing up Sam's body. 208 00:13:17,672 --> 00:13:21,426 - Well, I'll give him a hand. - Um, the tunnel's not safe. 209 00:13:21,592 --> 00:13:26,014 - Could collapse at any moment. - Rebecca made me come up too. 210 00:13:27,932 --> 00:13:29,332 What's wrong, Julia? Are you upset? 211 00:13:30,393 --> 00:13:33,980 No. No, it's just the dust. Like she said, it's bad down there. 212 00:13:36,399 --> 00:13:39,610 And only Barbie is equipped to get through it. 213 00:13:39,777 --> 00:13:41,154 Julia: He, uh, wanted to ask 214 00:13:41,321 --> 00:13:43,448 if maybe you would go down to the police station. 215 00:13:43,865 --> 00:13:45,533 In case any calls came in. 216 00:13:46,117 --> 00:13:49,329 Of course. Anything I can do to be of service. 217 00:14:43,883 --> 00:14:47,553 Woman: Fantastic. Good, okay. Got it? Ready? 218 00:15:35,226 --> 00:15:36,853 Woman: Whoa. 219 00:16:49,634 --> 00:16:51,427 Can I help you? 220 00:16:51,594 --> 00:16:55,181 - I'm looking for pauline verdreaux. - And you are? 221 00:16:55,348 --> 00:16:57,600 Her brother. Sam verdreaux. 222 00:16:58,017 --> 00:17:00,686 - I'll get someone to take you up. - Take me up? 223 00:17:01,354 --> 00:17:03,731 Your sister is in the locked ward. 224 00:17:05,316 --> 00:17:07,818 Yes. I need an escort. 225 00:17:09,362 --> 00:17:10,696 Barbie's gone? 226 00:17:11,447 --> 00:17:12,823 Does that mean he's dead? 227 00:17:15,576 --> 00:17:17,495 Oh, my god. 228 00:17:17,662 --> 00:17:19,497 What happened? 229 00:17:19,664 --> 00:17:22,375 - He cut the rope on purpose. - โ€” but why? 230 00:17:24,126 --> 00:17:26,462 To save Rebecca and me from going over the cliff. 231 00:17:26,629 --> 00:17:28,464 I don't believe it, Julia. 232 00:17:30,675 --> 00:17:32,718 The dome wouldn't let anything happen to Barbie. 233 00:17:33,177 --> 00:17:35,763 It went crazy when big Jim tried to hang him, right? 234 00:17:35,930 --> 00:17:38,307 And now a tunnel appears that wasn't here three weeks ago? 235 00:17:38,474 --> 00:17:40,851 What do you mean, it wasn't there three weeks ago? 236 00:17:41,018 --> 00:17:43,980 I've lived in Chester's mill my entire life. 237 00:17:44,146 --> 00:17:48,025 The basement underneath the school has always just been a basement. 238 00:17:49,068 --> 00:17:50,319 And then a tunnel appears? 239 00:17:53,030 --> 00:17:55,241 What if the dome dug it? 240 00:17:55,408 --> 00:17:58,035 And that tunnel and that cliff and Barbie going down there 241 00:17:58,202 --> 00:18:00,496 was all part of the dome's plan? 242 00:18:00,663 --> 00:18:02,582 A plan for what? 243 00:18:02,748 --> 00:18:04,375 I don't know. 244 00:18:04,542 --> 00:18:06,586 But we can find out. 245 00:18:06,752 --> 00:18:08,337 If we go over that cliff ourselves. 246 00:18:08,963 --> 00:18:12,049 - I would never let you do that. - I don't mean us. 247 00:18:12,216 --> 00:18:14,427 Then what do you mean? 248 00:18:14,594 --> 00:18:16,345 I was president of the school robotics club, 249 00:18:16,512 --> 00:18:17,555 and we made stuff 250 00:18:17,722 --> 00:18:21,267 that might help us find exactly what's at the bottom of that cliff. 