Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,742 --> 00:00:06,409
(dramatic orchestral music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:52,735 --> 00:00:57,735
(atmospheric orchestral music)
(tugboat horn blowing)
5
00:02:46,480 --> 00:02:47,313
- You stay here.
6
00:02:47,313 --> 00:02:48,230
I'm going to telephone.
7
00:02:48,230 --> 00:02:49,063
- Right.
8
00:03:13,310 --> 00:03:17,183
- Chan, gee, I'm mighty glad
to see ya again, Charlie.
9
00:03:17,183 --> 00:03:21,190
- Captain Flynn, most
happy to meet old friend.
10
00:03:21,190 --> 00:03:22,740
You work fast as usual.
11
00:03:22,740 --> 00:03:24,790
I'm in town only an hour,
12
00:03:24,790 --> 00:03:26,820
and yet already you have telephoned me.
13
00:03:26,820 --> 00:03:28,070
- Well, the minute I got your telegram,
14
00:03:28,070 --> 00:03:30,450
I started watching all trains.
15
00:03:30,450 --> 00:03:33,070
- You contact mysterious Mr. Rausch?
16
00:03:33,070 --> 00:03:35,060
- Sure, picked him up the
minute he got off the train,
17
00:03:35,060 --> 00:03:37,110
and Hodge, that's one
of my men over there,
18
00:03:37,110 --> 00:03:40,440
he and I have trailed him for seven hours.
19
00:03:40,440 --> 00:03:42,290
- Rausch know you follow him?
20
00:03:42,290 --> 00:03:43,160
- He couldn't help it.
21
00:03:43,160 --> 00:03:45,040
I figured you were about to
make an important arrest,
22
00:03:45,040 --> 00:03:47,037
so we've kept close to him.
23
00:03:47,037 --> 00:03:48,743
He's on that tug over there now.
24
00:03:50,890 --> 00:03:54,460
- I did not want to arrest him yet.
25
00:03:54,460 --> 00:03:56,403
- You, you didn't?
26
00:03:58,040 --> 00:04:00,170
- Rausch's agent in pay of someone
27
00:04:00,170 --> 00:04:03,620
trying to steal radar
secrets from our government.
28
00:04:03,620 --> 00:04:05,380
Merely wanted you to locate him
29
00:04:05,380 --> 00:04:08,308
so I could observe him myself.
30
00:04:08,308 --> 00:04:11,410
- Oh, so you could trail
him to head the of gang
31
00:04:11,410 --> 00:04:13,600
who's trying to steal the radar, hey?
32
00:04:13,600 --> 00:04:16,393
- Oh, gee, I'm awful sorry, Charlie.
33
00:04:17,280 --> 00:04:18,823
- Well, no matter, no matter.
34
00:04:20,541 --> 00:04:23,470
Perhaps we arrest him anyhow.
35
00:04:23,470 --> 00:04:27,959
Then we put him someplace
where you not be sorry anymore.
36
00:04:27,959 --> 00:04:29,426
- Oh, thanks.
37
00:04:29,426 --> 00:04:33,343
(atmospheric orchestral music)
38
00:04:36,180 --> 00:04:37,620
- Rausch use this car?
39
00:04:37,620 --> 00:04:40,150
- Oh, no, no, that was
parked when we got here.
40
00:04:44,740 --> 00:04:46,210
- He's still on the boat.
41
00:04:46,210 --> 00:04:47,343
- Alright, let's go.
42
00:05:23,393 --> 00:05:25,893
Well, there's no one in there.
43
00:05:37,855 --> 00:05:39,272
- Blood on floor.
44
00:05:53,550 --> 00:05:54,543
- It's Rausch.
45
00:06:03,940 --> 00:06:06,623
He's dead, stabbed within
the last 20 minutes.
46
00:06:12,320 --> 00:06:13,380
- Heel print.
47
00:06:13,380 --> 00:06:15,473
Someone step in blood, leave print.
48
00:06:17,826 --> 00:06:20,493
(door slamming)
49
00:06:26,109 --> 00:06:29,440
(car engine whirring)
50
00:06:29,440 --> 00:06:32,930
I'm afraid, Captain, murderer arrive
51
00:06:32,930 --> 00:06:36,880
and depart in car on
dock, which just leave.
52
00:06:36,880 --> 00:06:39,623
- And I didn't even look
at the license plate.
53
00:06:40,920 --> 00:06:41,753
- I look.
54
00:06:46,740 --> 00:06:48,490
- Get me the coroner.
55
00:06:49,610 --> 00:06:50,510
Hello, Doc?
56
00:06:50,510 --> 00:06:51,650
This is Flynn talking.
57
00:06:51,650 --> 00:06:52,810
We just brought in a homicide.
58
00:06:52,810 --> 00:06:54,630
Get me a quick report, will ya?
59
00:06:54,630 --> 00:06:55,463
Thanks.
60
00:06:55,463 --> 00:06:56,296
Sit down, Charlie.
61
00:06:58,130 --> 00:06:59,853
C'mon, get me the radio room.
62
00:07:01,580 --> 00:07:02,680
This is Flynn talking.
63
00:07:03,550 --> 00:07:05,920
Check on a stolen car numbered, uh, huh?
64
00:07:05,920 --> 00:07:07,863
- 9B2X54.
65
00:07:07,863 --> 00:07:08,696
- 9B2X54.
66
00:07:10,620 --> 00:07:11,453
Hah?
67
00:07:12,770 --> 00:07:13,603
Huh.
68
00:07:14,450 --> 00:07:17,297
That car's been reported
stolen by Miss Diane Hall.
69
00:07:17,297 --> 00:07:19,943
The radio actress of
the Cosmo Radio Center.
70
00:07:20,820 --> 00:07:23,060
- Cosmo Radio Center?
71
00:07:23,060 --> 00:07:24,880
They broadcast by television?
72
00:07:24,880 --> 00:07:27,630
- Yeah, there offices
are on the 10th floor.
73
00:07:27,630 --> 00:07:28,573
- 10th floor?
74
00:07:29,840 --> 00:07:32,620
Same floor as Hamilton
Research Laboratory.
75
00:07:32,620 --> 00:07:34,670
- Yeah, and say, doesn't
that fella Hamilton
76
00:07:34,670 --> 00:07:37,120
experiment in radar?
77
00:07:37,120 --> 00:07:38,833
- Radar, radio.
78
00:07:40,480 --> 00:07:44,970
Believe we'll soon meet,
Miss Diane Hall tonight.
79
00:07:44,970 --> 00:07:47,690
- If he had a black market,
man, my name ain't Birmingham,
80
00:07:47,690 --> 00:07:49,010
and I can prove it here.
81
00:07:49,010 --> 00:07:49,843
- He's right.
82
00:07:49,843 --> 00:07:51,600
That man's business is
as dark as, as, as--
83
00:07:51,600 --> 00:07:52,960
- It ain't exactly that dark.
84
00:07:52,960 --> 00:07:54,640
- Can you identify him from a picture?
85
00:07:54,640 --> 00:07:57,000
- Yes, sir, as mad as I am with that man,
86
00:07:57,000 --> 00:07:58,580
I hate to think of what I think of him.
87
00:07:58,580 --> 00:07:59,773
It makes me blush.
88
00:08:01,740 --> 00:08:02,923
- Here, look through this.
89
00:08:02,923 --> 00:08:05,190
- If he's in here, I'll sure find him.
90
00:08:05,190 --> 00:08:06,640
And I hope he's in here, too.
91
00:08:07,760 --> 00:08:10,270
Now let me see, no, no.
92
00:08:10,270 --> 00:08:11,900
That ain't, that's a
funny looking character,
93
00:08:11,900 --> 00:08:13,700
ain't it? (chuckling)
94
00:08:13,700 --> 00:08:15,887
No, no, not here.
95
00:08:15,887 --> 00:08:17,460
Mm, Uncle Nicodemus.
96
00:08:17,460 --> 00:08:19,075
I wonder what he's doing? (laughing)
97
00:08:19,075 --> 00:08:20,409
Look at that zoot suit he got on.
98
00:08:20,409 --> 00:08:21,300
It's killing 'em, ain't it.
99
00:08:21,300 --> 00:08:22,350
- Yeah.
- Big house
100
00:08:22,350 --> 00:08:23,865
sure make some funny suits.
101
00:08:23,865 --> 00:08:25,160
No, that ain't him.
102
00:08:25,160 --> 00:08:25,993
Mm, no.
103
00:08:27,250 --> 00:08:29,343
Let's see, right along here.
104
00:08:30,183 --> 00:08:31,183
That, mm-mm.
105
00:08:33,210 --> 00:08:35,230
Let's see, now no, that ain't him.
106
00:08:35,230 --> 00:08:36,063
That's right over here.
- Why did you turn
107
00:08:36,063 --> 00:08:36,896
that page over so quick?
108
00:08:36,896 --> 00:08:38,610
- Oh, that page? Oh, that's
a desperate character.
109
00:08:38,610 --> 00:08:39,443
You don't wanna see that.
110
00:08:39,443 --> 00:08:40,363
C'mon, we wanna look over here.
111
00:08:40,363 --> 00:08:41,196
Now right here, he's right
112
00:08:41,196 --> 00:08:42,568
over here.
- Well, I wanna look at it.
113
00:08:42,568 --> 00:08:43,401
- Alright.
114
00:08:47,089 --> 00:08:47,922
- Uh-oh.
115
00:08:49,710 --> 00:08:51,795
- Well, (chuckling) what
you know about that?
116
00:08:51,795 --> 00:08:52,971
- What do you know about that?
117
00:08:52,971 --> 00:08:55,170
- (chuckling) Well, you
see, it's a little guy,
118
00:08:55,170 --> 00:08:57,740
I mean, it's a little error. (chuckling)
119
00:08:57,740 --> 00:09:00,400
You see, I had that suit
made for a masquerade
120
00:09:00,400 --> 00:09:01,233
I went to a ball, you know?
121
00:09:01,233 --> 00:09:02,570
And I win the contest.
122
00:09:02,570 --> 00:09:04,290
And you should have seen me dance
123
00:09:04,290 --> 00:09:05,884
I jumped up, here's the step I did.
124
00:09:05,884 --> 00:09:07,945
โช Doo-Doo-Dum-Doo-Doo-Doo-Bop โช
125
00:09:07,945 --> 00:09:09,610
(Birmingham laughing)
- You expect us
126
00:09:09,610 --> 00:09:10,543
to believe that?
127
00:09:11,580 --> 00:09:13,137
- Well, ah, it could be?
128
00:09:13,137 --> 00:09:15,340
- Are you two trying to kid us?
129
00:09:15,340 --> 00:09:16,866
I'm gonna run ya both in.
130
00:09:16,866 --> 00:09:17,930
- Look, you can't do that
- Wait a minute.
131
00:09:17,930 --> 00:09:19,630
- to us, I came here looking for Pops.
132
00:09:19,630 --> 00:09:20,880
- Yeah, you don't know who he is.
133
00:09:20,880 --> 00:09:22,344
- Hey, hey, hey, wait a minute.
134
00:09:22,344 --> 00:09:23,177
What's going on here?
135
00:09:23,177 --> 00:09:24,010
Who are these two?
136
00:09:24,010 --> 00:09:25,570
- He says he's Charlie Chan's son.
137
00:09:25,570 --> 00:09:26,470
- What?
138
00:09:26,470 --> 00:09:28,560
- So sorry, must apologize, Captain.
139
00:09:28,560 --> 00:09:30,480
What he say is true.
140
00:09:30,480 --> 00:09:32,950
This is number three son, Tommy,
141
00:09:32,950 --> 00:09:37,010
and this one is second
assistant, Birmingham Brown.
142
00:09:37,010 --> 00:09:40,070
Both at times often feeble-minded.
143
00:09:40,070 --> 00:09:40,903
- Alright, boys.
144
00:09:42,580 --> 00:09:46,240
- Now, you two supposed
to take baggage to hotel.
145
00:09:46,240 --> 00:09:47,880
- We did, pops, then we
came looking for you.
146
00:09:47,880 --> 00:09:49,780
You know we have to look after you.
147
00:09:49,780 --> 00:09:52,367
- You look after me until I'm outta sight.
148
00:09:52,367 --> 00:09:54,590
- Oh, Pop, you know
we're a big help to you.
149
00:09:54,590 --> 00:09:56,150
Your worries are our worries.
150
00:09:56,150 --> 00:09:58,420
In fact, no trouble is too big for us.
151
00:09:58,420 --> 00:10:01,370
- Some of your trouble too big for me.
152
00:10:01,370 --> 00:10:04,670
Come, we must investigate
slight case of murder.
153
00:10:04,670 --> 00:10:05,790
- Murder?
154
00:10:05,790 --> 00:10:06,791
Well, here I come.
155
00:10:06,791 --> 00:10:08,124
- And here I go.
156
00:10:10,013 --> 00:10:12,090
(bars clanking)
157
00:10:12,090 --> 00:10:14,700
Uh-oh, the end of the line.
158
00:10:14,700 --> 00:10:16,200
Now, she can't do that to me.
159
00:10:16,200 --> 00:10:17,470
I paid on my alimony this morning.
160
00:10:17,470 --> 00:10:18,870
She can't do that to me.
161
00:10:18,870 --> 00:10:19,940
Mr. Chan?
