All language subtitles for The.Eggsplosive.Easter.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,083 --> 00:00:23,125 HOLY MONDAY 6 DAYS TO EASTER 4 00:01:00,375 --> 00:01:01,583 Hey, what's that flying? 5 00:01:02,208 --> 00:01:03,875 - Maybe it's ours? - Ours? 6 00:01:03,958 --> 00:01:06,250 - There was no way out. - The Russians? 7 00:01:06,333 --> 00:01:08,000 There was no alarm. 8 00:01:08,791 --> 00:01:12,541 Galya, do you see that new star there? 9 00:01:12,625 --> 00:01:16,208 That's our future big victory. 10 00:01:23,250 --> 00:01:25,541 Listen, do you think is it getting bigger? 11 00:01:27,291 --> 00:01:30,708 Why is it getting bigger? 12 00:01:31,916 --> 00:01:34,250 Because damn it, it's flying at us. Get down! 13 00:01:35,583 --> 00:01:40,833 It seems, Galya, we overdid it with fuel, so we need to lie down. 14 00:01:52,291 --> 00:01:57,583 THE EGGSPLOSIVE EASTER 15 00:01:58,416 --> 00:02:01,791 {\an8}HOLY TUESDAY 5 DAYS TO EASTER 16 00:02:02,875 --> 00:02:04,875 - Hello, Aunt Olya. - Good day. 17 00:02:09,916 --> 00:02:12,875 - Are we acquainted? - Well, of course. I'm Misha. 18 00:02:14,541 --> 00:02:17,708 - "Little Shit." - Misha, what are you doing here? 19 00:02:17,791 --> 00:02:19,250 What are you doing here? 20 00:02:20,625 --> 00:02:23,250 Yes. And where are you from? 21 00:02:24,583 --> 00:02:26,500 We came to celebrate Easter with Dad. 22 00:02:27,500 --> 00:02:30,291 What a coincidence! Just when I'm here? 23 00:02:30,375 --> 00:02:33,958 Yes, Olyinka, the whole world revolves around you. 24 00:02:34,041 --> 00:02:36,875 And people celebrate Easter when it's convenient for you. 25 00:02:40,125 --> 00:02:41,958 Alright. We'll chat on the way. 26 00:02:42,041 --> 00:02:43,791 - Let's go! - Mishko. 27 00:02:45,041 --> 00:02:46,041 Let's go! 28 00:02:56,000 --> 00:02:59,458 Wow, it's like my home after the flight. 29 00:02:59,541 --> 00:03:00,958 Oh my. 30 00:03:01,041 --> 00:03:02,208 Oh, don't be silly. 31 00:03:03,583 --> 00:03:06,166 The windows are intact, the walls are not damaged. 32 00:03:06,250 --> 00:03:09,458 Our handyman just started a bunch of things, and left everything. 33 00:03:10,208 --> 00:03:12,291 - Did you call him? - And what about? 34 00:03:12,875 --> 00:03:15,041 A year ago. Just on Easter. 35 00:03:15,708 --> 00:03:18,625 As I recall now, he didn't pick up the phone. 36 00:03:19,791 --> 00:03:22,666 - Dad! - They've arrived! Repeat offenders. 37 00:03:23,666 --> 00:03:26,375 - They were in good health, Valyushka. - They recognized. 38 00:03:26,833 --> 00:03:30,791 And fortunately, they put away your boss. He didn't give anyone a life here. 39 00:03:30,875 --> 00:03:32,625 Where did they put him? Which boss? 40 00:03:32,708 --> 00:03:33,750 Apparently, ours. 41 00:03:34,583 --> 00:03:37,041 - Who put him away? - Who? Territorial defense. 42 00:03:37,125 --> 00:03:39,208 Your cauldron stirrer will be judged. 43 00:03:39,291 --> 00:03:41,583 - According to wartime law. - So where? 44 00:03:41,666 --> 00:03:43,583 In their lathe workshop. Headquarters. 45 00:03:44,250 --> 00:03:45,541 Well, by the carpentry. 46 00:03:46,208 --> 00:03:48,750 You can even go there to order a coffin right away. 47 00:03:48,833 --> 00:03:50,708 Yes, Misha, you stay on the farm. 48 00:03:50,791 --> 00:03:52,708 - Have some water. - And close the gate. 49 00:04:00,625 --> 00:04:03,916 Well, what? Did Usama Benladovich finish smoking? 50 00:04:05,500 --> 00:04:06,541 Wait a bit. 51 00:04:07,250 --> 00:04:08,416 Give me another minute. 52 00:04:25,375 --> 00:04:26,375 That's how it goes. 53 00:04:28,375 --> 00:04:31,166 Do you hear how the birds are singing? 54 00:04:33,166 --> 00:04:35,791 Uh-huh. They're practically screaming. 55 00:04:35,875 --> 00:04:37,291 Don't shoot! 56 00:04:38,166 --> 00:04:39,458 You don't have the right! 57 00:04:39,541 --> 00:04:41,833 - Who's that? - My daughters. 58 00:04:41,916 --> 00:04:44,125 - Well, Yurko, you rascal. - Hey, stop! 59 00:04:44,208 --> 00:04:45,625 - Dad! - Dad! 60 00:04:45,708 --> 00:04:48,666 - Stop this nonsense. - Alright, stand still! 61 00:04:48,750 --> 00:04:51,208 There are two there who don't want to come out, 62 00:04:51,291 --> 00:04:53,708 because, well, you know, Easter, eggs, beauty. 63 00:04:54,416 --> 00:04:56,666 Why did you call them? You promised. 64 00:04:57,375 --> 00:05:00,000 - Who? - What do you mean you can't? 65 00:05:00,083 --> 00:05:01,875 You don't have the right… 66 00:05:01,958 --> 00:05:03,833 - Nikolayevich! - What is this madness? 67 00:05:03,916 --> 00:05:07,208 - Go back where you came from. - Hello, Dad. 68 00:05:07,291 --> 00:05:09,083 - Nikolayevich, I told them. - Quiet! 69 00:05:09,750 --> 00:05:10,875 Yura. 70 00:05:12,458 --> 00:05:14,791 Soplya. Oh my, oh my. 71 00:05:14,875 --> 00:05:17,833 - Shoot the third cousin. - We'll reach Zaluzhny. 72 00:05:17,916 --> 00:05:20,000 Alright, quiet down! Sit! 73 00:05:25,958 --> 00:05:27,791 They've left. Not you. 74 00:05:27,875 --> 00:05:30,291 - Him. - Now! 75 00:05:30,375 --> 00:05:32,916 I won't allow myself to be discussed without me. 76 00:05:33,541 --> 00:05:35,041 - Dad. - Take him to the cell. 77 00:05:35,708 --> 00:05:38,541 - We don't have a cell. - Take him out again to smoke. 