Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,982 --> 00:01:23,982
www.titlovi.com
2
00:01:26,982 --> 00:01:30,927
Visok je. Nosio je
karnevalsku masku na licu.
3
00:01:30,955 --> 00:01:33,991
Imao je duga�ak kaput.
-A onaj drugi od njih trojice,
4
00:01:34,019 --> 00:01:36,454
pogledao je u njihovom pravcu,
a potom je ispalio 2 hica.
5
00:01:38,327 --> 00:01:40,524
Od 1982 do 1985,
6
00:01:40,555 --> 00:01:43,576
banda poznata pod imenom "Lude ubice iz
Brabanta" sejala je strah u toj oblasti.
7
00:01:43,617 --> 00:01:46,524
Istraga ovog slu�aja nije
dala nikakve rezultate.
8
00:01:46,558 --> 00:01:51,072
Ovi kriminalci bi uspevali da
pobegnu u stilu pravih komandosa.
9
00:01:51,602 --> 00:01:54,776
Ve� smo ranije govorili o uticaju
CIA koja je �elela da prodrma Belgiju
10
00:01:54,875 --> 00:01:55,942
tzv. "Meki trbuh NATO-a".
11
00:01:55,991 --> 00:01:59,760
Kru�ile su i glasine o poku�aju ekstremne
desnice da "destabilizuje dr�avu".
12
00:01:59,805 --> 00:02:03,193
Tada se toliko o tome pisalo da je ceo
doga�aj postao pri�a za �asove dokolice.
13
00:02:20,497 --> 00:02:23,697
Imate li dokaz da nije postojala
�elja da se ovo razre�i? -Da.
14
00:02:46,328 --> 00:02:50,552
Brisel, 30 godina kasnije.
15
00:03:26,163 --> 00:03:28,763
Skriveni broj - Da li je raj blizu?
16
00:03:31,490 --> 00:03:32,490
Stigla sam.
17
00:04:32,437 --> 00:04:33,537
Po�urite.
18
00:04:57,136 --> 00:04:59,602
Na�elnica Tesla,
ostavite poruku.
19
00:04:59,713 --> 00:05:01,372
Lusi nazovi me, hitno je.
20
00:05:01,450 --> 00:05:03,817
Nalazim se kod tr�nog centra...
21
00:06:14,624 --> 00:06:18,131
�uma Osijer, 10 dana ranije.
22
00:06:24,122 --> 00:06:25,811
Proveri ovo.
23
00:06:30,778 --> 00:06:32,478
�ta sam ti govorila...
24
00:06:36,910 --> 00:06:39,543
Moramo sa�ekati
laboratorijske rezultate.
25
00:06:55,145 --> 00:06:57,375
Dakle?
-Sve se podudara.
26
00:06:57,796 --> 00:06:59,929
Veli�ina lobanje, oblik zuba
27
00:07:00,003 --> 00:07:03,848
a stanje dekompozicije tela pokazuje da
se ono nalazi na ovom mestu ve� 30 godina.
28
00:07:03,911 --> 00:07:06,300
Sve �injenice ukazuju
da je ovo "Gavran".
29
00:07:09,307 --> 00:07:11,288
Kalibar 12, Breneke.
30
00:07:11,537 --> 00:07:14,038
Radi se o tipu municije koju su
koristili �lanovi bande "Lude ubice".
31
00:07:14,063 --> 00:07:16,100
To je svojevrsan
potpis ubica...
32
00:07:16,480 --> 00:07:18,294
Verovatno je ubijen iz pu�ke.
33
00:07:18,317 --> 00:07:21,451
Jedan metak u glavu
i dva metka u grudi.
34
00:07:25,890 --> 00:07:29,156
- Imam li zeleno svetlo da pokrenem
istragu protiv ministra Van Bolena?
35
00:07:29,217 --> 00:07:31,425
Jesi li sigurna da
imamo jake dokaze?
36
00:07:31,457 --> 00:07:33,838
Sa njim je gotovo nakon
�to smo prona�li Gavrana.
37
00:07:34,046 --> 00:07:36,900
A vi ga mo�ete
identifikovati, pretpostavljam?
38
00:07:37,227 --> 00:07:40,661
Jo� ne, ali radimo na tome,
gospodine Javni tu�io�e.
39
00:07:42,888 --> 00:07:43,888
Dakle?
40
00:07:47,570 --> 00:07:50,960
Javljamo se u�ivo ispred ku�e
biv�eg ministra Gi Van Bolena,
41
00:07:50,985 --> 00:07:54,469
koji je, kao �to vidite, uhap�en na
osnovu naloga sudije Veronike Pirot.
42
00:07:54,495 --> 00:07:58,013
Optu�nica protiv biv�eg ministra odnosi
se na istragu slu�aja "Ludih ubica".
43
00:07:58,030 --> 00:08:01,501
Radi se o zlo�inima koji
su �okirali na�u zemlju
44
00:08:01,550 --> 00:08:03,157
tokom ranih 80-ih.
45
00:08:23,443 --> 00:08:25,958
Zna�i, sve se dobro zavr�ilo?
-Da, sve je tu.
46
00:08:27,944 --> 00:08:31,856
Ho�e� li se videti sa na�im �ovekom u vezi
ostalog? -Ve�eras, ako sve bude u redu.
47
00:08:52,796 --> 00:08:55,781
Nisu lo�i.
-Najbolji su.
48
00:09:00,006 --> 00:09:02,584
Ima� li rezervne okvire?
-Da, imam sve �to je potrebno.
49
00:09:03,482 --> 00:09:05,249
Poslednji od Astre.
50
00:09:21,859 --> 00:09:22,859
Hvala.
51
00:10:08,637 --> 00:10:10,570
Sve je u redu. Sama je.
52
00:11:21,957 --> 00:11:25,653
Ovo je moj poslednji posao i za
nedelju dana, bi�emo daleko odavde.
53
00:11:27,755 --> 00:11:31,785
Ne �elim vi�e da �ivim be�e�i, Frank.
Gotovo je sa tim.
54
00:11:33,010 --> 00:11:34,510
Veruj mi u vezi ovoga.
55
00:12:33,309 --> 00:12:34,842
�ta to radi�?
56
00:12:36,359 --> 00:12:38,740
�ta?
-Tvoja fla�a...
57
00:12:40,564 --> 00:12:41,898
Kakva fla�a?
58
00:12:41,923 --> 00:12:45,123
Dotakao si je pre stavljanja rukavica.
Promeni rukavice, tvoj DNK je na njima.
59
00:12:48,457 --> 00:12:51,790
Uskoro, da bismo krali, mora�emo
da se obla�imo kao kosmonauti...
60
00:13:14,479 --> 00:13:17,584
Stigli smo u Mar�ien.
Za sad je sve u redu.
61
00:13:20,510 --> 00:13:22,910
Sti�emo tamo za 2 minuta.