162
00:10:19,940 --> 00:10:21,630
Mr. Chan, come get me out, please?
163
00:10:21,630 --> 00:10:23,460
I done changed my mind.
164
00:10:23,460 --> 00:10:24,293
Mr. Chan?
165
00:10:31,616 --> 00:10:34,616
(upbeat jazz music)
166
00:10:37,330 --> 00:10:40,000
- Mr. Brett the manager is
coming right out, Mr. Chan.
167
00:10:40,000 --> 00:10:40,833
- Thank you.
168
00:10:43,820 --> 00:10:45,220
- I'm Mr. Brett, Mr. Chan.
169
00:10:45,220 --> 00:10:46,730
- So happy to meet you.
170
00:10:46,730 --> 00:10:47,810
- I'm sorry to keep you waiting,
171
00:10:47,810 --> 00:10:50,223
but we've just finished a broadcast.
172
00:10:50,223 --> 00:10:52,620
So, why do you wish to see Miss Hall?
173
00:10:52,620 --> 00:10:53,843
Is she in trouble?
174
00:10:53,843 --> 00:10:58,290
- I wish to speak to Miss
Hall regarding her automobile.
175
00:10:58,290 --> 00:11:00,373
- Oh, oh, well right this way, sir.
176
00:11:04,971 --> 00:11:06,280
- I mop and mop and mop.
177
00:11:06,280 --> 00:11:07,720
So why you walk on the floor
178
00:11:07,720 --> 00:11:09,540
till my nerves go yingle-yangle?
179
00:11:09,540 --> 00:11:12,260
- Oh, we haven't learned
to walk on the ceiling yet.
180
00:11:12,260 --> 00:11:14,690
- I speak serious stuff,
and you speak jokes.
181
00:11:14,690 --> 00:11:15,594
Who are you?
182
00:11:15,594 --> 00:11:16,660
What do you want here?
183
00:11:16,660 --> 00:11:18,880
- I'm Tommy Chan, this
is Birmingham Brown.
184
00:11:18,880 --> 00:11:20,040
We're assistants to Charlie Chan,
185
00:11:20,040 --> 00:11:21,190
the world famous detective.
186
00:11:21,190 --> 00:11:22,862
- Hold it, Miss Swenson.
187
00:11:22,862 --> 00:11:24,763
- Jumpin' Jiminy, sorry, Mr. Brett.
188
00:11:26,020 --> 00:11:27,467
- Right this way, Mr. Chan.
189
00:11:29,720 --> 00:11:32,570
- They told me to advertise on the air.
190
00:11:32,570 --> 00:11:34,460
Well, any program that smells like the one
191
00:11:34,460 --> 00:11:36,550
you people just put on, needs the air.
192
00:11:36,550 --> 00:11:39,000
And you think I'm going
to continue paying you...
193
00:11:41,354 --> 00:11:44,050
Well, this is radio.
194
00:11:44,050 --> 00:11:45,600
I try to put on a program,
195
00:11:45,600 --> 00:11:47,800
and the manager himself lets in tourists
196
00:11:47,800 --> 00:11:49,780
to gape at us like goldfish.
197
00:11:49,780 --> 00:11:51,647
- Mrs. Morris, these people...
- Herbert?
198
00:11:51,647 --> 00:11:53,440
Herbert Sinclair?
199
00:11:53,440 --> 00:11:55,850
You were supposed to definitely
inform the management
200
00:11:55,850 --> 00:11:58,210
that I wanted no sightseers in the studio
201
00:11:58,210 --> 00:12:00,650
while my actors were either
rehearsing or broadcasting.
202
00:12:00,650 --> 00:12:01,688
Quiet.
203
00:12:01,688 --> 00:12:03,560
Nevermind making excuses.
204
00:12:03,560 --> 00:12:06,330
- Mrs. Morris, these
people are not tourists.
205
00:12:06,330 --> 00:12:09,450
This gentleman is here because, well,
206
00:12:09,450 --> 00:12:11,400
it's something I'm sure
won't happen again.
207
00:12:11,400 --> 00:12:13,050
- You've said that before.
208
00:12:13,050 --> 00:12:13,883
And so have you.
209
00:12:13,883 --> 00:12:15,183
Don't talk back to me.
210
00:12:16,420 --> 00:12:18,130
Well, what do you want?
211
00:12:18,130 --> 00:12:21,623
- Very wish private conversation
with Miss Diane Hall.
212
00:12:22,830 --> 00:12:24,250
- You wish to see me?
213
00:12:24,250 --> 00:12:25,760
- You are Miss Hall?
214
00:12:25,760 --> 00:12:26,838
- Yes.
- Permit me
215
00:12:26,838 --> 00:12:28,570
to introduce myself.
216
00:12:28,570 --> 00:12:30,600
- Permit me to depart.
217
00:12:30,600 --> 00:12:32,660
Breaking into conferences
that I'm paying for.
218
00:12:32,660 --> 00:12:34,313
Huh, come, Herbert.
219
00:12:38,490 --> 00:12:42,168
- I am Charlie Chan, representative
of federal government.
220
00:12:42,168 --> 00:12:43,160
- The federal government?
221
00:12:43,160 --> 00:12:45,510
- The law? Oh, well when the law arrives,
222
00:12:45,510 --> 00:12:47,710
Willie Rand departs,
(chuckling) too-da-loo.
223
00:12:55,170 --> 00:12:58,320
- Miss Hall, tonight
you report car stolen.
224
00:12:58,320 --> 00:13:00,070
- Oh, that.
225
00:13:00,070 --> 00:13:02,520
But it wasn't stolen,
it was merely borrowed.
226
00:13:02,520 --> 00:13:03,580
- By whom, please?
227
00:13:03,580 --> 00:13:06,880
- Well, I, I don't know.
228
00:13:06,880 --> 00:13:09,800
You see, Gloria and I, oh, excuse me.
229
00:13:09,800 --> 00:13:12,240
This is Gloria Bayne, Mr. Chan.
230
00:13:12,240 --> 00:13:14,020
After rehearsal tonight, Gloria and I
231
00:13:14,020 --> 00:13:14,980
went out to parking lot.
232
00:13:14,980 --> 00:13:16,330
- And Diane's car was gone.
233
00:13:16,330 --> 00:13:18,950
- So I telephone police.
234
00:13:18,950 --> 00:13:21,080
Then we went to a restaurant, ate,
235
00:13:21,080 --> 00:13:22,847
talked with some friends,
and came back up here.
236
00:13:22,847 --> 00:13:26,020
- And there was Diane's car
right back in the parking lot.
237
00:13:26,020 --> 00:13:28,800
- Your car missing about 8:30 tonight?
238
00:13:28,800 --> 00:13:29,926
- That's right.
239
00:13:29,926 --> 00:13:30,997
But how did you know?
240
00:13:30,997 --> 00:13:32,300
- And why should the federal government
241
00:13:32,300 --> 00:13:35,710
be interested in a stolen car
that wasn't completely stolen?
242
00:13:35,710 --> 00:13:36,970
- That is all.
243
00:13:36,970 --> 00:13:40,850
I'm most fortunate to have met
such charming radio ladies.
244
00:13:40,850 --> 00:13:44,803
Hope to meet you again very soon, perhaps?
245
00:13:46,331 --> 00:13:49,998
(Diane chuckling nervously)
246
00:13:54,239 --> 00:13:56,850
(atmospheric orchestral music)
247
00:13:56,850 --> 00:13:58,710
Oh, I beg your pardon.
248
00:13:58,710 --> 00:14:01,080
- Sir, to meet a gentleman who apologizes
249
00:14:01,080 --> 00:14:05,270
for bumping you in these
days is a rare thing, indeed.
250
00:14:05,270 --> 00:14:07,940
He's either a coward or a gentleman.
251
00:14:07,940 --> 00:14:10,327
I give you credit for the latter.
252
00:14:10,327 --> 00:14:12,090
- Ah, Mr. Chan.
253
00:14:12,090 --> 00:14:14,950
This is Mr. Horace Karlos,
the Shakespearean actor.
254
00:14:14,950 --> 00:14:16,611
Now of motion pictures and radio.
255
00:14:16,611 --> 00:14:18,494
- And television, Mr. Brett.
256
00:14:18,494 --> 00:14:19,327
- Of course.
257
00:14:19,327 --> 00:14:23,600
- Yes, once the foremost
Shakespearean actor of my time,
258
00:14:23,600 --> 00:14:25,313
but now Char.
259
00:14:26,490 --> 00:14:30,480
Now I am known only for the
mask behind which I hide
260
00:14:30,480 --> 00:14:32,640
when I play the mad monster
261
00:14:33,840 --> 00:14:37,050
on radio, screen, and television.
262
00:14:37,050 --> 00:14:39,890
Still, it is a living.
263
00:14:39,890 --> 00:14:43,107
And so, goodnight to you, one and all.
264
00:14:46,758 --> 00:14:50,020
(heads clacking)
- (chuckling) Karlos acts
265
00:14:50,020 --> 00:14:52,100
on and off the stage.
266
00:14:52,100 --> 00:14:53,690
Did you learn everything
267
00:14:53,690 --> 00:14:55,090
that you came to see Miss Hall about?
268
00:14:55,090 --> 00:14:57,250
- Yes, thanks for a kind assistance.
269
00:14:57,250 --> 00:15:00,019
- Well, good, now if you will excuse me?
270
00:15:00,019 --> 00:15:01,019
- Certainly.
271
00:15:02,100 --> 00:15:03,520
- Pop, I don't get it.
272
00:15:03,520 --> 00:15:05,360
We came all the way from New York City
273
00:15:05,360 --> 00:15:07,230
following a man named Rausch.
274
00:15:07,230 --> 00:15:08,760
- [Charlie] Rausch was murdered.
275
00:15:08,760 --> 00:15:09,760
- [Tommy] Who killed him?
276
00:15:09,760 --> 00:15:12,963
- Same person who leave
that heel print on floor.
277
00:15:13,950 --> 00:15:14,883
Right shoe.
278
00:15:16,050 --> 00:15:19,400
Print is duplicate of one found in cabin
279
00:15:19,400 --> 00:15:20,893
at scene of Rausch murder.
280
00:15:22,700 --> 00:15:27,073
Killer someone who walk here recently.
281
00:15:28,220 --> 00:15:30,163
Perhaps someone we all see.
282
00:15:32,200 --> 00:15:34,940
Most interesting place.
283
00:15:34,940 --> 00:15:37,193
We'll visit here tomorrow.
284
00:15:54,622 --> 00:15:57,872
(rotary dial clicking)
285
00:16:03,680 --> 00:16:04,580
- Manager, please.
286
00:16:05,800 --> 00:16:06,633
- [Cooper] Who's calling?
287
00:16:06,633 --> 00:16:08,040
- This is Brett.
288
00:16:08,040 --> 00:16:09,580
Rausch was contacted.
289
00:16:09,580 --> 00:16:11,050
He was scared.
290
00:16:11,050 --> 00:16:13,270
Said the police were after him.
291
00:16:13,270 --> 00:16:14,500
He was ready to blab
292
00:16:14,500 --> 00:16:17,240
because Charlie Chan was after him, too.
293
00:16:17,240 --> 00:16:19,158
But he can't talk now.
(teletype machine beeping)
294
00:16:19,158 --> 00:16:19,991
He's dead.
295
00:16:21,521 --> 00:16:25,354
(teletype machine clattering)
296
00:16:30,750 --> 00:16:32,610
I borrowed Diane's car last night
297
00:16:32,610 --> 00:16:33,858
to go meet Rausch.
298
00:16:33,858 --> 00:16:37,691
(teletype machine clattering)
299
00:16:48,013 --> 00:16:51,096
(dial tone clicking)
300
00:17:05,700 --> 00:17:08,950
(rotary dial clicking)
301
00:17:11,360 --> 00:17:12,263
Information?
302
00:17:13,980 --> 00:17:18,130
I want the address for the
telephone number, Harding, 2535.
303
00:17:18,130 --> 00:17:20,460
Yes, I know, but this is Inspector Grady,
304
00:17:20,460 --> 00:17:21,943
Policing Station 27.
305
00:17:24,280 --> 00:17:25,113
Thank you.
306
00:17:28,480 --> 00:17:29,313
Where?
307
00:17:30,990 --> 00:17:33,590
Office 211, Algard Building?
308
00:17:33,590 --> 00:17:34,593
Thank you.
309
00:17:50,870 --> 00:17:52,410
- Next on list, please.
310
00:17:52,410 --> 00:17:55,640
- Ah, that's Gloria Bayne,
radio actress, small time
311
00:17:55,640 --> 00:17:58,690
until she made a hit on
Mrs. Marsh's program.
312
00:17:58,690 --> 00:18:01,140
She used to be a gold digger,
but she's a hard worker.
313
00:18:01,140 --> 00:18:01,973
No record.
314
00:18:02,980 --> 00:18:05,420
Diane Hall, radio actress
from legitimate stage,
315
00:18:05,420 --> 00:18:06,930
New York, came here two months ago.
316
00:18:06,930 --> 00:18:08,380
Nothing definite on her
317
00:18:08,380 --> 00:18:10,560
except that she lives with Gloria Bayne.
318
00:18:10,560 --> 00:18:13,060
- Well, thank you so very much, Captain,
319
00:18:13,060 --> 00:18:16,740
for your excellent report
on my list of suspects.
