All language subtitles for Under.the.Dome.S02E03.1080p.BluRay.x265-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:04,314 Narrator: Two weeks ago, an invisible dome 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,381 crashed down on Chester's mill, 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,467 cutting us off from the rest of the world. 4 00:00:08,634 --> 00:00:10,969 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,556 we still don't know. Every day, it tests our limits, 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,309 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,188 Some say we 7! Be stuck here forever. 8 00:00:21,980 --> 00:00:25,734 But we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:29,571 --> 00:00:30,822 Angie is dead. 10 00:00:31,490 --> 00:00:32,533 Jim: Oh, my lord. 11 00:00:32,699 --> 00:00:34,059 Barbie: You point the finger at me? 12 00:00:34,201 --> 00:00:36,537 - Neither of us would do this. - So then who would? 13 00:00:36,703 --> 00:00:39,540 Junior: Is it possible to love someone so much that you'd hurt them? 14 00:00:39,706 --> 00:00:43,001 But you'd never do anything violent to the person you loved, would you? 15 00:00:43,168 --> 00:00:45,295 Julia: First we lose Linda. Now Angie. 16 00:00:45,462 --> 00:00:47,262 I thought the dome was supposed to protect us. 17 00:00:47,381 --> 00:00:49,675 No, it's up to us to protect each other. 18 00:00:49,841 --> 00:00:53,095 There are too many people in here for our limited resources. 19 00:00:53,262 --> 00:00:54,513 We can't all survive. 20 00:00:54,680 --> 00:00:56,491 Norrie: Who is she? Joe: Hey, what's your name? 21 00:00:56,515 --> 00:00:58,016 It was the girl we saw in the woods. 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,943 We found her bloody shoe print at the school. 23 00:01:00,060 --> 00:01:02,020 Julia: This looks like her. Pauline drew this? 24 00:01:02,187 --> 00:01:03,313 Twenty years ago. 25 00:01:13,532 --> 00:01:14,866 I was just... 26 00:01:17,035 --> 00:01:18,954 - Looking. - For what? 27 00:01:20,080 --> 00:01:21,123 Reminders. 28 00:01:22,499 --> 00:01:25,002 I feel like I know you from somewhere. 29 00:01:25,586 --> 00:01:27,879 Your license says you're from zenith. 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,674 You're not from here? 31 00:01:31,508 --> 00:01:34,261 - Where are you from? - I don't know. 32 00:01:34,428 --> 00:01:36,179 Are you interrogating her? 33 00:01:37,389 --> 00:01:39,141 No, I'm... 34 00:01:41,810 --> 00:01:43,687 I'm just trying to figure out who she is, okay? 35 00:01:43,854 --> 00:01:46,064 We don't even know her name. 36 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 Try to be patient with her. 37 00:01:48,400 --> 00:01:51,653 I'm sorry, I'm not buying this whole little baby bird act. 38 00:01:51,820 --> 00:01:53,580 - It's not an act. - Are you sure about that? 39 00:01:53,739 --> 00:01:57,117 Because I just came in here and found her going through my stuff. 40 00:01:58,827 --> 00:02:03,749 I just want you to be more careful about bringing strays into our house. 41 00:02:04,207 --> 00:02:07,961 Well, let's not forget the last stray that I brought in was you. 42 00:02:11,381 --> 00:02:12,841 I'm gonna head down to the diner. 43 00:02:13,008 --> 00:02:16,386 Jim's mandatory citizen registration? 44 00:02:26,271 --> 00:02:28,106 Can I come with you? 45 00:02:28,273 --> 00:02:30,108 Of course you can. 46 00:02:30,692 --> 00:02:33,945 Do you think someone will recognize me? 47 00:02:36,156 --> 00:02:38,283 We'll figure it out, sweetie. 48 00:02:48,126 --> 00:02:49,169 What's that scent? 49 00:02:50,087 --> 00:02:52,089 It's a dram of cassia oil. 50 00:02:52,255 --> 00:02:53,590 It's nice, huh? 51 00:02:53,757 --> 00:02:56,134 Could you make a Cologne? 52 00:02:56,301 --> 00:02:58,136 For you? Yeah. 53 00:02:58,303 --> 00:03:01,014 - You got a big date? - It's been nine years since, uh... 54 00:03:01,181 --> 00:03:03,141 - Pauline passed. - Yeah. 55 00:03:03,308 --> 00:03:05,977 Yeah, I still think about her every day. 56 00:03:07,604 --> 00:03:12,693 So I was, uh, grateful for your support during that time. 57 00:03:12,859 --> 00:03:16,446 It couldn't have been easy, given your history with her. 58 00:03:17,322 --> 00:03:19,700 Better man won that battle, Jim. 59 00:03:19,866 --> 00:03:22,119 Who's this lucky lady? 60 00:03:22,619 --> 00:03:23,912 Rebecca pine. 61 00:03:24,079 --> 00:03:26,832 She's a science teacher at the high school. 62 00:03:26,998 --> 00:03:28,125 We've been working together. 63 00:03:28,750 --> 00:03:31,962 Let's just say there's something interesting about her. 64 00:03:33,839 --> 00:03:37,008 If you want, I could whip up a fragrance for you, Jim, 65 00:03:37,175 --> 00:03:39,010 and get your pheromones kicking. 66 00:03:39,177 --> 00:03:40,345 I'd appreciate that, Lyle. 67 00:03:43,515 --> 00:03:46,518 None of that, uh, cassia oil though. 68 00:03:47,394 --> 00:03:48,520 Comes off a bit feminine. 69 00:03:50,856 --> 00:03:52,107 What are you smiling about? 70 00:03:53,024 --> 00:03:55,819 I don't know, just something about the day 71 00:03:56,862 --> 00:03:58,238 seems auspicious. 72 00:03:58,405 --> 00:04:00,991 I'll expect you later at the sweetbriar for the registration. 73 00:04:03,326 --> 00:04:05,579 Yeah, see you down there. 