Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,720 --> 00:00:11,680
Have you considered, John?
2
00:00:11,680 --> 00:00:13,040
Aye.
3
00:00:14,920 --> 00:00:16,360
Your answer?
4
00:00:19,840 --> 00:00:20,960
No.
5
00:00:22,680 --> 00:00:24,400
Why, pray?
6
00:00:24,400 --> 00:00:27,920
You would have me sit
as a judge at the King's trial.
7
00:00:27,920 --> 00:00:29,680
Others have already agreed.
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,880
By whose authority will he be tried?
9
00:00:34,880 --> 00:00:36,080
By that of Parliament.
10
00:00:36,080 --> 00:00:37,480
Oliver!
11
00:00:37,480 --> 00:00:40,640
This is your Parliament,
since you purged it.
12
00:00:40,640 --> 00:00:43,200
Is that not the truth?
13
00:00:43,200 --> 00:00:46,160
Aye, sir, for you are
Honest John Lilburne.
14
00:00:46,160 --> 00:00:48,160
Let a new Parliament
be freely elected,
15
00:00:48,160 --> 00:00:50,200
let that Parliament
call for the King...
16
00:00:50,200 --> 00:00:51,960
We waste our breath together, sir.
17
00:00:51,960 --> 00:00:53,920
Then answer me this one thing -
if it happen
18
00:00:53,920 --> 00:00:58,320
that Charles Stuart be found
innocent of the crime
19
00:00:58,320 --> 00:00:59,920
will you let him be set free?
20
00:01:04,960 --> 00:01:06,640
England will be never be at peace
21
00:01:06,640 --> 00:01:10,240
till this matter of the King
be settled once for all.
22
00:01:10,400 --> 00:01:11,440
Fare you well.
23
00:01:13,920 --> 00:01:17,080
WAILING
24
00:01:17,780 --> 00:01:19,440
Just one more time.
25
00:01:19,440 --> 00:01:23,080
You're nearly there.
Again. And breath and push...
26
00:01:23,080 --> 00:01:26,520
Hard, hard! Push, Angelica, push!
27
00:01:28,520 --> 00:01:29,720
Yes, yes!
28
00:01:57,120 --> 00:01:59,640
CRIES OUT
29
00:01:59,640 --> 00:02:02,480
Ssh!
30
00:02:06,000 --> 00:02:07,880
Ssh!
31
00:02:16,000 --> 00:02:17,720
APPLAUSE
32
00:02:27,680 --> 00:02:29,960
The court commands
the charge be read.
33
00:02:30,660 --> 00:02:35,600
My Lord, in behalf of
the Commons of England
34
00:02:36,000 --> 00:02:37,520
and of all the people thereof...
35
00:02:37,520 --> 00:02:38,520
Hold a little.
36
00:02:46,880 --> 00:02:51,960
In behalf of the Commons of England
and of all the people thereof,
37
00:02:51,960 --> 00:02:56,360
I do accuse Charles Stuart,
here present,
38
00:02:56,360 --> 00:03:00,000
as a tyrant, traitor
and murderer,
39
00:03:00,000 --> 00:03:04,880
public and implacable enemy
to the Commonwealth of England
40
00:03:04,880 --> 00:03:06,200
and man of blood!
41
00:03:09,360 --> 00:03:10,080
LAUGHS
42
00:03:10,080 --> 00:03:14,160
God save the King! God save the King!
43
00:03:14,160 --> 00:03:16,920
-God save the King!
-Sir
44
00:03:16,920 --> 00:03:19,560
we would have your answer.
45
00:03:19,560 --> 00:03:22,040
I would know by what lawful
authority I am called hither.
46
00:03:22,040 --> 00:03:24,360
Remember, I am your King.
47
00:03:24,360 --> 00:03:26,460
We are satisfied of
our own authority.
48
00:03:26,460 --> 00:03:30,760
It is not your self-satisfaction
that should decide the matter.
49
00:03:30,760 --> 00:03:33,240
I know as much law as any one of you.
50
00:03:33,240 --> 00:03:37,280
Show me one precedent in history
for these proceedings.
51
00:03:38,080 --> 00:03:39,960
It is not for a prisoner to require.
52
00:03:40,960 --> 00:03:44,360
Sir, I am not an ordinary prisoner.
53
00:03:44,360 --> 00:03:47,720
SHOUTING
54
00:03:47,720 --> 00:03:49,400
Make them be quiet!
55
00:03:49,400 --> 00:03:52,240
Clear the court!
56
00:03:56,880 --> 00:04:00,360
A boy. He came too early into
the world - no air in his lungs.
57
00:04:29,720 --> 00:04:31,600
Now the law can hang me.
58
00:04:33,240 --> 00:04:35,960
Ask Elizabeth to fetch me
my wedding dress
59
00:04:36,760 --> 00:04:38,880
and then you can go home, Saxby.
60
00:04:43,080 --> 00:04:45,400
I have no home, if you be hanged.
61
00:04:45,400 --> 00:04:47,320
Then wander the world,
62
00:04:47,320 --> 00:04:49,600
for hanged I must be.
63
00:04:51,160 --> 00:04:52,840
< You're guilty!
64
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
< Murderer!
65
00:04:54,000 --> 00:04:56,160
SHOUTING
66
00:05:00,080 --> 00:05:03,480
King of Blood!
There's blood on your hands!
67
00:05:08,040 --> 00:05:09,640
In the name of
the people of England...
68
00:05:09,640 --> 00:05:13,380
Not a half! Not a quarter
of the people of England!
69
00:05:13,380 --> 00:05:15,640
Oliver Cromwell is a traitor!
70
00:05:15,640 --> 00:05:18,080
Oliver Cromwell is a traitor! Away!
71
00:05:18,080 --> 00:05:24,400
The prisoner, having refused to
give his answer to the charges,
72
00:05:25,400 --> 00:05:26,880
The prisoner may speak.
73
00:05:32,240 --> 00:05:33,800
I must tell you all...
74
00:05:36,600 --> 00:05:39,920
...this many a day, all things
have been taken away from me...
75
00:05:42,360 --> 00:05:45,920
...but that which I call
more dear to me than my life...