251 00:18:22,226 --> 00:18:23,311 Okay. 252 00:18:23,477 --> 00:18:26,314 Okay, meet me at the locker in a half hour. 253 00:18:26,731 --> 00:18:28,566 I'll be right back. 254 00:18:36,282 --> 00:18:38,117 Has my sister been here long? 255 00:18:38,284 --> 00:18:42,413 Place like this, time don't exactly mean much. 256 00:18:44,582 --> 00:18:46,250 She's in there. 257 00:18:52,548 --> 00:18:54,550 Thanks. Orderly: Yeah. 258 00:19:12,443 --> 00:19:14,528 Let me remind you too that this is your vision. 259 00:19:19,784 --> 00:19:21,702 Oh, my god. 260 00:19:24,622 --> 00:19:25,665 Hi, sis. 261 00:19:34,131 --> 00:19:37,301 But you were inside the dome. 262 00:19:37,468 --> 00:19:39,887 - Did it come down? - No. 263 00:19:41,263 --> 00:19:42,807 How did you get out? 264 00:19:42,973 --> 00:19:45,142 I'm still trying to figure that out myself. 265 00:19:45,309 --> 00:19:47,395 And junior? Did he get out? Is he all right? 266 00:19:47,561 --> 00:19:49,689 He's still in Chester's mill. 267 00:19:49,855 --> 00:19:52,108 He knows you're alive. He got your message. 268 00:19:52,608 --> 00:19:54,735 Oh, we have so much to talk about. 269 00:20:07,915 --> 00:20:09,875 - Jim: Don't bother with that. - Ah! 270 00:20:10,668 --> 00:20:13,087 You know how nosy neighbors can be. 271 00:20:13,629 --> 00:20:18,300 And what we have to discuss is no one's business but our own. 272 00:20:18,467 --> 00:20:21,220 Jim, what are you doing in here? 273 00:20:21,387 --> 00:20:23,222 You know, I... 274 00:20:26,016 --> 00:20:29,979 I blame myself in part for this. 275 00:20:32,481 --> 00:20:34,233 I trusted you. 276 00:20:34,400 --> 00:20:37,445 - I never should've. - What are you talking about? 277 00:20:37,611 --> 00:20:41,031 You made a huge mistake crossing me. 278 00:20:43,784 --> 00:20:46,036 Did I never mention 279 00:20:47,246 --> 00:20:52,460 that the dome saved me from death at those gallows? 280 00:20:52,626 --> 00:20:55,045 It redeemed me. 281 00:20:56,714 --> 00:21:00,259 It chose me to do what it wants. 282 00:21:00,801 --> 00:21:04,013 And yet you couldn't see that, could you? 283 00:21:05,389 --> 00:21:07,308 Othennise, 284 00:21:08,893 --> 00:21:11,812 you wouldn't have lied to me. 285 00:21:11,979 --> 00:21:15,608 - I didn't lie to you. - Yes, you did. 286 00:21:19,695 --> 00:21:21,530 Jim, you're scaring me. 287 00:21:22,072 --> 00:21:23,616 Well, maybe you should be scared. 288 00:21:24,325 --> 00:21:26,619 I don't know what you're talking about. 289 00:21:27,995 --> 00:21:30,456 I waited outside that school. 290 00:21:31,540 --> 00:21:35,795 I saw you leave, but Barbie? He never left. 291 00:21:38,047 --> 00:21:40,382 So where is he? 292 00:21:41,425 --> 00:21:45,971 And do not lie to me again. 293 00:21:48,098 --> 00:21:49,767 Even 294 00:21:53,771 --> 00:21:55,314 Barbie... 295 00:21:57,566 --> 00:21:58,609 Barbie's dead. 296 00:22:52,621 --> 00:22:54,039 Welcome home, Barbie. 297 00:23:04,216 --> 00:23:05,676 Rick: Been worried about you, Barbie. 298 00:23:05,843 --> 00:23:07,595 We've been staking out your apartment. 299 00:23:07,761 --> 00:23:09,441 Where you been hiding the last three weeks? 300 00:23:11,223 --> 00:23:14,685 You promised you were gonna go run a few errands for Maxine, 301 00:23:14,852 --> 00:23:16,604 then be back to do a job for me. 302 00:23:16,770 --> 00:23:18,397 Got sidetracked. 