All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S06E23.HDTV.XviD-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:01,060 * Men. * 2 00:00:01,130 --> 00:00:04,030 And how are you this morning, Danny? 3 00:00:04,100 --> 00:00:08,000 Well, I didn't sleep very well last night, Alan. 4 00:00:08,060 --> 00:00:11,130 I had nightmares. 5 00:00:12,460 --> 00:00:17,560 Nightmares. Nightmares. 6 00:00:19,130 --> 00:00:24,000 I dreamed I ate a five-pound marshmallow. 7 00:00:24,060 --> 00:00:26,160 A five-pound marshmallow? 8 00:00:26,230 --> 00:00:31,230 Yeah, and when I woke up, my pillow was gone. 9 00:00:33,100 --> 00:00:35,430 Pillow was gone. 10 00:00:35,500 --> 00:00:37,730 Pillow. T-Tillow. 11 00:00:37,800 --> 00:00:39,860 Pil... tillow. Pftil... 12 00:00:39,930 --> 00:00:40,860 Alan? 13 00:00:40,930 --> 00:00:42,360 Yeah? 14 00:00:42,430 --> 00:00:44,430 You're starting to scare the crap out of me. 15 00:00:45,630 --> 00:00:46,560 Oh, oh, this? 16 00:00:46,630 --> 00:00:48,000 This is, uh, just a new hobby. 17 00:00:48,060 --> 00:00:50,900 Charlie, say hello to Danny O'Day. 18 00:00:50,960 --> 00:00:52,330 Howdy-do, Charlie. 19 00:00:53,660 --> 00:00:56,430 That's not a hobby. That's a cry for help. 20 00:00:56,500 --> 00:00:58,400 Oh, come on, Charlie, play along. 21 00:00:58,460 --> 00:01:01,500 So, Charlie, how did you sleep last night? 22 00:01:01,560 --> 00:01:03,300 With a woman, Alan. 23 00:01:06,800 --> 00:01:09,460 Something you need to do before this gets out of hand. 24 00:01:10,530 --> 00:01:12,260 Wow. 25 00:01:13,530 --> 00:01:15,800 He's got a stick where I've got your hand. 26 00:01:18,160 --> 00:01:20,600 Did you ask him if he wants to go to the movies with us? 27 00:01:20,660 --> 00:01:22,700 No. Why not? 28 00:01:22,760 --> 00:01:25,200 Because he's a ticking time bomb and we don't want to be 29 00:01:25,260 --> 00:01:27,130 in the car with him when he goes off. 30 00:01:28,830 --> 00:01:31,200 Come on, he's breaking my heart. 31 00:01:31,260 --> 00:01:33,530 Staying home all alone on a Friday night. 32 00:01:33,600 --> 00:01:34,660 Don't worry. 33 00:01:34,730 --> 00:01:36,530 You know how they say you can be alone 34 00:01:36,600 --> 00:01:38,360 but not lonely? Yeah. 35 00:01:38,430 --> 00:01:40,900 Well, Alan's kind of the opposite. 36 00:01:40,960 --> 00:01:44,200 He's always lonely but he's never alone. 37 00:01:44,260 --> 00:01:46,230 He's going through a tough time. 38 00:01:46,300 --> 00:01:47,760 Your brother should be surrounded 39 00:01:47,830 --> 00:01:49,000 by friends and family. 40 00:01:49,060 --> 00:01:51,760 My brother should be surrounded by a SWAT team. 41 00:01:54,030 --> 00:01:56,230 Please? For me? 42 00:01:56,300 --> 00:01:59,860 Chelsea, we agreed that you only get one of those a month. 43 00:01:59,930 --> 00:02:02,360 Are you sure you want to waste it on Alan? 44 00:02:05,460 --> 00:02:07,300 Thanks for letting me tag along with you. 45 00:02:08,360 --> 00:02:10,400 This is really sweet. 46 00:02:10,460 --> 00:02:12,060 We're thrilled you could join us. 47 00:02:12,130 --> 00:02:13,230 Right, Charlie? 48 00:02:13,300 --> 00:02:16,060 Yippee skippy. 49 00:02:16,130 --> 00:02:17,900 So have we picked a movie yet? 50 00:02:17,960 --> 00:02:19,460 Nope. Would you like to see 51 00:02:19,530 --> 00:02:21,560 La Poubelle et le Fromage at the Nuart? 52 00:02:21,630 --> 00:02:23,630 Would I? 53 00:02:28,160 --> 00:02:30,600 Who you calling "wood eye"? 