76
00:05:48,200 --> 00:05:51,160
...my conscience
77
00:05:51,160 --> 00:05:52,600
and my honour.
78
00:05:55,420 --> 00:05:58,960
If I had more respect to my life
than the peace of the kingdom...
79
00:06:00,600 --> 00:06:02,340
...I should've made
a defence for myself
80
00:06:02,340 --> 00:06:05,700
that might leastwise have delayed
the ugly sentence
81
00:06:05,700 --> 00:06:09,000
which I believe
you will pass... on me.
82
00:06:12,920 --> 00:06:15,560
I know it is in vain
to dispute with you.
83
00:06:19,320 --> 00:06:22,160
I cannot deny the power you have.
84
00:06:28,000 --> 00:06:30,640
I have nothing more to say.
85
00:06:35,560 --> 00:06:41,080
Sir, there is a bond made
between a king and his people.
86
00:06:42,240 --> 00:06:47,080
A bond of protection
due from the sovereign
87
00:06:47,080 --> 00:06:50,080
and subjection due from the people.
88
00:06:52,400 --> 00:06:55,320
When this bond is once broken...
89
00:06:57,360 --> 00:06:59,360
...farewell sovereignty.
90
00:07:02,760 --> 00:07:06,280
Charles Stuart,
as a tyrant, traitor,
91
00:07:06,280 --> 00:07:10,160
murderer and a public enemy,
92
00:07:10,160 --> 00:07:12,400
shall be put to death
93
00:07:12,400 --> 00:07:15,280
by the severing of his head
from his body.
94
00:07:24,360 --> 00:07:26,280
Why is it so still?
95
00:07:27,380 --> 00:07:29,280
They kill the King today.
96
00:07:50,800 --> 00:07:52,520
Where are your friends today, madam?
97
00:07:53,840 --> 00:07:58,720
Here before me, sirrah - ready to
pull at my legs and hasten my death.
98
00:08:00,680 --> 00:08:02,280
Where's the hangman?
99
00:08:06,240 --> 00:08:10,440
Elizabeth, tell your mother
when you see her
100
00:08:12,140 --> 00:08:15,600
that my thoughts have never
strayed from her,
101
00:08:16,700 --> 00:08:20,360
that my love will be the same
to the last. Will you tell her?
102
00:08:24,380 --> 00:08:25,920
Sweetheart,
I fear you will forget this.
103
00:08:26,720 --> 00:08:30,360
I shall never forget it
whilst I live.
104
00:08:34,280 --> 00:08:35,200
Child...
105
00:08:39,820 --> 00:08:41,840
...they will cut off my head...
106
00:08:43,140 --> 00:08:46,120
...and perhaps make you King.
107
00:08:47,760 --> 00:08:49,480
But mark what I say...
108
00:08:51,560 --> 00:08:56,880
You must not be a king
so long as your brothers do live.
109
00:08:56,880 --> 00:08:59,760
I'll be torn in pieces first.
110
00:09:33,760 --> 00:09:35,560
It is very low.
111
00:09:36,060 --> 00:09:38,640
It can be no higher, sir.
112
00:09:54,240 --> 00:09:55,680
Remember.
113
00:10:55,360 --> 00:10:59,400
You die a thief,
a murderess and a whore.
114
00:10:59,400 --> 00:11:02,280
Will you at last admit your guilt
and beg forgiveness?
115
00:11:02,880 --> 00:11:04,680
No, I will beg nothing from you,
116
00:11:06,280 --> 00:11:07,920
nor any man.
117
00:11:09,680 --> 00:11:12,360
Men have accused me,
118
00:11:12,360 --> 00:11:13,920
men have judged me...
119
00:11:15,520 --> 00:11:17,440
..and now men will kill me.
120
00:11:18,520 --> 00:11:21,600
Men have sought to silence me
all my days.
121
00:11:23,200 --> 00:11:26,280
But, before I am cut off, hear me.
122
00:11:26,280 --> 00:11:30,840
You're the thief, sir,
for that you've stolen this world.
123
00:11:30,840 --> 00:11:34,480
You're the murderer,
for that you've killed its dreams.
124
00:11:34,480 --> 00:11:38,120
And you, sir, are the whore,
125
00:11:38,120 --> 00:11:42,840
for you sold your soul
for a bag of gold.
126
00:11:46,800 --> 00:11:48,440
Very pretty gallows speech.
127
00:11:48,440 --> 00:11:49,880
Where is the hangman?
128
00:11:53,240 --> 00:11:54,200
BANGING ON DOOR
129
00:11:54,200 --> 00:11:57,240
Make haste, sir - my master has
bought a window at Whitehall.
130
00:12:02,440 --> 00:12:04,880
On another day,
131
00:12:04,880 --> 00:12:07,040
I could have wished
her your slowest death.
132
00:12:07,040 --> 00:12:09,200
Hangman, I forgive you.
133
00:12:09,200 --> 00:12:11,040
But today,
134
00:12:11,040 --> 00:12:13,000
hurry, sir.
135
00:12:20,880 --> 00:12:22,520
No more words, madam?
136
00:12:23,220 --> 00:12:26,600
Where is Colonel Rainsborough today,
hmm?
137
00:12:27,600 --> 00:12:29,160
What?
138
00:12:29,560 --> 00:12:31,040
You cannot speak?
139
00:12:37,840 --> 00:12:39,360
Are her ankles not pretty?
140
00:12:39,360 --> 00:12:40,560
Let me pull on her legs!
141
00:12:40,560 --> 00:12:41,940
No.
142
00:12:41,940 --> 00:12:42,920
For pity's sake!
143
00:12:44,020 --> 00:12:45,720
We lose time, sir.
144
00:12:46,700 --> 00:12:50,160
Hangman, do not bring her down
until she be dead.
145
00:12:50,160 --> 00:12:52,800
We must leave now, sir.
146
00:12:52,800 --> 00:12:54,040
On, sir.
147
00:13:22,340 --> 00:13:23,320
Edward!
148
00:13:27,560 --> 00:13:29,280
Stay for the sign.
149
00:13:51,600 --> 00:13:53,640
GASPS
150
00:14:01,960 --> 00:14:04,120
Breathe!