74 00:04:05,746 --> 00:04:09,040 Jim: Answer every question to the best of your knowledge. 75 00:04:09,249 --> 00:04:11,409 This survey will provide us with the proper information 76 00:04:11,543 --> 00:04:13,628 to get everyone the resources they need. 77 00:04:20,093 --> 00:04:21,762 Should I look around? 78 00:04:21,928 --> 00:04:24,389 Yes. I'll be right here. 79 00:04:28,185 --> 00:04:30,145 Has that girl remembered anything about Angie yet? 80 00:04:30,312 --> 00:04:31,354 Don't worry. 81 00:04:31,521 --> 00:04:33,201 We're gonna find the person who killed her. 82 00:04:33,356 --> 00:04:36,067 Also, there were four hands a couple days ago. 83 00:04:36,234 --> 00:04:38,278 Now with my sister gone, there's only three. 84 00:04:38,445 --> 00:04:39,613 Would the dome let her die? 85 00:04:40,614 --> 00:04:42,115 What if we were wrong? 86 00:04:42,282 --> 00:04:44,910 - And the dome isn't here to protect us? - I don't know. 87 00:04:45,410 --> 00:04:48,580 If you don't know, who will? 88 00:04:48,955 --> 00:04:50,916 I noticed you didn't have one of these. 89 00:04:51,082 --> 00:04:54,085 - Thank you. - I'm just helping out. 90 00:04:54,252 --> 00:04:55,921 Rebecca: Joe? 91 00:04:56,087 --> 00:04:57,798 Hi. I need a favor. 92 00:04:57,964 --> 00:05:00,634 Can you open up the project room and make sure it's prepped? 93 00:05:00,801 --> 00:05:03,386 Remember that windmill project we did on alternative energy? 94 00:05:03,553 --> 00:05:06,306 - I still have the specs on my tablet. - Great, bring it. 95 00:05:06,473 --> 00:05:09,434 We're gonna be replicating the concept on a much larger scale 96 00:05:09,601 --> 00:05:11,603 to generate electricity for the town. 97 00:05:13,438 --> 00:05:16,441 - You can take your friend. - I don't go to school here. 98 00:05:16,608 --> 00:05:20,195 Well, everyone between 14 and 18 is expected to participate. 99 00:05:20,362 --> 00:05:24,282 And there goes the last perk of dome-living. 100 00:05:24,449 --> 00:05:26,159 Julia: Do you recognize anyone? 101 00:05:26,326 --> 00:05:30,622 - You can help out too. - No. She stays with me. 102 00:05:30,789 --> 00:05:32,999 - Help with what? - An experiment. 103 00:05:34,084 --> 00:05:36,753 It's okay. I'd like to help. 104 00:05:43,134 --> 00:05:44,970 Look out for her. 105 00:05:46,054 --> 00:05:49,474 So you're really embracing your new responsibilities, aren't you? 106 00:05:49,641 --> 00:05:53,603 Well, I serve at the pleasure of our councilman. 107 00:05:53,770 --> 00:05:55,689 Please fill that out. 108 00:06:02,070 --> 00:06:05,615 Why torture yourself if you don't know? 109 00:06:05,907 --> 00:06:08,118 Angie's bracelet was under my cot. 110 00:06:10,495 --> 00:06:12,289 You loved her, right? 111 00:06:13,164 --> 00:06:14,499 More than anything. 112 00:06:15,083 --> 00:06:16,585 Do you really think 113 00:06:16,751 --> 00:06:20,505 you could have killed the person you loved more than anything? 114 00:06:22,841 --> 00:06:24,551 I don't know. 115 00:06:24,843 --> 00:06:26,887 Why can't...? Why can't I remember? 116 00:06:34,519 --> 00:06:36,980 The night Angie was killed, you said you blacked out. 117 00:06:37,147 --> 00:06:39,941 Those were the words you used. 118 00:06:40,108 --> 00:06:43,778 I don't know what this means... It might not mean anything. 119 00:06:44,112 --> 00:06:46,948 But your mom, she had blackouts too. 120 00:06:47,115 --> 00:06:49,367 Fugue states, the doctor called them. 121 00:06:49,534 --> 00:06:52,120 Dissociative or something like that. 122 00:06:52,287 --> 00:06:54,887 What would happen to her when she had them? Would she get violent? 123 00:06:55,040 --> 00:06:56,800 What's important is that sometimes afterward, 124 00:06:56,917 --> 00:06:59,127 she'd go back to where she was when the blackout hit. 125 00:06:59,294 --> 00:07:01,046 And she would get these flashes. 126 00:07:01,212 --> 00:07:03,673 Glimpses, little bits of memory coming back. 127 00:07:04,925 --> 00:07:08,345 So I should go back to where I found Angie. 128 00:07:08,511 --> 00:07:09,971 Maybe something will come back. 129 00:07:10,597 --> 00:07:11,640 Hey, James. 130 00:07:12,599 --> 00:07:15,060 No matter what, you and me are family. 131 00:07:15,560 --> 00:07:16,645 We'll figure this out. 132 00:07:29,783 --> 00:07:32,911 All right, folks. Grab any receptacle you can find, folks. Let's go. 133 00:07:33,078 --> 00:07:34,287 Precipitation's scarce. 134 00:07:34,454 --> 00:07:37,958 Let's collect as much drinkable water as we can. 135 00:07:38,124 --> 00:07:40,043 She's a little bossy, don't you think? 136 00:07:41,127 --> 00:07:42,879 Wait. 137 00:07:51,429 --> 00:07:53,390 It's raining blood. 138 00:08:16,830 --> 00:08:18,039 It can't be blood, can it? 139 00:08:18,873 --> 00:08:21,418 I don't think it's cherry kool-aid. 140 00:08:23,753 --> 00:08:26,548 - Girl: It burns. - Let's go wash it off. Come on. 141 00:08:28,383 --> 00:08:31,886 All right, listen up, everybody. Stay calm and stay inside. 142 00:08:32,053 --> 00:08:35,390 Don't leave the cafe till the rain stops, all right? 143 00:08:35,557 --> 00:08:36,558 - Jim. - Yeah? 144 00:08:36,725 --> 00:08:39,060 You know what this is about, don't you? 145 00:08:39,728 --> 00:08:40,854 The ten plagues. 146 00:08:41,438 --> 00:08:44,733 Lyle, don't start getting all biblical on me now, okay? 147 00:08:44,899 --> 00:08:47,569 But that swarm the other day, that may have as well been locusts. 