Odjavljujem se.
62
00:13:27,775 --> 00:13:31,602
Pribli�avamo se.
Budite spremni.
63
00:13:43,812 --> 00:13:45,644
Osigurajte perimetar.
64
00:13:47,649 --> 00:13:51,051
Ta�ka udara je udaljena
pedeset metara. -�etrdeset...
65
00:13:51,262 --> 00:13:53,438
Trideset, dvadeset...
66
00:13:53,718 --> 00:13:55,986
...deset.
-Sada!
67
00:14:30,392 --> 00:14:32,135
Ruke iza vrata.
68
00:14:35,381 --> 00:14:36,581
Svi napolje.
69
00:14:38,879 --> 00:14:41,563
Kre�i!
-Brzo!
70
00:14:51,705 --> 00:14:53,484
Ovde. Klekni na kolena.
71
00:14:59,176 --> 00:15:00,276
Na kolena.
72
00:15:00,466 --> 00:15:04,100
Bez gluposti. Samo mislite na
svoju decu i sve �e biti u redu.
73
00:15:09,444 --> 00:15:11,200
Tamo, idi kod ostalih.
74
00:15:34,722 --> 00:15:36,958
Sve je u redu. Imam
ga. Jedan minut.
75
00:15:40,443 --> 00:15:42,360
Ustaj! Ustaj!
76
00:15:45,338 --> 00:15:48,776
Hajde! Br�e!
-Ulazite unutra!
77
00:15:48,901 --> 00:15:51,846
Sedite dole.
-Da se niste pomerili.
78
00:15:51,871 --> 00:15:53,206
GPS je aktiviran.
79
00:16:58,573 --> 00:17:00,890
Samo mirno, uskoro
�e sve biti gotovo.
80
00:17:25,556 --> 00:17:27,623
Stigla sam, sve je u redu.
81
00:17:47,417 --> 00:17:49,890
Dobar dan.
-Hvala.
82
00:18:09,829 --> 00:18:11,594
Sranje, koji je
kurac ovoj budali?
83
00:18:12,596 --> 00:18:16,554
Ne idem odavde bez svog novca.
-Samo mirno.
84
00:18:26,914 --> 00:18:29,156
Prijatan dan.
-Hvala.
85
00:19:06,229 --> 00:19:09,020
Mrdaj odatle!
-Mrdaj!
86
00:19:09,101 --> 00:19:12,358
Tvoja ruka! Poka�i mi ruku.
-Hej! Ovamo!
87
00:19:12,986 --> 00:19:14,100
Svi uza zid.
88
00:19:20,297 --> 00:19:21,585
Kreni! Kreni!
89
00:19:40,280 --> 00:19:41,674
Sve je u redu, kreni.
90
00:19:43,769 --> 00:19:46,758
Izlazite! Brzo!
-Samo pravo.
91
00:19:47,904 --> 00:19:50,299
Brzo.
-Samo napred.
92
00:20:02,837 --> 00:20:03,937
Kreni.
93
00:20:06,185 --> 00:20:07,585
Stavi svoj prst tu.
94
00:20:09,592 --> 00:20:10,908
Bri�i odavde.
95
00:20:30,684 --> 00:20:32,974
Kreni! Kreni!
96
00:20:36,842 --> 00:20:38,869
Svi na pod! Dole!
97
00:21:08,030 --> 00:21:09,030
Kre�i!
98
00:21:34,826 --> 00:21:36,647
Na�elnica Tesla, ostavite poruku.
99
00:21:37,488 --> 00:21:41,518
Lusi nazovi me, hitno je.
-Nalazim se kod tr�nog centra...
100
00:23:52,755 --> 00:23:55,610
Vojnici stare legije,
101
00:23:56,237 --> 00:23:59,100
sutra �emo razviti
na�e zastave,
102
00:23:59,771 --> 00:24:03,100
dok kao pobednici,
budemo mar�irali.
103
00:24:03,925 --> 00:24:07,113
Nismo samo naoru�ani,
104
00:24:07,403 --> 00:24:13,430
ve� i �avo mar�ira uz nas,
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
105
00:24:16,517 --> 00:24:19,599
Do�avola, nedostaja�e mi ovo.
-I meni tako�e.
106
00:24:19,908 --> 00:24:23,100
Elen ne�e po�i sa tobom...
-Vide�emo.
107
00:24:24,442 --> 00:24:28,753
A ako se predomisli�.
-Ah, ne. Ve� sam odlu�io. Povla�im se.
108
00:24:30,267 --> 00:24:32,825
Ne sa svom tom lovom
koju �emo maznuti.
109
00:24:33,138 --> 00:24:35,605
Meni �e biti dosadno bez tebe.
110
00:24:35,783 --> 00:24:38,116
Ha, ha, ha. Dolazi�e�
da me poseti�...
111
00:24:49,950 --> 00:24:52,455
Uzmi.
-Ne.
112
00:24:52,592 --> 00:24:54,971
-Ma, ne. -Samo uzmi.
-Ne, nemoj.
113
00:24:55,329 --> 00:24:56,529
Samo ti uzmi.
114
00:24:58,632 --> 00:25:01,950
�titi�e vas svo troje.
-Sere�.
115
00:25:04,963 --> 00:25:05,999
Hvala.
116
00:25:58,882 --> 00:26:00,623
Odakle se ovi stvori�e?
117
00:26:02,029 --> 00:26:03,129
Sranje!
118
00:26:08,584 --> 00:26:09,751
Pucaj u gume!
119
00:26:28,945 --> 00:26:30,212
Baci eksere na cestu!
120
00:26:43,073 --> 00:26:44,887
Tako je!! Tako je!
121
00:26:49,111 --> 00:26:51,911
Ta �ubrad mogu
samo da sanjaju.
122
00:26:56,543 --> 00:26:57,843
Odli�no odigrano!
123
00:28:18,009 --> 00:28:21,422
Nemate nikakve �anse.
- Frank! -Bacite oru�je!
124
00:28:21,477 --> 00:28:22,477
Frank?!
125
00:28:41,545 --> 00:28:44,923
Valken! Opkoljen si,
nema� nikakve �anse.
126
00:28:46,948 --> 00:28:49,581
Baci oru�je i predaj se.
127
00:28:53,958 --> 00:28:54,958
Frank, kreni!
128
00:28:56,666 --> 00:28:57,766
Kreni!
129
00:30:47,883 --> 00:30:49,402
Uh, jebem ti.
130
00:30:58,328 --> 00:30:59,539
Santo je mrtav.
131
00:31:01,231 --> 00:31:04,748
Panduri su nas �ekali u zasedi.
Otkucani smo. -Kako smo otkucani?
132
00:31:04,817 --> 00:31:05,917
�ta?
133
00:31:07,048 --> 00:31:11,223
Ti. Prona�i mi ku�kinog
sina sa kojim si sklopio dil.