78 00:05:38,625 --> 00:05:40,791 - Ivanich, let's go… - Dad, I… 79 00:05:40,875 --> 00:05:42,666 Vitya, take him out. 80 00:05:42,750 --> 00:05:45,583 - Come on, be a human! - Where are you taking him? 81 00:05:46,291 --> 00:05:48,541 - What's wrong with you? - I'll take him. 82 00:05:52,250 --> 00:05:55,458 Initially, it's not Yura Soplya, but Yuriy Mykolayovych, 83 00:05:55,541 --> 00:05:58,000 battalion commander of Territorial Defense. 84 00:05:58,083 --> 00:05:59,375 - Oy… - Come on, be quiet. 85 00:06:00,916 --> 00:06:02,875 I can't understand. 86 00:06:02,958 --> 00:06:07,416 I don't know how you ended up here, but you're right on time. 87 00:06:07,500 --> 00:06:12,166 In your battalion, when the war started, the flask started to whistle. 88 00:06:12,791 --> 00:06:15,250 We caught him near the military depot. 89 00:06:15,333 --> 00:06:17,916 He said he was out walking his chicken and got lost. 90 00:06:18,000 --> 00:06:19,666 - Chicken? - Chicken. 91 00:06:19,750 --> 00:06:21,125 That's probably Galya. 92 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 - Galya? - She's with the chicken. 93 00:06:23,208 --> 00:06:25,958 - He's just really attached to her. - That's it. 94 00:06:26,041 --> 00:06:29,875 And the last straw was this. He fired at the checkpoint. 95 00:06:29,958 --> 00:06:31,625 - Oh, come on… - People almost died. 96 00:06:31,708 --> 00:06:34,208 Oh, what did he shoot it with? What? 97 00:06:34,291 --> 00:06:38,791 He said he even set the leaves on fire. Something exploded, flew. 98 00:06:38,875 --> 00:06:41,250 Tomorrow the military commission will come, 99 00:06:41,333 --> 00:06:43,125 and instead of a checkpoint, ruins. 100 00:06:43,208 --> 00:06:44,166 Olga. 101 00:06:44,250 --> 00:06:48,958 - What do you want? - So Uncle Vanya will probably go to trial. 102 00:06:49,916 --> 00:06:50,916 Olga. 103 00:06:56,291 --> 00:07:02,291 We're ready to donate to rebuild the checkpoint. 104 00:07:02,375 --> 00:07:03,375 Oh, Olga. 105 00:07:04,416 --> 00:07:06,625 No, well, this will only cover the walls. 106 00:07:08,000 --> 00:07:09,500 Yura did well. 107 00:07:11,041 --> 00:07:12,250 Well done. 108 00:07:13,625 --> 00:07:16,666 - I'll contribute. - I know how you'll contribute. 109 00:07:22,166 --> 00:07:23,125 Alright. 110 00:07:23,208 --> 00:07:24,958 But if, God forbid, 111 00:07:26,083 --> 00:07:28,916 this happens again, we'll all be in trouble. 112 00:07:29,416 --> 00:07:32,416 Take your Andreyevich and take him away from here, 113 00:07:32,500 --> 00:07:35,041 as far as possible, I'll treat you like family… 114 00:07:35,125 --> 00:07:38,000 We'll take him away, Yura. I promise. 115 00:07:38,500 --> 00:07:39,833 Take them home! 116 00:07:43,375 --> 00:07:45,750 And take these ones to the center. 117 00:07:45,833 --> 00:07:47,208 The bus will be here soon. 118 00:07:47,750 --> 00:07:49,958 - What about a taxi? - Yes. 119 00:07:54,458 --> 00:07:55,458 Oh, Lord. 120 00:08:01,291 --> 00:08:05,083 - What's the occasion for the ceremony? - None of your business. 121 00:08:06,750 --> 00:08:08,500 Here. This is for you, thank you. 122 00:08:09,166 --> 00:08:11,541 We pulled him out of trouble, 123 00:08:11,625 --> 00:08:15,583 saved him from prison, didn't let him, so to speak, rot behind bars. 124 00:08:15,666 --> 00:08:19,250 - Like a pensioner of Ukrzaliznytsia. - Thank you. Goodbye. 125 00:08:19,333 --> 00:08:20,333 Hello, man. 126 00:08:20,416 --> 00:08:22,125 And who are you looking for? 127 00:08:24,583 --> 00:08:25,750 - Dad! - Come on! 128 00:08:26,583 --> 00:08:27,708 Dad! 129 00:08:28,291 --> 00:08:29,333 Dad! 130 00:08:29,416 --> 00:08:32,458 - C'mon, c'mon, c'mon… - Dad! 131 00:08:33,333 --> 00:08:35,083 Oh, c'mon, c'mon. 132 00:08:35,166 --> 00:08:39,291 - See? He cares more about his chickens. - What's going on? 133 00:08:39,375 --> 00:08:41,750 They suffered for another year. 134 00:08:41,833 --> 00:08:45,541 - And they attended the tenth anniversary. - Circumstances changed, Dad. 135 00:08:46,125 --> 00:08:48,000 War, and you're not a stranger to us. 136 00:08:48,083 --> 00:08:50,666 We didn't kick ourselves out of our father's house. 137 00:08:50,750 --> 00:08:54,333 Maybe I regret about the past. But now you're not needed here. 138 00:08:56,000 --> 00:08:58,541 Let them go. You, Dad, you. 139 00:08:59,333 --> 00:09:01,208 Socially dangerous type. 140 00:09:01,833 --> 00:09:03,583 You're a criminal in five minutes. 141 00:09:03,666 --> 00:09:06,208 You were released under our responsibility. 142 00:09:06,875 --> 00:09:09,083 - And we're not going anywhere, right? - Right. 143 00:09:09,166 --> 00:09:11,000 Until we decide what to do with you. 144 00:09:11,083 --> 00:09:13,333 We'll celebrate Easter together. 145 00:09:15,166 --> 00:09:16,625 What are you barging in for? 146 00:09:16,708 --> 00:09:19,208 My hands and feet are in place. I'm not drooling. 