148 00:08:47,736 --> 00:08:49,946 Butterflies are not locusts, Lyle. 149 00:08:50,113 --> 00:08:52,323 Jim, it's like three plagues rolled into one. 150 00:08:52,490 --> 00:08:56,202 Storm of fire, boils, and water turns to blood. 151 00:08:56,369 --> 00:08:57,412 It's not blood. 152 00:08:57,912 --> 00:08:58,955 How do you know? 153 00:08:59,122 --> 00:09:00,707 Well, blood doesn't burn. 154 00:09:00,874 --> 00:09:03,514 But it doesn't usually fall out of the sky either, but take a look. 155 00:09:03,668 --> 00:09:06,212 There was a red rain phenomenon in India a decade ago. 156 00:09:06,379 --> 00:09:09,257 It was caused by spores from an abnormal algae bloom. 157 00:09:09,924 --> 00:09:12,844 I'm looking at scripture to tell me what this is. What are you looking at? 158 00:09:13,970 --> 00:09:17,599 Science, like when the dome magnetized, 159 00:09:17,766 --> 00:09:19,434 or the crops were infested. 160 00:09:20,018 --> 00:09:23,229 So you'll solve everything, huh? You and science? 161 00:09:23,396 --> 00:09:25,440 Or go down trying, okay. 162 00:09:25,607 --> 00:09:26,858 Um, I collected a sample. 163 00:09:27,192 --> 00:09:29,632 I can analyze it and look for a way to neutralize the acidity. 164 00:09:30,820 --> 00:09:32,781 Sam: Little help. Julia: Put her down over there. 165 00:09:32,947 --> 00:09:35,787 I'm glad you're here. We've got people who might need medical attention. 166 00:09:35,950 --> 00:09:38,953 - Burning skin? - Yup, everybody's stable. Excuse me. 167 00:09:39,120 --> 00:09:40,789 We should go back out. 168 00:09:40,955 --> 00:09:42,499 I saw other people stranded out there. 169 00:09:42,665 --> 00:09:45,168 There's an ambulance at med center. That's close by. 170 00:09:45,335 --> 00:09:47,087 Cover up. Let's go. 171 00:09:49,631 --> 00:09:50,757 Norrie: What is it? 172 00:09:50,924 --> 00:09:52,467 Joe: It's just... 173 00:09:57,597 --> 00:09:58,640 What are you doing here? 174 00:09:58,807 --> 00:10:00,475 - Homework. - What about you? 175 00:10:01,226 --> 00:10:02,268 Same. 176 00:10:03,603 --> 00:10:05,480 Anyways, I'm gonna take off now. 177 00:10:05,980 --> 00:10:08,108 - You can't. - Why not? 178 00:10:09,609 --> 00:10:11,486 You haven't been outside for a while, have you? 179 00:10:18,827 --> 00:10:20,495 Apocalypse. 180 00:10:21,037 --> 00:10:22,664 - What did you say? - The apocalypse, 181 00:10:22,831 --> 00:10:24,666 what Lyle was talking about. 182 00:10:24,833 --> 00:10:25,959 You believe in that? 183 00:10:26,584 --> 00:10:29,629 I believe in the original definition of apocalypse. 184 00:10:29,796 --> 00:10:34,050 It's Greek. To uncover or reveal. 185 00:10:34,217 --> 00:10:38,263 That's what crises do. They reveal character. 186 00:10:38,429 --> 00:10:40,473 Strength. 187 00:10:45,478 --> 00:10:46,813 You think we're being tested? 188 00:10:48,148 --> 00:10:52,068 I mean the rain, infestation, everything. 189 00:10:52,527 --> 00:10:56,447 You think it's a test from the dome? 190 00:10:56,614 --> 00:10:58,199 To see whether I'm worthy? 191 00:10:58,366 --> 00:10:59,701 Jim, we can solve this. 192 00:11:00,243 --> 00:11:03,123 The red algae must have come from the lake which could've gotten toxified 193 00:11:03,288 --> 00:11:04,888 from everything we've been dumping in it. 194 00:11:05,039 --> 00:11:09,878 Not to mention, um, pesticides, trash fires, trapped exhaust from cars. 195 00:11:10,044 --> 00:11:11,671 The town's an environmental horror show. 196 00:11:12,422 --> 00:11:14,215 And we're stuck inside. 197 00:11:15,049 --> 00:11:17,844 Believe in me, and I will believe in you. 198 00:11:20,305 --> 00:11:22,891 Science and faith, huh? 199 00:11:24,601 --> 00:11:25,852 Look out! 200 00:11:51,544 --> 00:11:53,838 Is he okay? 201 00:11:55,340 --> 00:11:57,550 I don't think he's ever been okay. 202 00:11:59,928 --> 00:12:01,679 Are you okay? 203 00:12:01,846 --> 00:12:04,682 Yeah. Yeah, I'm fine. 204 00:12:06,851 --> 00:12:09,771 - Will you give me a hand? - I didn't hear a bell. 205 00:12:09,938 --> 00:12:12,273 Come on, norrie, there's an extra tablet on the shelf. 206 00:12:12,440 --> 00:12:15,276 We gotta look up the specs on the windmill. 207 00:12:29,958 --> 00:12:31,084 Oh, my god. 208 00:12:32,794 --> 00:12:33,836 What is it? 209 00:12:34,587 --> 00:12:35,630 E-mail. 210 00:12:38,299 --> 00:12:39,592 I'm getting e-mail. 211 00:12:43,179 --> 00:12:46,349 This is big Jim on motton road. 212 00:12:46,516 --> 00:12:47,600 Across from Killian's. 213 00:12:48,559 --> 00:12:50,353 Send help. 214 00:12:54,691 --> 00:12:55,942 Norrie: Look at this. 215 00:12:56,109 --> 00:12:58,987 We're super-trendy in Twitter-land. 216 00:12:59,904 --> 00:13:01,739 Who's houndsofdiana? 217 00:13:01,906 --> 00:13:02,991 They're all over my page. 218 00:13:04,826 --> 00:13:06,286 Are they messages? 219 00:13:07,662 --> 00:13:09,205 First since the dome came down. 220 00:13:09,831 --> 00:13:12,667 I don't know how the signal's getting through though. 221 00:13:16,004 --> 00:13:17,046 It's from my dad. 222 00:13:18,089 --> 00:13:19,382 Girl: What does it say? 223 00:13:21,843 --> 00:13:24,604 Joe: "Your mother and I pray every day that we'll get to see you soon. 224 00:13:25,138 --> 00:13:27,515 In the meantime, stay safe and be smart. 