151
00:14:25,840 --> 00:14:28,520
Order! Stand back!
152
00:14:36,360 --> 00:14:38,880
GASPING
153
00:14:50,935 --> 00:14:54,004
He just scare speak a crown well
about anything now,
154
00:14:54,440 --> 00:14:57,040
but he will lay his hand
upon his breast.
155
00:14:57,440 --> 00:15:01,480
Aye and he'll elevate his eyes.
He'll call God to record.
156
00:15:02,680 --> 00:15:04,960
He will weep, he will howl,
he will repent.
157
00:15:05,560 --> 00:15:07,600
Even while he doth smite you
under the fifth rib!
158
00:15:10,400 --> 00:15:13,420
Comrades, what did the army
fight for, eh?
159
00:15:14,580 --> 00:15:18,380
To make Oliver absolute lord
and ruler over Ireland...
160
00:15:18,380 --> 00:15:18,600
CROWD SHOUTS
161
00:15:18,600 --> 00:15:21,480
...As he is now, over England.
162
00:15:22,380 --> 00:15:26,040
England's new chains,
England's new chains!
163
00:15:26,740 --> 00:15:27,740
Read it and weep!
164
00:15:35,080 --> 00:15:36,160
Gentlemen.
165
00:15:41,680 --> 00:15:43,600
Edward.
166
00:15:44,200 --> 00:15:47,640
The republic fights for its first
breaths while Honest John
167
00:15:47,640 --> 00:15:49,800
incites the army
to mutiny against me.
168
00:15:50,500 --> 00:15:52,200
Is this how he sees me now Edward?
169
00:15:53,300 --> 00:15:54,320
As a tyrant?
170
00:15:57,740 --> 00:16:00,240
You may speak openly.
Master Thurloe serves the nation.
171
00:16:03,040 --> 00:16:06,000
Freeborn John thinks he may
have seen your hand at work
172
00:16:06,001 --> 00:16:07,480
in the murder
of Thomas Rainsborough.
173
00:16:20,280 --> 00:16:21,600
Do the Leveller regiments
talk of that?
174
00:16:22,000 --> 00:16:24,662
In secret. For there
is hardly a one now in England
175
00:16:24,663 --> 00:16:26,000
does not fear the General.
176
00:16:26,100 --> 00:16:26,440
And you?
177
00:16:27,940 --> 00:16:29,360
Did you see my hand in it?
178
00:16:32,660 --> 00:16:33,200
No.
179
00:16:37,160 --> 00:16:39,480
Then will you come with me?
180
00:16:39,480 --> 00:16:40,760
To Ireland.
181
00:16:40,760 --> 00:16:42,600
To kill Papists?
182
00:16:42,600 --> 00:16:44,740
To make certain
that no Scottish or French armies
183
00:16:44,740 --> 00:16:47,600
will ever find friends there.
184
00:16:48,500 --> 00:16:53,200
My army is brave but they will
see sights in Ireland
185
00:16:53,200 --> 00:16:55,080
that they never thought to see.
186
00:16:55,080 --> 00:16:58,780
I need eyes with me there,
who have seen those sights before.
187
00:16:58,780 --> 00:17:00,600
Your army is owed its wages.
188
00:17:01,500 --> 00:17:05,000
As we take the land from the Papists,
we will sell it to Protestants
189
00:17:05,000 --> 00:17:06,920
and pay the army its wages.
190
00:17:06,920 --> 00:17:08,180
And what of the Papists?
191
00:17:08,280 --> 00:17:11,980
When last they arose they killed
mothers and ate their babies, sir.
192
00:17:11,980 --> 00:17:15,680
They are beyond humanity, Edward.
Come with me.
193
00:17:15,680 --> 00:17:19,080
The man who stood so close
to Thomas Rainsborough,
194
00:17:19,080 --> 00:17:21,080
must now stand close to me.
195
00:17:23,360 --> 00:17:26,120
Come, sir.
Will you be Colonel Sexby?
196
00:17:39,120 --> 00:17:44,160
Brighten your sword, Colonel Sexby.
The Lord has work for us both.
197
00:17:44,160 --> 00:17:46,800
You must first to Burford, Edward.
198
00:17:46,800 --> 00:17:48,640
The Leveller regiments
have arrested their officers
199
00:17:49,240 --> 00:17:51,360
and refuse to march for Ireland.
200
00:17:51,360 --> 00:17:53,120
Honest John has his mutiny.
201
00:17:53,120 --> 00:17:54,400
Mutiny?
202
00:17:55,000 --> 00:17:57,520
These are brave and honest men,
sir. I know them.
203
00:17:58,600 --> 00:18:03,200
Go to them as from me.
Let them lay down their arms
204
00:18:03,200 --> 00:18:05,040
and release their officers.
205
00:18:05,040 --> 00:18:07,840
Tell them Old Noll will come
to them in person
206
00:18:07,840 --> 00:18:12,520
and all their grievances
will be heard, upon my word.
207
00:18:16,360 --> 00:18:18,040
What are your plans, madam?
208
00:18:19,640 --> 00:18:21,800
To live the life you gave me.
209
00:18:26,800 --> 00:18:28,080
What will you do?
210
00:18:28,080 --> 00:18:32,080
I go to Ireland.
I have an officer's wages.
211
00:18:34,080 --> 00:18:35,800
They are yours.
212
00:18:36,800 --> 00:18:37,560
How?!
213
00:18:41,160 --> 00:18:43,440
Be my wife.
214
00:18:44,800 --> 00:18:47,680
I promised the best man in England
I would protect you.
215
00:18:50,920 --> 00:18:58,040
Be my wife, in outward show only
and my promise is kept.
216
00:18:59,640 --> 00:19:01,680
A woman cannot survive alone.
217
00:19:02,360 --> 00:19:03,840
No, Sexby...
218
00:19:06,120 --> 00:19:07,640
I mean to shift for myself now.
219
00:19:08,440 --> 00:19:11,200
There are Diggers at Fanshawe House.
220
00:19:11,200 --> 00:19:12,680
I mean to join them.