147 00:09:20,041 --> 00:09:23,916 Quiet, you. And I'm not going anywhere. And I don't need babysitting. 148 00:09:24,875 --> 00:09:26,000 Although… 149 00:09:29,500 --> 00:09:30,875 Did he close it? 150 00:09:32,916 --> 00:09:34,250 Dad! 151 00:09:34,333 --> 00:09:36,083 - Dad! - Who are you? 152 00:09:40,791 --> 00:09:43,000 Hi, grandpa. I missed you. 153 00:09:43,583 --> 00:09:45,166 Mihasyk? Oh, you… 154 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 Dad! 155 00:09:48,625 --> 00:09:50,541 Here. Do you know who it's from? 156 00:09:50,625 --> 00:09:52,958 - From who? - Forgot, from the bunny. 157 00:09:57,125 --> 00:09:58,166 Goodbye, grandson. 158 00:09:59,458 --> 00:10:02,500 Look at him… Look at him, huh? 159 00:10:08,833 --> 00:10:12,083 Don't you dare close the door of the parental home in front of me! 160 00:10:13,333 --> 00:10:15,041 - I was born here! - Olynyk. 161 00:10:15,125 --> 00:10:16,750 - Open it! - Olynyk. 162 00:10:16,833 --> 00:10:18,666 - What do you want, huh? - Fine. 163 00:10:30,875 --> 00:10:33,500 Dad, we can't leave you here alone. 164 00:10:34,791 --> 00:10:38,083 That's settled. Anya and Misha are staying with you. 165 00:10:38,625 --> 00:10:42,500 - Why are we staying? How come? - Well, someone needs to take care of dad. 166 00:10:47,083 --> 00:10:49,916 Olya, come here. What do you mean, it's settled? 167 00:10:50,000 --> 00:10:51,791 How is it settled? By you alone? 168 00:10:51,875 --> 00:10:53,708 - Do you have another option? - Yes. 169 00:10:53,791 --> 00:10:55,333 What? Yarik? 170 00:10:55,416 --> 00:10:57,833 - Don't make me laugh. - No. You. 171 00:10:58,375 --> 00:10:59,500 - Me? - Yes. 172 00:11:16,791 --> 00:11:20,250 - I can't stay here. I have business there. - And can I stay? 173 00:11:20,333 --> 00:11:21,416 I need to go too. 174 00:11:21,500 --> 00:11:23,625 Where? You don't have a home now! 175 00:11:24,416 --> 00:11:25,583 Oh, sorry. 176 00:11:25,666 --> 00:11:27,208 - Sorry. - I forgive you. 177 00:11:34,250 --> 00:11:37,541 Listen, Anya, stop playing coy here. 178 00:11:37,625 --> 00:11:39,166 You came for Easter. 179 00:11:40,625 --> 00:11:42,125 You came here forever. 180 00:11:42,208 --> 00:11:43,458 I'm just passing through. 181 00:11:43,541 --> 00:11:45,833 - I'm going to Germany. - Who are you going to? 182 00:11:45,916 --> 00:11:48,666 - To my future husband. - Oh! 183 00:11:50,250 --> 00:11:51,708 You're so cool. 184 00:11:51,791 --> 00:11:55,291 - Then take him with you to Uzhhorod. - By the way, he's your father too. 185 00:11:55,375 --> 00:11:58,750 Take him with the groom to Germany. They'll still pay him pension. 186 00:11:58,833 --> 00:12:01,458 CERTIFICATE OF MERIT 187 00:12:07,333 --> 00:12:09,125 Oh, remember? 188 00:12:09,208 --> 00:12:11,958 Saw it? Smelled it? Where am I going? 189 00:12:12,708 --> 00:12:14,583 This is my home. Your mother is here. 190 00:12:15,416 --> 00:12:19,916 When I'm gone, cremate me. And divide. Each gets a matchbox. 191 00:12:21,208 --> 00:12:25,625 I'll tolerate you until Easter. And then, may your spirit not be here. 192 00:12:30,166 --> 00:12:31,166 Got it? 193 00:12:43,166 --> 00:12:44,708 Mom, I'm done. 194 00:12:44,791 --> 00:12:46,541 - Yes. - When's the fee? 195 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 What fee? 196 00:12:48,541 --> 00:12:52,041 Well, I hugged grandpa. He said he misses you. 197 00:12:52,125 --> 00:12:54,500 - As we agreed. - I'll transfer it to your card. 198 00:12:55,583 --> 00:12:56,708 I'll play for a while. 199 00:12:57,875 --> 00:13:00,375 - Misha, go to bed. - Fifteen minutes. 200 00:13:11,708 --> 00:13:16,208 Son, do you know what a son means to a man? 201 00:13:16,291 --> 00:13:19,791 He's the continuation of the lineage. Do you want to end my lineage? 202 00:13:23,958 --> 00:13:25,333 - Hello. - Hello. 203 00:13:26,041 --> 00:13:27,041 I missed you. 204 00:13:27,708 --> 00:13:29,875 Yuriy Ivanovych, it's already night outside. 205 00:13:33,250 --> 00:13:35,875 She's beside you, so everything's the same for you. 206 00:13:40,041 --> 00:13:45,000 Children are the flowers of life. I showered you with flowers. 207 00:13:45,083 --> 00:13:48,458 So why can't you give me just one little flower? 208 00:13:48,541 --> 00:13:50,416 For my little Ishven. 209 00:13:52,500 --> 00:13:57,000 Listen to me carefully, you alcoholic. I'm going to the doctor after Easter. 210 00:13:57,083 --> 00:14:00,625 So, all your "oops" won't change anything. 211 00:14:00,708 --> 00:14:04,166 Yuriy Ivanovych, it's not that simple. I'm in the process. 212 00:14:04,250 --> 00:14:07,791 Oh, Sergey, you've been in this process for 16 years, okay? 213 00:14:08,833 --> 00:14:12,125 I have changes too. Maybe I'll go to Germany with dad. 214 00:14:12,625 --> 00:14:16,250 Yuriy Ivanovych, definitely no. This mess will interfere with our work. 215 00:14:16,333 --> 00:14:17,375 It's not a mess. 216 00:14:18,166 --> 00:14:19,166 It's my father. 217 00:14:25,083 --> 00:14:27,875 Misha, go to bed. 218 00:14:29,583 --> 00:14:31,791 Lord, give me a moment of peace. 