134
00:31:11,343 --> 00:31:13,233
Frank, to je nemogu�e.
135
00:31:13,658 --> 00:31:15,906
Santo je mrtav, seronjo,
razume� li ti to?
136
00:31:15,946 --> 00:31:18,468
Slu�aj, to je nemogu�e,
sada kad su nam panduri blizu.
137
00:31:18,829 --> 00:31:22,109
Moramo da se pritajimo par dana.
-Ti si nas prodao tom panduru...
138
00:31:22,155 --> 00:31:24,889
Idi sad i sredi to.
Jesi li me razumeo?
139
00:31:24,914 --> 00:31:29,463
Panduri se nisu tek tako obru�ili na nas.
Ni�ta mi se to ne svi�a. Cela stvar smrdi.
140
00:31:30,673 --> 00:31:32,200
Nisam glup, Frank.
141
00:31:32,898 --> 00:31:35,298
Kunem se da ne
razumem ovu situaciju.
142
00:31:36,386 --> 00:31:38,652
Nemam pojma �ta se dogodilo.
143
00:31:41,244 --> 00:31:42,444
Kunem se.
144
00:31:58,682 --> 00:32:02,873
Imam �alosnu du�nost da vas
obavestim o smrti osmoro ljudi.
145
00:32:04,143 --> 00:32:06,701
Me�u njima je i jedna od na�ih
sestara, od svih po�tovana,
146
00:32:07,225 --> 00:32:08,992
sudija Veronika Pirot.
147
00:32:09,963 --> 00:32:12,693
Ubijena je na kukavi�ki
na�in, od strane kriminalaca,
148
00:32:13,287 --> 00:32:16,220
koji su se poneli
kao prave zveri.
149
00:32:16,460 --> 00:32:18,942
Jedan od njih je poginuo
pru�aju�i otpor policiji.
150
00:32:18,999 --> 00:32:21,300
Radi se o Santu Mesini.
151
00:32:22,035 --> 00:32:24,100
On je odranije
poznat na�im slu�bama.
152
00:32:25,743 --> 00:32:28,078
Policija je
ulo�ila veliki napor
153
00:32:28,119 --> 00:32:31,053
kako bi neutralisala
ovu teroristi�ku bandu.
154
00:32:31,311 --> 00:32:32,311
Prijatno.
155
00:32:32,364 --> 00:32:34,953
Gospodine Javni tu�io�e, i dalje
nema odgovora na pitanja
156
00:32:34,977 --> 00:32:37,788
u vezi Franka Valkena koji je
pobegao iz zatvora pre nekoliko nedelja.
157
00:32:37,812 --> 00:32:40,059
On je bio vrlo blizak
Santu Mesini.
158
00:32:40,083 --> 00:32:43,473
Da li je i on osumnji�en?
-Bez komentara.
159
00:32:43,556 --> 00:32:45,452
Gospodine Javni tu�io�e...
160
00:33:07,045 --> 00:33:08,245
Dobar dan.
161
00:33:13,386 --> 00:33:17,053
Mo�e li to malo
ti�e, molim vas...
162
00:33:17,687 --> 00:33:20,361
Pao mi je �e�er a sav �e�er
iz �a�e se nalazi na dnu...
163
00:33:20,485 --> 00:33:23,244
Znate da za takve stvari
koristimo ka�iku...
164
00:33:24,898 --> 00:33:28,480
Vidte, dok to me�ate taj
�e�er se bolje distribuira,
165
00:33:28,515 --> 00:33:30,922
i vi onda ne morate da sisate
�e�er sa dna �a�e,
166
00:33:30,972 --> 00:33:34,021
a ja ne moram da slu�am
taj odvratni zvuk...
167
00:33:36,478 --> 00:33:40,353
Na taj na�in je sve mnogo elegantnije...
-Mislite?
168
00:33:40,653 --> 00:33:41,653
Da.
169
00:33:42,797 --> 00:33:44,130
Kako se ose�ate?
170
00:33:45,585 --> 00:33:46,752
Usrano.
171
00:33:50,591 --> 00:33:52,100
Valken nam je pobegao.
172
00:33:54,202 --> 00:33:57,148
Mislim da je on sada
daleko odavde. -Nije.
173
00:33:57,197 --> 00:33:58,961
To je ono �to on
�eli da poverujemo.
174
00:33:59,164 --> 00:34:01,769
Znam kako �emo ga
prona�i, veruj mi.
175
00:34:04,293 --> 00:34:06,876
Podse�amo vas na
vest da se Frank
176
00:34:06,901 --> 00:34:09,369
Valken, prominentna
figura organizovanog kriminala,
177
00:34:09,417 --> 00:34:12,011
koji je pobegao iz zatvora
pre nekoliko nedelja,
178
00:34:12,027 --> 00:34:15,200
smatra odgovornim
za u�asnu pucnjavu
179
00:34:15,232 --> 00:34:17,716
koja se dogodila pro�le no�i...
- Kakvo je ovo ludilo?
180
00:34:18,011 --> 00:34:21,210
-Jebote, pa nismo mi to uradili!
- I �ta sad da radimo?
181
00:34:21,423 --> 00:34:24,749
- Da sazovemo konferenciju za �tampu?
-Nije vreme za zajebanciju, Vik.
182
00:34:24,842 --> 00:34:27,347
Sudija Veronika Pirot.
Podse�amo vas da je ona
183
00:34:27,372 --> 00:34:29,723
istra�ivala slu�aj
"ludih ubica".
184
00:34:29,771 --> 00:34:33,547
Ubice, koji su se izgleda
vratile nakon 30 godina.
185
00:34:59,181 --> 00:35:01,963
�a�u crvenog vina.
-Isto.
186
00:35:05,800 --> 00:35:06,967
Izvolite.
187
00:35:10,416 --> 00:35:14,309
Odkad to novinari predaju svoje informacije policiji?
-"Predaju"?
188
00:35:14,651 --> 00:35:16,451
Ja bih pre rekao "dele".
189
00:35:17,901 --> 00:35:20,934
Izgleda da ste bili
bliski sa sudijom Pirot.
190
00:35:22,521 --> 00:35:24,454
Proverila sam njen telefon.
191
00:35:26,275 --> 00:35:28,826
Sa kim se Veronika trebala
sastati na tom parkingu?
192
00:35:29,758 --> 00:35:31,261
Da li vam je rekla
da �e imati sastanak?
193
00:35:31,285 --> 00:35:34,094
Da li zaista verujete da se tamo
zadesila slu�ajno? -Ne bih znala.
194
00:35:34,341 --> 00:35:36,007
Nekoga je o�igledno
�ekala tamo.
195
00:35:36,013 --> 00:35:38,240
Nekoga ko se pretvarao
da je "Gavran".
196
00:35:47,143 --> 00:35:48,443
Niste daleko od istine.