225 00:13:27,682 --> 00:13:30,435 You're the man of the house now. 226 00:13:32,478 --> 00:13:34,188 Take care of your sister." 227 00:13:38,443 --> 00:13:40,486 What do I even say? 228 00:13:43,323 --> 00:13:46,200 Do I even tell them that Angie's dead? 229 00:13:47,493 --> 00:13:50,330 What if we never even get out of here? 230 00:13:52,540 --> 00:13:56,085 I mean, wouldn't it be better if they just didn't know? 231 00:13:56,252 --> 00:13:59,339 If they're never gonna see her again anyway. 232 00:14:02,300 --> 00:14:04,052 We'll figure it out, sweetie. 233 00:14:10,641 --> 00:14:12,727 Norrie: Feel like checking your messages? 234 00:14:12,894 --> 00:14:14,604 There's only so much fake-ass fan mail 235 00:14:14,771 --> 00:14:16,564 from wannabe dome-groupies I can read 236 00:14:16,731 --> 00:14:19,400 before I barf all over this wonderful piece of machinery. 237 00:14:19,567 --> 00:14:22,070 - No, thanks. - We're stuck in here. 238 00:14:22,236 --> 00:14:25,490 What else are you are gonna do? Build windmills? 239 00:14:35,124 --> 00:14:37,293 Junior: "I can help you, James." 240 00:14:57,188 --> 00:14:58,314 Jim. 241 00:14:58,481 --> 00:15:00,900 Respond if you're hearing this. 242 00:15:01,901 --> 00:15:02,985 That's the killians' farm. 243 00:15:03,152 --> 00:15:04,654 - Here? - There. 244 00:15:04,821 --> 00:15:06,447 There he is. 245 00:15:08,241 --> 00:15:10,743 Julia, wait here. Get the kit ready. 246 00:15:20,086 --> 00:15:21,629 Barbie: Jim. He's barely breathing. 247 00:15:21,796 --> 00:15:22,836 Let's get him up. Come on. 248 00:15:22,964 --> 00:15:24,424 It could be anaphylactic shock. 249 00:15:32,056 --> 00:15:33,474 Rebecca: Hey. 250 00:15:41,107 --> 00:15:42,942 Oh, hey. 251 00:15:45,820 --> 00:15:47,822 Guess you woke up. 252 00:15:50,825 --> 00:15:51,993 Where's big Jim? 253 00:15:52,827 --> 00:15:54,829 Guess where I left him. 254 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 What did you do to him? 255 00:15:58,791 --> 00:15:59,834 He's gonna be tickled 256 00:16:00,001 --> 00:16:01,752 you're this concerned with his well-being. 257 00:16:01,919 --> 00:16:04,213 What did you do? 258 00:16:04,380 --> 00:16:05,840 I didn't do anything. 259 00:16:06,007 --> 00:16:09,385 If he's righteous, the rain will spare him. 260 00:16:11,679 --> 00:16:15,057 Thing is, I've known that guy my whole life, 261 00:16:15,224 --> 00:16:17,351 and righteousness? 262 00:16:20,688 --> 00:16:25,026 That's not something that ranks high on his list of attributes. 263 00:16:25,985 --> 00:16:28,070 Self-righteousness, yeah. 264 00:16:28,237 --> 00:16:31,032 Yeah, he's got that in spades. 265 00:16:31,199 --> 00:16:32,533 Listen. 266 00:16:33,409 --> 00:16:36,037 You have to let me out. 267 00:16:36,537 --> 00:16:38,206 This rain, 268 00:16:38,372 --> 00:16:40,833 I know how to stop it and nobody else will get hurt. 269 00:16:41,000 --> 00:16:45,213 If you untie me, it'll be like you're helping me to stop it. 270 00:16:46,380 --> 00:16:48,049 So help me. 271 00:16:48,758 --> 00:16:50,051 Help me stop it, Lyle. 272 00:16:50,676 --> 00:16:54,305 Yeah, I... I don't want to stop the rain. 273 00:16:55,014 --> 00:16:56,849 And neither does the dome. 274 00:16:57,391 --> 00:16:58,893 The dome? 275 00:16:59,977 --> 00:17:02,063 The dome does not want. 276 00:17:02,230 --> 00:17:05,566 You know why yahweh visited the plagues on the Egyptians? 277 00:17:06,400 --> 00:17:10,863 To demonstrate his awesome, terrible power to non-believers. 278 00:17:11,948 --> 00:17:14,659 They were swallowed up by the red sea. 279 00:17:23,209 --> 00:17:24,961 There's a new god in Chester's mill. 280 00:17:25,586 --> 00:17:28,756 It surrounds and embraces us all. 281 00:17:29,757 --> 00:17:32,093 And it's gonna show no mercy to infidels. 282 00:17:33,636 --> 00:17:35,304 You got a choice, Rebecca. 283 00:17:37,640 --> 00:17:40,268 I just pray you make the right one. 284 00:17:52,572 --> 00:17:53,614 What happened to him? 285 00:17:53,781 --> 00:17:56,576 He must've ingested too much of whatever's in that rain. 286 00:17:56,742 --> 00:17:58,942 - Hand me that pack. - Barbie: Hold on, you put that in, 287 00:17:58,995 --> 00:18:03,207 he's not gonna be able to talk. Hey, what happened to Rebecca? 288 00:18:03,374 --> 00:18:05,251 Lyle. 289 00:18:05,918 --> 00:18:07,128 It was Lyle. 290 00:18:19,265 --> 00:18:20,600 What's that for? 291 00:18:21,183 --> 00:18:23,477 I don't wanna hurt you. 292 00:18:23,644 --> 00:18:26,272 But I can't have you interfering with the plan. 293 00:18:26,439 --> 00:18:28,274 What plan? 294 00:18:28,441 --> 00:18:30,651 The end of days. 295 00:18:31,611 --> 00:18:33,279 After this rain stops, 296 00:18:34,155 --> 00:18:35,823 the rapture comes. 297 00:18:35,990 --> 00:18:38,451 True believers are gonna be reunited in the hereafter. 298 00:18:41,078 --> 00:18:43,706 If you stop interfering with the plan, I won't have to hurt you. 299 00:18:44,999 --> 00:18:46,292 I'll never stop. 300 00:18:47,752 --> 00:18:49,545 I'm sorry to hear that, Rebecca. 301 00:18:50,588 --> 00:18:55,092 I indeed baptize you with water unto repentance, 302 00:18:55,259 --> 00:18:58,846 but he that cometh after is mightier than I. 303 00:18:59,013 --> 00:19:01,974 He shall baptize you with the holy ghost... 