219 00:14:33,750 --> 00:14:35,500 Alright, little one. 220 00:14:46,458 --> 00:14:48,208 What's this? 221 00:15:04,750 --> 00:15:06,750 That's it, Mordor's Game. 222 00:15:14,333 --> 00:15:16,791 Oh, Uncle Yarik's here. 223 00:15:18,541 --> 00:15:21,125 Come on, help me drag him to the couch. 224 00:15:21,208 --> 00:15:23,375 Quietly! 225 00:15:23,458 --> 00:15:25,000 Stop shouting, you crybaby. 226 00:15:26,833 --> 00:15:28,875 - Release the catch. - Why are you barking? 227 00:15:28,958 --> 00:15:31,958 This is a fox trap, and you're the sheep. 228 00:15:33,291 --> 00:15:35,500 Why did you come, poor guy? 229 00:15:35,583 --> 00:15:37,083 For Easter. 230 00:15:37,166 --> 00:15:39,791 To see you. Can I have some water, please? 231 00:15:39,875 --> 00:15:42,833 Misha, there's a first aid kit in the suitcase in your room. 232 00:15:43,625 --> 00:15:45,458 I don't know, could you have called. 233 00:15:45,541 --> 00:15:48,708 - Or knocked on the window. - I wanted to make a surprise. 234 00:15:48,791 --> 00:15:52,208 I thought I'd sneak in quietly, and then surprise you in the morning. 235 00:15:52,791 --> 00:15:55,625 I sneaked in quietly. I almost gave birth out of fear. 236 00:15:56,208 --> 00:15:59,250 In a metaphorical sense. Well, not quite… 237 00:15:59,333 --> 00:16:02,041 For nine years, the person lived, not bothering anyone. 238 00:16:02,125 --> 00:16:05,458 No, they swooped in. They remembered Easter. 239 00:16:06,291 --> 00:16:07,500 Pious ones. 240 00:16:19,708 --> 00:16:23,875 HOLY WEDNESDAY 4 DAYS UNTIL EASTER 241 00:16:34,583 --> 00:16:35,708 Glory to Ukraine! 242 00:16:36,375 --> 00:16:37,625 Glory to the Heroes! 243 00:16:37,708 --> 00:16:40,083 - Glory to the Nation! - Death to the enemies. 244 00:16:40,833 --> 00:16:42,041 Ukraine! 245 00:16:42,125 --> 00:16:43,625 Are you going to wash up? 246 00:16:44,250 --> 00:16:45,500 Ukraine. 247 00:16:45,583 --> 00:16:46,708 Vata. 248 00:16:46,791 --> 00:16:48,625 - Give it here. - Thank you. 249 00:16:57,833 --> 00:17:00,458 - Everyone to the living room! - Something's happening. 250 00:17:00,541 --> 00:17:01,875 Where's Misko? 251 00:17:01,958 --> 00:17:03,041 Misko! 252 00:17:03,125 --> 00:17:05,833 Misha! Mish! 253 00:17:10,708 --> 00:17:13,958 - Why did this fly into my head? - It's grandpa's thing. 254 00:17:14,583 --> 00:17:17,666 Oh Lord. Easter is earlier this year. 255 00:17:18,291 --> 00:17:20,708 Sorry. I got scared. Let's go. 256 00:17:22,958 --> 00:17:28,291 We welcome a humanitarian from wealthy Zakarpattia. 257 00:17:29,291 --> 00:17:31,208 - Yum-yum. - Caviar? 258 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Cod liver. 259 00:17:34,625 --> 00:17:36,083 Quiet! What? Alarm? 260 00:17:37,666 --> 00:17:41,250 …will help the Armed Forces 261 00:17:41,333 --> 00:17:43,416 Girls, look what I found. 262 00:17:43,500 --> 00:17:46,083 It's my accordion, the one I learned to play on. 263 00:17:46,166 --> 00:17:47,791 Found it in the attic. 264 00:17:48,416 --> 00:17:50,458 - Idiot. - So, did you get scared? 265 00:17:50,541 --> 00:17:54,291 - It's obvious it wasn't an alarm. - Olya, you heard plenty of it in Uzhhorod. 266 00:17:54,375 --> 00:17:56,958 Come to Zakarpattia 267 00:17:57,041 --> 00:18:01,750 Come, good people There's no alarm there 268 00:18:01,833 --> 00:18:05,666 No-no. Come on, let's stop your concert and listen to me carefully. 269 00:18:06,208 --> 00:18:09,625 After Easter, Anna and I are leaving, and you'll stay here with dad. 270 00:18:10,250 --> 00:18:12,583 I'll provide you with everything you need. 271 00:18:12,666 --> 00:18:14,875 I'll also throw in some money. 272 00:18:14,958 --> 00:18:17,125 Hi, we're from Ukraine. Why just me? 273 00:18:17,208 --> 00:18:20,375 Yarik, why not? The ports are closed now, you have no work. 274 00:18:20,458 --> 00:18:22,083 And no family either. 275 00:18:24,041 --> 00:18:26,791 Girls, you understand, now is not the time for quarrels? 276 00:18:26,875 --> 00:18:28,125 There's a war in Ukraine. 277 00:18:28,208 --> 00:18:29,916 And we need to unite. 278 00:18:30,000 --> 00:18:34,541 Either we all work together as a team, or… 279 00:18:35,875 --> 00:18:37,250 Kiss my ass. 280 00:18:37,875 --> 00:18:42,416 On the platform, on the crowded platform 281 00:18:42,500 --> 00:18:46,666 Where farewells and meetings bring tears 282 00:18:46,750 --> 00:18:52,250 And it seems no one has seen them 283 00:18:52,333 --> 00:18:54,625 Oh God, he'll never get married. 284 00:18:54,708 --> 00:18:55,708 Goodbye. 285 00:18:56,500 --> 00:18:59,791 I'll go play with Kap, the dog. He'll listen to me. 286 00:19:05,958 --> 00:19:09,291 Mikhasio, what's with the pigeon? 287 00:19:09,375 --> 00:19:10,458 Yarik! 288 00:19:12,583 --> 00:19:15,375 By the way, Dad, I decided to help out. 289 00:19:15,458 --> 00:19:18,041 I fixed the ladder, so you can climb to the attic. 290 00:19:18,125 --> 00:19:19,958 Why would I need to go to the attic? 291 00:19:22,291 --> 00:19:23,291 For the future, Dad. 292 00:19:23,875 --> 00:19:27,416 Who knows when or how this war will end, and who will come after us. 293 00:19:28,083 --> 00:19:30,750 By the way, I'm worried about the dearest thing. 