320
00:18:16,740 --> 00:18:18,660
- Charlie, you mean to tell me
321
00:18:18,660 --> 00:18:20,110
that you really think that one
322
00:18:20,110 --> 00:18:21,950
of these people here is a murderer?
323
00:18:21,950 --> 00:18:25,670
- Not only think so but firmly believe so.
324
00:18:25,670 --> 00:18:26,953
But, which one?
325
00:18:27,950 --> 00:18:32,430
We'll go now to try and find
out which one is guilty person.
326
00:18:32,430 --> 00:18:33,730
- That's easy, Pop, the murderer
327
00:18:33,730 --> 00:18:35,580
will be the one with the guilty look.
328
00:18:36,710 --> 00:18:39,300
- Number three son have excellent head.
329
00:18:39,300 --> 00:18:42,682
Question have always been what it contain.
330
00:18:42,682 --> 00:18:46,182
(Captain Flynn chuckling)
331
00:18:47,480 --> 00:18:49,310
- Well, if it ain't, um...
332
00:18:49,310 --> 00:18:50,400
- Ben Carter's my name.
333
00:18:50,400 --> 00:18:52,290
- Benjamin Carter, yeah.
334
00:18:52,290 --> 00:18:53,420
Boy, it's been a long time.
335
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
I haven't seen you since--
336
00:18:54,420 --> 00:18:55,800
- Longer than that.
- Yeah?
337
00:18:55,800 --> 00:18:57,830
- The last time I saw you,
you's was living over--
338
00:18:57,830 --> 00:18:59,300
- Well, I moved from there.
339
00:18:59,300 --> 00:19:01,440
- Yeah?
- Sure, I moved over to ah--
340
00:19:01,440 --> 00:19:02,830
- How can you live in that neighborhood?
341
00:19:02,830 --> 00:19:03,860
- I don't know.
342
00:19:03,860 --> 00:19:05,410
- Now where I'm living, I only pay--
343
00:19:05,410 --> 00:19:06,610
- It ain't that cheap, is it?
344
00:19:06,610 --> 00:19:07,443
- Sure it is.
345
00:19:07,443 --> 00:19:08,680
- Hey, looky here.
- What?
346
00:19:08,680 --> 00:19:11,110
- Is you still marr--
- No, I divorced her.
347
00:19:11,110 --> 00:19:12,750
- Yeah? (laughing)
(Ben laughing)
348
00:19:12,750 --> 00:19:14,120
I know you have a lots of--
349
00:19:14,120 --> 00:19:15,510
- You got me wrong, you got me wrong.
350
00:19:15,510 --> 00:19:16,680
I got married again.
351
00:19:16,680 --> 00:19:18,050
- No kidding?
- I sure did.
352
00:19:18,050 --> 00:19:19,710
- Yeah?
- Say, not changing
353
00:19:19,710 --> 00:19:21,490
the subject, have you got a--
- Mm-hmm.
354
00:19:21,490 --> 00:19:23,180
No, I don't smoke.
- No.
355
00:19:23,180 --> 00:19:24,560
- Hey, looky here.
- Mm-hm.
356
00:19:24,560 --> 00:19:26,320
- Wasn't you in the--
- Yeah, but I got
357
00:19:26,320 --> 00:19:27,910
an honorable discharge.
- You did?
358
00:19:27,910 --> 00:19:30,021
- I sure did.
- What was the matter?
359
00:19:30,021 --> 00:19:30,854
- Well, I developed a kind of--
360
00:19:30,854 --> 00:19:32,350
- Well, that's a terrible pain.
361
00:19:32,350 --> 00:19:33,550
- Yeah.
- Yeah, it starts
362
00:19:33,550 --> 00:19:34,960
right along--
- No, more on the back.
363
00:19:34,960 --> 00:19:36,140
- Yeah?
- Mm-hmm.
364
00:19:36,140 --> 00:19:37,410
- What are you doing for it?
365
00:19:37,410 --> 00:19:38,440
- Well, I was takin' some--
366
00:19:38,440 --> 00:19:39,410
- Don't take 'em.
367
00:19:39,410 --> 00:19:40,750
Man, they'll make you sleep.
368
00:19:40,750 --> 00:19:42,210
- Yeah?
- Sure.
369
00:19:42,210 --> 00:19:43,304
Now what you should have takin'--
370
00:19:43,304 --> 00:19:44,708
- I did.
371
00:19:44,708 --> 00:19:45,581
- You know what?
- What?
372
00:19:45,581 --> 00:19:46,970
- That's how come I like to talk to you.
373
00:19:46,970 --> 00:19:48,100
- Yeah?
- 'Cause me and you
374
00:19:48,100 --> 00:19:49,380
seem to agree with each other.
375
00:19:49,380 --> 00:19:50,890
- We sure do, don't we?
- Yeah.
376
00:19:50,890 --> 00:19:55,890
(Ben laughing)
(Birmingham laughing)
377
00:19:57,350 --> 00:19:59,350
I wonder...
- Oh, it's about, ah...
378
00:19:59,350 --> 00:20:00,600
- Is it that late?
- It sure is.
379
00:20:00,600 --> 00:20:01,819
- Well, thank you.
- I'll be seeing you.
380
00:20:01,819 --> 00:20:05,028
(speaking in foreign language)
381
00:20:05,028 --> 00:20:06,917
(Birmingham laughing)
382
00:20:06,917 --> 00:20:07,788
- Who's your friend?
383
00:20:07,788 --> 00:20:09,017
- Ah, he didn't say.
384
00:20:09,017 --> 00:20:10,369
- Huh?
- (laughing) No,
385
00:20:10,369 --> 00:20:15,369
he didn't say. (laughing)
386
00:20:15,663 --> 00:20:16,750
- Hey, you know, Pop?
387
00:20:16,750 --> 00:20:18,750
I've got an idea about this case.
388
00:20:18,750 --> 00:20:20,330
- Yes, well?
389
00:20:20,330 --> 00:20:23,690
- Well, I had an idea but it's gone now.
390
00:20:23,690 --> 00:20:26,902
- Possibly could not stay
in solitary confinement.
391
00:20:26,902 --> 00:20:28,920
(Birmingham laughing)
392
00:20:28,920 --> 00:20:30,280
Quiet, please.
393
00:20:30,280 --> 00:20:32,673
We go now to watch studio rehearsal.
394
00:20:35,740 --> 00:20:38,860
- No, Walter, you've
broken your promise to me.
395
00:20:38,860 --> 00:20:41,170
Just when the landlord has
broken our lease, (crying)
396
00:20:41,170 --> 00:20:44,610
and grandmama has broken her leg.
397
00:20:44,610 --> 00:20:47,500
- Oh, grandmama, what are we to do?
398
00:20:47,500 --> 00:20:50,310
- Well, tears are alright
to wash out your eyes,
399
00:20:50,310 --> 00:20:52,540
but they use up too many handkerchiefs.
400
00:20:52,540 --> 00:20:55,380
So face the future with
a smile, my children.
401
00:20:55,380 --> 00:20:58,190
For tomorrow is bound to be another day.
402
00:20:58,190 --> 00:21:00,253
It is just bound to be.
403
00:21:03,470 --> 00:21:05,310
- What does the future hold in store
404
00:21:05,310 --> 00:21:07,823
for Jean and her so lovable family?
405
00:21:09,140 --> 00:21:11,930
Have you tried a Marsha's Mello Mix Waffle
406
00:21:11,930 --> 00:21:15,080
covered with just oodles and
oodles of melted butter and--
407
00:21:15,080 --> 00:21:16,070
- Oh, stop.
408
00:21:16,070 --> 00:21:16,903
You too.
409
00:21:16,903 --> 00:21:19,330
Oodles and oodles of butter.
410
00:21:19,330 --> 00:21:22,240
With moderation so
strictly, who wrote that in?
411
00:21:22,240 --> 00:21:23,570
- Well, I thought it sounded nice.
412
00:21:23,570 --> 00:21:24,920
- You thought?
413
00:21:24,920 --> 00:21:25,960
That's a lie.
414
00:21:25,960 --> 00:21:28,350
The whole program sounds as stupid as you.
415
00:21:28,350 --> 00:21:29,990
I should cancel my contract here
416
00:21:29,990 --> 00:21:31,630
and give my account to some other network.
417
00:21:31,630 --> 00:21:33,850
- Mrs. Marsh, if that's
how you feel about it,
418
00:21:33,850 --> 00:21:34,683
why don't you--
419
00:21:34,683 --> 00:21:37,470
- Why don't I, what, Mr. Brett?
420
00:21:37,470 --> 00:21:39,770
- Let us change the script
and the announcement.
421
00:21:39,770 --> 00:21:41,420
- Then do it instead of talking about it.
422
00:21:41,420 --> 00:21:43,600
And you, learn how to talk like a human
423
00:21:43,600 --> 00:21:46,050
instead of a glope, or I'll
change announcers, too.
424
00:21:46,050 --> 00:21:47,360
Also, I...
425
00:21:50,070 --> 00:21:51,490
- Sorry to interrupt again.
426
00:21:51,490 --> 00:21:53,560
- Huh, you're sorry.
427
00:21:53,560 --> 00:21:55,400
If you want to speak to Miss Hall again,
428
00:21:55,400 --> 00:21:57,390
you'll wait till we're finished.
429
00:21:57,390 --> 00:22:01,300
- So sorry, must speak
to everyone present.
430
00:22:01,300 --> 00:22:02,187
- All of us?
431
00:22:02,187 --> 00:22:03,640
- But why?
432
00:22:03,640 --> 00:22:05,150
- Regarding a murder.
433
00:22:05,150 --> 00:22:06,250
- Murder?
434
00:22:06,250 --> 00:22:09,103
Yesterday you said you were
investigating my stolen car.
435
00:22:09,950 --> 00:22:12,330
- Person who steal your car commit murder.
436
00:22:12,330 --> 00:22:13,990
- But who was killed?
437
00:22:13,990 --> 00:22:15,780
- A Mr. Rausch.
438
00:22:15,780 --> 00:22:17,400
- I never heard of him.
439
00:22:17,400 --> 00:22:18,857
Thank goodness.
440
00:22:18,857 --> 00:22:20,317
- (chuckling) You know what, Tommy?
441
00:22:20,317 --> 00:22:22,650
I'd like to get on the radio sometime.
442
00:22:22,650 --> 00:22:24,200
If I can get on, oh, excuse me.
443
00:22:29,250 --> 00:22:30,083
Tommy?
444
00:22:32,310 --> 00:22:33,840
- What's the matter?
445
00:22:33,840 --> 00:22:35,300
- I gotta urge said I wanna leave,
446
00:22:35,300 --> 00:22:37,183
but my legs won't cooperate with me.
447
00:22:38,430 --> 00:22:39,920
- You wanna leave for where?
448
00:22:39,920 --> 00:22:41,900
- I just saw somethin' go in there,
449
00:22:41,900 --> 00:22:45,470
is a combination between
Dracula and a zombie.
450
00:22:45,470 --> 00:22:47,240
Just fresh out of a graveyard.
451
00:22:47,240 --> 00:22:48,110
- A graveyard?
452
00:22:48,110 --> 00:22:49,080
- Mm-hmm, but an old one.
453
00:22:49,080 --> 00:22:50,830
- Well, that I gotta see.
454
00:22:50,830 --> 00:22:52,280
- Well, go ahead, I ain't go.
455
00:22:54,540 --> 00:22:56,580
- [Horace] What does thou wish, Laddy?
456
00:22:56,580 --> 00:22:57,840
- Oh, nothing sir, excuse me.
457
00:22:57,840 --> 00:22:59,793
A friend of mine was seeing things.
458
00:23:02,880 --> 00:23:03,760
- Did you see it?
459
00:23:03,760 --> 00:23:05,080
- Yeah, it's hanging right on the door.
460
00:23:05,080 --> 00:23:06,980
- It's hanging in there now, let's go.
461
00:23:08,819 --> 00:23:09,902
- One moment.
462
00:23:11,166 --> 00:23:13,408
We go 10th floor, come.
463
00:23:13,408 --> 00:23:17,528
(atmospheric orchestral music)
464
00:23:17,528 --> 00:23:20,695
(electricity zapping)
465
00:23:39,015 --> 00:23:41,800
- The powers cross, and
it always connect...
466
00:23:41,800 --> 00:23:43,833
Well, Charlie Chan.
467
00:23:43,833 --> 00:23:45,230
It's good to see you again.
468
00:23:45,230 --> 00:23:47,470
- I'm most happy to see you, Mr. Hamilton.
469
00:23:47,470 --> 00:23:48,837
This is number three son, Tommy.
470
00:23:48,837 --> 00:23:51,220
- How are you.
- And Birmingham Brown.
471
00:23:51,220 --> 00:23:52,630
- How do you do?
- These boys
472
00:23:52,630 --> 00:23:55,050
are second team assistants.
473
00:23:55,050 --> 00:23:58,510
You received my telegram
and follow instructions?
474
00:23:58,510 --> 00:23:59,620
- Immediately.
475
00:23:59,620 --> 00:24:00,740
All of my radar equipment
476
00:24:00,740 --> 00:24:02,650
has been taken away by the government.
477
00:24:02,650 --> 00:24:04,880
- What about record of experiments
478
00:24:04,880 --> 00:24:07,170
and copies of secret patents?