304 00:19:04,226 --> 00:19:06,228 And with fire. 305 00:19:21,869 --> 00:19:25,373 James. My love. 306 00:19:26,248 --> 00:19:28,209 My sweet son, 307 00:19:28,376 --> 00:19:30,878 by this time now, 308 00:19:31,045 --> 00:19:32,463 I expect you know, 309 00:19:32,630 --> 00:19:34,882 or have at least suspected the truth. 310 00:19:35,383 --> 00:19:37,426 That I'm alive. 311 00:19:38,010 --> 00:19:43,307 I hope, I pray, that you get this message. 312 00:19:44,433 --> 00:19:47,436 You must have so many questions. 313 00:19:48,396 --> 00:19:52,149 And I know in my heart that I will see you again. 314 00:19:52,566 --> 00:19:54,402 But in the meantime, 315 00:19:54,568 --> 00:19:56,195 if you need answers, 316 00:19:56,362 --> 00:19:58,906 talk to Lyle chum/ey. 317 00:19:59,949 --> 00:20:01,742 James, 318 00:20:02,243 --> 00:20:03,619 this is important. 319 00:20:04,912 --> 00:20:06,789 Please listen. 320 00:20:07,289 --> 00:20:09,208 Talk to Lyle. 321 00:20:09,375 --> 00:20:12,336 Only to Lyle. 322 00:20:12,795 --> 00:20:14,213 And if my... 323 00:20:18,092 --> 00:20:19,552 No, no, no. Come on, come on. 324 00:20:19,719 --> 00:20:21,220 Joe, Joe, what happened? 325 00:20:21,387 --> 00:20:24,598 It's so strange. Mine just did the same thing. 326 00:20:24,765 --> 00:20:26,392 We can't get access anywhere now. 327 00:20:26,559 --> 00:20:29,061 My tablet's working and the signal's still coming through, 328 00:20:29,228 --> 00:20:31,272 but there seems to be some kind of block. 329 00:20:32,606 --> 00:20:35,443 - What are you doing? - Junior: I gotta go find someone. 330 00:20:35,609 --> 00:20:37,236 Junior. 331 00:20:38,404 --> 00:20:41,866 No, you can't go outside. It's dangerous. 332 00:20:42,992 --> 00:20:45,703 I always thought Lyle was harmless. 333 00:20:46,620 --> 00:20:49,123 Given the right circumstances, anybody's capable of anything. 334 00:20:49,915 --> 00:20:50,958 You really believe that? 335 00:20:51,125 --> 00:20:54,295 I believe that when things fall apart, people show their true colors. 336 00:20:54,920 --> 00:20:56,630 So, what, everyone's bad in the end? 337 00:20:56,797 --> 00:20:59,842 This is the perfect time to be having a debate over the nature of man. 338 00:21:01,302 --> 00:21:02,678 These past few weeks, 339 00:21:02,845 --> 00:21:06,766 haven't you also seen people acting selflessly, bravely? 340 00:21:06,932 --> 00:21:08,309 That's the exception to the rule. 341 00:21:08,476 --> 00:21:09,636 If this town's gonna survive, 342 00:21:09,769 --> 00:21:12,313 it's gonna need a firm hand to keep everybody in check. 343 00:21:13,898 --> 00:21:16,317 Like big Jim's? 344 00:21:18,736 --> 00:21:19,987 Barbie: Julia, look at this. 345 00:21:24,408 --> 00:21:29,205 "Summer '88. Lyle, Sam and pauline." 346 00:21:40,007 --> 00:21:41,467 Sam? Sam, you there? 347 00:21:42,343 --> 00:21:43,385 I'm here, Julia. 348 00:21:43,552 --> 00:21:44,678 We're at Lyle's shop. 349 00:21:44,845 --> 00:21:47,640 He's not here, but we found something. 350 00:21:47,807 --> 00:21:48,849 A photograph. 351 00:21:49,016 --> 00:21:50,056 Sam: Of what? 352 00:21:50,184 --> 00:21:54,146 You, Lyle and pauline, in 1988. 353 00:21:54,313 --> 00:21:55,648 They're holding hands. 354 00:21:55,815 --> 00:21:58,901 Yeah, that's right around the time he was seeing my sister. 355 00:21:59,944 --> 00:22:01,237 You never mentioned that. 356 00:22:01,403 --> 00:22:04,243 Sam: It was 25 years ago, Julia. I didn't even think about it until now. 357 00:22:04,406 --> 00:22:06,867 And I haven't spoken to Lyle since she died. 358 00:22:09,620 --> 00:22:11,747 Well, do you have any idea where he might be? 359 00:22:13,541 --> 00:22:14,701 If you find him, let me know. 360 00:22:14,834 --> 00:22:16,710 I got people to tend to here. 361 00:22:21,215 --> 00:22:22,341 What are you doing here? 362 00:22:22,508 --> 00:22:26,387 Heard you over the police radio. I thought I'd help out. 363 00:22:26,554 --> 00:22:29,056 Great. Here, look at this. 364 00:22:29,223 --> 00:22:30,558 Any idea where this was taken? 365 00:22:30,724 --> 00:22:32,935 This is my mom before she met my dad. 366 00:22:33,686 --> 00:22:35,145 Uh, it's by the cement factory. 367 00:22:35,312 --> 00:22:37,481 I used to build forts there when I was a kid. 368 00:22:37,648 --> 00:22:41,068 Well, let's give it a shot. See if Lyle took her there. 369 00:22:41,235 --> 00:22:42,444 So there's still a block? 370 00:22:42,611 --> 00:22:45,739 Yeah, we can't get access, but the signal's still coming through. 371 00:22:45,906 --> 00:22:49,243 Maybe that means there must be, I don't know, a crack. 372 00:22:49,410 --> 00:22:50,870 In the dome? 373 00:22:51,036 --> 00:22:53,497 Joe, they fired their biggest, baddest bomb at it, 374 00:22:53,664 --> 00:22:55,124 and it didn't even make a dent. 375 00:22:55,291 --> 00:22:57,251 I don't mean, like, literally. 376 00:22:58,127 --> 00:23:01,380 What if the magnetism caused some sort of, I don't know, wormhole? 377 00:23:02,256 --> 00:23:04,508 All I'm saying is, if we found the source of this signal, 378 00:23:04,675 --> 00:23:05,759 we might find a way out. 379 00:23:07,261 --> 00:23:08,262 You wanna go look? 380 00:23:11,390 --> 00:23:12,808 Come on. 381 00:23:22,902 --> 00:23:23,944 Why? 382 00:23:25,070 --> 00:23:26,113 Why'd I save you? 383 00:23:27,448 --> 00:23:28,949 I may not be on your team... 384 00:23:29,116 --> 00:23:31,952 Hell, I may even hate your damn guts. 385 00:23:32,119 --> 00:23:34,455 But that doesn't mean I'm gonna let you die. 386 00:23:40,878 --> 00:23:43,047 At least not yet. 387 00:23:45,049 --> 00:23:46,800 Rest up, Jim. 388 00:23:53,641 --> 00:23:56,060 Stop! Stop. Wait, wait, wait. Please. 