221
00:19:13,760 --> 00:19:15,600
The Diggers follow Thomas' dreams -
222
00:19:15,600 --> 00:19:17,640
Land a commonwealth,
property levelled
223
00:19:17,640 --> 00:19:19,520
and every man's conscience his own.
224
00:19:20,020 --> 00:19:22,840
The Diggers will not take you in
if you be unmarried.
225
00:19:22,840 --> 00:19:24,280
Consider.
226
00:19:27,280 --> 00:19:30,000
I do not ask for love.
227
00:19:30,000 --> 00:19:32,200
I do not ask for...
228
00:19:32,200 --> 00:19:34,840
a marriage bed.
229
00:19:34,840 --> 00:19:37,680
I ask only that you
let me serve you.
230
00:19:57,060 --> 00:19:58,800
Would you have me write you letters?
231
00:20:06,920 --> 00:20:07,960
Sexby...
232
00:20:07,960 --> 00:20:10,160
Why have you done this?
233
00:20:15,440 --> 00:20:17,840
Duty, madam.
234
00:20:20,400 --> 00:20:22,440
A promise given.
235
00:20:26,840 --> 00:20:30,640
Freeborn John writes us
this message from the Tower.
236
00:20:32,280 --> 00:20:35,880
"If Cromwell is allowed
to go on as he is,
237
00:20:35,880 --> 00:20:39,480
"he will make himself King
and there will be nothing
238
00:20:39,480 --> 00:20:42,240
"but cutting of throats, year..."
239
00:20:43,520 --> 00:20:45,360
Make way for Colonel Sexby!
240
00:20:49,960 --> 00:20:53,320
This you may not do
and still be soldiers.
241
00:20:53,320 --> 00:20:56,680
Untie your officers.
This defiance cannot go on.
242
00:20:59,160 --> 00:21:02,000
Give them their weapons
and their horses.
243
00:21:03,320 --> 00:21:05,160
Be not afraid of them hereafter.
244
00:21:05,160 --> 00:21:09,960
One greater than them comes to
listen to you. The General himself.
245
00:21:11,320 --> 00:21:14,440
Now hear me.
Throw your weapons up here.
246
00:21:16,520 --> 00:21:17,640
Do it now.
247
00:21:17,640 --> 00:21:18,920
Nay! Never!
248
00:21:23,000 --> 00:21:23,560
Come now.
249
00:21:25,460 --> 00:21:29,640
Let none say you drew your weapons
at Old Noll.
250
00:21:33,160 --> 00:21:35,720
When you speak, he will listen.
251
00:21:37,480 --> 00:21:40,800
When he speaks, you will listen.
252
00:21:40,800 --> 00:21:43,760
He will give you orders
and you will obey them.
253
00:21:43,760 --> 00:21:46,360
There will be no reprisals.
254
00:21:46,360 --> 00:21:49,560
This he has promised me
and I promise you the same.
255
00:21:50,920 --> 00:21:53,120
In the name of Thomas Rainsborough.
256
00:21:53,120 --> 00:21:55,760
Rainsborough! Rainsborough!
257
00:22:39,120 --> 00:22:40,560
General!
258
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
You thought to mutiny?
259
00:22:48,700 --> 00:22:50,640
You thought
to imprison your officers?
260
00:22:52,040 --> 00:22:54,480
You thought to give orders
to the Army Council?
261
00:22:55,080 --> 00:22:56,240
Show me the ringleaders.
262
00:22:57,920 --> 00:23:00,480
They will face a court martial
immediately.
263
00:23:06,960 --> 00:23:07,760
Sir!
264
00:23:08,840 --> 00:23:10,600
Your part is played, Colonel.
265
00:23:13,760 --> 00:23:15,920
Fire!
266
00:23:24,720 --> 00:23:26,440
You kept no covenant with us.
267
00:23:33,840 --> 00:23:35,520
Is there is anyone
who will not willingly submit
268
00:23:35,520 --> 00:23:38,640
to my will and accept my pardon?
269
00:23:43,540 --> 00:23:45,440
Do you wish to resign
your commission, Edward?
270
00:23:50,600 --> 00:23:52,760
Ireland is our back door.
It must be bolted.
271
00:23:56,120 --> 00:23:57,480
We march for Ireland.
272
00:25:05,840 --> 00:25:07,000
Why keep that one?
273
00:25:11,520 --> 00:25:12,440
Why this one?
274
00:25:13,340 --> 00:25:17,040
Thomas Rainsborough lies there.
Should be at the head of England.
275
00:25:20,640 --> 00:25:22,400
What's your business here, madam?
276
00:25:23,500 --> 00:25:25,040
I come to dig, if you will let me.
277
00:25:27,420 --> 00:25:28,280
Your name?
278
00:25:30,520 --> 00:25:31,960
Sexby.
279
00:25:34,160 --> 00:25:35,720
Mistress Sexby.
280
00:25:35,720 --> 00:25:37,640
Your husband?
281
00:25:37,640 --> 00:25:38,920
Gone from me.
282
00:25:42,200 --> 00:25:43,360
Dead?
283
00:25:44,560 --> 00:25:45,280
Not dead.
284
00:25:47,280 --> 00:25:49,400
Gone to Ireland.
285
00:25:52,360 --> 00:25:54,520
Come with me, Mistress Sexby.
286
00:26:02,320 --> 00:26:04,180
Mistress Sexby
wishes to live among us.
287
00:26:04,480 --> 00:26:06,060
Her husband is fighting
in Ireland.
288
00:26:07,060 --> 00:26:09,640
You are welcome, Mistress Sexby.
289
00:26:10,120 --> 00:26:13,680
Those who work, eat. We share all.
290
00:26:37,000 --> 00:26:39,280
Your story is written in your hands.
291
00:26:42,040 --> 00:26:44,600
I think you were not born
to this work.
292
00:26:48,480 --> 00:26:50,040
My name is Christian.
293
00:26:53,120 --> 00:26:55,960
Tell me about the man in the
earth whose grave you tend.
294
00:26:55,960 --> 00:26:58,360
I never knew him but by report.
295
00:27:00,560 --> 00:27:03,320
He raised up the common man.