479
00:24:07,170 --> 00:24:08,720
- The government has the originals.
480
00:24:08,720 --> 00:24:10,370
I have my own copies in the safe.
481
00:24:11,360 --> 00:24:13,330
- Contents of safe only secure
482
00:24:13,330 --> 00:24:16,833
so long as someone outside watching safe.
483
00:24:17,845 --> 00:24:19,400
- Do you know, since receiving your wire,
484
00:24:19,400 --> 00:24:22,440
I found evidence of several
attempts to break in here.
485
00:24:22,440 --> 00:24:24,590
Do you think I oughta hire special guards?
486
00:24:24,590 --> 00:24:27,330
- No, now that I am present,
487
00:24:27,330 --> 00:24:29,940
contents of safe becomes trap,
488
00:24:29,940 --> 00:24:33,100
and papers inside are only bait
489
00:24:33,100 --> 00:24:35,372
with which to catch enemy rat.
490
00:24:35,372 --> 00:24:36,350
(Mr. Hamilton chuckling)
- Sure a lotta
491
00:24:36,350 --> 00:24:37,542
of gadgets in here.
492
00:24:37,542 --> 00:24:39,653
- Hamilton] Yes, useful gadgets, too.
493
00:24:40,580 --> 00:24:41,810
Right here we began the work
494
00:24:41,810 --> 00:24:43,360
that today allows our night fighters
495
00:24:43,360 --> 00:24:45,370
to hunt down and destroy enemy airplanes
496
00:24:45,370 --> 00:24:46,460
without even seeing them.
497
00:24:46,460 --> 00:24:48,178
- Mm.
- Gosh.
498
00:24:48,178 --> 00:24:49,462
- Now that sounds spooky.
499
00:24:49,462 --> 00:24:52,083
- [Hamilton] (chuckling) Merely radar.
500
00:24:52,920 --> 00:24:54,450
- Radar?
501
00:24:54,450 --> 00:24:56,040
Radar, what is radar?
502
00:24:56,040 --> 00:24:57,950
- Well, radar is, um,
503
00:24:57,950 --> 00:24:59,000
well it's sort of um,
504
00:25:00,440 --> 00:25:02,470
Birmingham, don't you know anything?
505
00:25:02,470 --> 00:25:04,853
- I know as much about radar as you do.
506
00:25:05,752 --> 00:25:07,327
You're all, do I know anything?
507
00:25:07,327 --> 00:25:10,090
Now you oughta know I studied radar.
508
00:25:10,090 --> 00:25:11,520
- What is that?
509
00:25:11,520 --> 00:25:13,203
- A temperature climatic tunnel.
510
00:25:15,090 --> 00:25:16,760
- You make weather in tunnel?
511
00:25:16,760 --> 00:25:19,760
- Yes, that is the
extremes of heat and cold.
512
00:25:19,760 --> 00:25:22,590
To test the reliability
of radar and television
513
00:25:22,590 --> 00:25:24,830
in all sorts of climatic conditions.
514
00:25:24,830 --> 00:25:26,160
The tunnel has two compartments.
515
00:25:26,160 --> 00:25:27,950
One for heat and one for cold.
516
00:25:27,950 --> 00:25:29,600
That light works, flashing,
517
00:25:29,600 --> 00:25:31,550
whenever there's a foreign
body in the tunnel.
518
00:25:31,550 --> 00:25:33,320
No matter what the weather in there.
519
00:25:33,320 --> 00:25:36,526
- Now this is a funny thing
here, now what is this?
520
00:25:36,526 --> 00:25:38,700
(electricity zapping)
521
00:25:38,700 --> 00:25:40,193
Help, Mr. Chan?
522
00:25:40,193 --> 00:25:42,965
Help, it's lighting and
cracking all which way, help!
523
00:25:42,965 --> 00:25:43,962
Mr. Chan?
524
00:25:43,962 --> 00:25:47,041
Good gracious, Mr. (yelping), Mr. Chan?
525
00:25:47,041 --> 00:25:49,717
(yelping) Help, Mr. Chan?
526
00:25:49,717 --> 00:25:50,705
Help!
527
00:25:50,705 --> 00:25:51,622
Help, help!
528
00:25:57,434 --> 00:25:58,267
Mr. Chan?
529
00:25:59,296 --> 00:26:03,250
- Birmingham, when in strange labrotories,
530
00:26:03,250 --> 00:26:07,158
do not poke nose into
strange machines like these.
531
00:26:07,158 --> 00:26:10,120
(electricity zapping)
(Hamilton chuckling)
532
00:26:10,120 --> 00:26:12,480
Also keep finger out of same.
533
00:26:12,480 --> 00:26:14,053
Goodbye, Mr. Hamilton.
- Goodbye, Charlie.
534
00:26:14,053 --> 00:26:15,501
Thank you for coming in.
535
00:26:15,501 --> 00:26:16,480
- Bye.
- Good to have met you.
536
00:26:16,480 --> 00:26:17,490
Hope to see you some more.
537
00:26:17,490 --> 00:26:19,603
- Bye.
- Goodbye, gentlemen.
538
00:26:19,603 --> 00:26:21,550
(tapping on door)
539
00:26:21,550 --> 00:26:22,383
- Come in.
540
00:26:30,690 --> 00:26:32,940
- May I speak to you
for a moment, Mr. Brett?
541
00:26:32,940 --> 00:26:34,250
- Mr. Brett?
542
00:26:34,250 --> 00:26:35,580
Why all the formality, Gloria?
543
00:26:35,580 --> 00:26:37,243
- I'm here on business.
544
00:26:38,350 --> 00:26:40,450
I want better parts and more money.
545
00:26:40,450 --> 00:26:41,463
Starting tomorrow.
546
00:26:42,370 --> 00:26:44,040
- You say that as if you were ordering me
547
00:26:44,040 --> 00:26:45,471
to give them to you.
548
00:26:45,471 --> 00:26:47,097
- I am.
549
00:26:47,097 --> 00:26:49,180
- Now look here, young lady.
550
00:26:49,180 --> 00:26:50,810
Instead of getting more parts,
551
00:26:50,810 --> 00:26:52,780
you're liable to lose
those you already have.
552
00:26:52,780 --> 00:26:54,526
- I wouldn't be so hasty, Mr. Brett.
553
00:26:54,526 --> 00:26:55,390
You'd better let me finish.
554
00:26:55,390 --> 00:26:56,763
- Please, Gloria, I'm busy.
555
00:26:57,896 --> 00:27:01,467
- Remember these?
556
00:27:01,467 --> 00:27:02,300
- Remember them?
557
00:27:02,300 --> 00:27:03,210
What do you mean?
558
00:27:03,210 --> 00:27:06,300
- That's the last pack of my
private matches, Mr. Brett,
559
00:27:06,300 --> 00:27:08,510
and I gave them to you yesterday
morning in this building.
560
00:27:08,510 --> 00:27:11,460
- Well, does that entitle you
561
00:27:11,460 --> 00:27:13,660
to order me to give you better jobs?
562
00:27:13,660 --> 00:27:15,563
- Diane's car was stolen last night.
563
00:27:16,610 --> 00:27:18,210
I found these later in the seat.
564
00:27:20,740 --> 00:27:21,573
Well?
565
00:27:25,070 --> 00:27:26,759
- Is this blackmail?
566
00:27:26,759 --> 00:27:28,530
- Blackmail?
567
00:27:28,530 --> 00:27:30,203
Oh, that's bad, isn't it?
568
00:27:30,203 --> 00:27:32,370
Perhaps I just better
give these to Mr. Chan,
569
00:27:32,370 --> 00:27:33,203
and see what he says.
570
00:27:33,203 --> 00:27:34,036
- Oh, wait.
571
00:27:35,020 --> 00:27:36,733
I'll see that you get better jobs.
572
00:27:38,680 --> 00:27:40,930
- Thank you so much, Mr. Brett.
573
00:27:43,779 --> 00:27:46,669
(phone clacking)
574
00:27:46,669 --> 00:27:49,919
(rotary dial clicking)
575
00:27:55,147 --> 00:27:56,770
- The manager, please.
576
00:27:56,770 --> 00:27:57,603
- [Cooper] Who's calling?
577
00:27:57,603 --> 00:27:58,680
- This is Brett talking.
578
00:28:00,870 --> 00:28:03,930
Listen, Gloria Bayne, an actress here,
579
00:28:03,930 --> 00:28:06,410
knows that I used Diane
Hall's car last night.
580
00:28:06,410 --> 00:28:07,870
She's blackmailing me.
581
00:28:07,870 --> 00:28:08,703
What'll I do?
582
00:28:09,914 --> 00:28:12,551
(teletype machine beeping)
583
00:28:12,551 --> 00:28:16,384
(teletype machine clattering)
584
00:28:22,056 --> 00:28:23,270
- Personally, I think the program
585
00:28:23,270 --> 00:28:25,460
needs an entire change of personal.
586
00:28:25,460 --> 00:28:28,170
However, I'll listen from my
office, and then I'll decide.
587
00:28:28,170 --> 00:28:29,530
What did you say?
588
00:28:29,530 --> 00:28:30,680
Then don't say it.
589
00:28:30,680 --> 00:28:31,513
Come along.
590
00:28:34,480 --> 00:28:35,920
- Pop, how can we solve a case
591
00:28:35,920 --> 00:28:38,520
just by watching people through a glass?
592
00:28:38,520 --> 00:28:41,210
- What detective needs is great patience.
593
00:28:41,210 --> 00:28:42,280
- Oh, I know that.
594
00:28:42,280 --> 00:28:45,990
When it comes to detective
work, I know my P's and Q's.
595
00:28:45,990 --> 00:28:48,742
- But are you familiar
with rest of alphabet?
596
00:28:48,742 --> 00:28:50,630
(Birmingham chuckling)
597
00:28:50,630 --> 00:28:53,380
- Oh, Walter, to drink when
your wife's in trouble.
598
00:28:53,380 --> 00:28:56,380
To say nothing of my broken leg.
599
00:28:56,380 --> 00:29:00,350
Drink? It seems as though
I've heard that word before.
600
00:29:00,350 --> 00:29:01,940
- What are we to do?
601
00:29:01,940 --> 00:29:05,020
Trouble, nothing but troubles.
602
00:29:05,020 --> 00:29:06,350
Daring us, it seems.
603
00:29:06,350 --> 00:29:08,370
- We must move by the first of the month,
604
00:29:08,370 --> 00:29:10,023
and we've no place to go.
605
00:29:11,550 --> 00:29:16,020
- Why can't we settle down
and be like other people?
606
00:29:16,020 --> 00:29:17,350
- [Willie] Thou keep your chin up, Mattie,
607
00:29:17,350 --> 00:29:19,573
and look on the brighter side.
608
00:29:22,090 --> 00:29:25,380
- Of course, grandmama,
you're always right, always.
609
00:29:29,600 --> 00:29:31,990
I never had such a sudden
headache in my life.
610
00:29:31,990 --> 00:29:34,560
- I was all set to do some
fancy ad-libbing, myself.
611
00:29:34,560 --> 00:29:36,980
Uh-oh, the battle ax.
612
00:29:36,980 --> 00:29:38,940
- Well, it wasn't bad.
613
00:29:38,940 --> 00:29:40,860
That is, not as bad as usual.
614
00:29:40,860 --> 00:29:42,990
You sounded poorly toward the end.
615
00:29:42,990 --> 00:29:44,450
Better stop gabbing about.
616
00:29:44,450 --> 00:29:46,741
Come along, do you want to
stand here talking all night?
617
00:29:46,741 --> 00:29:49,100
(atmospheric orchestral music)
618
00:29:49,100 --> 00:29:51,240
- Can I get you anything, Gloria?
619
00:29:51,240 --> 00:29:52,390
- A cigarette might help.
620
00:29:52,390 --> 00:29:53,223
- Oh.
621
00:29:54,500 --> 00:29:56,250
- Thank you.
622
00:29:56,250 --> 00:29:58,000
Would you give me a light, Mr. Brett?
623
00:29:58,000 --> 00:29:58,937
- Why, of course.
624
00:30:01,253 --> 00:30:04,003
(match striking)
625
00:30:07,727 --> 00:30:08,793
- Oh, that's better.
626
00:30:19,280 --> 00:30:20,353
- [Diane] Gloria?
627
00:30:20,353 --> 00:30:21,560
What happened?
628
00:30:21,560 --> 00:30:24,379
- Get young lady to
dressing room, quick, hurry.
629
00:30:24,379 --> 00:30:26,046
- Bring her in here.
630
00:30:40,789 --> 00:30:41,622
- I beg your pardon.
631
00:30:41,622 --> 00:30:43,110
- Yes, please.
632
00:30:43,110 --> 00:30:45,660
- Why is it that whenever
anything happens around here,
633
00:30:45,660 --> 00:30:46,860
you're always on hand?
634
00:30:46,860 --> 00:30:48,470
- That's just what they always telling me
635
00:30:48,470 --> 00:30:49,583
down at the office.
636
00:30:53,910 --> 00:30:56,910
- Hey, Tommy, I know the
cigarette shortage is tough,
637
00:30:56,910 --> 00:30:57,950
but that ain't no reason why
638
00:30:57,950 --> 00:31:00,330
you should snitch a cigarette
butt from that old lady.