303 00:23:18,564 --> 00:23:20,404 You knew what we were gonna clear for that info 304 00:23:20,566 --> 00:23:22,610 on aktaion energy's r & d. 305 00:23:23,694 --> 00:23:26,280 It would've made us all rich. 306 00:23:26,447 --> 00:23:28,324 Well, you, anyway. 307 00:23:28,490 --> 00:23:31,285 But then you just up and vanished. 308 00:23:31,452 --> 00:23:33,370 Would you believe me 309 00:23:33,537 --> 00:23:35,497 if I told you I was stuck under the dome? 310 00:23:42,212 --> 00:23:45,507 You're gonna go do the aktaion job you said you would. 311 00:23:46,342 --> 00:23:50,346 - At half the price. - And if I say no? 312 00:23:59,229 --> 00:24:02,274 You won't have enough teeth to form the word. 313 00:24:02,858 --> 00:24:05,611 No! Okay! Okay. 314 00:24:07,446 --> 00:24:10,074 Just give me a day to get organized, all right? 315 00:24:10,240 --> 00:24:11,367 I just got back. 316 00:24:12,117 --> 00:24:13,243 You'll go now. 317 00:24:16,163 --> 00:24:18,666 I still can't believe you got out. 318 00:24:18,832 --> 00:24:20,960 - That makes two of us. - How? 319 00:24:21,126 --> 00:24:23,629 We found these tunnels underneath the school. 320 00:24:23,796 --> 00:24:25,923 At the end of them there was a cliff. 321 00:24:28,092 --> 00:24:29,426 And I went over. 322 00:24:29,593 --> 00:24:31,136 - You jumped on purpose? - No. 323 00:24:31,303 --> 00:24:34,431 It was dark. I fell. 324 00:24:35,891 --> 00:24:39,436 Anyway, all that matters is that I'm here. 325 00:24:39,603 --> 00:24:41,355 I found you. 326 00:24:42,272 --> 00:24:45,609 How come you didn't tell me that you were gonna fake your own death? 327 00:24:45,776 --> 00:24:47,277 Don't you trust me? 328 00:24:47,444 --> 00:24:50,280 Of course I trust you. 329 00:24:50,447 --> 00:24:53,283 I didn't tell you because I don't trust myself. 330 00:24:53,450 --> 00:24:54,785 I don't understand. 331 00:24:54,952 --> 00:24:59,081 I knew the dome was coming down, even if big Jim said I was crazy. 332 00:24:59,248 --> 00:25:01,250 But you're not crazy. 333 00:25:01,625 --> 00:25:04,420 - The dome did come down. - Yeah. 334 00:25:04,586 --> 00:25:06,922 And I just thought if I left Chester's mill 335 00:25:07,089 --> 00:25:08,298 that the dome would follow me. 336 00:25:08,465 --> 00:25:10,134 And I was afraid to tell you about my plan 337 00:25:10,300 --> 00:25:12,970 because then you'd prevent me from leaving. 338 00:25:13,512 --> 00:25:14,930 Right. 339 00:25:17,850 --> 00:25:21,478 - I'm sorry I ever doubted you. - Any sane person would. 340 00:25:21,645 --> 00:25:24,148 Guess it's no shock Lyle believed me. 341 00:25:24,314 --> 00:25:26,900 Is that why you asked him for help? 342 00:25:27,651 --> 00:25:31,530 I sent him postcards over the years. 343 00:25:31,697 --> 00:25:33,257 I know it was wrong to use him that way, 344 00:25:33,407 --> 00:25:35,492 but I needed to stay in contact with someone, 345 00:25:35,659 --> 00:25:38,162 and I knew he wouldn't tell anyone. 346 00:25:38,996 --> 00:25:41,749 I did all this to save the town. 347 00:25:41,915 --> 00:25:45,169 You, my son... 348 00:25:45,335 --> 00:25:49,673 And I was wrong, and now James is stuck in there. 