296
00:27:03,320 --> 00:27:09,280
He fought for his liberty
against the rich...and mighty.
297
00:27:09,280 --> 00:27:10,840
Truly, I wish he was here.
298
00:27:12,180 --> 00:27:13,580
Wishing will not bring him.
299
00:27:13,580 --> 00:27:15,260
Nay but he should be here,
300
00:27:16,060 --> 00:27:19,560
for we are living in the best
and last of days.
301
00:27:20,800 --> 00:27:22,120
Our last days are near?
302
00:27:22,880 --> 00:27:26,280
Christ is ready
to walk the earth again.
303
00:27:26,280 --> 00:27:29,120
Do you not feel his love
all around you?
304
00:27:31,080 --> 00:27:34,160
Christ Jesus has come to me.
305
00:27:34,160 --> 00:27:36,880
Tell us what you saw, Jocelyn.
306
00:27:36,880 --> 00:27:41,120
He came down last night
and lay by me in my bed.
307
00:27:41,120 --> 00:27:45,640
told me he would come soon and
rain upon the earth 10,000 years.
308
00:27:45,640 --> 00:27:47,320
PEOPLE SHOUT
309
00:27:47,420 --> 00:27:49,920
Shall we pray, Mistress Sexby?
310
00:27:52,760 --> 00:27:54,760
Oh, mighty God, who throughout
the mouths of babes
311
00:27:55,760 --> 00:27:57,931
and sucklings
have ordained strength
312
00:27:58,660 --> 00:28:03,960
and make of infants to glorify
thy name with their innocence.
313
00:28:03,960 --> 00:28:05,800
Inspire us with thy grace...
314
00:28:07,520 --> 00:28:09,360
RUMBLING
315
00:28:09,360 --> 00:28:11,000
Another sign.
316
00:28:27,920 --> 00:28:30,840
PEOPLE SHOUT IN PANIC
317
00:28:37,360 --> 00:28:40,320
SCREAMING
318
00:28:47,880 --> 00:28:49,560
WOMEN SCREAM
319
00:28:57,560 --> 00:29:00,160
SHOUTING AND SCREAMING
320
00:29:07,340 --> 00:29:08,240
Come.
321
00:29:09,240 --> 00:29:11,000
We begin again.
322
00:29:51,220 --> 00:29:53,580
Colonel,
did your party reach Wexford?
323
00:29:53,580 --> 00:29:55,660
We were held a while
at Arklow, General.
324
00:29:55,660 --> 00:29:58,140
It must be removed from our path.
325
00:29:58,140 --> 00:30:00,060
It is done. The garrison fled.
326
00:30:00,060 --> 00:30:01,900
What's left has been
driven into a bog.
327
00:30:02,300 --> 00:30:04,220
There they wait for you.
328
00:30:06,420 --> 00:30:08,180
Is this the flower
of all their army?
329
00:30:09,320 --> 00:30:10,380
Bring them out.
330
00:30:10,380 --> 00:30:12,220
They are stuck fast.
331
00:30:12,420 --> 00:30:13,420
How many are they?
332
00:30:14,020 --> 00:30:14,780
Twelve.
333
00:30:15,380 --> 00:30:18,140
Twelve bullets then.
We're short on powder and shot.
334
00:30:47,740 --> 00:30:49,300
Make ready the cannon!
335
00:30:55,540 --> 00:30:58,660
Are you ready to surrender, sir?
336
00:30:58,660 --> 00:31:01,220
Resist and you will
blow you all to atoms.
337
00:31:01,220 --> 00:31:03,260
I cannot.
338
00:31:04,760 --> 00:31:06,060
Surrender and you live.
339
00:31:06,060 --> 00:31:09,480
Resist and your entire garrison will
be put to the sword - man and boy.
340
00:31:17,980 --> 00:31:19,980
I may not.
341
00:31:28,360 --> 00:31:29,220
He has orders.
342
00:31:29,920 --> 00:31:32,060
He will not defend the town
purposefully
343
00:31:33,060 --> 00:31:34,900
but needs to make a show of
a fight before he surrenders.
344
00:31:37,500 --> 00:31:40,100
Purposeful or no,
they will die, all of them.
345
00:31:40,100 --> 00:31:43,620
I'll drag no prisoners
across this benighted land.
346
00:31:44,120 --> 00:31:45,620
Wake me when the walls are breached.
347
00:31:52,380 --> 00:31:53,820
Prepare to die.
348
00:32:07,600 --> 00:32:08,020
Ready?
349
00:32:09,620 --> 00:32:10,200
Ready!
350
00:32:11,100 --> 00:32:12,140
Fire the cannon!
351
00:32:27,300 --> 00:32:30,900
THUDDING AND SCREAMING
352
00:33:05,000 --> 00:33:05,260
Edward!
353
00:33:28,300 --> 00:33:31,740
I hate to see any man's
resting place neglected.
354
00:33:32,040 --> 00:33:33,180
Let me help you.
355
00:33:39,700 --> 00:33:41,420
Harry Fanshawe.
356
00:33:41,420 --> 00:33:42,980
I wonder what he was?
357
00:33:49,700 --> 00:33:51,500
Your words moved me, sir.
358
00:33:53,780 --> 00:33:56,940
When you said these days were
like the days of Christ on earth.
359
00:33:58,840 --> 00:34:00,020
Full of love.
360
00:34:01,540 --> 00:34:05,060
I feel that love
in these good people's hearts.
361
00:34:05,060 --> 00:34:07,300
They are good people.
362
00:34:07,600 --> 00:34:10,980
But they know not
the intenseness of the times.
363
00:34:10,980 --> 00:34:13,540
But I believe that you do.
364
00:34:13,540 --> 00:34:18,740
I believe that you taste the rare
and beautiful air that we breathe.
365
00:34:22,820 --> 00:34:24,340
I have a sin to confess.
366
00:34:25,940 --> 00:34:28,460
I am no priest, sir.
367
00:34:28,460 --> 00:34:31,460
When I thought I heard you say
that your husband was dead...
368
00:34:34,780 --> 00:34:36,460
...my heart was glad.
369
00:34:39,700 --> 00:34:41,300
He lives...still.