639
00:31:00,330 --> 00:31:01,330
- You know I don't smoke,
640
00:31:01,330 --> 00:31:02,640
but what other people try to grab
641
00:31:02,640 --> 00:31:04,660
often turn out to be valuable clue.
642
00:31:04,660 --> 00:31:05,790
- Clue to what?
643
00:31:05,790 --> 00:31:08,023
- Well, that's what
we'll have to find out.
644
00:31:08,023 --> 00:31:10,003
- Well you just include me out.
645
00:31:10,890 --> 00:31:12,290
- Did anybody call a doctor?
646
00:31:13,290 --> 00:31:14,830
- Doctor no use now.
647
00:31:14,830 --> 00:31:17,310
Young lady already dead.
648
00:31:17,310 --> 00:31:18,143
- Dead?
649
00:31:20,690 --> 00:31:22,200
- The coroner was right, sir.
650
00:31:22,200 --> 00:31:23,860
- Well he said Miss Bayne was poisoned.
651
00:31:23,860 --> 00:31:26,160
- Toxic reaction proves she was,
652
00:31:26,160 --> 00:31:28,150
but I don't know what
type poison was used.
653
00:31:28,150 --> 00:31:29,850
I've never run into it before.
654
00:31:29,850 --> 00:31:32,360
- Say, do you suspect any of the people
655
00:31:32,360 --> 00:31:34,520
who were present when she died?
656
00:31:34,520 --> 00:31:37,670
- Suspect everyone on general principle,
657
00:31:37,670 --> 00:31:40,800
but two assistants already watching person
658
00:31:40,800 --> 00:31:42,350
who interests me most.
659
00:31:42,350 --> 00:31:45,083
- Ah.
- Thank you so much, Doctor.
660
00:31:45,083 --> 00:31:47,310
- Goodnight.
- Goodnight.
661
00:31:54,884 --> 00:31:58,801
(atmospheric orchestral music)
662
00:32:02,286 --> 00:32:05,119
(tapping on door)
663
00:32:12,850 --> 00:32:14,916
- Well, what do you want?
664
00:32:14,916 --> 00:32:16,083
- Why, Cooper?
665
00:32:17,780 --> 00:32:19,447
- Braut, how are ya?
666
00:32:20,816 --> 00:32:22,572
- Not Braut now.
667
00:32:22,572 --> 00:32:23,489
It's Brett.
668
00:32:24,376 --> 00:32:25,459
- Come on in.
669
00:32:41,170 --> 00:32:44,380
So it's Brett now instead of Braut, huh?
670
00:32:44,380 --> 00:32:46,690
It was Britt when we worked
in France together, remember?
671
00:32:46,690 --> 00:32:49,422
- It seems like we're
working together again.
672
00:32:49,422 --> 00:32:52,960
- Mm, I thought I recognized
your voice on my phone.
673
00:32:52,960 --> 00:32:54,707
Asking for the manager, please.
674
00:32:54,707 --> 00:32:56,420
- Oh, so you're the manager?
675
00:32:56,420 --> 00:32:57,490
The head man of the party, ah?
676
00:32:57,490 --> 00:32:59,303
- (chuckling) Not me.
677
00:33:00,600 --> 00:33:02,670
I just answer the phone.
678
00:33:02,670 --> 00:33:06,067
Someone else, someone
unknown to me listens in,
679
00:33:06,067 --> 00:33:08,480
and if the caller is okay,
680
00:33:08,480 --> 00:33:10,530
the call is switched away from this line.
681
00:33:11,722 --> 00:33:12,555
- I see.
682
00:33:15,264 --> 00:33:18,150
- What do you care if we
don't know who are boss is?
683
00:33:18,150 --> 00:33:20,210
We've worked that way before.
684
00:33:20,210 --> 00:33:21,790
- I've gotta know, Cooper.
685
00:33:21,790 --> 00:33:23,960
There's been two murders
on this job already.
686
00:33:23,960 --> 00:33:27,530
- Two murders? (whistling)
687
00:33:27,530 --> 00:33:31,850
Yeah, I see what ya mean.
688
00:33:31,850 --> 00:33:35,074
We should know the name of
our boss to protect ourselves.
689
00:33:35,074 --> 00:33:36,870
(phone ringing)
690
00:33:36,870 --> 00:33:37,703
Listen.
691
00:33:40,200 --> 00:33:41,300
Hello?
692
00:33:41,300 --> 00:33:42,230
Who's calling?
693
00:33:42,230 --> 00:33:43,430
- [Man] Manager, please.
694
00:33:44,876 --> 00:33:47,543
(line clicking)
695
00:33:49,430 --> 00:33:50,890
- See how it works?
696
00:33:50,890 --> 00:33:52,563
- Yeah, I see.
697
00:33:53,980 --> 00:33:57,710
Well, if you learn anything, let me know.
698
00:33:57,710 --> 00:33:59,623
We'll need a lot of information
699
00:33:59,623 --> 00:34:01,243
if we have to squeal.
700
00:34:05,820 --> 00:34:07,101
- What's the matter?
- Someone's coming.
701
00:34:07,101 --> 00:34:07,934
I'm going.
702
00:34:16,420 --> 00:34:20,012
- You hear nothing which is
said inside strange office?
703
00:34:20,012 --> 00:34:22,720
- Just some mumblin'
and jumblin', Mr. Chan.
704
00:34:22,720 --> 00:34:25,700
- But outside in hall,
you overhear Mr. Cooper
705
00:34:25,700 --> 00:34:29,010
call Mr. Brett, Mr. Braut?
706
00:34:29,010 --> 00:34:29,950
- That's right, Pop.
707
00:34:29,950 --> 00:34:31,320
- Mean anything to ya, Charlie?
708
00:34:31,320 --> 00:34:34,600
- British intelligence
seeking espionage agent
709
00:34:34,600 --> 00:34:36,349
named Ralph Braut.
710
00:34:36,349 --> 00:34:37,350
- Ralph Braut?
711
00:34:37,350 --> 00:34:41,103
Oh, and the radio station manger
calls himself Ralph Brett.
712
00:34:43,040 --> 00:34:46,417
- Nothing in office except
table, chair, and telephone huh?
713
00:34:46,417 --> 00:34:48,843
- Yes, sir, it must have
been a race book, his office
714
00:34:48,843 --> 00:34:52,003
because it was just as clean
as I is when I make a bet.
715
00:34:53,840 --> 00:34:55,770
- Captain, please detail man to check
716
00:34:55,770 --> 00:34:57,960
all people coming and going from office
717
00:34:57,960 --> 00:35:00,753
to 11 Algard Building.
- Right.
718
00:35:02,280 --> 00:35:06,210
- Believe we make Mr.
Brett surprise visit, come.
719
00:35:06,210 --> 00:35:08,130
- Boy, here we go again, surprise visit.
720
00:35:08,130 --> 00:35:09,473
- No surprise me.
721
00:35:12,729 --> 00:35:16,312
(ominous orchestral music)
722
00:35:18,890 --> 00:35:21,820
- Brett absent downstairs, also here.
723
00:35:21,820 --> 00:35:23,520
- Do you think he's run away, Pop?
724
00:35:29,332 --> 00:35:32,539
Is that the heel print you're looking for?
725
00:35:32,539 --> 00:35:36,080
- Person who wear this shoe, kill Rausch.
726
00:35:36,080 --> 00:35:37,060
- [Tommy] My gosh, you mean Brett
727
00:35:37,060 --> 00:35:38,773
murdered this fellow, Raushch?
728
00:35:55,190 --> 00:35:57,223
- Must locate Mr. Brett at once.
729
00:36:17,909 --> 00:36:21,826
(atmospheric orchestral music)
730
00:36:25,550 --> 00:36:28,800
(rotary dial clicking)
731
00:36:33,380 --> 00:36:35,010
- Manager, please.
732
00:36:35,010 --> 00:36:35,843
- [Cooper] Who's calling?
733
00:36:35,843 --> 00:36:36,676
- Brett.
734
00:36:38,340 --> 00:36:42,090
Listen, Charlie Chan knows
all about the Rausch murder.
735
00:36:42,090 --> 00:36:42,993
He's after me.
736
00:36:43,920 --> 00:36:45,642
You better protect me, what'll I do?
737
00:36:45,642 --> 00:36:49,596
(teletype machine beeping)
738
00:36:49,596 --> 00:36:53,429
(teletype machine clattering)
739
00:37:07,354 --> 00:37:10,104
Hmm, right here in this building.
740
00:37:15,609 --> 00:37:19,192
(ominous orchestral music)
741
00:37:40,451 --> 00:37:44,918
(trap door clacking)
(Ralph screaming)
742
00:37:44,918 --> 00:37:47,310
- Door man say Mr. Brett still here.
743
00:37:47,310 --> 00:37:48,533
Has not left building.
744
00:37:53,370 --> 00:37:54,680
Mr. Rand?
- Yeah?
745
00:37:54,680 --> 00:37:56,690
- You see Mr. Brett lately?
746
00:37:56,690 --> 00:37:59,130
- I saw him eaves dropping
outside of his own office,
747
00:37:59,130 --> 00:38:00,790
as if there where a couple
of ex-wives in there
748
00:38:00,790 --> 00:38:04,460
waiting to collect alimony. (laughing)
749
00:38:04,460 --> 00:38:05,830
Not funny, huh?
750
00:38:05,830 --> 00:38:06,910
- When you see this?
751
00:38:06,910 --> 00:38:08,440
- About 20 minutes ago.
752
00:38:08,440 --> 00:38:10,540
- Pop, that's when we were in there.
753
00:38:10,540 --> 00:38:13,100
- Must ask police to guard all doors.
754
00:38:13,100 --> 00:38:14,500
- Police, why?
755
00:38:14,500 --> 00:38:16,220
- Because Brett is a murderer.
756
00:38:16,220 --> 00:38:17,920
- Brett a murderer?
757
00:38:17,920 --> 00:38:18,753
That kills me.
758
00:38:18,753 --> 00:38:21,900
Hmm, nice people I'm working for.
759
00:38:21,900 --> 00:38:23,160
- Birmingham, we've got to find Brett.
760
00:38:23,160 --> 00:38:24,170
- Well, what's the rush?
761
00:38:24,170 --> 00:38:25,400
- Because he's a killer.
762
00:38:25,400 --> 00:38:27,660
- Yeah, and it'll just be my
luck to catch up with him.
763
00:38:27,660 --> 00:38:28,513
- Come on.
764
00:38:30,130 --> 00:38:32,440
- Say, it's eight hours
since Brett has been seen.
765
00:38:32,440 --> 00:38:35,650
You know, he must have a hideout
somewhere in this building.
766
00:38:35,650 --> 00:38:38,070
- You have man posted at every exit?
767
00:38:38,070 --> 00:38:40,163
- Sure, he can't get by them.
768
00:38:41,040 --> 00:38:43,580
- Think we'll take look on various floors.
769
00:38:43,580 --> 00:38:44,413
- Good.
770
00:38:46,752 --> 00:38:49,419
(keys jangling)
771
00:38:52,000 --> 00:38:54,750
- Gotta change the water
before I'm cleaning some more.
772
00:38:59,218 --> 00:39:00,051
- You know, Birmingham.
773
00:39:00,051 --> 00:39:01,760
Everywhere we go, we bump into that woman.
774
00:39:01,760 --> 00:39:03,143
- Oh, don't be so suspicious, Tommy.
775
00:39:03,143 --> 00:39:05,493
After what you be telling
me, I did the murder.
776
00:39:10,530 --> 00:39:11,917
Ah, lookie here, did you see, ah--
777
00:39:11,917 --> 00:39:13,977
- Not in the last 10 minutes.
778
00:39:13,977 --> 00:39:14,920
- No?
- No, but there was
779
00:39:14,920 --> 00:39:15,870
a fella here--
- Him?
780
00:39:15,870 --> 00:39:17,330
- Yeah.
- Oh, he ain't the one.
781
00:39:17,330 --> 00:39:18,320
- No?
- No.
782
00:39:18,320 --> 00:39:19,490
The fella I'm lookin' for--
783
00:39:19,490 --> 00:39:20,800
- I didn't see him.
784
00:39:20,800 --> 00:39:22,670
But if you wait until--
- I ain't got time.
785
00:39:22,670 --> 00:39:24,250
- No?
- But maybe if you could--
786
00:39:24,250 --> 00:39:25,693
- I'm busy that night.
- Oh, sure now?
787
00:39:25,693 --> 00:39:26,824
- Yeah.
- So, lookie here.
788
00:39:26,824 --> 00:39:28,493
- Alright.
- Do you think that, ah--
789
00:39:28,493 --> 00:39:31,000
- Ah, not it's getting late.
- Yeah?
790
00:39:31,000 --> 00:39:32,630
- Why don't you--
- I ain't got a phone.
791
00:39:32,630 --> 00:39:33,840
- No?
- But I could if you--
792
00:39:33,840 --> 00:39:35,270
- Well, I, my car's in the shop.
793
00:39:35,270 --> 00:39:36,103
- Oh, it is?
- Mm-hmm.
794
00:39:36,103 --> 00:39:37,029
- Well, I'll see you then.
- I'll be seeing you,
795
00:39:37,029 --> 00:39:37,862
I'll be seeing you, call me, huh?
796
00:39:37,862 --> 00:39:38,695
- Okay, kid.
- Okay, so long.