54 00:02:30,660 --> 00:02:32,160 Big ears. 55 00:02:33,660 --> 00:02:36,060 Now, Danny, watch your mouth. 56 00:02:36,130 --> 00:02:38,860 Why? Yours is the one that's moving. 57 00:02:38,930 --> 00:02:40,930 (Chelsea and Alan laugh) 58 00:02:44,500 --> 00:02:47,000 Yippee skippy. 59 00:02:47,060 --> 00:02:49,960 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 60 00:02:50,030 --> 00:02:53,330 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 61 00:02:53,400 --> 00:02:56,260 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 62 00:02:56,330 --> 00:02:58,400 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 63 00:02:58,500 --> 00:03:01,000 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 64 00:03:01,060 --> 00:03:04,100 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 65 00:03:04,160 --> 00:03:08,730 * Ah. * Men. * Men. 66 00:03:15,400 --> 00:03:19,360 (woman and man speaking French on movie screen) 67 00:03:21,030 --> 00:03:23,400 If she goes back to him after what he's done, 68 00:03:23,460 --> 00:03:26,000 I will never forgive her. 69 00:03:26,060 --> 00:03:27,960 She loves him. 70 00:03:28,030 --> 00:03:29,400 What choice does she have? 71 00:03:29,460 --> 00:03:31,960 Oh, she can return to her husband, the cheese maker. 72 00:03:36,230 --> 00:03:38,630 Listen, I'm going to hit the head. 73 00:03:38,700 --> 00:03:41,230 Let me know if any kind of a plot ever kicks in. 74 00:03:46,530 --> 00:03:48,100 He's not coming back, is he? 75 00:03:48,160 --> 00:03:50,400 They sell beer in the lobby? Yes. 76 00:03:50,460 --> 00:03:52,830 No. 77 00:04:06,530 --> 00:04:08,860 (mimics rooster call) 78 00:04:11,700 --> 00:04:14,730 You're up early for a Saturday morning. 79 00:04:14,800 --> 00:04:17,500 Hence the cock-a-doodle-doo. 80 00:04:20,400 --> 00:04:22,030 (knocking) ALAN: Chelsea, it's 7:30. 81 00:04:22,100 --> 00:04:23,600 We got to get a move on. 82 00:04:23,660 --> 00:04:26,360 Oh, God, that's right. I forgot. 83 00:04:26,430 --> 00:04:28,000 Give me a few minutes to get dressed. 84 00:04:28,060 --> 00:04:29,700 No problem. I'll wait for you downstairs. 85 00:04:29,760 --> 00:04:31,060 What's going on? 86 00:04:31,130 --> 00:04:33,360 Your brother and I are going to the farmers market. 87 00:04:40,300 --> 00:04:41,800 Since when? 88 00:04:41,860 --> 00:04:43,800 We made plans last night. 89 00:04:43,860 --> 00:04:45,530 Last night when? 90 00:04:45,600 --> 00:04:46,730 In the movie theater, 91 00:04:46,800 --> 00:04:48,660 while you were sitting in the lobby drinking. 92 00:04:48,730 --> 00:04:50,730 Well, I wasn't going to go sit in the car 93 00:04:50,800 --> 00:04:52,800 with that scary dummy. 94 00:04:54,060 --> 00:04:57,100 I like mustard, 95 00:04:57,160 --> 00:04:59,460 and pickles, 96 00:04:59,530 --> 00:05:00,760 and ketchup, 97 00:05:00,830 --> 00:05:03,860 and mayonnaise. 98 00:05:05,230 --> 00:05:06,560 Mayonnaise. 99 00:05:07,900 --> 00:05:09,900 Mayonnaise. 100 00:05:09,960 --> 00:05:11,330 You and me need to talk. 101 00:05:12,360 --> 00:05:14,330 Howdy-do, Charlie. 102 00:05:14,400 --> 00:05:16,960 Get that ugly thing out of my face. 103 00:05:17,030 --> 00:05:19,030 That's what she said. 104 00:05:24,530 --> 00:05:25,760 Oh, Danny. 105 00:05:25,830 --> 00:05:27,860 Danny, you're horrible. 106 00:05:27,930 --> 00:05:30,160 My hand to God, Alan, 107 00:05:30,230 --> 00:05:31,760 I will wrap that dummy with meat 108 00:05:31,830 --> 00:05:33,500 and throw him in the ocean. 