389 00:23:56,226 --> 00:23:58,062 Lyle: Okay, okay, all right. 390 00:23:58,228 --> 00:23:59,271 Okay. 391 00:23:59,438 --> 00:24:02,775 Are you willing to accept the grace of repentance? 392 00:24:03,442 --> 00:24:05,277 I was wrong. 393 00:24:06,153 --> 00:24:08,906 The rain, it's a test. 394 00:24:09,448 --> 00:24:11,158 A test of my worthiness. 395 00:24:11,325 --> 00:24:12,493 Whose test? 396 00:24:14,495 --> 00:24:16,121 The dome. 397 00:24:16,789 --> 00:24:18,874 I believe that now. 398 00:24:21,293 --> 00:24:23,128 Are you prepared to surrender? 399 00:24:24,254 --> 00:24:28,217 Yes, yes. I believe in its plan. I do. 400 00:24:36,392 --> 00:24:38,978 No, you only believe in what you can see. 401 00:24:39,144 --> 00:24:40,521 Science. 402 00:24:43,691 --> 00:24:45,359 You're a lost cause. 403 00:24:51,907 --> 00:24:53,409 And now... 404 00:24:53,575 --> 00:24:54,868 No, no, no. No, don't. Don't. 405 00:24:55,035 --> 00:24:56,704 You're wasting my time. 406 00:24:58,539 --> 00:25:01,542 Drop it! Drop it! Put it on the ground! Put it on the ground! 407 00:25:01,709 --> 00:25:04,128 Put your guns down! 408 00:25:04,545 --> 00:25:06,547 Put those guns on the ground. 409 00:25:06,714 --> 00:25:08,882 - Put it down. - On the ground. 410 00:25:09,049 --> 00:25:12,386 Put the guns on the ground now. 411 00:25:12,553 --> 00:25:13,721 There you go. 412 00:25:15,389 --> 00:25:17,558 Hey, I'll shoot her right in front of you. 413 00:25:18,851 --> 00:25:20,602 Now, put that down. 414 00:25:26,859 --> 00:25:28,652 That's right. 415 00:25:30,612 --> 00:25:33,115 Damn! What is wrong with you? 416 00:25:35,826 --> 00:25:36,952 Julia: Lyle? 417 00:25:39,371 --> 00:25:40,414 Please don't hurt her. 418 00:25:43,459 --> 00:25:46,795 You know this rain is here to rid this town of non-believers. 419 00:25:47,755 --> 00:25:48,964 You know that. 420 00:25:49,590 --> 00:25:51,759 I heard you talking to those kids at the diner. 421 00:25:52,843 --> 00:25:55,095 You believe. Don't you, lady? 422 00:25:55,262 --> 00:25:56,472 Julia: I do. 423 00:25:56,638 --> 00:25:58,932 But I believe the dome is here to protect us. 424 00:25:59,600 --> 00:26:00,934 Only the faithful. 425 00:26:02,603 --> 00:26:03,604 All of us. 426 00:26:07,775 --> 00:26:08,901 How do you know that? 427 00:26:09,818 --> 00:26:12,112 I know because the dome spoke to me. 428 00:26:13,280 --> 00:26:15,657 Maybe like it's spoken to you? 429 00:26:17,493 --> 00:26:21,580 Does the dome speak to you, Lyle? 430 00:26:24,708 --> 00:26:26,835 It doesn't speak to me. 431 00:26:27,127 --> 00:26:31,131 It's a feeling directing my actions. 432 00:26:32,007 --> 00:26:33,467 Yeah, I understand. 433 00:26:35,469 --> 00:26:37,096 What did it say to you? 434 00:26:37,888 --> 00:26:41,266 It says if you want the darkness to abate, 435 00:26:41,475 --> 00:26:43,310 you must earn the light. 436 00:26:43,852 --> 00:26:44,978 Earn the light? 437 00:26:45,145 --> 00:26:48,315 Help me achieve the dome's true plan. 438 00:26:50,609 --> 00:26:51,693 What is that? 439 00:26:51,860 --> 00:26:53,112 I mean, its true plan? 440 00:26:53,737 --> 00:26:55,197 Julia: I don't know. 441 00:26:55,906 --> 00:27:00,661 But I have faith that the answers will be revealed. 442 00:27:03,330 --> 00:27:05,833 So give me the gun now, Lyle. 443 00:27:18,345 --> 00:27:20,347 Why did you do that? He was about to give in. 444 00:27:31,024 --> 00:27:34,153 - Signal's getting stronger. - Joe. 445 00:27:45,205 --> 00:27:47,040 The source is coming from down there. 446 00:27:47,207 --> 00:27:49,668 You don't have to go. 447 00:27:59,511 --> 00:28:01,054 It's coming from here. 448 00:28:01,221 --> 00:28:04,183 Joe, don't be frightened. 449 00:28:04,349 --> 00:28:06,268 How about you don't tell him how to be? 450 00:28:06,935 --> 00:28:07,978 You're not his girlfriend, 451 00:28:08,145 --> 00:28:10,022 and as far as I know you're not anyone. 452 00:28:13,817 --> 00:28:15,027 Let's just go. 453 00:28:22,284 --> 00:28:25,078 That locker was the last thing that she touched. 454 00:28:26,246 --> 00:28:27,497 She died right here. 455 00:28:27,664 --> 00:28:29,958 And maybe we should just leave it alone. 456 00:28:30,125 --> 00:28:32,669 I have a bad feeling about this. 457 00:28:37,174 --> 00:28:38,717 Girl: Eight. 458 00:28:40,928 --> 00:28:42,471 Seventeen. 459 00:29:23,262 --> 00:29:24,805 It's empty. 460 00:29:25,347 --> 00:29:27,266 Now the signal's gone. 461 00:29:29,351 --> 00:29:31,353 How did you know that combination? 462 00:29:34,940 --> 00:29:36,942 Who the hell are you? 463 00:29:53,000 --> 00:29:54,042 Rebecca: All right. 464 00:30:23,488 --> 00:30:25,949 It's okay. Easy now. 465 00:30:26,283 --> 00:30:27,326 All right. 466 00:30:27,492 --> 00:30:28,535 Are you okay? 467 00:30:28,702 --> 00:30:30,329 I'm fine. 468 00:30:33,707 --> 00:30:35,709 - Lyle? - He's in jail. 469 00:30:36,251 --> 00:30:39,546 Trust me, he looks a lot worse than we do. 470 00:30:41,173 --> 00:30:43,050 The rain stopped. 