797
00:39:38,695 --> 00:39:40,610
- Alright, goodbye. (laughing)
798
00:39:40,610 --> 00:39:41,443
Do you know that he--
799
00:39:41,443 --> 00:39:42,943
- He can't be that bad.
800
00:39:44,550 --> 00:39:45,740
Look, the laboratory
- What happened?
801
00:39:45,740 --> 00:39:46,573
- door's open.
802
00:39:46,573 --> 00:39:47,406
- Yeah?
803
00:39:47,406 --> 00:39:48,530
- Do you suppose Brett's in here?
804
00:39:48,530 --> 00:39:49,720
- Well if he is, let him stay in there.
805
00:39:49,720 --> 00:39:51,720
I'm tired of tangling with them gadgets.
806
00:39:54,430 --> 00:39:56,680
Well, it ain't no use
in being this lonesome.
807
00:39:57,800 --> 00:39:59,670
Uh, nobody home, let's go.
808
00:39:59,670 --> 00:40:00,503
- Wait.
809
00:40:02,030 --> 00:40:03,690
Oh.
- What's the matter?
810
00:40:04,720 --> 00:40:05,950
- Look, the safe been robbed.
811
00:40:05,950 --> 00:40:07,580
I bet the robber's still in here.
812
00:40:07,580 --> 00:40:08,620
- Robbers and murders.
813
00:40:08,620 --> 00:40:10,940
Why this is a regular
cleaning and dying place.
814
00:40:10,940 --> 00:40:11,850
Let's get outta here.
815
00:40:11,850 --> 00:40:12,812
- Come, come.
816
00:40:12,812 --> 00:40:16,040
(atmospheric orchestral music)
817
00:40:16,040 --> 00:40:18,140
- Coulda been a little light around here.
818
00:40:18,140 --> 00:40:19,057
- Shh.
- Mm.
819
00:40:20,174 --> 00:40:21,810
Uh-oh, I'm surrounded.
820
00:40:21,810 --> 00:40:22,643
- Come.
821
00:40:25,640 --> 00:40:27,520
Say, this look like a good hiding place.
822
00:40:27,520 --> 00:40:28,420
Let's take a look.
823
00:40:29,320 --> 00:40:30,900
- Let's take a look.
824
00:40:30,900 --> 00:40:32,042
Ain't nothing you're gonna do here
825
00:40:32,042 --> 00:40:34,500
except go in and take a look.
826
00:40:34,500 --> 00:40:36,140
Ah, you know what, Tommy?
827
00:40:36,140 --> 00:40:37,020
When you're hunting a killer,
828
00:40:37,020 --> 00:40:38,100
you're supposed to have a guard
829
00:40:38,100 --> 00:40:39,680
on the outside, just in case.
830
00:40:39,680 --> 00:40:42,700
So I think I'll stay on
the outside, just in case.
831
00:40:42,700 --> 00:40:43,533
- In case of what?
832
00:40:43,533 --> 00:40:45,027
- In case the killer's in here.
833
00:40:45,027 --> 00:40:46,403
- No, you stay with me.
834
00:40:46,403 --> 00:40:47,620
- Alrighty.
835
00:40:47,620 --> 00:40:48,870
- Gosh, it's dark in here.
836
00:40:48,870 --> 00:40:52,348
- It sure is, wait,
I'll turn on the light.
837
00:40:52,348 --> 00:40:54,475
(steam hissing)
838
00:40:54,475 --> 00:40:55,308
- Hey, Birmingham,
839
00:40:55,308 --> 00:40:56,983
did you turn on the lights
or turn on the steam?
840
00:40:56,983 --> 00:40:58,192
The steam is going.
- I thought it
841
00:40:58,192 --> 00:40:59,867
was the light switch.
842
00:40:59,867 --> 00:41:01,496
Help me!
- Good going, Birmingham.
843
00:41:01,496 --> 00:41:03,005
(Birmingham yelping)
844
00:41:03,005 --> 00:41:05,980
Oh, this steam, it's something.
845
00:41:05,980 --> 00:41:09,213
- Help me.
- We have to find the door.
846
00:41:09,213 --> 00:41:11,963
- Help, help me, someone help me.
847
00:41:13,978 --> 00:41:15,996
- Hey, Birmingham, we'll
got through that door,
848
00:41:15,996 --> 00:41:17,996
and see what's in there.
849
00:41:27,957 --> 00:41:29,763
- Hey.
- Hey, who turned off
850
00:41:29,763 --> 00:41:30,596
the heat?
851
00:41:30,596 --> 00:41:33,011
- Who turned on this cold?
852
00:41:33,011 --> 00:41:34,761
Ain't this somethin'?
853
00:41:36,700 --> 00:41:39,878
Hey, I sure wish I had some snowshoes.
854
00:41:39,878 --> 00:41:42,180
- I wish I had that long underwear.
855
00:41:42,180 --> 00:41:45,103
- Boy, Eskimos are crazy to
live in this kind of stuff.
856
00:41:50,090 --> 00:41:53,090
- Hey, looks like the
place has been robbed.
857
00:41:53,090 --> 00:41:55,263
- Looks in this case, not deceiving.
858
00:42:01,310 --> 00:42:03,897
Flashing light indicates
someone in tunnel.
859
00:42:05,868 --> 00:42:08,535
(steam hissing)
860
00:42:13,991 --> 00:42:16,324
- Hey, can you make it stop?
861
00:42:22,203 --> 00:42:23,036
Pffew.
862
00:42:24,057 --> 00:42:26,140
- Hello, someone in here?
863
00:42:27,165 --> 00:42:29,183
- Hey?
- Is that someone calling?
864
00:42:29,183 --> 00:42:31,183
- I think, I think, yes.
865
00:42:34,060 --> 00:42:34,893
- Well, well?
866
00:42:36,490 --> 00:42:39,523
- We (stuttering we
were in the tunnel, Pop.
867
00:42:40,606 --> 00:42:44,125
- It ain't a place to get a sun tan.
868
00:42:44,125 --> 00:42:45,668
- What you two do in here?
869
00:42:45,668 --> 00:42:48,063
Anybody else in tunnel?
870
00:42:48,063 --> 00:42:50,460
- No, no one Pop.
871
00:42:50,460 --> 00:42:54,177
- Was striker light working
when you come in here?
872
00:42:56,814 --> 00:42:59,654
(wind howling)
873
00:42:59,654 --> 00:43:01,064
- Here we go again.
874
00:43:01,064 --> 00:43:03,932
- Well, it doesn't matter to me..
875
00:43:03,932 --> 00:43:06,749
- I tell ya, Pop, there's
no one else in here.
876
00:43:06,749 --> 00:43:09,383
But the papers are missing
from Hamilton's safe.
877
00:43:10,218 --> 00:43:13,099
- There's someone besides
assistants in this tunnel.
878
00:43:13,099 --> 00:43:16,182
(machine clattering)
879
00:43:37,252 --> 00:43:42,087
- [Captain Flynn] We've
got Brett, and he's dead.
880
00:43:42,087 --> 00:43:43,760
Coroner's just finished, Charlie.
881
00:43:43,760 --> 00:43:45,960
He says Brett wasn't poisoned.
882
00:43:45,960 --> 00:43:47,873
He died of a fall from a great height.
883
00:43:50,100 --> 00:43:54,053
- Brett last seen alive on
second floor of Cosmo Building.
884
00:43:55,040 --> 00:43:57,773
Later, he found dead on 10th floor.
885
00:43:59,690 --> 00:44:04,233
Someone would have us believe
victim fall eight stories up.
886
00:44:05,510 --> 00:44:08,427
(knocking on door)
887
00:44:16,060 --> 00:44:18,560
- Hello, I'll look at the telephone now.
888
00:44:18,560 --> 00:44:19,530
- No one sent for you.
889
00:44:19,530 --> 00:44:21,030
- Isn't the name Cooper?
890
00:44:21,030 --> 00:44:21,900
- Why, yes.
891
00:44:27,311 --> 00:44:28,811
- Go on with work.
892
00:44:29,860 --> 00:44:34,730
Mr. Cooper, alias, Copper, alias, Cowper.
893
00:44:34,730 --> 00:44:36,380
- Charlie Chan.
894
00:44:36,380 --> 00:44:39,410
- I remember you since
last time I arrest you
895
00:44:40,590 --> 00:44:43,950
six years ago in Singapore, remember?
896
00:44:43,950 --> 00:44:46,857
- Yeah, I remember.
897
00:44:46,857 --> 00:44:49,993
- Very great pleasure to
arrest you again, Mr. Cooper.
898
00:44:51,660 --> 00:44:52,863
For whom you work now?
899
00:44:53,820 --> 00:44:55,510
- I'm not talking.
900
00:44:55,510 --> 00:44:58,690
- You talk with your
friend Mr. Brett yesterday.
901
00:44:58,690 --> 00:45:00,163
Now, he is murdered.
902
00:45:01,580 --> 00:45:03,650
- Brett, murdered?
903
00:45:03,650 --> 00:45:05,420
I had nothing to do with it.
904
00:45:05,420 --> 00:45:07,010
I don't know who I work for.
905
00:45:07,010 --> 00:45:08,570
I only answer the phone.
906
00:45:08,570 --> 00:45:10,820
Someone else switches the calls.
907
00:45:10,820 --> 00:45:12,153
I never hear a thing.
908
00:45:20,020 --> 00:45:21,370
- What you find out?
909
00:45:21,370 --> 00:45:23,520
- There's a cut in relay
installed here, Mr. Chan.
910
00:45:23,520 --> 00:45:24,998
Calls can be switched.
911
00:45:24,998 --> 00:45:27,470
- Can you locate place
where calls switched too?
912
00:45:27,470 --> 00:45:29,620
- Yeah, but it might
take a couple of days.
913
00:45:30,890 --> 00:45:31,723
- Keep working.
914
00:45:32,810 --> 00:45:35,930
You gentlemen will remain with Mr. Cooper.
915
00:45:35,930 --> 00:45:39,363
He will continue to answer
phone calls as usual.
916
00:45:40,280 --> 00:45:41,210
- I'll do it.
917
00:45:41,210 --> 00:45:42,970
I'm not getting mixed up in murder.
918
00:45:42,970 --> 00:45:43,803
- Good.
919
00:45:47,780 --> 00:45:48,700
Mr. Dixon?
920
00:45:48,700 --> 00:45:50,690
- Yes, the radio impersonator.
921
00:45:50,690 --> 00:45:52,410
- Glad to meet you, Mr. Chan.
922
00:45:52,410 --> 00:45:54,890
- Radio impersonator, good.
923
00:45:54,890 --> 00:45:56,523
You know what you are to do?
924
00:45:57,760 --> 00:46:00,650
Death of Mr. Brett not yet made public.
925
00:46:00,650 --> 00:46:02,450
Wish to try experiment.
926
00:46:02,450 --> 00:46:03,743
- [Mr. Dixon] I'm ready, sir.
927
00:46:08,417 --> 00:46:11,667
(rotary dial clicking)
928
00:46:15,228 --> 00:46:17,895
(phone ringing)
929
00:46:19,180 --> 00:46:20,013
- Hello?
930
00:46:22,200 --> 00:46:23,420
Who's calling?
931
00:46:23,420 --> 00:46:25,140
- This is Brett calling.
932
00:46:25,140 --> 00:46:26,390
Hurry it up.
933
00:46:26,390 --> 00:46:28,090
Brett, Brett.
934
00:46:28,090 --> 00:46:29,283
I've got to see you.
935
00:46:33,380 --> 00:46:34,213
- He hung up.
936
00:46:37,440 --> 00:46:38,407
- Dead.
937
00:46:38,407 --> 00:46:40,010
(teletype machine beeping)
938
00:46:40,010 --> 00:46:43,843
(teletype machine clattering)
939
00:46:46,940 --> 00:46:48,343
Use service elevator.
940
00:46:50,569 --> 00:46:52,923
Come seventh floor.
941
00:46:54,430 --> 00:46:57,663
If I not there,
942
00:46:58,800 --> 00:47:00,393
come 10th floor.
943
00:47:01,682 --> 00:47:03,600
- It's the unknown leader, Charlie.
944
00:47:03,600 --> 00:47:05,820
- The one you're after, the killer, Pop.
945
00:47:05,820 --> 00:47:06,700
- Thank you so much.
946
00:47:06,700 --> 00:47:08,910
Please say nothing of this to anyone.
947
00:47:08,910 --> 00:47:09,743
- I understand.
948
00:47:18,260 --> 00:47:19,950
- No one's in sight, Pop.
949
00:47:19,950 --> 00:47:21,273
- We go 10th floor.
950
00:47:27,230 --> 00:47:31,340
Wait, we got 10th floor by stairs.
951
00:47:31,340 --> 00:47:32,440
You go in elevator.
952
00:47:32,440 --> 00:47:34,303
That way, we have killer between us.
953
00:47:41,225 --> 00:47:43,676
- Better than walking. (laughing)
954
00:47:43,676 --> 00:47:46,423
'Cause I love that (screaming).
955
00:47:46,423 --> 00:47:50,413
Mm, that's a long ways down. (screaming)
956
00:47:51,488 --> 00:47:53,427
Oh, goodness, help.
957
00:47:53,427 --> 00:47:54,901
Come out, somebody.
958
00:47:54,901 --> 00:47:59,901
Help!