109 00:05:33,560 --> 00:05:36,560 Don't forget the mayonnaise. 110 00:05:41,030 --> 00:05:42,160 Ow! 111 00:05:43,660 --> 00:05:45,460 I'm okay. 112 00:05:47,960 --> 00:05:50,860 Why are you taking Chelsea to that farmers thing? 113 00:05:50,930 --> 00:05:51,930 Is there a problem? 114 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 Yeah, there's a problem! 115 00:05:53,230 --> 00:05:54,560 You're ruining my Saturday. 116 00:05:54,630 --> 00:05:56,430 I'm sorry. Did you have plans for the day? 117 00:05:56,500 --> 00:05:58,000 Damn right I had plans. 118 00:05:58,060 --> 00:05:59,960 First, I was going to have sex with Chelsea. 119 00:06:00,030 --> 00:06:01,600 And then... 120 00:06:01,660 --> 00:06:04,030 Well, then I was going to go back to sleep. 121 00:06:04,100 --> 00:06:06,400 Well, you can still go back to sleep. 122 00:06:06,460 --> 00:06:08,860 Yeah, but without sex, it's a restless sleep. 123 00:06:08,930 --> 00:06:11,000 Fine, fine, I'll just go by myself. 124 00:06:11,060 --> 00:06:13,000 No, no, if you go without her now, 125 00:06:13,060 --> 00:06:15,760 then I'm the bad guy. So what do you want me to do? 126 00:06:15,830 --> 00:06:18,230 In the future, I want you to try to be 127 00:06:18,300 --> 00:06:21,430 more sensitive and considerate to other people's needs. 128 00:06:21,500 --> 00:06:22,860 Okay. 129 00:06:22,930 --> 00:06:24,560 Thank you. 130 00:06:24,630 --> 00:06:26,630 Now, if you'll excuse me, I'm going to join Chelsea 131 00:06:26,700 --> 00:06:28,400 in the shower and try to knock out a quick one. 132 00:06:31,730 --> 00:06:33,730 Oh, Danny... 133 00:06:34,930 --> 00:06:39,360 Sometimes he can be such a pig. 134 00:06:39,430 --> 00:06:42,060 Well, you know what happens to pigs. 135 00:06:43,430 --> 00:06:44,930 They get slaught... 136 00:06:45,000 --> 00:06:47,260 Danny, don't say it. 137 00:06:47,330 --> 00:06:48,600 Don't even think it. 138 00:06:50,260 --> 00:06:53,100 ...ered. 139 00:06:57,300 --> 00:06:59,260 * Men. * 140 00:06:59,330 --> 00:07:01,330 (sportscast playing on TV) 141 00:07:19,130 --> 00:07:21,260 What are you looking at? 142 00:07:21,330 --> 00:07:22,530 Nothin'. 143 00:07:29,500 --> 00:07:31,530 Oh, hey! Hey. 144 00:07:31,600 --> 00:07:32,800 What are you doing here? 145 00:07:32,860 --> 00:07:34,160 I thought you were spending the weekend 146 00:07:34,230 --> 00:07:35,200 with your mom and Herb. 147 00:07:35,260 --> 00:07:36,830 Yeah, I was supposed to, but Mom's got 148 00:07:36,900 --> 00:07:38,600 all those pregnancy hormones going. 149 00:07:38,660 --> 00:07:40,100 What did you do? 150 00:07:40,160 --> 00:07:43,460 One little fat joke. 151 00:07:43,530 --> 00:07:45,330 Took it badly, eh? 152 00:07:45,400 --> 00:07:47,200 Well, here I am. 153 00:07:48,230 --> 00:07:50,200 Where's Dad? 154 00:07:50,260 --> 00:07:51,560 He went out with Chelsea. 155 00:07:51,630 --> 00:07:53,330 You mean like a date? 156 00:07:53,400 --> 00:07:55,500 No, no, not a date. 157 00:07:55,560 --> 00:07:57,260 Good, 'cause that'd be weird. 158 00:07:58,400 --> 00:07:59,730 Yeah. 159 00:07:59,800 --> 00:08:02,060 I saw something like that on Jerry Springer once. 160 00:08:03,530 --> 00:08:06,360 Two brothers, one girl-- it got ugly. 161 00:08:07,560 --> 00:08:09,030 I'm sure it did. 162 00:08:11,030 --> 00:08:12,800 So what's Dad's dummy doing here? 163 00:08:12,860 --> 00:08:15,400 He pissed off his mother. 