370
00:34:41,300 --> 00:34:42,980
Though he be far away.
371
00:34:45,400 --> 00:34:46,160
Goodnight.
372
00:34:50,260 --> 00:34:53,220
Both your husbands are dead, madam.
373
00:34:54,320 --> 00:34:56,860
And lie here at my feet.
374
00:34:59,260 --> 00:35:00,860
I will tell no other.
375
00:35:01,760 --> 00:35:04,020
For truly I think this the bravest
and best thing that any woman
376
00:35:04,020 --> 00:35:05,940
ever did.
377
00:35:05,940 --> 00:35:07,140
How do you know me?
378
00:35:09,140 --> 00:35:11,900
My mother worked in your kitchens.
379
00:35:17,820 --> 00:35:19,860
They hanged me as The Devil's Whore.
380
00:35:19,860 --> 00:35:21,500
Then I love the Devil's whore,
381
00:35:22,600 --> 00:35:25,220
for truly I could never love
my lady Angelica Fanshawe.
382
00:35:26,220 --> 00:35:27,500
She is far above me.
383
00:35:29,700 --> 00:35:31,340
Though I would give my life for her.
384
00:35:35,740 --> 00:35:37,900
Be not so eager to give
your life, Christian.
385
00:35:39,700 --> 00:35:42,980
You may not be given
another, as I was.
386
00:35:42,980 --> 00:35:44,460
LOW RUMBLING
387
00:35:44,460 --> 00:35:50,460
ROARING VOICES AND SCREAMING
388
00:36:18,360 --> 00:36:19,420
Come.
389
00:36:19,920 --> 00:36:22,580
The owner of the land
will never let us be.
390
00:36:22,580 --> 00:36:25,820
Master Joliffe is not the
true owner of the land.
391
00:36:25,820 --> 00:36:27,540
We are the owners of the land
392
00:36:27,540 --> 00:36:30,100
for we work the land
and we make it fruitful.
393
00:36:30,900 --> 00:36:31,900
Master Joliffe?
394
00:36:31,900 --> 00:36:35,140
Aye, given it by Parliament.
395
00:36:35,140 --> 00:36:37,180
These things began when she came.
396
00:36:37,180 --> 00:36:40,220
You think
I brought these things upon you?
397
00:36:40,220 --> 00:36:43,540
The Devil's work began
when you came among us,
398
00:36:43,540 --> 00:36:46,620
with his mark upon your neck.
That is all.
399
00:36:54,620 --> 00:36:58,260
HUM OF CONVERSATION
400
00:37:00,800 --> 00:37:01,300
They are frightened.
401
00:37:03,980 --> 00:37:04,740
I will leave tomorrow.
402
00:37:05,240 --> 00:37:07,580
I will follow you. I will follow you
to the end of the earth.
403
00:37:07,580 --> 00:37:08,660
Christian...?
404
00:37:09,960 --> 00:37:12,220
It is our desire, madam,
that you leave us.
405
00:37:12,220 --> 00:37:15,460
MURMURS OF AGREEMENT
406
00:37:15,460 --> 00:37:17,140
You have your wish,
407
00:37:18,240 --> 00:37:21,460
even though this life here began to
light a candle of hope in my heart.
408
00:37:22,360 --> 00:37:23,820
We will not have fornicators!
409
00:37:24,820 --> 00:37:25,660
I saw them.
410
00:37:27,060 --> 00:37:29,820
-She saw nothing. The child imagines things.
-I see the Devil at her side.
411
00:37:29,300 --> 00:37:30,620
Aye.
412
00:37:30,620 --> 00:37:32,300
She gave Satan her baby.
413
00:37:32,300 --> 00:37:33,900
In God's name, will you make an end of this.
414
00:37:33,900 --> 00:37:37,760
No, sir, we will make an end of you
and this woman, for if we do not,
415
00:37:37,760 --> 00:37:40,100
our enemies will call us
polygamists and drive us off!
416
00:37:40,100 --> 00:37:44,100
Your enemies mean to drive you
off in any case, Maddy, and...
417
00:37:44,100 --> 00:37:46,660
not for a kiss in the night.
418
00:37:46,660 --> 00:37:50,660
Because you tell them to love their
fellow men more than money or land!
419
00:37:50,660 --> 00:37:53,740
Was it not love
that brought you together? Then...
420
00:37:53,740 --> 00:37:56,980
No more, madam.
You must both be gone tomorrow.
421
00:37:56,980 --> 00:37:59,100
I will be gone. Fear not.
422
00:38:00,300 --> 00:38:01,700
But I leave you with one question.
423
00:38:02,600 --> 00:38:04,980
If all on earth are equal,
424
00:38:04,980 --> 00:38:07,300
why do the women work
in the fields during the day
425
00:38:07,300 --> 00:38:09,180
and make the men's dinners at night?
426
00:38:18,020 --> 00:38:21,300
Sometimes we see what's not there.
427
00:38:21,900 --> 00:38:23,580
We see demons of our own conjuring.
428
00:38:50,180 --> 00:38:54,740
I demand the release
of my husband, John Lilburne!
429
00:38:54,740 --> 00:38:56,900
Why do you sit here
with your bellies full
430
00:38:56,900 --> 00:38:59,220
-while famine grips the city?!
-No women in this chamber!
431
00:38:59,280 --> 00:39:03,360
Why is the Army forced to Ireland!?
We have no fights in Ireland!
432
00:39:03,360 --> 00:39:04,540
Get you home and wash dishes.
433
00:39:04,540 --> 00:39:06,220
They are sold to feed my children!
434
00:39:07,220 --> 00:39:07,820
Leave her.
435
00:39:11,940 --> 00:39:15,220
John will have a fair trial,
on my word.
436
00:39:16,220 --> 00:39:17,820
Sir...
437
00:39:17,820 --> 00:39:21,060
If you take away John's life,
438
00:39:21,060 --> 00:39:22,700
I will have yours!
439
00:39:33,680 --> 00:39:35,220
Will they hang you today, John?
440
00:39:35,220 --> 00:39:37,580
Hang me?
Ask my wife if they will hang me!