(feet pounding on wall)
959
00:48:00,730 --> 00:48:02,530
- [Charlie] Elevator already arrive.
960
00:48:04,860 --> 00:48:06,323
Birmingham, come out of there.
961
00:48:06,323 --> 00:48:08,480
- Is that you, Mr. Chan?
962
00:48:08,480 --> 00:48:10,030
For heaven's sake, come
get me out of here.
963
00:48:10,030 --> 00:48:12,350
- [Charlie] Well, well, get down yourself.
964
00:48:12,350 --> 00:48:13,380
Get down.
965
00:48:13,380 --> 00:48:14,700
- Oh, not without a parachute.
966
00:48:14,700 --> 00:48:17,020
One drop and this is certain death.
967
00:48:17,020 --> 00:48:19,510
- Birmingham, what are you talking about?
968
00:48:19,510 --> 00:48:21,958
- Mr. Chan, what is you standing on?
969
00:48:21,958 --> 00:48:22,971
- On the floor.
970
00:48:22,971 --> 00:48:24,238
- The floor?
- Look, get down.
971
00:48:24,238 --> 00:48:25,888
- Where did that floor come from?
972
00:48:28,440 --> 00:48:29,410
- Wait a minute, what do you mean?
973
00:48:29,410 --> 00:48:31,100
What floor come from, what?
974
00:48:31,100 --> 00:48:33,290
- Mr. Chan, when I was
down on the seventh floor,
975
00:48:33,290 --> 00:48:35,000
that elevator floor went out from under me
976
00:48:35,000 --> 00:48:37,233
and left me standing on nothing.
977
00:48:37,233 --> 00:48:39,200
- You can sure imagine things, Birmingham.
978
00:48:39,200 --> 00:48:40,810
- Imagine, no I ain't, Mr. Chan.
979
00:48:40,810 --> 00:48:43,350
When I went in that elevator,
the elevator door closed,
980
00:48:43,350 --> 00:48:45,490
that floor went out from under
me just like a trap door,
981
00:48:45,490 --> 00:48:47,210
and left me hanging on my fingernails.
982
00:48:47,210 --> 00:48:49,170
I was lookin' down eight or nine floors.
983
00:48:49,170 --> 00:48:50,490
Straight down.
984
00:48:50,490 --> 00:48:53,370
- You mean to say, bottom
of elevator fall out?
985
00:48:53,370 --> 00:48:54,250
- Yes, sir.
986
00:48:59,603 --> 00:49:02,480
- Perhaps Mr. Brett receive
same message we get.
987
00:49:02,480 --> 00:49:05,100
- You mean, come to the seventh
floor then to the 10th, Pop?
988
00:49:05,100 --> 00:49:09,800
- Believe fate save us from
dying same way Mr. Brett die.
989
00:49:09,800 --> 00:49:12,713
He was killed by fall from great height.
990
00:49:14,470 --> 00:49:15,980
We descend to basement.
991
00:49:15,980 --> 00:49:19,350
- Yes, Pop.
- No, not by elevator.
992
00:49:19,350 --> 00:49:20,183
Come.
993
00:49:23,830 --> 00:49:26,690
Blood stains on floor of shaft.
994
00:49:26,690 --> 00:49:29,333
This where Mr. Brett fall to death.
995
00:49:34,400 --> 00:49:35,760
- You're getting to be a habit.
996
00:49:35,760 --> 00:49:38,640
Coming in here and interrupting
my program rehearsals.
997
00:49:38,640 --> 00:49:39,820
It's an outrage.
998
00:49:39,820 --> 00:49:42,250
- Murder also outrage.
999
00:49:42,250 --> 00:49:44,350
- Do you know what I pay for my programs?
1000
00:49:44,350 --> 00:49:46,990
- I'm interested only
that murderer shall pay
1001
00:49:46,990 --> 00:49:49,703
for killing of Miss Bayne and Mr. Brett.
1002
00:49:51,030 --> 00:49:53,844
You all present when Miss Bayne die.
1003
00:49:53,844 --> 00:49:56,493
- You are stupid thinking these
people would murder anyone.
1004
00:49:56,493 --> 00:49:59,150
They're too busy murdering
the English language.
1005
00:49:59,150 --> 00:50:01,810
- Testimony is Miss Bayne say
1006
00:50:01,810 --> 00:50:04,220
she expect more work and more money.
1007
00:50:04,220 --> 00:50:06,400
- Gloria did say something like that.
1008
00:50:06,400 --> 00:50:07,643
- That's right.
1009
00:50:07,643 --> 00:50:10,580
- [Charlie] Who can give her
more work and more money?
1010
00:50:10,580 --> 00:50:11,450
Mr. Brett?
1011
00:50:11,450 --> 00:50:13,760
- Certainly, he's the slave driver.
1012
00:50:13,760 --> 00:50:15,363
Or rather, he was.
1013
00:50:18,120 --> 00:50:19,857
- Very friendly with Mr. Brett?
1014
00:50:19,857 --> 00:50:21,700
- Gloria couldn't stand him.
1015
00:50:21,700 --> 00:50:23,990
- She detested him and oh, I...
1016
00:50:23,990 --> 00:50:25,720
- Yes?
- I just remembered,
1017
00:50:25,720 --> 00:50:28,180
Gloria did say she talked with Brett.
1018
00:50:28,180 --> 00:50:31,610
Gloria said he'd promised
her a lot more work.
1019
00:50:31,610 --> 00:50:33,830
I was surprised because
I knew he liked her
1020
00:50:33,830 --> 00:50:35,350
no better than she liked him.
1021
00:50:35,350 --> 00:50:37,700
- Yep, wait, Gloria did
say something like that.
1022
00:50:37,700 --> 00:50:41,340
Something about, about, oh...
1023
00:50:41,340 --> 00:50:43,210
- Yeah, she say what, Mr. Rand?
1024
00:50:43,210 --> 00:50:45,160
- Oh, I don't recall.
1025
00:50:45,160 --> 00:50:48,660
You see, I gab a lot, and
other people gab back at me.
1026
00:50:48,660 --> 00:50:51,880
I, I can't remember half
of the things I hear.
1027
00:50:51,880 --> 00:50:53,370
- Please try to remember.
1028
00:50:53,370 --> 00:50:55,320
Might be most important clue.
1029
00:50:55,320 --> 00:50:57,950
- Yeah, surely, it'll come back to me.
1030
00:50:57,950 --> 00:51:00,020
And when it does, I'll
tell ya right away, sir.
1031
00:51:00,020 --> 00:51:01,300
- Mm, thank you.
1032
00:51:01,300 --> 00:51:03,240
That is all, thank you so much.
1033
00:51:03,240 --> 00:51:04,073
- Thanks indeed.
1034
00:51:04,073 --> 00:51:05,273
Come, Herbert.
1035
00:51:09,320 --> 00:51:12,070
- Well, what do you make of it, Charlie?
1036
00:51:12,070 --> 00:51:14,980
- So many fish in fish market,
1037
00:51:14,980 --> 00:51:17,083
even flowers smell same.
1038
00:51:18,480 --> 00:51:19,773
Much confusion.
1039
00:51:25,290 --> 00:51:26,840
- [Man] We go on in 20 seconds.
1040
00:51:30,750 --> 00:51:34,110
- This is television
experimental station, WXK9X,
1041
00:51:34,110 --> 00:51:36,400
presenting Willie Rand, ace comedian,
1042
00:51:36,400 --> 00:51:38,900
and his own conception of
The Dance of the Spirit.
1043
00:51:40,428 --> 00:51:44,345
(atmospheric orchestral music)
1044
00:51:55,890 --> 00:51:56,922
- What you do here?
1045
00:51:56,922 --> 00:51:58,740
- Pop, we were just about
to go out to look for ya.
1046
00:51:58,740 --> 00:52:00,200
- So it seems.
1047
00:52:00,200 --> 00:52:01,033
- Honest, Pop.
1048
00:52:01,033 --> 00:52:02,470
Mr. Rand says he remembers
something important.
1049
00:52:02,470 --> 00:52:05,195
He wants to see you right after this show.
1050
00:52:05,195 --> 00:52:08,112
(doorbell ringing)
1051
00:52:15,889 --> 00:52:18,639
(paper rustling)
1052
00:52:23,469 --> 00:52:24,587
(flowers clanking)
1053
00:52:24,587 --> 00:52:29,587
- (chuckling) Oh, real flowers.
1054
00:52:33,210 --> 00:52:35,008
(chuckling)
1055
00:52:35,008 --> 00:52:36,498
(sniffing)
1056
00:52:36,498 --> 00:52:38,748
(coughing)
1057
00:52:41,193 --> 00:52:43,890
I, hay fever, didn't ask for, I...
1058
00:52:48,570 --> 00:52:49,480
- Now, ladies and gentlemen,
1059
00:52:49,480 --> 00:52:51,620
we transfer you to tele-studio number two,
1060
00:52:51,620 --> 00:52:53,880
where Miguel Marano and his Marimba Band
1061
00:52:53,880 --> 00:52:56,573
carry on during the second
portion of the program.
1062
00:52:58,580 --> 00:53:00,121
Well, Willie, what happened
to your closing speech?
1063
00:53:00,121 --> 00:53:00,954
- Did you forget it?
1064
00:53:00,954 --> 00:53:02,034
- Yes, Willie, what happened?
1065
00:53:02,034 --> 00:53:03,787
- I, I don't know what happened.
1066
00:53:03,787 --> 00:53:04,983
You got a cigarette?
1067
00:53:07,590 --> 00:53:08,430
Thanks, all.
1068
00:53:09,943 --> 00:53:14,182
(atmospheric orchestral music)
1069
00:53:14,182 --> 00:53:16,900
- Hmm.
- Mr. Rand?
1070
00:53:16,900 --> 00:53:18,440
Number three son, Tommy, tell me
1071
00:53:18,440 --> 00:53:21,460
you remember something
you wish to tell me?
1072
00:53:21,460 --> 00:53:23,710
- Now I remember what Gloria told me,
1073
00:53:23,710 --> 00:53:26,010
and I've got a lot of other
good information for ya, too.
1074
00:53:26,010 --> 00:53:27,210
- [Charlie] Yes, yes?
1075
00:53:27,210 --> 00:53:28,960
- This afternoon when I was
up on the seventh floor,
1076
00:53:28,960 --> 00:53:33,800
I saw a, I, I...(groaning)
1077
00:53:36,160 --> 00:53:37,660
- Why, what trouble, Mr. Rand?
1078
00:53:41,618 --> 00:53:43,762
- Charlie, he's dead.
1079
00:53:43,762 --> 00:53:44,595
- Dead?
1080
00:53:45,510 --> 00:53:47,170
Get cigarette he smoke.
1081
00:53:47,170 --> 00:53:49,210
Have same analyzed, quickly.
1082
00:53:49,210 --> 00:53:52,253
Mr. Chester, you come with me.
1083
00:53:58,560 --> 00:54:00,180
- Mr. Chan, my office is never locked.
1084
00:54:00,180 --> 00:54:01,347
The people on television and radio
1085
00:54:01,347 --> 00:54:03,113
are in and out of here all hours.
1086
00:54:16,660 --> 00:54:18,420
Why, Mr. Chan, I've never seen
that thing before in my life.
1087
00:54:18,420 --> 00:54:20,650
- One moment, please.
1088
00:54:20,650 --> 00:54:23,190
This is obviously control switch
1089
00:54:23,190 --> 00:54:25,883
for mysterious trap door
in service elevator.
1090
00:54:27,140 --> 00:54:31,613
Mr. Chester, we visit police headquarters.
1091
00:54:33,860 --> 00:54:35,330
- Rand was poisoned by the same stuff
1092
00:54:35,330 --> 00:54:37,040
that killed Miss Bayne,
1093
00:54:37,040 --> 00:54:38,800
but there is no poison in
the cigarette he smoked.
1094
00:54:38,800 --> 00:54:40,050
- Yes, and Miss Bayne smoked a cigarette
1095
00:54:40,050 --> 00:54:42,060
just before she died, Pop.
1096
00:54:42,060 --> 00:54:44,760
- Yes, also given her by Mr. Chester.
1097
00:54:44,760 --> 00:54:45,593
- That janitress, she picked this up
1098
00:54:45,593 --> 00:54:47,190
right where Miss Bayne fell.
1099
00:54:47,190 --> 00:54:49,120
I took it away from her.
1100
00:54:49,120 --> 00:54:51,210
- This is cigarette smoked by Miss Bayne?
1101
00:54:51,210 --> 00:54:52,043
- Yes.
1102
00:54:52,043 --> 00:54:53,580
- Test it.
1103
00:54:53,580 --> 00:54:55,995
Why you not mention this before?
1104
00:54:55,995 --> 00:54:57,300
- I guess it slipped my mind, Pop.
1105
00:54:57,300 --> 00:54:58,663
- Oh, slipped minds.
1106
00:55:02,280 --> 00:55:03,930
- There's no poison in this either.
1107
00:55:03,930 --> 00:55:05,390
- Release Mr. Chester.
1108
00:55:05,390 --> 00:55:07,630
- Oh, but Charlie, the gadget
that works the elevator
1109
00:55:07,630 --> 00:55:08,850
is in his office.
1110
00:55:08,850 --> 00:55:10,810
- Sure he must be the
anonymous branch leader
1111
00:55:10,810 --> 00:55:12,120
we're after, Pop.