197
00:35:51,106 --> 00:35:54,200
Njen izvor informacija je
dogovorio taj sastanak na parkingu.
198
00:35:54,972 --> 00:35:58,906
Da li ste ga identifikovali?
-Jo� uvek, ne.
199
00:35:59,656 --> 00:36:02,358
Stalno menja svoj mobilni
telefon i SIM karticu.
200
00:36:02,437 --> 00:36:04,937
Znate li �ta pojam "odabrano
telo" zna�i, na�elnice?
201
00:36:05,737 --> 00:36:08,965
�ta? -Sumnjate da je njena
smrt iscenirana, zar ne?
202
00:36:09,004 --> 00:36:10,571
Vi ne sumnjate?
203
00:37:03,436 --> 00:37:06,939
Potpuno si poludeo. Panduri su
svuda. -Ho�u da razgovaram sa tobom.
204
00:37:07,932 --> 00:37:11,359
�ta se dogodilo Frank?
- �ta se dogodilo?
205
00:37:11,560 --> 00:37:13,494
Upravo smo oplja�kali banku.
206
00:37:13,966 --> 00:37:16,633
Nikad ne bismo
pucali u nevine ljude.
207
00:37:16,707 --> 00:37:19,979
�ta se onda dogodilo tim ljudima?
Ka�u da si ti odgovoran. -Besmislice.
208
00:37:20,407 --> 00:37:21,941
Upali smo u klopku.
209
00:37:22,457 --> 00:37:26,692
Panduri su se odmah obru�ili na nas.
Sve su znali. U suprotnom do toga ne bi do�lo.
210
00:37:27,375 --> 00:37:29,675
Sudija Pirot se nije
tamo zatekla slu�ajno.
211
00:37:30,922 --> 00:37:32,540
Jebiga, Frank.
212
00:37:35,205 --> 00:37:36,671
I �ta �e� sad da radi�?
213
00:37:38,419 --> 00:37:40,619
Brzo �u nestati odavde.
214
00:37:41,122 --> 00:37:43,238
Ne�u im dozvoliti
da mi smeste.
215
00:39:06,730 --> 00:39:09,868
Policija!
-Ruke u vis!
216
00:39:10,394 --> 00:39:13,599
Gore ruke.
Okreni se! Okreni se.
217
00:39:15,388 --> 00:39:16,588
Klekni na kolena!
218
00:39:19,233 --> 00:39:21,993
Na zemlju!
-Lezi!
219
00:39:22,856 --> 00:39:24,200
Ra�iri ruke!
220
00:39:25,123 --> 00:39:26,457
Prekrsti noge.
221
00:39:29,233 --> 00:39:31,200
Po�inje� da me
zamara�, Valken.
222
00:39:33,313 --> 00:39:35,546
Pomozi mi da shvatim
�ta se dogodilo.
223
00:39:37,145 --> 00:39:38,545
Da se vratimo na po�etak?
224
00:39:40,425 --> 00:39:41,425
Dobro.
225
00:39:46,573 --> 00:39:47,954
Gde ti je bila pamet?
226
00:39:49,200 --> 00:39:52,695
Za�to si to uradio?
-Nemam nikakve veze sa tim doga�ajem.
227
00:39:53,116 --> 00:39:55,323
Nema� nikakve veze sa
tim. Ne zna� ni�ta o tome.
228
00:39:55,389 --> 00:39:57,724
Nema� pojma. Je li
to sve �to �e� re�i?
229
00:39:58,503 --> 00:39:59,770
Radi svoj posao.
230
00:40:00,140 --> 00:40:02,880
Ovde ja govorim i pitam
te za�to si to uradio?
231
00:40:05,934 --> 00:40:07,200
Nisi to bio ti?
232
00:40:09,349 --> 00:40:11,216
Dobro, nisi bio ti.
233
00:40:11,832 --> 00:40:14,308
Onda, ko je iz tvoje
bande pucao u te ljude?
234
00:40:14,487 --> 00:40:17,611
Nemamo mi nikakve veze sa pucnjavom.
-Ne tra�i moje vreme, Valken. Samo mi reci
235
00:40:17,635 --> 00:40:20,995
ko je pobio te ljude? Ko je ubio
ovog de�aka? -Nikada to ne bih uradio.
236
00:40:25,911 --> 00:40:29,094
To si bio ti Valken.
Ti i niko drugi, si bio na
237
00:40:29,118 --> 00:40:30,839
tom parkingu nakon �to
si oplja�kao banku.
238
00:40:30,862 --> 00:40:33,837
- Ti i niko drugi.
- Ne, nisam to bio ja. -Naravno...
239
00:40:33,892 --> 00:40:37,160
Nisam ja, ve� sam ti rekao! Jebem ti!
-Ne shvataj me olako!
240
00:40:37,167 --> 00:40:40,258
Nisam ubica, jebote!
-Nisi ubica?
241
00:40:40,366 --> 00:40:43,964
To je ba� �udno.
-Balisti�ki izve�taj govori druga�ije.
242
00:40:44,197 --> 00:40:45,942
Prve analize su nezvani�ne.
243
00:40:45,997 --> 00:40:48,263
Sudija je ubijena tvojim oru�jem.
244
00:40:48,747 --> 00:40:52,200
Kako to obja�njava�?
-Govnaru!
245
00:40:52,859 --> 00:40:54,642
Govnaru!!
246
00:41:11,834 --> 00:41:13,434
Ostavite nas nasamo.
247
00:41:34,297 --> 00:41:38,200
Dobro je �to smo se opet
sreli. I to licem u lice.
248
00:41:38,805 --> 00:41:41,200
Pro�lo je dosta vremena otkako
su nam se dogodile sli�ne stvari.
249
00:41:47,346 --> 00:41:50,809
Ti si seronjo, falsifikovao
balisti�ki izve�taj.
250
00:41:50,853 --> 00:41:53,280
Ja sam pandur, Valken.
A ti si gangster.
251
00:41:53,327 --> 00:41:55,860
Sam si upao u ovo sranje.
252
00:41:57,745 --> 00:42:00,943
Ve� dugo sam ti za
petama. Dosta dugo.
253
00:42:01,898 --> 00:42:05,258
Veoma me je iritiralo to �to nisam
uspeo ranije da te uhvatim, to priznajem.
254
00:42:05,286 --> 00:42:09,272
Ali sada te imam.
I to �e te ko�tati.
255
00:42:12,681 --> 00:42:13,981
30 godina.
256
00:42:16,468 --> 00:42:18,435
Nikad vi�e ne�e�
iza�i napolje, Valken.
257
00:42:20,466 --> 00:42:23,316
A za tvoju porodicu...
To �e biti u�asno...
258
00:42:23,645 --> 00:42:24,747
Mo�e� li da zamisli�
259
00:42:24,783 --> 00:42:28,241
sve one lepe doga�aje u �ivotu koje
�e� propustiti, jer ne�e� biti prisutan.