441
00:39:37,580 --> 00:39:39,940
I have spent nine shillings
on a new pair of boots!
442
00:39:39,940 --> 00:39:42,140
New boots! See?
443
00:39:44,500 --> 00:39:46,460
New boots!
444
00:39:46,460 --> 00:39:49,420
BOOING
445
00:39:59,680 --> 00:40:00,340
John Lilburne.
446
00:40:02,620 --> 00:40:04,460
Where is he? Let me shake his hand.
447
00:40:05,460 --> 00:40:07,660
Do you say you are not
John Lilburne?
448
00:40:07,660 --> 00:40:09,140
Why should I say I am John Lilburne
449
00:40:09,140 --> 00:40:10,980
when 'tis said you will hang him
for treason?
450
00:40:10,980 --> 00:40:13,100
I say nothing on the matter.
451
00:40:13,100 --> 00:40:16,100
You are charged with being the
author of these pamphlets,
452
00:40:16,100 --> 00:40:18,700
which urge the Army
to seditious mutiny.
453
00:40:19,300 --> 00:40:19,900
How me, sir?
454
00:40:21,100 --> 00:40:23,620
For that it says the name
"John Lilburne" upon them.
455
00:40:23,620 --> 00:40:27,140
Why, any man may write
"John Lilburne."
456
00:40:27,140 --> 00:40:28,580
Do you deny being the
author of these pamphlets?
457
00:40:28,580 --> 00:40:31,060
What need I deny it when I have not
said that I am John Lilburne?
458
00:40:32,260 --> 00:40:34,500
And where is the man can prove
a single soldier mutinied
459
00:40:34,500 --> 00:40:37,220
on account of these pamphlets,
in any case?
460
00:40:37,220 --> 00:40:39,260
Where are your witnesses?
461
00:40:39,260 --> 00:40:41,260
All in Ireland!
462
00:40:41,260 --> 00:40:44,820
APPLAUSE
463
00:40:45,820 --> 00:40:50,620
I prithee, let me see the charges
and have time to study the case!
464
00:40:50,620 --> 00:40:52,540
Sir, you mock this court!
465
00:40:52,540 --> 00:40:54,900
No, sir! You mock this court,
466
00:40:54,900 --> 00:40:58,220
as you mock justice,
as you mock truth and liberty!
467
00:40:58,220 --> 00:40:59,900
But they will not be mocked forever,
468
00:40:59,900 --> 00:41:01,580
in the name of Almighty God
in heaven!
469
00:41:01,580 --> 00:41:04,100
THUNDER
470
00:41:04,100 --> 00:41:05,420
Ah, now I remember me you!
471
00:41:05,420 --> 00:41:08,780
Were not you, sir, and you, sir,
472
00:41:09,680 --> 00:41:13,820
and yes, you, sir, all on the King's
side when first we began our quarrel?
473
00:41:14,620 --> 00:41:18,460
Until, as I remember, until Oliver's
Army began to turn the tide when -
474
00:41:18,460 --> 00:41:22,020
God's amazement -
you found yourselves coming over.
475
00:41:22,020 --> 00:41:25,780
Whereas John Lilburne,
wherever he may be,
476
00:41:25,780 --> 00:41:30,820
did fight at Kineton
and at Newbury and at Marston Field!
477
00:41:35,040 --> 00:41:37,660
My bladder is swollen, sir.
May I go out to relieve myself?
478
00:41:37,660 --> 00:41:38,780
No, sir.
479
00:41:39,280 --> 00:41:40,860
Then bring me a pot to piss in!
480
00:41:40,860 --> 00:41:44,380
LAUGHTER
481
00:41:58,700 --> 00:42:00,660
(SIGHS)
482
00:42:06,500 --> 00:42:07,580
Sirrahs...
483
00:42:08,680 --> 00:42:12,700
I am Honest John Lilburne,
author of the pamphlets
484
00:42:12,700 --> 00:42:18,140
that urge the army to resist an
unlawful and barbaric war in Ireland.
485
00:42:19,740 --> 00:42:21,980
And you, my fellow citizens,
486
00:42:21,980 --> 00:42:25,460
are the only judges that matter
in this place.
487
00:42:27,560 --> 00:42:30,260
You, and you alone,
have the decision.
488
00:42:30,960 --> 00:42:33,420
My life is in your hands.
489
00:43:05,700 --> 00:43:08,420
Men of the jury,
what is your verdict?
490
00:43:09,520 --> 00:43:10,780
We have found John Lilburne...
491
00:43:14,000 --> 00:43:15,620
...not guilty.
492
00:43:15,620 --> 00:43:19,300
CHEERING AND APPLAUSE
493
00:43:44,460 --> 00:43:46,260
I am glad to see you alive.
494
00:43:48,260 --> 00:43:49,580
"Glad?"
495
00:43:51,280 --> 00:43:52,180
Who is he?
496
00:43:56,320 --> 00:43:58,380
A friend.
497
00:43:58,380 --> 00:44:00,340
I never misled you, Sexby.
498
00:44:00,340 --> 00:44:03,020
You asked for no love,
nor marriage bed,
499
00:44:03,820 --> 00:44:05,380
and my heart promised you neither.
500
00:44:05,380 --> 00:44:09,220
Aye, but madam, I never thought you
would dishonour me before all eyes.
501
00:44:09,220 --> 00:44:12,180
You are not dishonoured, save
your taking part in Irish massacres.
502
00:44:16,580 --> 00:44:18,740
I thought of you every minute.
503
00:44:19,440 --> 00:44:21,900
While you slaughtered other
men's wives and children?
504
00:44:28,580 --> 00:44:30,540
What now?
505
00:44:30,540 --> 00:44:31,980
I am your wife.
506
00:44:34,020 --> 00:44:35,700
I am yours to command.
507
00:44:37,540 --> 00:44:40,020
I do not command.
508
00:44:40,020 --> 00:44:43,220
You must go wherever
your heart inclines you.
509
00:44:44,420 --> 00:44:46,180
Then fare you well.
510
00:44:51,740 --> 00:44:53,540
Wait.
511
00:44:53,540 --> 00:44:56,580
I command.
512
00:45:05,740 --> 00:45:09,700
What is your future? More soldiering?