164 00:08:18,600 --> 00:08:20,600 Oh. 165 00:08:21,730 --> 00:08:23,530 Hey, I did that, too. 166 00:08:26,230 --> 00:08:28,230 * Men. * 167 00:08:31,000 --> 00:08:33,800 Okay, please take this kettle corn away from me. 168 00:08:33,860 --> 00:08:35,760 I can feel it going right to my behind. 169 00:08:37,430 --> 00:08:39,500 Oh, stop it. 170 00:08:39,560 --> 00:08:41,560 I wish my tush was as small as yours. 171 00:08:41,630 --> 00:08:44,500 Okay, first of all, you have a perfect heinie. 172 00:08:44,560 --> 00:08:46,260 And secondly, if you're worried about firmness, 173 00:08:46,330 --> 00:08:48,430 the secret is isometric glute crunches. 174 00:08:48,500 --> 00:08:50,760 Really? Yeah, you can do them anywhere, anytime. 175 00:08:50,830 --> 00:08:52,060 I'm doing them right now. See? 176 00:08:53,430 --> 00:08:56,030 Mailbox open, mailbox closed. 177 00:08:56,100 --> 00:08:57,630 Mailbox open, 178 00:08:57,700 --> 00:08:58,860 mailbox closed. 179 00:08:59,900 --> 00:09:01,560 Come on, try it with me. 180 00:09:02,800 --> 00:09:05,200 BOTH: Mailbox open, mailbox closed. 181 00:09:05,260 --> 00:09:06,600 Mailbox open, 182 00:09:06,660 --> 00:09:08,700 mailbox closed. 183 00:09:08,760 --> 00:09:11,060 Mailbox open, mailbox... 184 00:09:12,460 --> 00:09:15,200 You know, just once I'd like to walk in this room 185 00:09:15,260 --> 00:09:17,230 and not be freaked out. 186 00:09:18,900 --> 00:09:21,930 Alan was just showing me his butt exercises. 187 00:09:22,000 --> 00:09:24,400 Have him show you the one where he sticks his head up there. 188 00:09:24,460 --> 00:09:25,730 That's my favorite. 189 00:09:25,800 --> 00:09:27,130 Stop it. 190 00:09:27,200 --> 00:09:28,760 Now, go away, we're making dinner. 191 00:09:31,200 --> 00:09:33,800 It's kind of like a Kegel exercise, isn't it? Exactly. 192 00:09:33,860 --> 00:09:35,400 Except with the tush, not the hoo-ha. 193 00:09:47,900 --> 00:09:50,530 What up, homes? 194 00:09:51,930 --> 00:09:53,160 What are you doing? 195 00:09:53,230 --> 00:09:55,730 Enjoying the sunset, waiting on dinner. 196 00:09:55,800 --> 00:09:57,060 You're staying for dinner? 197 00:09:57,130 --> 00:09:59,230 I wasn't gonna, 198 00:09:59,300 --> 00:10:02,860 but your lovely fianc? and her new gal pal insisted. 199 00:10:04,430 --> 00:10:07,100 Yeah, I've got to put a stop to that. 200 00:10:08,260 --> 00:10:09,760 What are you, nuts? 201 00:10:09,830 --> 00:10:11,700 This is the perfect setup for you. 202 00:10:11,760 --> 00:10:13,100 How do you figure? 203 00:10:13,160 --> 00:10:14,800 Do you like to go shopping? 204 00:10:14,860 --> 00:10:16,760 No. Zippy does. 205 00:10:18,130 --> 00:10:19,700 Do you like to watch chick flicks? 206 00:10:19,760 --> 00:10:20,800 No. 207 00:10:20,860 --> 00:10:22,730 Zippy does. 208 00:10:22,800 --> 00:10:25,130 Do you like to talk for hours about your feelings? 209 00:10:25,200 --> 00:10:26,130 No. 210 00:10:26,200 --> 00:10:28,000 Zippy do. 211 00:10:29,300 --> 00:10:31,130 Oh, right. 212 00:10:31,200 --> 00:10:34,030 He digs the trench, you lay the pipe. 213 00:10:35,460 --> 00:10:37,260 How could I not see this? 214 00:10:37,330 --> 00:10:40,630 Alan's not the competition. He's her gay friend. 215 00:10:40,700 --> 00:10:42,700 There you go. Your life is perfect. 216 00:10:42,760 --> 00:10:44,300 It is, isn't it? 217 00:10:44,360 --> 00:10:47,100 Yeah. Now, be an angel and get me another beer. 218 00:10:47,160 --> 00:10:49,030 Absolutely. 