260
00:42:29,004 --> 00:42:32,163
Ali ja �u biti tu.
-Obe�avam ti, ja �u biti tu.
261
00:42:32,366 --> 00:42:34,767
Ja �u obezbediti sve
ono �to ti ne mo�e�.
262
00:42:36,053 --> 00:42:37,192
Na primer...
263
00:42:37,975 --> 00:42:40,355
Bi�u prisutan kada bude
pri�e��e tvog deteta.
264
00:42:41,913 --> 00:42:45,302
A posle toga, prisustvova�u
i njenom ven�anju.
265
00:42:50,514 --> 00:42:53,778
A onda, bi�u prisutan i na
pogrebu tvoje supruge.
266
00:43:31,447 --> 00:43:32,547
Pretra�ite ga.
267
00:43:37,417 --> 00:43:38,617
Okreni se.
268
00:43:53,887 --> 00:43:55,221
Skini se.
269
00:46:19,491 --> 00:46:20,591
Slu�am.
270
00:46:22,240 --> 00:46:24,562
-Za petama su mi.
-Ko to?
271
00:46:31,995 --> 00:46:34,062
Vi ste bili njen dou�nik?
272
00:46:36,849 --> 00:46:39,995
Vi ste je poslali na onaj
parking gde je ubijena? -Nisam.
273
00:46:40,896 --> 00:46:43,365
Neko poku�ava da predstavi kao
da sam to ja uradio, ali nisam.
274
00:46:43,643 --> 00:46:45,110
Znate li ko to radi?
275
00:46:48,364 --> 00:46:50,500
A te ubice, znate
li njihova imena?
276
00:46:55,566 --> 00:46:58,848
Ko�ta�e te sto hiljada ako �eli�
prvi da do�e� do informacija.
277
00:47:01,256 --> 00:47:04,456
Da li je novac bio u
igri i sa Veronikom?
278
00:47:04,989 --> 00:47:06,789
Pregovarali smo o sumi.
279
00:47:09,821 --> 00:47:12,155
Sto hiljada. To
je mnogo novca.
280
00:47:17,820 --> 00:47:21,487
Ja sam zakopao telo koje
je prona�eno u �umi Osijer.
281
00:47:22,583 --> 00:47:24,717
To je naredio
ministar Van Bolen.
282
00:47:25,989 --> 00:47:27,100
Evo.
283
00:47:27,374 --> 00:47:30,149
Ovo bi trebalo da ubedi
tvoje �efove da skupe lovu.
284
00:47:31,124 --> 00:47:32,924
Ve� sam ti dao nagove�taj.
285
00:47:34,004 --> 00:47:36,137
Ja sam taj visoki sa slike.
286
00:47:37,324 --> 00:47:40,799
Optu�eni ste, ministre.
Prestanite da negirate krivicu.
287
00:47:41,614 --> 00:47:43,659
Imamo jake dokaze.
288
00:47:44,179 --> 00:47:48,246
Sara�ujte ili �ete ostatak �ivota
provesti u zatvoru. Da li je to jasno?
289
00:47:49,422 --> 00:47:50,622
Halo.
290
00:47:52,094 --> 00:47:53,194
U redu.
291
00:48:02,730 --> 00:48:03,830
Krenite!
292
00:48:18,760 --> 00:48:21,931
Dakle? Je li progovorio?
-Napredujemo.
293
00:48:22,115 --> 00:48:23,090
Napredujemo?
294
00:48:23,115 --> 00:48:25,157
�ta to zna�i: "Napredujemo".
Je li progovorio ili nije?
295
00:48:25,171 --> 00:48:26,584
To zna�i da napredujemo.
296
00:48:26,770 --> 00:48:30,024
O�ekujem izve�taj na mom stolu, ve�eras
pre 8, jesi li razumela? -Potrudi�emo se.
297
00:48:30,049 --> 00:48:33,106
Ne, ne�ete se potruditi. Ho�u da izve�taj
bude gotov ve�eras pre 8. -Potrudi�emo se.
298
00:48:33,133 --> 00:48:36,716
Ho�u izve�taj ve�eras, pre 8 sati.
Da li je to jasno? -Potrudi�emo se.
299
00:48:37,857 --> 00:48:38,957
Tesla.
300
00:48:40,530 --> 00:48:42,763
Ne zajebavaj me, o.k?
301
00:48:46,721 --> 00:48:50,200
Uzgred, ne�to smrdi
u slu�aju Valken.
302
00:49:33,041 --> 00:49:34,241
Kako si, Frank?
303
00:49:48,278 --> 00:49:49,378
Zdravo.
304
00:49:56,354 --> 00:49:58,020
Imam vesti od Vika.
305
00:49:59,096 --> 00:50:02,385
�ta ho�e? -�eli da ti
pomogne da pobegne� odavde.
306
00:50:04,249 --> 00:50:05,349
Ima� li plan?
307
00:50:06,449 --> 00:50:08,959
�eli da pro�vercujem telefon unutra,
ali previ�e je riskantno. Paranoi�ni su
308
00:50:08,983 --> 00:50:11,582
Ne brini ni�ta, sna�i �u se.
309
00:50:11,606 --> 00:50:15,200
Jeste li potkupili nekog od stra�ara?
-Jo� ne, ali to �e biti sre�eno.
310
00:50:15,744 --> 00:50:19,232
Mo�e li se pro�vercovati
pi�tolj? -Previ�e je komplikovano.
311
00:50:19,973 --> 00:50:23,567
Kako �emo onda to izvesti?
-Ne, ne. "Kako �e� ti to izvesti".
312
00:50:23,750 --> 00:50:26,765
Ostalo mi je jo� samo godinu dana
kazne. �inim uslugu Viku i to je sve.
313
00:50:37,837 --> 00:50:39,587
Valken, soba za posete.
314
00:51:11,925 --> 00:51:13,658
Jesi li dobro? Kako se ose�a�?
315
00:51:18,309 --> 00:51:21,446
Za�to ne �eli� da se vidi�
sa advokatima? Ne razumem.
316
00:51:22,749 --> 00:51:25,539
- Zato �to nema koristi od toga.
- Kako to "nema koristi"?
317
00:51:26,278 --> 00:51:28,245
Ne mogu mi pomo�i.
318
00:51:28,631 --> 00:51:30,405
Ne sla�em se. Objasni za�to...
319
00:51:30,846 --> 00:51:33,204
Ne �elim da se preda�,
ho�u da se bori�.
320
00:51:33,942 --> 00:51:37,305
Helena. Dr�i se
podalje od svega ovoga.
321
00:51:37,579 --> 00:51:38,779
Ne dolazi vi�e.
322
00:51:39,602 --> 00:51:40,902
Slu�aj me pa�ljivo.