294 00:19:31,291 --> 00:19:32,583 About your ass? 295 00:19:32,666 --> 00:19:34,500 About dad, about the family. 296 00:19:34,583 --> 00:19:38,416 Yes, go to the front and help defend the family. 297 00:19:41,750 --> 00:19:47,458 Dad! Dad, I would go to the front, but I have a herniated disc. 298 00:19:47,541 --> 00:19:49,375 - What hernia? - Between the vertebrae. 299 00:19:49,458 --> 00:19:51,250 Between the second and third. 300 00:19:52,250 --> 00:19:53,666 I'll check on you right now. 301 00:19:56,250 --> 00:19:57,583 Mikhasyo. 302 00:19:57,666 --> 00:19:59,916 Mikhasyo, get down, or there'll be trouble. 303 00:20:03,083 --> 00:20:05,833 Oh boy. Well, how? 304 00:20:19,875 --> 00:20:22,708 Let's go feed the chickens. At least you can be useful. 305 00:20:22,791 --> 00:20:24,083 I'm busy. 306 00:20:24,166 --> 00:20:25,625 What are you busy with? 307 00:20:26,250 --> 00:20:29,583 - Staring at your phone? - I'm building a rocket. 308 00:20:31,791 --> 00:20:32,833 A rocket? 309 00:20:36,541 --> 00:20:40,916 - Sure, sure. - It's a game. A simulator. 310 00:20:44,291 --> 00:20:47,791 Look, he communicates normally with just one person. 311 00:20:49,500 --> 00:20:51,083 They say old, young. 312 00:20:52,416 --> 00:20:54,583 Then you have to build a launch pad. 313 00:20:55,250 --> 00:20:57,708 And when it's assembled, then what? 314 00:20:57,791 --> 00:21:02,208 Then you have to calculate all the launch parameters, trajectory, 315 00:21:02,291 --> 00:21:05,416 calculate thrust power, air resistance. 316 00:21:05,500 --> 00:21:08,208 - You have to calculate air resistance. - What? 317 00:21:08,291 --> 00:21:10,833 Nothing, I was just talking to myself. 318 00:21:14,500 --> 00:21:15,833 - Show me. - Listen. 319 00:21:15,916 --> 00:21:18,750 How does he communicate so well with his grandson? 320 00:21:18,833 --> 00:21:23,333 Maybe Mikhasyo keeps an eye on him, so he doesn't get into trouble again? 321 00:21:23,416 --> 00:21:25,416 What if they get into trouble together? 322 00:21:26,500 --> 00:21:29,416 If my son gets into trouble, it's only on the internet. 323 00:21:30,833 --> 00:21:31,791 Let's try. 324 00:21:33,000 --> 00:21:35,875 - Mom, do we have Cola? - When we don't. 325 00:21:36,500 --> 00:21:37,500 I have a suggestion. 326 00:21:38,208 --> 00:21:40,750 I won't go to the store, I'd rather drink water. 327 00:21:41,291 --> 00:21:46,625 Son, could you spend more time with your grandpa? 328 00:21:48,583 --> 00:21:52,166 And if he starts doing something strange, you'll just tell us, right? 329 00:21:52,250 --> 00:21:55,708 In principle, I could, but not for free. 330 00:21:57,458 --> 00:21:58,750 How about 100 hryvnias? 331 00:21:59,625 --> 00:22:02,041 - Two hundred. - One hundred fifty. 332 00:22:02,125 --> 00:22:04,333 - Then per day. - And your lip won't crack? 333 00:22:04,416 --> 00:22:06,208 My proposal stands. 334 00:22:06,291 --> 00:22:08,208 Don't like it, go to Uncle Yarik's. 335 00:22:08,291 --> 00:22:10,541 Alright, alright, fine, extortionist. 336 00:22:11,041 --> 00:22:13,458 - I agree. - Then I ask for payment for today. 337 00:22:13,541 --> 00:22:14,583 Tonight. 338 00:22:14,666 --> 00:22:17,458 Nothing strengthens business relations like an advance. 339 00:22:17,958 --> 00:22:22,208 - Right, mom? - Oh, that reminds me of someone. 340 00:22:23,083 --> 00:22:24,416 - Don't know who? - No. 341 00:22:24,500 --> 00:22:25,791 - Here. - Thanks. 342 00:22:26,416 --> 00:22:27,458 Here. 343 00:22:27,541 --> 00:22:30,708 From now on, you can consider I've got my grandpa under control. 344 00:22:52,458 --> 00:22:54,250 - Hello, folks. - Hi. 345 00:22:54,833 --> 00:22:57,416 Romanivna, didn't you get a call from the afterlife? 346 00:22:58,916 --> 00:23:00,458 I dialed myself. 347 00:23:00,541 --> 00:23:03,000 They said they're waiting for you right after. 348 00:23:04,041 --> 00:23:06,416 Thanks for the candy, but I don't have teeth. 349 00:23:06,500 --> 00:23:10,166 - It's a treat, it'll be right for you. - Go on. 350 00:23:11,500 --> 00:23:14,791 - What? - You have beautiful eyes. 351 00:23:14,875 --> 00:23:20,083 Listen where were you going. I still lacked sitting for corrupting minors. 352 00:23:20,916 --> 00:23:21,875 Oh, dear. 353 00:23:24,250 --> 00:23:27,416 - Why is everything here like honey? - From the bunny. 354 00:23:27,500 --> 00:23:30,750 - What? - It's like spring, everyone's going crazy. 355 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 Good afternoon. 356 00:23:47,750 --> 00:23:48,708 Hi. 357 00:24:26,125 --> 00:24:27,541 Looking for me, spy? 358 00:24:29,041 --> 00:24:30,125 I'm not a spy. 359 00:24:30,916 --> 00:24:34,291 Just strolling, seeing where the connection's better. 360 00:24:35,500 --> 00:24:36,625 Tough nut. 361 00:24:37,333 --> 00:24:39,250 Well, I guess I'll have to tease you. 362 00:24:39,333 --> 00:24:43,125 - Tease me? - In a creative sense. 363 00:24:43,208 --> 00:24:45,041 Methods of physical influence. 