219 00:10:49,100 --> 00:10:51,030 (door opens) 220 00:10:51,100 --> 00:10:52,760 (door closes) 221 00:10:52,830 --> 00:10:54,830 Jiminy, I'm drunk. 222 00:10:57,430 --> 00:10:59,460 * Men. * 223 00:10:59,530 --> 00:11:01,200 (TV playing) 224 00:11:01,260 --> 00:11:03,400 Oh, I hate to do this to you. 225 00:11:03,460 --> 00:11:06,330 Uh, but using the existing "S" in the top row, 226 00:11:06,400 --> 00:11:08,200 with R-E before it 227 00:11:08,260 --> 00:11:12,560 and I-Z-I-N-G after it, 228 00:11:12,630 --> 00:11:15,700 hitting two triple word scores, 229 00:11:15,760 --> 00:11:18,130 and it's a bingo. 230 00:11:18,200 --> 00:11:19,800 "Resizing." 231 00:11:19,860 --> 00:11:21,400 120 points. 232 00:11:21,460 --> 00:11:22,930 Oh, my God. 233 00:11:23,000 --> 00:11:24,330 You play for blood, don't you? 234 00:11:24,400 --> 00:11:25,630 Let me tell you something, Chelsea. 235 00:11:25,700 --> 00:11:26,830 When it comes to Scrabble, 236 00:11:26,900 --> 00:11:29,700 nice guys finish with a rack full of tiles. 237 00:11:30,730 --> 00:11:31,800 (turns off TV) 238 00:11:32,960 --> 00:11:34,360 (yawns) 239 00:11:34,430 --> 00:11:36,660 CHELSEA: What do you mean it's not a word? 240 00:11:36,730 --> 00:11:39,030 ALAN: I mean it's not a word. Try again. 241 00:11:39,100 --> 00:11:40,460 Hmm. 242 00:11:40,530 --> 00:11:41,900 Charlie horny. 243 00:11:43,500 --> 00:11:44,930 Another glass of wine? 244 00:11:45,000 --> 00:11:46,200 I would love one. 245 00:11:51,260 --> 00:11:53,230 (giggles) Now? 246 00:11:53,300 --> 00:11:55,460 But Alan and I are playing Scrabble. 247 00:11:55,530 --> 00:11:56,860 (chuckling): Well, I'm playing Scrabble. 248 00:11:56,930 --> 00:11:59,260 I don't know whatshe'sdoing. 249 00:12:00,630 --> 00:12:02,900 I'm improving, is what I'm doing. 250 00:12:02,960 --> 00:12:04,900 I want a rematch. 251 00:12:06,060 --> 00:12:07,830 Good night, Alan. 252 00:12:08,830 --> 00:12:10,760 But I just poured wine. 253 00:12:10,830 --> 00:12:12,230 Oh, thanks. 254 00:12:12,300 --> 00:12:14,660 And thanks for being such a good friend to Chelsea. 255 00:12:14,730 --> 00:12:15,930 You don't have to thank me. 256 00:12:16,000 --> 00:12:18,260 I like her, and we've got a lot in common. 257 00:12:18,330 --> 00:12:19,300 Yeah, whatever-- just keep it up, 258 00:12:19,360 --> 00:12:20,600 and I'll try to do the same. 259 00:12:26,460 --> 00:12:29,530 Kind of ruined the night. 260 00:12:34,330 --> 00:12:36,330 He's using you. 261 00:12:36,400 --> 00:12:37,560 (chuckling) 262 00:12:37,630 --> 00:12:40,330 I know, but what am I going to do? 263 00:12:40,400 --> 00:12:43,600 You could... kill him. 264 00:12:46,430 --> 00:12:48,930 Now, Danny, I-I could never do that. 265 00:12:49,000 --> 00:12:50,730 Don't worry, Alan. 266 00:12:50,800 --> 00:12:53,860 I can do it for you. 267 00:13:04,530 --> 00:13:06,460 Morning. Morning. 268 00:13:06,530 --> 00:13:08,100 Hope you're hungry-- I made pancakes. 269 00:13:08,160 --> 00:13:09,760 Oh, I'm starving. Can I help? 270 00:13:09,830 --> 00:13:11,500 Uh, sure, slice up some bananas 271 00:13:11,560 --> 00:13:12,600 and warm up the syrup. 272 00:13:12,660 --> 00:13:13,600 I'm on it. 273 00:13:13,660 --> 00:13:14,600 Sleep well? 274 00:13:14,660 --> 00:13:16,000 Yeah. 275 00:13:16,060 --> 00:13:18,400 I mean, when your brother finally let me go to sleep. 276 00:13:18,460 --> 00:13:20,700 (forced chuckling) 277 00:13:21,700 --> 00:13:23,460 Can I tell you a little secret? 