323
00:51:42,656 --> 00:51:44,200
Kontaktiraj Vika
324
00:51:56,574 --> 00:51:57,974
Vra�am se u �eliju.
325
00:52:17,861 --> 00:52:18,861
Sranje!
326
00:53:17,739 --> 00:53:19,706
-Halo.
-Ja sam.
327
00:53:51,934 --> 00:53:53,300
Zdravo Dede.
328
00:53:54,342 --> 00:53:57,763
Stani, stani, stani!
329
00:54:01,600 --> 00:54:03,467
Deni. Mogu da objasnim.
330
00:54:03,552 --> 00:54:07,085
-Mogu da objasnim.
- Prekasno, Dede. Prekasno.
331
00:54:28,001 --> 00:54:30,901
Vidi �ta si me naterao da
uradim, Dede. To nije kul.
332
00:54:31,786 --> 00:54:34,040
Misli� da sam sre�an kada vidim
da moji prijatelji
333
00:54:34,065 --> 00:54:36,872
napu�taju ovaj svet,
jedan po jedan, ne.
334
00:54:37,056 --> 00:54:38,521
To me rastu�uje.
335
00:55:12,022 --> 00:55:14,991
Od tvojih prijatelja.
-Hvala.
336
00:56:25,978 --> 00:56:27,200
Vreme je za obrok.
337
00:56:38,239 --> 00:56:40,506
Kontaktirao me je pre 3 dana.
338
00:56:41,241 --> 00:56:45,241
Radi se o �oferu ministra
Van Bolena, izvesnom Dedeu.
339
00:56:45,870 --> 00:56:47,639
Kako je Dede umro?
340
00:56:48,000 --> 00:56:50,533
Prona�en je obe�en
o svoj radijator.
341
00:56:50,980 --> 00:56:54,666
Po�inio je samoubistvo?
-Nisu uradili obdukciju. Telo je nestalo.
342
00:56:54,751 --> 00:56:56,650
- Kako to "nestalo"?
343
00:56:56,695 --> 00:57:00,912
Nare�eno je da se odmah pristupi
kremaciji, bez izvr�ene obdukcije.
344
00:57:01,416 --> 00:57:03,149
Ko je to naredio?
345
00:57:05,256 --> 00:57:06,723
Komesar Buvi.
346
00:57:11,649 --> 00:57:15,889
Da li je normalno da se �ef policije toliko
interesuje za slu�aj obi�nog samoubistva?
347
00:57:16,661 --> 00:57:20,550
Nema vi�e sudije koji to istra�uje. A nema
ni dou�nika koji dostavlja informacije.
348
00:57:20,622 --> 00:57:24,004
Izgleda da neko radi odli�an posao
sa prikrivanjem tragova, zar ne?
349
00:57:24,066 --> 00:57:27,733
Poznate su mi
tvoje teorije zavera.
350
00:57:28,364 --> 00:57:29,997
Meni treba dokaz.
351
00:57:37,028 --> 00:57:39,094
Ovu sliku sam dobio od Dedea.
352
00:57:39,783 --> 00:57:44,269
Ako je verovati njegovim saradnicima,
on je bio deo bande "Lude ubice", 1985.
353
00:57:44,485 --> 00:57:45,571
Nastavi.
354
00:57:45,602 --> 00:57:48,625
Postoje ljudi infiltrirani
u sve sfere dr�avnog sistema.
355
00:57:49,556 --> 00:57:52,545
Poseduju ogromnu mo� u svojim
rukama i uradi�e sve da je sa�uvaju.
356
00:57:52,931 --> 00:57:55,460
�irenje straha je radikalan
na�in da se manipuli�e medijima
357
00:57:55,485 --> 00:57:57,913
i da se donose zakoni koji
�e biti sve represivniji.
358
00:58:00,475 --> 00:58:01,575
Pomozi mi.
359
00:58:04,713 --> 00:58:08,534
Mora� da pritisne� Buvija, ti si
jedina koja ima pristup tom fajlu.
360
00:58:54,625 --> 00:58:57,331
Komesar Buvi je tra�io
da mu po�aljem fajl...
361
00:58:57,356 --> 00:59:00,871
Ne�e� poslati nikome ni�ta bez
mog znanja. -Jesi li razumela?
362
00:59:01,224 --> 00:59:03,100
Idi ku�i, ho�u da budem sama.
363
00:59:37,187 --> 00:59:38,863
U pi�ku materinu...
364
01:00:05,256 --> 01:00:09,017
Dobro ve�e gospo�o. -Dobro ve�e.
Do�la sam da vidim gospodina Lemuana.
365
01:00:14,735 --> 01:00:15,935
Slu�am.
366
01:00:19,977 --> 01:00:22,100
Fotografija je iz 1985.
367
01:00:22,605 --> 01:00:25,779
Na njoj se nalaze tri
�lana bande "Lude ubice".
368
01:00:25,849 --> 01:00:28,077
Pogledajte ovog koji
stoji pored visokog �oveka
369
01:00:28,110 --> 01:00:30,507
i obratite pa�nju
na njegovu tetova�u.
370
01:00:30,780 --> 01:00:34,900
To je Buvijeva tetova�a, sigurna
sam u to. Identi�na je njegovoj.
371
01:00:51,424 --> 01:00:53,203
Gospodine Javni tu�io�e...
372
01:00:54,288 --> 01:00:58,221
Ube�ena sam da je Buvi
bio �lan bande "Lude ubice"
373
01:01:02,683 --> 01:01:06,357
Ne mo�emo ga optu�iti za ne�to
tako ozbiljno sa tako malo dokaza.
374
01:01:06,376 --> 01:01:08,409
Moglo bi da se
radi o fotomonta�i.
375
01:01:10,537 --> 01:01:15,333
Buvi je la�irao istragu samoubistva
ministrovog biv�eg �ofera.
376
01:01:15,792 --> 01:01:16,792
Molim?
377
01:01:17,494 --> 01:01:20,924
Poznati dou�nik "Gavran" koji je sudiji
Pirotu dostavio informacije o Van Bolenu,
378
01:01:20,995 --> 01:01:24,673
pravim imenom Andre
Bu�ar, poznatiji kao "Dede",
379
01:01:25,311 --> 01:01:27,577
bio je ministrov �ofer.
380
01:01:36,122 --> 01:01:39,832
Sigurna sam da je i Dede
bio �lan bande "Lude ubice",
381
01:01:40,362 --> 01:01:43,533
kao i da je Buvi ume�an
u ubistvo sudije Pirot.
382
01:01:54,311 --> 01:01:56,100
Shvatate li...
383
01:02:09,914 --> 01:02:11,100
Slu�ajte.
384
01:02:12,600 --> 01:02:16,100
Sprove��ete istragu
uz krajnju diskreciju.
385
01:02:16,626 --> 01:02:18,626
O rezultatima iste,
obave�tava�ete samo mene.