471 00:30:43,633 --> 00:30:45,594 I stopped it. 472 00:30:45,844 --> 00:30:47,888 Not the dome. Me. 473 00:30:48,680 --> 00:30:49,723 How? 474 00:30:49,890 --> 00:30:52,225 A mixture of salination with some high-ph compounds. 475 00:30:53,602 --> 00:30:55,228 It's pretty science-y. 476 00:30:55,395 --> 00:30:58,065 I thought that stuff didn't interest you. 477 00:31:00,067 --> 00:31:01,401 - It interests me. - Good. 478 00:31:01,568 --> 00:31:05,405 Because I took a tour of the town after the rain stopped. 479 00:31:07,324 --> 00:31:10,077 Our situation has only gotten worse. 480 00:31:10,535 --> 00:31:12,245 Some tough decisions need to be made. 481 00:31:14,748 --> 00:31:16,041 What kind of decisions? 482 00:31:18,627 --> 00:31:19,669 Listen, bitch, 483 00:31:19,836 --> 00:31:22,756 I am so over this little miss innocent scam you're running. 484 00:31:22,923 --> 00:31:24,508 And we are not leaving 485 00:31:24,674 --> 00:31:27,427 until you come clean about how you knew that combination, 486 00:31:27,594 --> 00:31:28,845 and why the signal got blocked. 487 00:31:29,012 --> 00:31:30,180 I don't know. 488 00:31:30,347 --> 00:31:32,849 What are you, a safecracker? A magician's assistant? 489 00:31:33,016 --> 00:31:34,226 Because when we got here 490 00:31:34,768 --> 00:31:37,104 the locker was locked, and then presto, change-o, 491 00:31:37,270 --> 00:31:38,313 you opened it right up. 492 00:31:38,480 --> 00:31:39,815 Norrie, she doesn't know. 493 00:31:39,981 --> 00:31:43,235 It was just like I saw it in my head. 494 00:31:43,402 --> 00:31:46,071 In your head? In here? 495 00:31:46,238 --> 00:31:48,407 What else is in there? Is your name in there? 496 00:31:48,573 --> 00:31:50,242 - Norrie, stop. - No! 497 00:31:50,409 --> 00:31:52,209 She just shows up here without any explanation 498 00:31:52,327 --> 00:31:54,871 on the day your sister gets killed in front of that locker, 499 00:31:55,038 --> 00:31:57,499 and just happens to know the combination? 500 00:31:57,666 --> 00:31:59,626 How did you know? 501 00:31:59,793 --> 00:32:01,753 - How did you know? - Leave me alone! 502 00:32:01,920 --> 00:32:04,131 I'm telling the truth. 503 00:32:04,297 --> 00:32:07,092 - Why don't you trust her? - She just saw it? 504 00:32:07,259 --> 00:32:10,595 That doesn't even make sense. How do you see a combination? 505 00:32:10,762 --> 00:32:14,850 Actually, I think I might know. 506 00:32:16,935 --> 00:32:18,145 As I've been telling Jim, 507 00:32:18,311 --> 00:32:21,189 we have a serious resource crisis to deal with. 508 00:32:21,356 --> 00:32:23,275 I thought that that's what this whole 509 00:32:23,442 --> 00:32:25,322 registration drive was about in the first place, 510 00:32:25,485 --> 00:32:26,925 is about how to better allocate them. 511 00:32:27,070 --> 00:32:30,198 Yes, but it's the lack of resources themselves 512 00:32:30,365 --> 00:32:31,491 that I'm most worried about. 513 00:32:31,658 --> 00:32:34,286 Even before today, there were acute shortages. 514 00:32:34,453 --> 00:32:35,829 And after the rain? 515 00:32:35,996 --> 00:32:37,831 Far fewer medical supplies, 516 00:32:37,998 --> 00:32:39,332 crops destroyed, 517 00:32:39,499 --> 00:32:41,376 a considerable amount of livestock decimated, 518 00:32:41,543 --> 00:32:44,296 especially in the pig population. 519 00:32:46,006 --> 00:32:49,009 Day's coming when there won't be enough food to sustain us. 520 00:32:53,597 --> 00:32:56,516 So we should have a contingency plan 521 00:32:56,683 --> 00:32:58,560 in case we run out of options. 522 00:32:59,561 --> 00:33:01,396 What kind of contingency plan? 523 00:33:02,689 --> 00:33:04,983 It may become necessary... 524 00:33:05,525 --> 00:33:08,028 Selectively, I'm saying. 525 00:33:08,195 --> 00:33:09,196 To thin the herd. 526 00:33:10,447 --> 00:33:12,032 Selectively? 527 00:33:24,878 --> 00:33:26,379 The questions on your form: 528 00:33:26,880 --> 00:33:30,050 Family background, history of illness. 529 00:33:30,217 --> 00:33:35,514 This is a census to help you decide who lives and who dies. 530 00:33:35,680 --> 00:33:36,723 Let's get out of here. 531 00:33:46,441 --> 00:33:49,069 She's just talking about a contingency. 532 00:33:59,829 --> 00:34:01,248 Trouble in paradise? 533 00:34:01,414 --> 00:34:02,916 Barbie: Julia. 534 00:34:03,083 --> 00:34:04,292 Listen, you don't understand. 535 00:34:04,459 --> 00:34:06,586 I understand you're taking their side. 536 00:34:06,753 --> 00:34:08,672 No, no, no. I'm not taking anyone's side here. 537 00:34:08,838 --> 00:34:10,598 I'm trying to consider every possible option. 538 00:34:10,757 --> 00:34:13,593 You said, "when things fall apart, people show their true colors." 539 00:34:13,760 --> 00:34:14,886 Are these yours? 540 00:34:15,595 --> 00:34:17,889 I need to know that you will stand with me against them, 541 00:34:18,056 --> 00:34:19,558 against that. 542 00:34:19,724 --> 00:34:21,893 They don't get to throw anybody out of the life boat. 543 00:34:22,060 --> 00:34:25,605 - What if it's sinking? - I believe we will find a way. 544 00:34:25,772 --> 00:34:27,566 Belief only gets you so far. 545 00:34:28,775 --> 00:34:31,820 I thought I knew you. I was wrong. 