278 00:13:23,530 --> 00:13:25,160 Sure. 279 00:13:25,230 --> 00:13:26,860 He's the best lover I've ever had. 280 00:13:26,930 --> 00:13:28,630 Oh, isn't that nice. 281 00:13:29,730 --> 00:13:30,930 Yeah, it's great, 282 00:13:31,000 --> 00:13:32,660 but sometimes he doesn't know when to quit. 283 00:13:32,730 --> 00:13:35,360 Have you tried pepper spray? 284 00:13:35,430 --> 00:13:36,660 No. 285 00:13:36,730 --> 00:13:38,530 But every once in a while, I actually have 286 00:13:38,600 --> 00:13:41,000 to give him a little smack on the top of his head. 287 00:13:41,060 --> 00:13:42,700 Yeah, I have the same problem with Jake 288 00:13:42,760 --> 00:13:44,360 when he eats spaghetti. 289 00:13:44,430 --> 00:13:46,430 I mean, obviously not the same problem. 290 00:13:46,500 --> 00:13:49,260 Jake's head is usually over here. 291 00:13:49,330 --> 00:13:50,730 Don't get me wrong. 292 00:13:50,800 --> 00:13:53,130 I'm not complaining, but it can be exhausting. 293 00:13:53,200 --> 00:13:54,360 I can imagine. 294 00:13:54,430 --> 00:13:56,300 Have you given Charlie enough attaboys? 295 00:13:56,360 --> 00:13:57,660 Attaboys? 296 00:13:57,730 --> 00:13:58,860 You know, like when you're training a dog. 297 00:13:58,930 --> 00:14:00,330 If you don't give them a lot of hugs 298 00:14:00,400 --> 00:14:02,430 and a treat every now and then, they're gonna chew up your rug. 299 00:14:03,600 --> 00:14:05,930 I mean, not your rug. 300 00:14:06,000 --> 00:14:08,330 Hey, how are those bananas coming? 301 00:14:08,400 --> 00:14:10,330 Morning. 302 00:14:10,400 --> 00:14:12,630 Morning. How'd you sleep? 303 00:14:12,700 --> 00:14:13,930 Good. 304 00:14:14,000 --> 00:14:16,400 When you finally let me. Hush. 305 00:14:18,200 --> 00:14:19,230 Alan's making pancakes. 306 00:14:19,300 --> 00:14:20,360 Can I pour you some coffee? 307 00:14:20,430 --> 00:14:21,560 I would love that. 308 00:14:21,630 --> 00:14:25,400 Good morning, Mrs. Butterworth. 309 00:14:25,460 --> 00:14:27,360 (forced chuckling) 310 00:14:27,430 --> 00:14:29,500 Ooh. 311 00:14:29,560 --> 00:14:31,130 Lakers-Spurs today. 312 00:14:31,200 --> 00:14:33,360 Charlie, you promised we'd go to the Van Gogh exhibit. 313 00:14:33,430 --> 00:14:34,560 I did? 314 00:14:34,630 --> 00:14:35,630 Yes. 315 00:14:35,700 --> 00:14:37,130 Wow, I don't remember that. 316 00:14:37,200 --> 00:14:40,000 You got to quit hitting me on the head so much. 317 00:14:40,060 --> 00:14:42,930 Yeah, I have heard that exhibit is supposed to be terrific. 318 00:14:43,000 --> 00:14:44,500 I've been dying to see it. 319 00:14:44,560 --> 00:14:45,700 Really? 320 00:14:45,760 --> 00:14:47,260 Then why don't we all go? 321 00:14:47,330 --> 00:14:49,560 I can't. I promised Jake we'd do something. 322 00:14:49,630 --> 00:14:51,230 Bring him along. 323 00:14:51,300 --> 00:14:54,500 What 14-year-old boy doesn't love a fine art museum? 324 00:14:54,560 --> 00:14:56,100 I think that's a great idea, Alan. 325 00:14:56,160 --> 00:14:57,430 You and Jake come with us. 326 00:14:57,500 --> 00:14:59,160 Well, if you don't think we'd be intruding. 327 00:14:59,230 --> 00:15:00,660 No. No, not at all. 328 00:15:00,730 --> 00:15:02,530 Okay, great. 329 00:15:02,600 --> 00:15:03,860 Well, save me some pancakes. 330 00:15:03,930 --> 00:15:06,300 I'm going to jump in the shower and get ready. 331 00:15:06,360 --> 00:15:09,300 Hurry! I want to get to the museum before it's too crowded. 