364 00:24:47,375 --> 00:24:49,625 Did you think you could escape from grandpa? 365 00:24:49,708 --> 00:24:51,375 Grandpa, I'll tell everything! 366 00:24:51,458 --> 00:24:52,916 Let's talk sometime. 367 00:24:53,000 --> 00:24:54,416 Mom and Auntie Olya 368 00:24:54,500 --> 00:24:58,000 hired me to keep an eye on you so you don't get up to any mischief. 369 00:24:58,083 --> 00:24:59,750 What nonsense. 370 00:24:59,833 --> 00:25:01,166 In short, here's the plan. 371 00:25:01,250 --> 00:25:04,833 You'll tell mom and auntie a partial truth. 372 00:25:04,916 --> 00:25:07,583 But a truth pre-agreed with me. 373 00:25:08,333 --> 00:25:09,375 - Understand? - Yes. 374 00:25:09,458 --> 00:25:12,583 Just know that I have a financial obligation to them. 375 00:25:13,166 --> 00:25:14,666 How much are they paying you? 376 00:25:14,750 --> 00:25:16,875 - Two hundred. - I'll give you 210. 377 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 Not enough. 378 00:25:18,000 --> 00:25:20,708 Not enough? Did you struggle with math in school? 379 00:25:20,791 --> 00:25:22,500 200 and 210. How much is that? 380 00:25:22,583 --> 00:25:24,875 - As much as needed. - Oh, just like that. 381 00:25:24,958 --> 00:25:29,375 But I warn you, if you snitch on me to auntie or mom, 382 00:25:29,458 --> 00:25:32,375 I'll shoot you according to wartime law. 383 00:25:32,458 --> 00:25:35,416 - You'll shoot your grandson? - Not my grandson. A traitor. 384 00:25:35,500 --> 00:25:36,666 An enemy of the people. 385 00:25:37,250 --> 00:25:38,208 Understand? 386 00:25:42,166 --> 00:25:43,333 Here's your money. 387 00:25:43,916 --> 00:25:45,458 Run to the store, 388 00:25:45,541 --> 00:25:49,583 buy us something to snack on, take the rest as an advance. 389 00:25:49,666 --> 00:25:51,291 We'll meet outside the village. 390 00:25:52,791 --> 00:25:56,791 By the rear gates of the old factory. There's a horse skull above the gates. 391 00:25:56,875 --> 00:26:01,375 - A horse skull? Are we in a pirate movie? - Do you know where the store is? 392 00:26:02,666 --> 00:26:03,666 Go, quickly. 393 00:26:15,583 --> 00:26:17,916 - Anything else? - Do you have coffee? 394 00:26:18,000 --> 00:26:19,500 Yes. 395 00:26:19,583 --> 00:26:21,708 Then one double latte macchiato. 396 00:26:28,791 --> 00:26:31,416 - Is this okay? - Understood. Thank you, no need. 397 00:26:57,916 --> 00:26:59,375 What do you need, darling? 398 00:26:59,458 --> 00:27:01,916 A bottle of vodka, auntie. 399 00:27:02,000 --> 00:27:05,833 And two cans in tomato sauce. Here's a note from grandpa. 400 00:27:16,625 --> 00:27:18,416 A cigarette in working condition. 401 00:27:18,500 --> 00:27:21,875 My dear sisters, I've thought and thought and come up with a plan. 402 00:27:22,625 --> 00:27:23,583 I'm staying. 403 00:27:27,583 --> 00:27:29,958 You can't leave one parent behind, that's clear. 404 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 You, women, some with children even, 405 00:27:32,541 --> 00:27:35,916 and you need to stay away from the war, that's also clear. 406 00:27:36,000 --> 00:27:42,000 But I'm a man. Sooner or later, I'll get drafted and sent to the front. 407 00:27:43,041 --> 00:27:44,083 Right. 408 00:27:44,166 --> 00:27:47,125 So what, we need to resolve this somehow. 409 00:27:48,000 --> 00:27:49,750 - How? - Well, how? 410 00:27:49,833 --> 00:27:53,083 Either a white ticket, or 5,000 dollars. 411 00:27:53,666 --> 00:27:55,041 In cash equivalent. 412 00:27:55,125 --> 00:27:56,166 I found out. 413 00:27:56,250 --> 00:27:59,458 - Aren't you amazed, buddy? - I don't have that kind of money. 414 00:27:59,541 --> 00:28:02,833 No, not at all. I'll be taken to the front. 415 00:28:03,833 --> 00:28:07,083 You'll go to Germany. You've always had business problems. 416 00:28:07,166 --> 00:28:08,791 And father? 417 00:28:08,875 --> 00:28:11,375 Father will stay alone. Of course, of course. 418 00:28:11,458 --> 00:28:14,458 Okay, An, come help me. 419 00:28:17,083 --> 00:28:18,666 Bury me next to mother. 420 00:28:19,541 --> 00:28:21,458 No need for a fancy monument. 421 00:28:22,041 --> 00:28:25,041 Just… Just write. 422 00:28:25,750 --> 00:28:28,000 "I light up the world, burning myself." 423 00:28:37,208 --> 00:28:40,750 That's definitely a skull. Trash. 424 00:28:55,166 --> 00:28:56,125 Let's go in. 425 00:28:57,583 --> 00:28:59,708 Where? It's radioactive there. 426 00:29:00,291 --> 00:29:02,708 Either come in, or return the deposit. 427 00:29:09,625 --> 00:29:12,208 Grandpa, it's dangerous here. 428 00:29:13,041 --> 00:29:16,416 - These signs aren't for nothing. - I've survived the Union. 429 00:29:16,500 --> 00:29:20,333 Chernobyl, two revolutions, and the Russian invasion. 430 00:29:20,416 --> 00:29:22,500 Do you think radiation will get me? 431 00:29:23,541 --> 00:29:26,375 Besides, I've outlived Mihasyu on this earth. 432 00:29:30,750 --> 00:29:33,333 You should see your dump. 433 00:29:34,166 --> 00:29:38,416 I put up all those signs to keep people from wandering here from the village. 