1112
00:55:12,120 --> 00:55:14,090
- Person who send messages to Mr. Brett
1113
00:55:14,090 --> 00:55:17,490
on teletype machine must
have similar machine
1114
00:55:17,490 --> 00:55:19,850
at other end of line.
1115
00:55:19,850 --> 00:55:24,470
There is no teletype instrument
in Mr. Chester's office.
1116
00:55:24,470 --> 00:55:25,417
Release him.
1117
00:55:33,290 --> 00:55:34,500
- [Gloria] What are we to do?
1118
00:55:34,500 --> 00:55:37,610
Trouble, nothing but trouble.
1119
00:55:37,610 --> 00:55:39,277
Daring us, it seems.
1120
00:55:40,530 --> 00:55:43,180
- Why this program is strictly slush.
1121
00:55:43,180 --> 00:55:46,690
- It is transcription of last
program made by Miss Bayne.
1122
00:55:46,690 --> 00:55:48,970
When she died so strangely.
1123
00:55:48,970 --> 00:55:51,173
Only wish to hear end of program.
1124
00:55:52,380 --> 00:55:54,330
- [Diane] We must move by
the first of the month,
1125
00:55:54,330 --> 00:55:55,943
and we've no place to go.
1126
00:55:56,940 --> 00:55:58,450
- [Gloria] Why can't we...
1127
00:55:58,450 --> 00:56:00,530
- Hey, she must have stepped
nearer the microphone.
1128
00:56:00,530 --> 00:56:02,443
- She did, please, turn up volume.
1129
00:56:03,760 --> 00:56:05,453
Now listen very quietly.
1130
00:56:06,660 --> 00:56:10,920
- Down, and be like...
(clattering)
1131
00:56:12,410 --> 00:56:14,100
- You hear strange noise?
1132
00:56:14,100 --> 00:56:17,660
- Yes, a popping noise
when she was sobbing.
1133
00:56:17,660 --> 00:56:21,240
- We hear same noise on
record of Mr. Rand's voice
1134
00:56:21,240 --> 00:56:23,483
made during television broadcast.
1135
00:56:25,330 --> 00:56:27,420
Believe now know how both Miss Bayne
1136
00:56:27,420 --> 00:56:28,823
and Mr. Rand were killed.
1137
00:56:30,320 --> 00:56:34,670
We'll need assistance of
radio technician to prove it.
1138
00:56:34,670 --> 00:56:35,820
Please?
- Right away.
1139
00:56:47,100 --> 00:56:50,300
- Hey, those look like bits of glass.
1140
00:56:50,300 --> 00:56:53,273
- Or gelatin used in making capsule.
1141
00:56:54,690 --> 00:56:56,803
We have only part of proof.
1142
00:56:57,690 --> 00:57:00,573
Now we visit Studio C downstairs.
1143
00:57:07,630 --> 00:57:10,270
Murderer ready to do more business.
1144
00:57:10,270 --> 00:57:11,803
This what we look for.
1145
00:57:12,680 --> 00:57:13,963
Thank you so much.
1146
00:57:16,150 --> 00:57:19,360
- That my radio man said
that the studio microphones
1147
00:57:19,360 --> 00:57:22,050
were rigged so that a shortwave radio beam
1148
00:57:22,050 --> 00:57:23,910
sent from some part of the building,
1149
00:57:23,910 --> 00:57:25,523
it would explode those capsules.
1150
00:57:32,150 --> 00:57:33,660
There is some sort of colorless gas
1151
00:57:33,660 --> 00:57:35,080
in the capsule, Mr. Chan,
1152
00:57:35,080 --> 00:57:36,150
but it certainly is not poison.
1153
00:57:36,150 --> 00:57:40,090
- Hmm, cigarette please, Doctor.
1154
00:57:40,090 --> 00:57:41,510
- When did you start smoking, Pop?
1155
00:57:41,510 --> 00:57:43,070
- Quiet.
1156
00:57:43,070 --> 00:57:45,113
Would you kindly light same, please?
1157
00:57:51,570 --> 00:57:54,963
Now, you will blow some
smoke into the beaker.
1158
00:57:57,796 --> 00:57:59,146
- Ah, just what is it, Pop?
1159
00:58:11,490 --> 00:58:13,610
- Well, that's it, Mr. Chan.
1160
00:58:13,610 --> 00:58:16,310
Alone, either the gas or
cigarette is harmless.
1161
00:58:16,310 --> 00:58:18,900
- But if someone first inhale gas
1162
00:58:18,900 --> 00:58:20,670
and then pretty soon smoke cigarette?
1163
00:58:20,670 --> 00:58:24,130
- The combination of gas and
nicotine becomes a poison
1164
00:58:24,130 --> 00:58:25,300
and kills instantly.
1165
00:58:25,300 --> 00:58:26,550
- Thank you so much, Doctor.
1166
00:58:26,550 --> 00:58:29,028
That is exactly what I wanted to know.
1167
00:58:29,028 --> 00:58:31,420
- (chuckling) yes.
1168
00:58:31,420 --> 00:58:33,140
My men are at every exit with orders
1169
00:58:33,140 --> 00:58:35,330
not to let any of our
people leave the building.
1170
00:58:35,330 --> 00:58:37,990
- Good, Mrs. Marsh, Mr. Sinclair
1171
00:58:37,990 --> 00:58:40,163
and Miss Hall, already here.
1172
00:58:43,360 --> 00:58:44,193
Well?
1173
00:58:44,193 --> 00:58:46,570
- Chester, Nelson, and Karlos
are in the building, Pop.
1174
00:58:46,570 --> 00:58:47,870
Even that wacky janitress.
1175
00:58:48,940 --> 00:58:52,613
- Good, all suspects on hand, come.
1176
00:58:59,040 --> 00:59:03,600
Believe leader of enemy
agents and killer of Rausch
1177
00:59:03,600 --> 00:59:05,570
have office somewhere on this floor.
1178
00:59:05,570 --> 00:59:07,980
Office containing teletype machine.
1179
00:59:07,980 --> 00:59:10,053
- Okay, we'll soon find out.
1180
00:59:15,460 --> 00:59:17,130
- Birmingham, you take another office.
1181
00:59:17,130 --> 00:59:18,730
- Alone, not me, I like company.
1182
00:59:21,131 --> 00:59:24,714
(ominous orchestral music)
1183
00:59:25,980 --> 00:59:27,640
- Look.
1184
00:59:27,640 --> 00:59:29,333
Pop, Captain Flynn, we found one.
1185
00:59:38,024 --> 00:59:40,957
- Do you suppose this
is the machine we want?
1186
00:59:40,957 --> 00:59:41,874
- Could be.
1187
00:59:54,073 --> 00:59:58,390
Here is shortwave radio set
used to explode death capsule.
1188
01:00:09,951 --> 01:00:12,368
(gun firing)
1189
01:00:22,579 --> 01:00:24,996
(gun firing)
1190
01:00:36,620 --> 01:00:38,690
- Pop, he's gone out the stairs.
1191
01:00:38,690 --> 01:00:40,160
- Warn guards at exits.
1192
01:00:40,160 --> 01:00:41,023
- [Detective Flynn] Right.
1193
01:00:51,880 --> 01:00:53,970
- I go other end of tunnel.
1194
01:00:53,970 --> 01:00:55,980
We catch murderer between us.
1195
01:00:55,980 --> 01:00:56,813
- Yes, Pop.
1196
01:00:57,870 --> 01:00:59,560
We'll catch the guy while
Pop's waiting for him.
1197
01:00:59,560 --> 01:01:01,323
Come with me.
- Sure, whoa.
1198
01:01:02,318 --> 01:01:04,523
Mm-mm, I think I'll stick with Mr. Chan.
1199
01:01:05,910 --> 01:01:06,933
- Now listen, Birmingham.
1200
01:01:06,933 --> 01:01:10,681
When we see him, I'll hit
him high, you hit him low.
1201
01:01:10,681 --> 01:01:12,598
Understand, Birmingham?
1202
01:01:17,553 --> 01:01:18,470
Birmingham?
1203
01:01:19,908 --> 01:01:21,150
Birmingham?
1204
01:01:21,150 --> 01:01:22,897
Wonder what happened to him?
1205
01:01:22,897 --> 01:01:23,816
(Tommy screaming)
1206
01:01:23,816 --> 01:01:26,418
(wind machine whirring)
1207
01:01:26,418 --> 01:01:28,165
(gun firing)
(wind machine whirring)
1208
01:01:28,165 --> 01:01:33,165
(atmospheric orchestral music)
(body thumping on floor)
1209
01:01:41,000 --> 01:01:41,920
- Okay, Son?
1210
01:01:41,920 --> 01:01:44,250
- Sure, Pop, the guy couldn't
hit the side of a barn
1211
01:01:44,250 --> 01:01:46,361
even if he was inside.
- Mm-hmm.
1212
01:01:46,361 --> 01:01:47,361
Come, hurry.
1213
01:01:48,991 --> 01:01:52,574
(ominous orchestral music)
1214
01:02:00,547 --> 01:02:02,360
- The elevator is at the first floor, Pop.
1215
01:02:02,360 --> 01:02:03,510
He must have gone down.
1216
01:02:14,566 --> 01:02:16,983
(gun firing)
1217
01:02:20,082 --> 01:02:21,890
- Hey, Charlie, he tried to come down
1218
01:02:21,890 --> 01:02:22,940
the stairs as I went up.
1219
01:02:22,940 --> 01:02:25,313
I fired, and he came back this way.
1220
01:02:34,150 --> 01:02:37,340
- Again, we just escaped
death by elevator.
1221
01:02:37,340 --> 01:02:38,857
- Pop, there's someone in office 703.
1222
01:02:38,857 --> 01:02:40,030
The door's open.
- Go, quick.
1223
01:02:40,030 --> 01:02:41,437
- [Detective Flynn] C'mon, let's go.
1224
01:02:41,437 --> 01:02:45,354
(atmospheric orchestral music)
1225
01:02:48,430 --> 01:02:51,900
- Murderer now travel
without costume disguise.
1226
01:02:51,900 --> 01:02:52,733
Come.
1227
01:03:01,280 --> 01:03:02,814
- Oh, what?
1228
01:03:02,814 --> 01:03:06,830
(atmospheric orchestral music)
1229
01:03:06,830 --> 01:03:08,543
- Killer caught in own trap.
1230
01:03:10,980 --> 01:03:13,920
We find murderer in basement, come.
1231
01:03:13,920 --> 01:03:16,100
- Then you're not a
Swedish janitress at all?
1232
01:03:16,100 --> 01:03:19,650
- This is Miss Janet Carter,
Government Investigator.
1233
01:03:19,650 --> 01:03:22,080
- I came here a month
ago at Mr. Chan's orders.
1234
01:03:22,080 --> 01:03:24,810
- To keep eye on people coming and going
1235
01:03:24,810 --> 01:03:26,540
from radar laboratory.
1236
01:03:26,540 --> 01:03:27,990
- No one suspected the janitress
1237
01:03:27,990 --> 01:03:29,950
of being a government operative.
1238
01:03:29,950 --> 01:03:32,563
- You were a very great assistant, Janet.
1239
01:03:34,130 --> 01:03:36,110
No, please, do not look at her.
1240
01:03:36,110 --> 01:03:37,750
- Her?
1241
01:03:37,750 --> 01:03:38,760
- Mrs. Marsh.
1242
01:03:38,760 --> 01:03:41,270
- [Janet] Oh, no, I'd never believed it.
1243
01:03:41,270 --> 01:03:43,697
- Hey, Pop, what about
the stolen radar papers?
1244
01:03:43,697 --> 01:03:46,040
- Papers she stole are worthless.
1245
01:03:46,040 --> 01:03:49,763
Real radar secrets removed
some time ago at my suggestion.
1246
01:03:51,450 --> 01:03:53,120
- Ah, what's the matter,
what's wrong, Charlie?
1247
01:03:53,120 --> 01:03:55,040
- As usual, at end of case,
1248
01:03:55,040 --> 01:03:57,440
I have discovered everything except
1249
01:03:57,440 --> 01:04:00,914
whereabouts of my second
assistant, Birmingham Brown.
1250
01:04:00,914 --> 01:04:01,747
(Detective Flynn chuckling)
1251
01:04:01,747 --> 01:04:03,360
- Yeah, where did he go?
1252
01:04:03,360 --> 01:04:06,860
(upbeat orchestral music)
1253
01:04:13,470 --> 01:04:14,890
- Hey, which way is out?
1254
01:04:14,890 --> 01:04:16,070
I wanna get away from these faces.
1255
01:04:16,070 --> 01:04:17,700
They're scaring people.
1256
01:04:17,700 --> 01:04:19,590
Oh, right out this way. (screaming)
1257
01:04:19,590 --> 01:04:22,102
Good gravy, help, help, come here...
1258
01:04:22,102 --> 01:04:23,800
(laughing) Oh, that's me.
1259
01:04:23,800 --> 01:04:25,563
Well let me see this thing.
1260
01:04:28,080 --> 01:04:29,720
I think I'd rather take this one.
1261
01:04:29,720 --> 01:04:30,628
Goodbye.
1262
01:04:30,628 --> 01:04:32,853
(upbeat orchestral music)
1263
01:04:32,853 --> 01:04:36,520
(dramatic orchestral music)
84189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.