332 00:15:09,360 --> 00:15:11,230 All right, here's the deal. 333 00:15:11,300 --> 00:15:14,360 You're gonna have to go to the museum without me. 334 00:15:14,430 --> 00:15:15,530 Why? 335 00:15:15,600 --> 00:15:16,860 I am about 336 00:15:16,930 --> 00:15:19,060 to get an acute case of intestinal distress. 337 00:15:19,130 --> 00:15:20,730 What? You know... 338 00:15:20,800 --> 00:15:22,430 the flapjack two-step. 339 00:15:22,500 --> 00:15:24,900 But there's nothing wrong with my pancakes. 340 00:15:24,960 --> 00:15:26,460 No, they're delightful. 341 00:15:26,530 --> 00:15:28,430 But the Lakers are playing the Spurs, 342 00:15:28,500 --> 00:15:30,060 and I'm not gonna miss it. 343 00:15:30,130 --> 00:15:32,830 So what? So you're just gonna use me to entertain your fianc? 344 00:15:32,900 --> 00:15:34,930 while you stay home and watch a basketball game? 345 00:15:35,000 --> 00:15:36,730 Good. We're on the same page. 346 00:15:36,800 --> 00:15:38,260 Hey, did you ever stop to think 347 00:15:38,330 --> 00:15:40,000 that maybe I've got plans of my own? 348 00:15:40,060 --> 00:15:41,230 That I've got a life? 349 00:15:41,300 --> 00:15:43,160 That I'm not always at your beck and call? 350 00:15:43,230 --> 00:15:45,500 No. 351 00:15:48,260 --> 00:15:50,160 * Men. * 352 00:15:50,230 --> 00:15:53,230 (sportscast playing) 353 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 You know, Berta, I thought 354 00:15:57,460 --> 00:15:59,760 when Alan moved in here I was being punished. 355 00:15:59,830 --> 00:16:02,430 You and me both. 356 00:16:02,500 --> 00:16:05,930 But come to find out, it was a blessing. 357 00:16:06,000 --> 00:16:07,760 With him in my life, I think 358 00:16:07,830 --> 00:16:10,260 I can actually make my relationship with Chelsea work. 359 00:16:10,330 --> 00:16:13,230 So you're really gonna go through with this marriage? 360 00:16:13,300 --> 00:16:15,930 Absolutely. I'm ready for the whole shebang. 361 00:16:16,000 --> 00:16:17,600 Kids, too? 362 00:16:17,660 --> 00:16:20,430 Well, it's certainly in the cards. 363 00:16:20,500 --> 00:16:22,300 Of course, I'd have to talk it over 364 00:16:22,360 --> 00:16:24,400 with Chelsea and Alan first. 365 00:16:26,400 --> 00:16:27,960 Wow, marriage and kids. 366 00:16:28,030 --> 00:16:29,560 I can't believe what I'm hearing. 367 00:16:29,630 --> 00:16:31,260 What can I say, Berta? 368 00:16:31,330 --> 00:16:33,960 He c me. 369 00:16:34,030 --> 00:16:37,160 (chuckles) 370 00:16:37,230 --> 00:16:39,430 * Men. * 371 00:16:41,160 --> 00:16:42,830 (cell phone chimes) 372 00:16:42,900 --> 00:16:45,260 One second. 373 00:16:45,330 --> 00:16:46,460 (laughs) 374 00:16:46,530 --> 00:16:47,700 He's hilarious. 375 00:16:47,760 --> 00:16:48,960 Who? 376 00:16:49,030 --> 00:16:50,530 Your brother. 377 00:16:50,600 --> 00:16:51,830 L-O-L. 378 00:16:58,300 --> 00:16:59,730 (cell phone chimes) 379 00:16:59,800 --> 00:17:02,630 Let me just tell him we'll talk tomorrow. 380 00:17:02,700 --> 00:17:04,030 (laughing) 381 00:17:04,100 --> 00:17:06,360 He is out of control. 382 00:17:06,430 --> 00:17:07,560 What now? 383 00:17:07,630 --> 00:17:09,230 Hang on. 384 00:17:10,830 --> 00:17:13,330 "Don't let him chew up the rug." 385 00:17:15,060 --> 00:17:16,530 What does that mean? 386 00:17:16,600 --> 00:17:17,560 Nothing. 387 00:17:17,630 --> 00:17:21,130 Why would I chew up a rug? 388 00:17:21,200 --> 00:17:24,360 Not a rug, my... never mind. 389 00:17:27,060 --> 00:17:29,260 Okay, where were we? 390 00:17:29,330 --> 00:17:31,660 We were just about... 