434 00:29:38,500 --> 00:29:40,000 I have such a place here. 435 00:29:41,541 --> 00:29:42,916 Every boy's dream. 436 00:29:46,333 --> 00:29:49,041 - Well? - Not impressed. 437 00:29:49,791 --> 00:29:53,083 It would have been worth killing a horse to keep people away. 438 00:29:53,166 --> 00:29:54,250 What? 439 00:29:55,875 --> 00:29:59,583 But now, he's not impressed, a little wimp. 440 00:30:01,291 --> 00:30:02,250 Look here. 441 00:30:04,166 --> 00:30:05,125 Look. 442 00:30:07,291 --> 00:30:08,458 Well, what is it? 443 00:30:08,541 --> 00:30:10,250 This is our strength. 444 00:30:10,333 --> 00:30:12,583 Victory starts from here. 445 00:30:12,666 --> 00:30:14,375 Death for Koschei starts here. 446 00:30:14,458 --> 00:30:15,916 Vintage. 447 00:30:17,291 --> 00:30:20,000 Lean against it, grandpa. You're not in the frame. 448 00:30:20,083 --> 00:30:21,875 What, are you filming? You can't. 449 00:30:21,958 --> 00:30:23,458 This is a secret facility. 450 00:30:24,375 --> 00:30:25,500 Yeah, I see, I see. 451 00:30:26,708 --> 00:30:31,000 The launch control panel of the railway missile complex from train 0, 452 00:30:31,083 --> 00:30:35,625 which was on duty from 1987 to 1994. 453 00:30:36,750 --> 00:30:38,125 That's sick. 454 00:30:38,208 --> 00:30:41,083 - Is everything written there? - Internet helps, grandpa. 455 00:30:41,166 --> 00:30:42,958 Welcome to the future. 456 00:30:43,041 --> 00:30:44,125 Give me that phone. 457 00:30:45,500 --> 00:30:47,166 Give it, I'm telling you! 458 00:30:54,708 --> 00:30:56,750 Mihasyu. Erase everything. 459 00:30:56,833 --> 00:30:58,250 The mission is not over yet. 460 00:30:58,333 --> 00:31:00,166 You'll ruin my plan. 461 00:31:01,333 --> 00:31:02,333 It's your own fault. 462 00:31:03,416 --> 00:31:04,666 Who did you brag to? 463 00:31:06,083 --> 00:31:07,541 To a little traitor. 464 00:31:08,166 --> 00:31:09,125 Bragged. 465 00:31:13,416 --> 00:31:16,500 Grandpa, what do you think? 466 00:31:16,583 --> 00:31:17,791 I'll tell mom. 467 00:31:17,875 --> 00:31:19,291 Who do you think you are? 468 00:31:21,208 --> 00:31:25,500 We have commercial and financial relations, you and I. 469 00:31:26,125 --> 00:31:27,291 To no one? 470 00:31:28,416 --> 00:31:30,375 For 300, my mouth will remain shut. 471 00:31:33,666 --> 00:31:36,041 Well, what about lunch soon? I'm hungry as hell. 472 00:31:37,583 --> 00:31:40,750 Wow! And what do we have here, a conversion center? 473 00:31:40,833 --> 00:31:42,083 I'm leasing you. 474 00:31:44,666 --> 00:31:47,125 - Perpetually. - Where? 475 00:31:49,083 --> 00:31:51,291 I… changed my mind. 476 00:31:52,083 --> 00:31:54,958 - As you wish. - Okay, okay, I'm kidding. 477 00:31:55,041 --> 00:31:58,375 You're doing the right thing. We're not doing this for ourselves. 478 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 All for father. 479 00:31:59,541 --> 00:32:00,958 Smart one. 480 00:32:01,041 --> 00:32:03,875 Oh, what a son, gold. 481 00:32:08,708 --> 00:32:10,208 Not counting, trusting. 482 00:32:11,166 --> 00:32:13,416 Ah, better outside, not inside… 483 00:32:13,958 --> 00:32:17,166 The Soviet Union is done for, they took away our nuclear core, 484 00:32:17,250 --> 00:32:19,041 chopped up the trains for metal, 485 00:32:19,125 --> 00:32:22,791 but I've got something left in my workshop. 486 00:32:23,375 --> 00:32:24,333 The most valuable. 487 00:32:24,416 --> 00:32:27,916 - Do you have a nuclear missile? - No, I don't have missiles. 488 00:32:28,000 --> 00:32:30,916 But I have the launch pad and the control. 489 00:32:31,875 --> 00:32:33,625 - Uh-huh. - What, uh-huh? 490 00:32:34,291 --> 00:32:37,166 The control is the brain, it calculates everything itself. 491 00:32:37,250 --> 00:32:40,750 You set the coordinates, press the button, and bam! 492 00:32:41,458 --> 00:32:44,375 And from the other side, Putin's place will only be ashes. 493 00:32:45,125 --> 00:32:47,125 Without a missile, there won't be ashes. 494 00:32:49,166 --> 00:32:51,833 Did you bring that crappy suit or did you buy it here? 495 00:32:51,916 --> 00:32:56,250 If my opinion doesn't interest you, why the hell are you telling me all this? 496 00:32:56,333 --> 00:32:58,125 Because you're the ears right now. 497 00:32:58,208 --> 00:33:00,875 I've been carrying this idea for a year and a half. 498 00:33:00,958 --> 00:33:02,208 It's bursting out of me. 499 00:33:04,083 --> 00:33:07,333 You pay me to keep quiet. Ears aren't on the menu. 500 00:33:07,416 --> 00:33:10,083 What, Mikhail, are you offended? 501 00:33:10,166 --> 00:33:12,416 Oh, I was just kidding. Sit. 502 00:33:13,000 --> 00:33:15,625 Why am I jumping around here in front of you? 503 00:33:15,708 --> 00:33:19,791 Because trust - is the guarantee of healthy relations 504 00:33:21,000 --> 00:33:23,541 between a boss and subordinates. 505 00:33:23,625 --> 00:33:25,416 Sorry, I misspoke. 506 00:33:25,500 --> 00:33:27,250 Partners with partners. 507 00:33:27,333 --> 00:33:28,458 Agreed? 508 00:33:29,208 --> 00:33:33,375 Welcome to the aerospace club, partner. 509 00:33:34,125 --> 00:33:39,291 You, Mikhasyk, are now taking your first steps in your father's footsteps. 