349 00:25:50,507 --> 00:25:54,178 I guess anything is possible if you and Lyle could get out. 350 00:25:54,344 --> 00:25:55,721 What? 351 00:25:55,888 --> 00:25:57,389 Have you seen Lyle? 352 00:25:58,182 --> 00:26:00,184 Yes, I've seen him. 353 00:26:00,350 --> 00:26:02,061 He's here. 354 00:26:05,481 --> 00:26:07,816 - How about now? - Julia: Hold on one sec. 355 00:26:07,983 --> 00:26:09,485 You see anything? 356 00:26:09,651 --> 00:26:13,280 Julia: Yeah, we've got picture, and it's recording. 357 00:26:13,447 --> 00:26:16,533 In just a second, it'll be showing us whatever's at the bottom of that cliff. 358 00:26:17,493 --> 00:26:19,912 Julia, are you sure you wanna look? 359 00:26:20,079 --> 00:26:22,581 I wanna see whatever's down there. 360 00:26:22,790 --> 00:26:25,042 - No matter what. - Here we go. 361 00:26:41,892 --> 00:26:43,018 It's just passing 20 feet. 362 00:26:44,103 --> 00:26:49,066 Looks like just rocks. Nothing else. 363 00:26:52,778 --> 00:26:55,614 - Hey, we're losing picture. - We shouldn't be. 364 00:26:55,781 --> 00:26:58,575 - Joe, what's happening? - I don't know. 365 00:27:02,246 --> 00:27:05,374 - Better pull it back, Joe. Pull it back. - I'm trying. It won't come back up. 366 00:27:05,541 --> 00:27:08,127 - You said you knew how to fly it. - I do. 367 00:27:09,419 --> 00:27:12,131 Damn it. We've lost the signal. 368 00:27:23,559 --> 00:27:26,103 I'm sorry, Julia. 369 00:27:30,649 --> 00:27:31,984 It's my own fault. 370 00:27:33,068 --> 00:27:36,905 When you guys started talking about tunnels, I just really wanted to... 371 00:27:40,242 --> 00:27:42,202 I really wanted to believe there was a chance. 372 00:27:49,960 --> 00:27:51,545 Um, guys? 373 00:27:52,629 --> 00:27:53,839 You need to see this. 374 00:27:55,716 --> 00:27:57,759 I thought I saw something in that last bright flash 375 00:27:57,926 --> 00:27:59,553 and rewound the video. 376 00:27:59,720 --> 00:28:02,472 And it was a bright flash. So what? 377 00:28:02,973 --> 00:28:05,559 Unless you see it frame by frame. 378 00:28:10,856 --> 00:28:12,357 Right there. 379 00:28:16,778 --> 00:28:19,740 - That looks like a slide. - No, I think it's a playground. 380 00:28:19,907 --> 00:28:21,658 - Where? - I don't know. 381 00:28:22,743 --> 00:28:26,330 Oh, my god. The obelisk. 382 00:28:55,692 --> 00:28:57,069 This is really the place? 383 00:28:57,236 --> 00:29:00,322 The owner of aktaion energy lives here, so shut your mouth 384 00:29:00,489 --> 00:29:02,699 and watch our 6. 385 00:29:08,121 --> 00:29:09,498 What the hell? 386 00:29:14,711 --> 00:29:16,755 You double-crossing son of a bitch. 387 00:29:17,214 --> 00:29:19,299 - Put down your weapon. - Hey, hey. Easy, easy. 388 00:29:19,466 --> 00:29:21,718 All right? I can explain all this. 389 00:29:26,306 --> 00:29:27,766 Dale? 390 00:29:28,183 --> 00:29:29,851 Is that you? 391 00:29:34,940 --> 00:29:36,775 Oh, my god, it is you. 392 00:29:37,567 --> 00:29:39,403 Hi, dad. 393 00:29:44,324 --> 00:29:45,826 Drink? 394 00:29:48,245 --> 00:29:50,747 - I'll have a beer if you got one. - Hmm. 395 00:29:57,045 --> 00:29:58,839 How long's it been? 396 00:30:01,258 --> 00:30:03,260 - Two years? - Two and a half. 397 00:30:03,427 --> 00:30:06,096 Either way, entirely too long. 398 00:30:11,226 --> 00:30:13,437 - Please, sit. - No. 399 00:30:13,603 --> 00:30:14,980 I'll stand. 