386
01:02:18,712 --> 01:02:22,466
Ni�ta u vezi istrage ne
sme da procuri. -Naravno.
387
01:02:22,778 --> 01:02:26,735
Mo�ete da ra�unate na mene.
-Budite oprezni.
388
01:02:27,580 --> 01:02:28,780
Laku no�.
389
01:03:05,882 --> 01:03:08,916
Polazi!
-Otvaraj kapiju!
390
01:03:09,028 --> 01:03:10,797
Nemam klju�. -Stani tu.
391
01:03:13,421 --> 01:03:14,421
Polazi!
392
01:03:26,059 --> 01:03:27,193
Otvori kapiju!
393
01:03:28,983 --> 01:03:29,983
Dolazi ovamo!
394
01:03:47,806 --> 01:03:48,806
Dolazi ovamo!
395
01:03:52,359 --> 01:03:53,359
Ulazi!
396
01:03:54,868 --> 01:03:57,539
Baci oru�je!
-Baci oru�je!!
397
01:04:02,287 --> 01:04:03,487
Okreni se prema zidu!
398
01:04:07,511 --> 01:04:10,498
Smirite se, smirite se...
-Umunki! Umukni!
399
01:04:10,921 --> 01:04:13,356
Otvori!
-Otvori!!
400
01:04:32,837 --> 01:04:35,320
Nazad!
-Nazad!!
401
01:04:38,040 --> 01:04:39,140
Odbij!
402
01:04:40,965 --> 01:04:42,100
Ne mrdaj!
403
01:04:43,090 --> 01:04:46,161
Ne budi lud Valken.
-Ne mrdaj!
404
01:04:46,224 --> 01:04:47,224
Nazad!
405
01:04:49,723 --> 01:04:50,823
Otvaraj.
406
01:04:51,810 --> 01:04:52,910
Ne mrdaj!
407
01:05:02,812 --> 01:05:05,991
Otvaraj!
-Otvori ili �u je ubiti!
408
01:05:08,202 --> 01:05:11,333
Gde se nalazi ministar?
-�ta to radi�?
409
01:05:11,368 --> 01:05:12,702
Sa�ekaj i vide�e�.
410
01:05:16,292 --> 01:05:18,624
Nazad!
-Prestani! Prestani!!
411
01:05:18,803 --> 01:05:22,753
Pusti ga! Pusti ga!
-Prestani!
412
01:05:26,535 --> 01:05:29,180
Ti, dolazi ovamo!
-Dolazi ovamo!
413
01:05:29,258 --> 01:05:30,983
Gde je ministar?
414
01:05:43,298 --> 01:05:46,592
Dolazi ovamo.
-Dolazi ovamo!
415
01:05:50,775 --> 01:05:52,121
Pomozi mu.
416
01:06:02,280 --> 01:06:05,680
Dok imamo ministra kao taoca,
ne�e se usuditi da pucaju.
417
01:06:08,775 --> 01:06:09,875
Dajte mi megafon.
418
01:06:25,578 --> 01:06:27,912
- Polako, polako.
-Kre�i!
419
01:06:32,531 --> 01:06:35,351
Ki�obran. Evo. Uzmi ga!
420
01:06:36,848 --> 01:06:39,409
Otvori ga.
-Polazi!
421
01:06:40,321 --> 01:06:41,321
Polako.
422
01:06:43,820 --> 01:06:46,516
�ekaj, �ekaj.
-Kre�i!
423
01:06:46,568 --> 01:06:48,394
Otvori ga! Otvori ga!
424
01:06:58,254 --> 01:06:59,723
-Falken!
-Kre�i.
425
01:06:59,763 --> 01:07:02,675
Opkoljen si, ne mo�e� pobe�i.
426
01:07:02,751 --> 01:07:05,351
I zato, odlo�i
oru�je i predaj se!
427
01:07:07,039 --> 01:07:09,200
- Granata!
- Hej Buvi!
428
01:07:33,310 --> 01:07:36,461
Kakav ti je plan? -Pokrenu�emo
napad. Ne�u dozvoliti da se bilo ko od
429
01:07:36,486 --> 01:07:38,489
ove kopiladi, izvu�e �iv
odavde. Da li je to jasno?
430
01:07:38,513 --> 01:07:42,401
Ovde je �ena koja se ne ose�a dobro, Buvi.
�eli� li da zamenite mesta?
431
01:07:45,329 --> 01:07:47,425
- Mora� da zove� Javnog tu�ioca.
- Ne!
432
01:07:48,250 --> 01:07:51,424
Dakle, Buvi? �ta �eka� vi�e?
Da ti narastu muda?
433
01:07:51,986 --> 01:07:55,311
Vidi� da nemamo vremena, o.k.
Stvarno mi ide� na �ivce, jebem ti.
434
01:07:55,365 --> 01:07:58,141
Tesla, �ta to radi�?
-Hej! �ta to radi�?
435
01:07:58,322 --> 01:07:59,322
Tesla!
436
01:08:00,373 --> 01:08:01,373
Tesla!!
437
01:08:32,818 --> 01:08:35,392
Ulazi unutra!
-Imamo veliki problem.
438
01:08:35,442 --> 01:08:37,375
Da, gospodine Javni tu�io�e.
439
01:08:38,324 --> 01:08:39,324
Da.
440
01:08:43,797 --> 01:08:47,197
A sad, hajde da vidimo
koliko vam ministar vredi.
441
01:08:54,157 --> 01:08:57,082
Svim jedinicama.
Propusti�emo ih.
442
01:08:57,118 --> 01:08:58,518
Niko da nije pucao.
443
01:08:59,014 --> 01:09:03,026
Ponavljam, ne pucajte,
pusti�emo ih da pro�u.
444
01:09:22,838 --> 01:09:25,200
Povucite se, povucite se!
Napravite prostor!
445
01:09:39,054 --> 01:09:41,568
-Jebem ti! U pi�ku materinu.
-Ti nisi normalan!
446
01:09:41,636 --> 01:09:44,941
-�ta si to uradio?
-Prst mi je skliznuo. Bilo je slu�ajno.
447
01:09:49,028 --> 01:09:51,532
Nije ba� da �emo pustiti
suzu za kretenom...
448
01:10:08,357 --> 01:10:11,646
Ubrzaj!
-Ne, ulazimo u tunel.
449
01:10:39,814 --> 01:10:41,637
Ne, ti ostaje� ovde.
450
01:11:43,904 --> 01:11:44,904
�ubre!!
451
01:12:41,556 --> 01:12:42,556
Ulazi!
452
01:12:58,658 --> 01:12:59,758
Dr�i se.
453
01:13:00,940 --> 01:13:03,073
Polako, polako, samo
�to nismo stigli.
454
01:13:03,167 --> 01:13:05,438
Ja sam obi�no govno, Frank.
455
01:13:08,270 --> 01:13:11,716
Buvi. -Prestani da lupeta�,
izvu�i �emo te odavde.