513
00:45:09,700 --> 00:45:11,300
I am a spoiled soldier...
514
00:45:12,900 --> 00:45:14,460
..for which I am glad.
515
00:45:14,460 --> 00:45:18,780
For truly, I have seen my fill
of butchering in this vile world.
516
00:45:18,780 --> 00:45:20,820
The world is not vile...
517
00:45:23,220 --> 00:45:25,620
...though some are that are in it.
518
00:45:29,260 --> 00:45:31,580
Even they can be
saved by love, I think.
519
00:45:31,580 --> 00:45:32,700
Love?
520
00:45:32,700 --> 00:45:34,300
Aye, love.
521
00:45:34,300 --> 00:45:37,620
I think you do not know it.
522
00:45:37,620 --> 00:45:40,260
And I pity you for it.
523
00:45:41,860 --> 00:45:44,460
Did love help the Diggers when
the army trampled their fields?
524
00:45:45,760 --> 00:45:46,380
No.
525
00:45:46,380 --> 00:45:48,220
What did love do for any man,
526
00:45:48,220 --> 00:45:51,260
except make him run like
a fool to his destruction?
527
00:45:51,260 --> 00:45:53,900
The Diggers had not too much love,
sir, but too little.
528
00:45:53,900 --> 00:45:59,300
But there are those who believe
that love can save us all.
529
00:46:01,300 --> 00:46:02,340
Ranters?
530
00:46:03,140 --> 00:46:04,220
Only their enemies call them that.
531
00:46:04,220 --> 00:46:05,860
They call themselves
the High Attainers,
532
00:46:05,860 --> 00:46:07,340
and I have made friends amongst them.
533
00:46:07,340 --> 00:46:09,060
Ranters?!
534
00:46:10,160 --> 00:46:10,940
Sir, you are drunk.
535
00:46:12,800 --> 00:46:17,340
Madam, do you know where this "love"
will bring you?
536
00:46:18,980 --> 00:46:21,820
Do you know they have made
female adultery a capital offence?
537
00:46:21,820 --> 00:46:25,180
If you continue as you are,
they will hang you again.
538
00:46:25,180 --> 00:46:27,420
Who will save you? That boy?
539
00:46:27,420 --> 00:46:30,780
That "boy", sir, may not know how to
split a man open with his sword,
540
00:46:30,780 --> 00:46:32,180
but he sees the truth in us.
541
00:46:32,180 --> 00:46:33,580
In who? In me?
542
00:46:33,580 --> 00:46:37,340
In me.
543
00:46:37,340 --> 00:46:39,900
In us all. He sees love
shining in our hearts,
544
00:46:39,900 --> 00:46:42,140
and he sees what it can do here,
on earth.
545
00:46:42,140 --> 00:46:46,900
Sexby, what use to bring down
kings or parcel out land,
546
00:46:46,900 --> 00:46:49,900
if we do not share all that is in us?
547
00:46:52,500 --> 00:46:57,700
Madam...do you lie with him?
548
00:46:57,700 --> 00:46:59,460
Like all men, you are
a fool when you drink.
549
00:46:59,460 --> 00:47:02,940
Do you lie with him?
Have you lain with him?
550
00:47:03,940 --> 00:47:04,740
Let me go from here, sir.
551
00:47:04,740 --> 00:47:06,180
Where to?
552
00:47:08,420 --> 00:47:09,380
To him?
553
00:47:14,340 --> 00:47:17,820
Oh, he "loves" you.
He loves your innards,
554
00:47:17,820 --> 00:47:20,340
where the light does shine,
whereas I...
555
00:47:20,340 --> 00:47:25,980
Sexby, I can never love you.
556
00:47:28,500 --> 00:47:30,700
Ever.
557
00:47:32,000 --> 00:47:33,380
I am sorry for you.
558
00:47:36,860 --> 00:47:39,660
I am grateful to you.
559
00:47:44,300 --> 00:47:45,940
But I will never love you.
560
00:48:09,860 --> 00:48:12,220
Why do you stop, sir?
The law says you own me.
561
00:48:19,340 --> 00:48:21,980
Live as you please. You are free.
562
00:48:23,580 --> 00:48:26,620
But there is no freedom.
563
00:48:26,620 --> 00:48:28,940
Except that which comes
with money and power.
564
00:48:32,180 --> 00:48:34,260
If you know of any other kind,
then...
565
00:48:36,260 --> 00:48:38,420
...you must run after it.
566
00:48:38,420 --> 00:48:41,460
Go.
567
00:48:46,700 --> 00:48:47,680
GO!
568
00:49:15,100 --> 00:49:17,500
Where is Christian?
569
00:49:27,340 --> 00:49:29,260
She must not escape a third time.
570
00:49:29,260 --> 00:49:31,820
She'll not, sir.
571
00:49:31,820 --> 00:49:34,460
I've led her by the nose
like a willing sow.
572
00:49:36,420 --> 00:49:39,260
And she truly believed
in the diggers
573
00:49:39,261 --> 00:49:40,261
Aye Sir
574
00:49:41,100 --> 00:49:43,500
She gave her heart
to fools and thieves.
575
00:49:44,300 --> 00:49:45,160
And now?
576
00:49:46,060 --> 00:49:48,914
Now she believes the world
she longs for is finally at hand.
577
00:49:56,180 --> 00:49:58,100
It is.
578
00:50:10,060 --> 00:50:13,500
Sir, may your victory
be the vanguard of ours.
579
00:50:13,500 --> 00:50:18,940
'Your release the harbinger
of freedom for all on Earth.'
580
00:50:18,940 --> 00:50:22,460
The perfect freedom
of universal love.
581
00:50:22,460 --> 00:50:24,900
(LAUGHS)
582
00:50:24,900 --> 00:50:26,580
Universal love?
583
00:50:26,580 --> 00:50:29,060
Universal love.
584
00:50:29,060 --> 00:50:30,660
Universal love.
585
00:50:30,660 --> 00:50:31,660
Universal love!
586
00:50:31,661 --> 00:50:32,661
Sync and corrected by pepelepew
For MY-SUBS.com
42085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.