400 00:30:17,607 --> 00:30:20,819 Is it weird that I've missed your stubbornness? 401 00:30:21,361 --> 00:30:23,739 Reminds me of your mother. 402 00:30:27,034 --> 00:30:29,995 I'm happy to hear I remind anyone of her. 403 00:30:31,788 --> 00:30:34,416 So you're gonna tell me why you hit the panic code 404 00:30:34,583 --> 00:30:38,420 and then took down the man that you were with? 405 00:30:38,587 --> 00:30:40,213 It doesn't matter. He's in cuffs. 406 00:30:40,380 --> 00:30:44,134 I don't suppose you're gonna tell me how you got those wounds either. 407 00:30:47,387 --> 00:30:50,807 I assume that you haven't come here to patch things up. 408 00:30:51,808 --> 00:30:53,268 You want something from me. 409 00:30:57,022 --> 00:30:58,690 A favor. 410 00:31:02,486 --> 00:31:03,737 Lyle: Melanie. 411 00:31:04,654 --> 00:31:05,989 - Melanie. - That's all he says, 412 00:31:06,156 --> 00:31:07,824 over and over again. 413 00:31:07,991 --> 00:31:10,591 The police found him in the middle of town looking at the obelisk. 414 00:31:10,702 --> 00:31:12,954 - Lyle: Melanie. - And they brought him here. 415 00:31:15,874 --> 00:31:17,417 Melanie. 416 00:31:18,335 --> 00:31:20,462 - Melanie. - Lyle? 417 00:31:20,629 --> 00:31:22,130 Melanie. 418 00:31:23,131 --> 00:31:24,925 Melanie. 419 00:31:25,092 --> 00:31:26,718 Lyle, can you hear me? 420 00:31:28,678 --> 00:31:31,348 - Lyle? - Melanie! 421 00:31:33,141 --> 00:31:34,935 He didn't recognize me either. 422 00:31:35,102 --> 00:31:37,562 That's all he does. Eat, sleep and say "Melanie." 423 00:31:39,689 --> 00:31:41,650 And no one knows he was inside the dome? 424 00:31:42,150 --> 00:31:43,276 Lyle: Melanie. 425 00:31:43,443 --> 00:31:45,862 No one even knows his name. He didn't have a wallet. 426 00:31:46,029 --> 00:31:49,533 Something must have happened to him when he went off that cliff. 427 00:31:50,617 --> 00:31:54,204 - But you're okay. - That's true. 428 00:31:54,371 --> 00:31:56,248 Lyle: Melanie? 429 00:32:00,168 --> 00:32:02,295 Melanie. 430 00:32:02,712 --> 00:32:07,217 There's only one Melanie that I can think of 431 00:32:07,384 --> 00:32:08,718 he would be talking about. 432 00:32:08,885 --> 00:32:11,596 There's no way he's talking about her, right? 433 00:32:11,763 --> 00:32:12,806 Our Melanie? 434 00:32:13,723 --> 00:32:15,934 It was so long ago. 435 00:32:16,393 --> 00:32:18,728 There's something you should know. 436 00:32:20,105 --> 00:32:21,356 Melanie's alive. 437 00:32:23,233 --> 00:32:25,026 She came back from the dead. 438 00:32:29,322 --> 00:32:30,866 I need you to get me into the dome. 439 00:32:40,417 --> 00:32:42,002 You want me to get you to the dome? 440 00:32:42,461 --> 00:32:44,671 I need to get a message to somebody on the inside. 441 00:32:44,838 --> 00:32:46,256 - Who? - It doesn't matter. 442 00:32:46,423 --> 00:32:48,508 Obviously it does, or you wouldn't be here. 443 00:32:48,675 --> 00:32:50,177 Dad, trust me. 444 00:32:50,343 --> 00:32:52,429 I wouldn't be asking you this if it wasn't important. 445 00:32:52,596 --> 00:32:54,764 Dale, the dome coming down 446 00:32:54,931 --> 00:33:00,187 is arguably the most significant event in history. 447 00:33:00,353 --> 00:33:01,813 The whole world is watching. 