456
01:13:11,768 --> 01:13:12,968
Buvi...
457
01:13:15,865 --> 01:13:17,803
Prodao sam te.
458
01:13:23,180 --> 01:13:24,880
�ao mi je.
459
01:13:28,453 --> 01:13:30,710
Stani. Zaustavi kola.
460
01:13:49,860 --> 01:13:51,976
Vik! Vik!
461
01:14:06,324 --> 01:14:09,200
Buvi! Plati�e� mi za ovo!
462
01:14:12,570 --> 01:14:13,870
Samo mirno.
463
01:14:17,382 --> 01:14:19,921
Znam da nikog nisi
ubio, ni sudiju,
464
01:14:19,961 --> 01:14:22,028
ni one ljude na parkingu.
465
01:14:24,633 --> 01:14:26,966
I ja tako�e �elim
da Buvi plati za ovo.
466
01:14:27,210 --> 01:14:31,200
Ali, uradi�emo to na moj na�in.
-Bi�e to usluga za uslugu.
467
01:14:33,291 --> 01:14:35,025
Nisi taj kojeg
�elim da uhapsim.
468
01:15:13,262 --> 01:15:16,715
Ispao sam te�ka budala.
-Nisi mogao da zna�.
469
01:15:16,808 --> 01:15:20,348
To kopile Buvi je vukao konce
cele igre od samog po�etka.
470
01:15:20,619 --> 01:15:22,019
Ne razumem?
471
01:15:23,792 --> 01:15:26,463
Kada je Van Bolen razotkriven
od strane "Gavrana",
472
01:15:26,502 --> 01:15:28,969
Buvi je organizovao
ubistvo sudije,
473
01:15:29,646 --> 01:15:30,946
a onda je isto smestio tebi.
474
01:15:34,056 --> 01:15:37,923
Da li zaista veruje� da je
Vik slu�ajno ubio ministra?
475
01:15:38,750 --> 01:15:41,217
Buvi me nije slu�ajno ranio.
476
01:15:42,631 --> 01:15:44,897
Dobro? I �ta sada namerava�?
477
01:15:45,251 --> 01:15:47,384
Mi smo sada na
istoj strani, Valken.
478
01:16:13,930 --> 01:16:15,330
Ne. Sa�ekaj me ovde.
479
01:16:17,422 --> 01:16:18,522
Ostani u kolima.
480
01:16:23,109 --> 01:16:24,309
Odmah se vra�am.
481
01:16:44,453 --> 01:16:46,386
Otkud vi ovde?
482
01:17:02,507 --> 01:17:04,323
Ovuda, idi okolo.
483
01:17:05,467 --> 01:17:06,567
Kreni.
484
01:17:25,014 --> 01:17:29,100
-Umukni. -Pusti me!
-Ne mrdaj ili �u te udesiti.
485
01:17:31,353 --> 01:17:32,820
Predaj svoj pi�tolj.
486
01:17:38,320 --> 01:17:40,186
Razo�arala si me
Tesla, zaista jesi.
487
01:17:40,252 --> 01:17:44,185
Upozorio sam te da me
ne zajebava�. -Jebi se.
488
01:17:45,574 --> 01:17:48,994
Zna� li �ta sad sledi? Zavr�i�e�
isto kao i ona seratorka od sudije.
489
01:17:49,026 --> 01:17:51,132
Ho�e� li i to da progura�
kao nesre�an slu�aj?
490
01:17:51,180 --> 01:17:53,052
Kao u slu�aju
ministra i ostalih.
491
01:17:53,229 --> 01:17:56,429
Da, vrlo sam ponosan na
ono �to sam tu postigao.
492
01:17:56,700 --> 01:17:58,002
Gadi� mi se.
493
01:17:59,338 --> 01:18:02,538
Sama si upala u
ovo sranje, Tesla.
494
01:18:05,060 --> 01:18:07,705
Jesi li stvarno mislila da
�e ti Javni tu�ilac pomo�i?
495
01:18:07,872 --> 01:18:09,738
Jebi se, Buvi.
496
01:18:11,162 --> 01:18:13,826
A Valken? Gde je on sada?
497
01:18:15,804 --> 01:18:19,012
Sama je...
-Izmakao ti je.
498
01:18:19,200 --> 01:18:21,575
U svakom slu�aju, ona
je ta koja nas zanima.
499
01:18:21,938 --> 01:18:23,940
Na kraju krajeva, Valken sa
svim puterom na glavi koji ima,
500
01:18:23,965 --> 01:18:26,400
mo�e da pri�a �ta �eli,
niko mu ne�e verovati.
501
01:18:27,635 --> 01:18:29,158
Zna� li �ta je ovo?
502
01:18:30,640 --> 01:18:33,739
To je mali GPS ploter.
503
01:18:34,293 --> 01:18:37,559
Uz Vikovu pomo�, postavili smo ih
u oru�je koje je banda koristila.
504
01:18:37,753 --> 01:18:40,820
Tako smo u�li u trag
Valkenu od samog po�etka.
505
01:18:41,436 --> 01:18:45,436
Dobra krtica je bio taj Vik, �teta
�to sam morao da ga se otarasim.
506
01:18:46,749 --> 01:18:48,415
Kako ste mogli?
507
01:18:49,546 --> 01:18:52,546
Kako ste mogli da dozvolite da
svi ti nevini ljudi budu pobijeni?
508
01:18:53,219 --> 01:18:57,838
Nemate pojma koliko je velik problem
sa kojim se suo�avamo, gospo�ice Tesla.
509
01:18:58,433 --> 01:19:01,233
Ponekad je neophodno
da zlo pobedi.
510
01:19:05,262 --> 01:19:07,595
Pa vi ste stvarno
bolestan �ovek.
511
01:19:11,375 --> 01:19:12,375
Buvi.
512
01:19:13,201 --> 01:19:15,801
Zna� �ta mora da se uradi.
513
01:19:16,213 --> 01:19:17,213
Da.
514
01:19:18,550 --> 01:19:21,689
Dovezi kola.
-Ruke k sebi!
515
01:19:22,031 --> 01:19:24,138
Ne dodirujte me!!
-Polazi!
516
01:19:48,158 --> 01:19:50,534
Otvori gepek.
-Ne petljaj se sa mnom, Buvi.
517
01:19:50,558 --> 01:19:51,730
Otvori gepek!
518
01:20:52,694 --> 01:20:53,794
Uzmite ovo.
519
01:20:54,730 --> 01:20:58,200
Ovo vam �alje Tesla.
Tu je sve �to vas zanima.
520
01:20:58,864 --> 01:21:00,300
Sve �e vam biti
jasno kad pro�itate.
521
01:22:06,466 --> 01:22:14,466
preveo: bgvracar
522
01:22:17,466 --> 01:22:21,466
Preuzeto sa www.titlovi.com
40135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.