391 00:17:31,730 --> 00:17:34,030 (cell phone chimes) 392 00:17:34,100 --> 00:17:36,130 I'm sure he just wants to say "good night." 393 00:17:37,530 --> 00:17:38,860 (cell phone chimes) 394 00:17:40,800 --> 00:17:42,460 (cell phone chimes) 395 00:17:44,200 --> 00:17:45,700 (cell phone chimes) 396 00:17:46,930 --> 00:17:48,930 I'm sorry. Let me just make sure he's okay. 397 00:17:51,960 --> 00:17:53,960 Is he okay? 398 00:17:55,960 --> 00:17:57,700 Yeah. 399 00:17:57,760 --> 00:17:59,560 Good, good. 400 00:17:59,630 --> 00:18:01,560 Hey, I'm thirsty. Are you thirsty? 401 00:18:01,630 --> 00:18:03,430 No. Be right back. 402 00:18:03,500 --> 00:18:04,530 Hurry. 403 00:18:04,600 --> 00:18:05,800 Don't worry. 404 00:18:05,860 --> 00:18:07,530 This won't take but a minute. 405 00:18:12,500 --> 00:18:14,430 Oh, Charlie... 406 00:18:14,500 --> 00:18:16,660 Your penis is no match for my technology. 407 00:18:18,360 --> 00:18:20,430 Okay. 408 00:18:20,500 --> 00:18:21,900 I know what you're doing, now quit it. 409 00:18:21,960 --> 00:18:23,030 What I'm doing? 410 00:18:23,100 --> 00:18:24,130 Whatever do you mean? 411 00:18:24,200 --> 00:18:26,200 You're text-blocking me. 412 00:18:26,260 --> 00:18:28,500 Hey, I can't help it 413 00:18:28,560 --> 00:18:30,400 if Chelsea finds me witty and urbane. 414 00:18:30,460 --> 00:18:34,100 Keep it up and she's going to find you bloody and homeless. 415 00:18:35,460 --> 00:18:36,800 You don't scare me, Charlie. 416 00:18:36,860 --> 00:18:39,130 You need me to keep Chelsea off your back. 417 00:18:39,200 --> 00:18:42,230 That may be true, but I don't need 418 00:18:42,300 --> 00:18:43,960 him! 419 00:18:44,030 --> 00:18:45,260 Wait, just let him go, Charlie. 420 00:18:46,530 --> 00:18:47,900 This is just between you and me. 421 00:18:47,960 --> 00:18:49,260 Not anymore. 422 00:18:49,330 --> 00:18:50,760 Don't you dare hurt him! 423 00:18:50,830 --> 00:18:54,230 Well, now, that's entirely up to you. 424 00:18:54,300 --> 00:18:57,530 His tiny, wooden head is in your hands. 425 00:19:01,130 --> 00:19:03,130 Charlie? 426 00:19:03,200 --> 00:19:04,900 ALAN: Danny! (thudding) 427 00:19:07,400 --> 00:19:08,700 ALAN: Just let him go! CHARLIE: No! 428 00:19:08,760 --> 00:19:10,130 Charlie? 429 00:19:10,200 --> 00:19:12,260 (both grunting) 430 00:19:12,330 --> 00:19:13,830 What the hell are you doing? 431 00:19:16,330 --> 00:19:17,760 Nothing. 432 00:19:17,830 --> 00:19:19,160 Nothing. 433 00:19:19,230 --> 00:19:22,230 Nothing. 434 00:19:25,760 --> 00:19:27,130 CHELSEA: You should be ashamed of yourself! 435 00:19:27,200 --> 00:19:29,100 That's no way for a grown man to behave! 436 00:19:29,160 --> 00:19:30,430 CHARLIE: He started it! 437 00:19:30,500 --> 00:19:32,130 CHELSEA: I don't care who started it! 438 00:19:32,200 --> 00:19:33,360 You're the older brother. 439 00:19:33,430 --> 00:19:35,360 You set the example. Really? 440 00:19:35,430 --> 00:19:37,260 Then maybe I should move out... 441 00:19:37,330 --> 00:19:39,760 Boy, they're really going at it. 442 00:19:39,830 --> 00:19:43,430 Yeah. I'm glad we never fight. 443 00:19:43,500 --> 00:19:45,160 Me, too, Danny. 444 00:19:46,660 --> 00:19:50,000 'Cause you don't ever want to make me angry. 445 00:19:52,000 --> 00:19:54,200 I-I-I know, Danny. 446 00:19:54,260 --> 00:19:55,900 Seriously. 447 00:19:55,960 --> 00:20:00,900 Subs by DeSto 29944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.