448 00:33:01,980 --> 00:33:05,817 The national guard has established a ten-mile no-go zone 449 00:33:05,984 --> 00:33:07,444 around the perimeter. 450 00:33:07,611 --> 00:33:10,280 And the other half of that is a bombed-out wasteland. 451 00:33:10,447 --> 00:33:12,574 Yeah, but you've pulled strings before. 452 00:33:12,741 --> 00:33:14,493 But not like this. 453 00:33:14,659 --> 00:33:16,453 I can't go to my friends in DC. 454 00:33:16,620 --> 00:33:19,623 I mean, it's just not gonna work out. They're gonna think that I'm a fool. 455 00:33:20,123 --> 00:33:21,541 So this is about business? 456 00:33:22,501 --> 00:33:25,295 - Don't start. - No, you have not changed a damn bit. 457 00:33:25,462 --> 00:33:29,174 Everything I've done in business has been for our family. 458 00:33:29,341 --> 00:33:31,051 But you could never have seen that. 459 00:33:31,218 --> 00:33:33,499 If you did, you wouldn't have run off and joined the army. 460 00:33:33,637 --> 00:33:35,472 I wouldn't have had to pull strings 461 00:33:35,639 --> 00:33:37,399 to bring you home from your deployment early. 462 00:33:37,557 --> 00:33:40,477 - I never asked you to do that. - No. 463 00:33:42,687 --> 00:33:43,813 But your mother did. 464 00:33:55,617 --> 00:33:57,702 You think it was a coincidence 465 00:33:59,204 --> 00:34:02,707 that she got sick right after you came home? 466 00:34:02,874 --> 00:34:05,335 She knew she was running out of time. 467 00:34:06,002 --> 00:34:07,671 She just wanted to say goodbye. 468 00:34:18,598 --> 00:34:22,060 Dad, I have never asked you for anything. 469 00:34:22,227 --> 00:34:23,478 But I'm asking you now. 470 00:34:25,897 --> 00:34:29,985 Please help me get to the dome. 471 00:34:37,826 --> 00:34:39,369 Joe? 472 00:34:43,790 --> 00:34:45,667 Norrie? 473 00:34:45,834 --> 00:34:48,878 They've gotta be here. We've looked everywhere else. 474 00:34:49,045 --> 00:34:50,755 Julia? 475 00:34:53,008 --> 00:34:54,718 Anyone? 476 00:34:57,721 --> 00:34:59,389 I don't like being here. 477 00:35:00,640 --> 00:35:02,225 Me neither. 478 00:35:04,144 --> 00:35:05,729 Joe: Hey! 479 00:35:10,692 --> 00:35:12,694 Junior: Joe? 480 00:35:13,236 --> 00:35:16,406 - Where are you? - Joe: I'm down here! 481 00:35:23,330 --> 00:35:24,998 You scared the hell out of us. 482 00:35:25,665 --> 00:35:27,417 Melanie: We heard about Barbie. 483 00:35:27,917 --> 00:35:31,921 - Is it true? - Yeah, but it's all complicated. 484 00:35:32,922 --> 00:35:35,967 - Is Julia down there? - Yeah, she's down here. 485 00:35:36,593 --> 00:35:39,137 - She okay? - Yeah. 486 00:35:39,304 --> 00:35:41,306 Do you have the egg with you? 487 00:35:43,058 --> 00:35:45,060 - Right here. - Okay, perfect timing. 488 00:35:45,226 --> 00:35:47,395 Come on. We have to show you guys something. 489 00:35:49,147 --> 00:35:51,441 Let's go. Come on. 490 00:36:09,834 --> 00:36:11,628 What are you doing? 491 00:36:12,003 --> 00:36:14,047 We're having a memorial 492 00:36:15,215 --> 00:36:16,841 for Barbie. 493 00:36:18,051 --> 00:36:20,303 Shouldn't Julia be here? 494 00:36:21,304 --> 00:36:22,639 No one can find her. 495 00:36:24,307 --> 00:36:25,934 And I didn't wanna wait, 496 00:36:26,101 --> 00:36:27,977 given Barbie's importance to this town. 497 00:36:28,645 --> 00:36:30,772 I'm sad that he's gone. 498 00:36:33,817 --> 00:36:36,778 I know at times we may have been enemies, 499 00:36:37,904 --> 00:36:39,322 but often he was the only thing 500 00:36:39,489 --> 00:36:43,118 standing between this town and disaster. 