546 00:34:33,113 --> 00:34:34,948 Don't follow me. 547 00:34:39,452 --> 00:34:42,289 Lyle: Long as I remember 548 00:34:43,123 --> 00:34:48,837 the rain's been coming down 549 00:34:49,004 --> 00:34:54,467 clouds of mystery pouring confusion 550 00:34:54,634 --> 00:34:57,304 on the ground 551 00:34:58,138 --> 00:35:01,474 getting through the ages 552 00:35:01,641 --> 00:35:05,478 trying to find the sun 553 00:35:06,688 --> 00:35:09,482 and I wonder, still I wonder 554 00:35:09,649 --> 00:35:13,153 who'll stop the rain 555 00:35:20,785 --> 00:35:22,454 I was wondering when you'd show up. 556 00:35:22,954 --> 00:35:25,957 Aren't you afraid of people seeing us together? 557 00:35:27,709 --> 00:35:29,586 Building's empty. 558 00:35:30,712 --> 00:35:33,173 I could kill you and nobody'd know. 559 00:35:35,008 --> 00:35:36,343 Nobody'd care. 560 00:35:37,010 --> 00:35:38,303 Maybe. 561 00:35:39,220 --> 00:35:40,639 But you won't. 562 00:35:42,182 --> 00:35:44,309 When this thing came down, 563 00:35:44,768 --> 00:35:46,853 I told you to lay low. 564 00:35:47,103 --> 00:35:48,229 Follow my lead. 565 00:35:49,272 --> 00:35:50,315 I got a new leader. 566 00:35:50,482 --> 00:35:51,691 You made a promise, 567 00:35:51,858 --> 00:35:55,987 25 years ago, to make sure that what we buried stayed buried. 568 00:35:57,113 --> 00:35:58,865 You've heard of force majeure, yeah? 569 00:36:01,826 --> 00:36:06,331 Extraordinary circumstance that frees both parties from a contract. 570 00:36:06,498 --> 00:36:08,166 But you know what? 571 00:36:08,333 --> 00:36:12,045 This dome is about as majeure a force as it gets. 572 00:36:15,048 --> 00:36:17,258 But it's gonna deliver us to a better place. 573 00:36:17,425 --> 00:36:19,844 I'm afraid you got that exactly backward, pal. 574 00:36:24,724 --> 00:36:27,977 I grow weary of this conversation. 575 00:36:28,144 --> 00:36:30,897 See you on the other side, Sammy. 576 00:36:42,075 --> 00:36:44,119 Rebecca: I read about a tribe in Borneo. 577 00:36:44,285 --> 00:36:46,371 I can't remember what they're called. 578 00:36:46,538 --> 00:36:48,248 But they had this ritual, 579 00:36:48,415 --> 00:36:50,458 something that they would do every year. 580 00:36:50,625 --> 00:36:54,379 They'd put all their elderly, their infirm, up into a tree 581 00:36:54,546 --> 00:36:55,922 and they would shake it. 582 00:36:56,089 --> 00:36:59,968 And whoever held on was considered strong enough, 583 00:37:00,135 --> 00:37:02,554 useful enough, to make it to the next year. 584 00:37:04,431 --> 00:37:05,974 And those who couldn't hold on? 585 00:37:12,063 --> 00:37:13,940 The day was coming we wouldn't have provisions 586 00:37:14,107 --> 00:37:16,651 enough to sustain the population, that was a bit of a cheat. 587 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 That day isn't coming. 588 00:37:21,114 --> 00:37:22,449 It's now. 589 00:37:23,158 --> 00:37:25,785 The way I calculate it, we can all starve, 590 00:37:25,952 --> 00:37:27,954 or with proper rationing and cultivation, 591 00:37:28,121 --> 00:37:30,123 three-quarters of us can survive. 592 00:37:31,416 --> 00:37:33,877 And how do you propose to do that? 593 00:37:34,794 --> 00:37:36,087 Shake the tree? 594 00:37:37,464 --> 00:37:39,674 You could use the information we gathered today 595 00:37:39,841 --> 00:37:42,594 to determine who's an asset and who's a burden. 596 00:37:43,052 --> 00:37:45,680 Those hard choices could be made, but not by me. 597 00:37:46,848 --> 00:37:49,100 Dome chose you to make them. 598 00:37:50,351 --> 00:37:52,020 And you've gotta do it now. 599 00:37:52,187 --> 00:37:54,397 Before it's too late. 600 00:37:59,486 --> 00:38:00,653 Lyle: Hey! 601 00:38:06,075 --> 00:38:07,327 I guess you found out. 602 00:38:07,494 --> 00:38:08,995 That my mother's alive? 603 00:38:11,164 --> 00:38:12,832 She told me you'd have answers. 604 00:38:13,708 --> 00:38:15,627 To some pretty provocative quesfions. 605 00:38:16,169 --> 00:38:17,670 Do you know who killed Angie? 606 00:38:22,008 --> 00:38:23,051 I might. 607 00:38:23,218 --> 00:38:25,845 Is that what you and my uncle were talking about? 608 00:38:26,346 --> 00:38:28,973 Hey, I need you to tell me everything! 609 00:38:31,392 --> 00:38:33,311 I can do that. 610 00:38:34,854 --> 00:38:37,565 Provided you give consideration to my needs. 611 00:38:40,443 --> 00:38:42,821 - Which are? - You let me out of here. 612 00:38:45,156 --> 00:38:47,867 I'll give you an all-access pass. 613 00:38:51,371 --> 00:38:54,123 What do you say, James? 614 00:38:55,500 --> 00:38:58,795 - What was the locker number again? - Eighteen-twenty-one. 615 00:38:58,962 --> 00:39:00,004 Here we go. 616 00:39:00,171 --> 00:39:02,715 People who have had that locker over the last 50 years. 617 00:39:02,882 --> 00:39:04,884 Okay, what exactly are we looking for? 618 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 Anything to jog her memory. 619 00:39:11,182 --> 00:39:12,684 Girl: Wait. 620 00:39:13,142 --> 00:39:16,437 Melanie cross? That looks familiar to you? 621 00:39:16,604 --> 00:39:18,189 Girl: Something about it. 622 00:39:21,234 --> 00:39:23,862 I'll pull the yearbook from that year. 623 00:39:30,869 --> 00:39:32,453 Brazier. 624 00:39:32,620 --> 00:39:34,038 Connor. 625 00:39:34,205 --> 00:39:35,665 Cross. 626 00:39:37,625 --> 00:39:39,085 How is this possible? 627 00:39:40,253 --> 00:39:42,755 What? What is it? 628 00:39:49,345 --> 00:39:52,265 It's me. 43209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.