501 00:36:43,910 --> 00:36:46,329 It's a real loss for everyone. 502 00:36:47,664 --> 00:36:49,958 Now it's time for all of us to come together. 503 00:36:50,125 --> 00:36:51,835 Around you. 504 00:36:54,671 --> 00:36:56,881 I think it's time for a prayer. 505 00:36:59,342 --> 00:37:01,177 All right, folks. 506 00:37:02,178 --> 00:37:04,055 Let's gather round. 507 00:37:11,020 --> 00:37:12,230 And bow your heads. 508 00:37:15,608 --> 00:37:17,068 O heavenly father, 509 00:37:17,235 --> 00:37:19,863 you've gotten us through dark times before, 510 00:37:20,029 --> 00:37:22,031 and we pray 511 00:37:23,283 --> 00:37:25,785 that you will get us through this one. 512 00:37:27,537 --> 00:37:29,497 I'm glad you've decided to stay, Dale. 513 00:37:30,999 --> 00:37:33,126 Well, it's just for a night. 514 00:37:35,128 --> 00:37:39,549 - I guess I owe you the truth. - About? 515 00:37:40,884 --> 00:37:43,178 About why I wanna get to the dome. 516 00:37:43,344 --> 00:37:45,221 I'm gonna go out on a limb. 517 00:37:45,388 --> 00:37:47,515 There's a woman inside. 518 00:37:48,558 --> 00:37:50,602 The second that I saw you, 519 00:37:50,769 --> 00:37:53,489 I knew you weren't the same man that I knew two and a half years ago. 520 00:37:53,646 --> 00:37:55,440 You've changed, Dale. 521 00:37:55,607 --> 00:37:58,735 The way you hold yourself, the look in your eyes. 522 00:37:59,402 --> 00:38:03,740 That edge you had from Iraq is gone. 523 00:38:03,907 --> 00:38:06,993 And I know there's only one thing that can do that. 524 00:38:07,744 --> 00:38:09,412 What's her name? 525 00:38:11,247 --> 00:38:12,749 Julia. 526 00:38:12,916 --> 00:38:16,252 - Do you love her? - Yeah, I love her. 527 00:38:18,463 --> 00:38:22,175 You understand that we risk everything? 528 00:38:24,177 --> 00:38:27,096 - I do. - And you're willing to take that risk? 529 00:38:29,933 --> 00:38:32,101 Yeah, I am. 530 00:38:34,687 --> 00:38:36,147 All right. 531 00:38:36,940 --> 00:38:39,275 I'll help you get to the dome. 532 00:38:41,486 --> 00:38:42,904 Really? 533 00:38:44,948 --> 00:38:47,788 I understand what it feels like to be separated from the woman you love. 534 00:38:52,163 --> 00:38:53,915 Thank you, dad. 535 00:38:56,751 --> 00:38:58,086 Melanie: Julia. 536 00:38:59,295 --> 00:39:00,797 You really think Joe's onto something? 537 00:39:00,964 --> 00:39:03,508 I don't know, but I hope so. 538 00:39:04,884 --> 00:39:07,804 - The egg. - Norrie: It's glowing again. 539 00:39:08,888 --> 00:39:10,640 Junior: What's happening? 540 00:39:22,318 --> 00:39:23,987 What is this? 541 00:39:27,198 --> 00:39:30,285 - Melanie: It's zenith. - That's where the obelisk is. 542 00:39:32,036 --> 00:39:33,705 Does that mean...? 543 00:39:34,330 --> 00:39:36,958 There could be a way out of the dome. 544 00:39:38,001 --> 00:39:39,836 Julia: Not just that. 545 00:39:42,130 --> 00:39:44,007 Barbie could be alive. 546 00:39:44,173 --> 00:39:47,552 If he found a way out, maybe he'll find a way back. 37422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.