510 00:33:39,375 --> 00:33:41,458 May he rest in peace. 511 00:33:42,458 --> 00:33:43,791 What do you mean? 512 00:33:45,875 --> 00:33:48,666 Yes. It's an awkward situation, of course. 513 00:33:50,375 --> 00:33:54,750 And has your mom still not said anything to you about it? 514 00:33:54,833 --> 00:33:58,791 - About what? - Well, about your dad, the hero, 515 00:33:58,875 --> 00:34:00,125 the handsome one, 516 00:34:01,500 --> 00:34:04,708 who died while testing a new plane. 517 00:34:06,666 --> 00:34:09,291 Are you serious? What, are you a little kid? 518 00:34:09,375 --> 00:34:12,291 These are the tales they tell kids to cover the truth 519 00:34:12,375 --> 00:34:13,791 bout their alcoholic father. 520 00:34:14,583 --> 00:34:18,708 - Is your dad an alcoholic? - My father is a respected man. 521 00:34:18,791 --> 00:34:21,458 The director of the laboratory where my mom worked. 522 00:34:21,541 --> 00:34:22,958 But he has another family. 523 00:34:23,041 --> 00:34:24,916 We're going to see him in Germany. 524 00:34:37,958 --> 00:34:38,916 Oh, my God. 525 00:34:40,083 --> 00:34:42,583 And how long were you planning to keep lying to me? 526 00:34:43,416 --> 00:34:44,750 About what exactly? 527 00:34:45,916 --> 00:34:48,458 About your pilot, the tester. 528 00:34:54,291 --> 00:34:55,916 What? Why does it matter to you? 529 00:34:56,500 --> 00:34:59,000 If I knew he wasn't just a test pilot. 530 00:34:59,083 --> 00:35:02,208 - But also a professor, and married. - What would you have done? 531 00:35:03,041 --> 00:35:06,958 Would you have kicked me out of the house even earlier, when Mom got pregnant? 532 00:35:07,041 --> 00:35:10,125 Or maybe you would have helped give advice? 533 00:35:10,208 --> 00:35:12,208 Oh, God, Dad, where is this coming from? 534 00:35:12,833 --> 00:35:15,625 There were instructions, orders, directives. 535 00:35:15,708 --> 00:35:17,625 I don't remember any advice from you. 536 00:35:19,125 --> 00:35:22,416 Who advised you to go into medicine, huh? 537 00:35:22,500 --> 00:35:23,541 Mom. 538 00:35:24,666 --> 00:35:25,791 Mom? 539 00:35:25,875 --> 00:35:28,791 And who arranged everything, huh? 540 00:35:28,875 --> 00:35:30,166 Me? Yes, as you wanted? 541 00:35:30,250 --> 00:35:33,541 I wanted to be a paediatrician, not a paramedic. 542 00:35:33,625 --> 00:35:37,000 And you took me, drove me away from home a thousand kilometers away, 543 00:35:37,083 --> 00:35:41,708 and said, "Figure it out, daughter," so here I am, still figuring it out. 544 00:35:41,791 --> 00:35:43,166 - This is my life. - Yours. 545 00:35:46,375 --> 00:35:49,291 I did what I thought was best. 546 00:35:49,375 --> 00:35:51,500 Dad, you asked me what was best for me? 547 00:35:51,583 --> 00:35:53,750 No, you did what you wanted. You get it? 548 00:35:53,833 --> 00:35:57,958 And any opinion that somehow differs from yours is wrong a priori, right? 549 00:35:58,041 --> 00:36:00,291 No, that's not it. 550 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 Exactly. That's what I'm saying. 551 00:36:04,500 --> 00:36:05,583 Anya. 552 00:36:08,708 --> 00:36:09,666 You're ungrateful. 553 00:36:13,333 --> 00:36:14,833 Thank you, Dad. 554 00:36:15,500 --> 00:36:17,416 Thank you for everything you've done. 555 00:36:19,458 --> 00:36:22,000 Just don't worry about me anymore. 556 00:36:22,083 --> 00:36:25,708 I'll take care of myself, and you take care of yourself. 557 00:36:26,333 --> 00:36:27,791 Or let us do it. 558 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 Misha! Follow me. 559 00:36:42,916 --> 00:36:47,083 MAUNDY THURSDAY 3 DAYS UNTIL EASTER 560 00:36:57,041 --> 00:36:58,250 Son, come here! 561 00:37:09,916 --> 00:37:11,791 - Where's your report? - What? 562 00:37:13,750 --> 00:37:15,291 Where were you both yesterday? 563 00:37:16,375 --> 00:37:17,375 In church. 564 00:37:18,333 --> 00:37:20,166 I didn't understand, for what? 565 00:37:20,250 --> 00:37:22,875 He hasn't been to church since he was baptized. 566 00:37:22,958 --> 00:37:24,041 He lit candles. 567 00:37:26,000 --> 00:37:26,958 All day? 568 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 Many candles. 569 00:37:31,916 --> 00:37:34,708 - Calm down, Anya, calm down. - Dad! 570 00:37:36,875 --> 00:37:38,333 - Hold on tight. - Dad! 571 00:37:39,083 --> 00:37:40,291 - Dad! - Dad! 572 00:37:40,916 --> 00:37:44,250 - What happened? - Fleas. 573 00:37:45,250 --> 00:37:47,500 Yeah, we know where you were yesterday. 574 00:37:48,458 --> 00:37:49,583 You do? 575 00:37:54,166 --> 00:37:56,208 Dad, why did you go to church? 576 00:37:56,291 --> 00:37:57,250 You're sick. 577 00:37:57,833 --> 00:38:00,791 - Not to church, but to the doctor. - Have you been yet? 578 00:38:01,541 --> 00:38:02,625 What's your stage? 579 00:38:02,708 --> 00:38:05,958 Yeah, well, you've got a cough. I was at church. 580 00:38:06,041 --> 00:38:07,291 I lit candles. 581 00:38:07,375 --> 00:38:09,583 For health and repose. 582 00:38:09,666 --> 00:38:12,083 For the health of Zaluzhny, for the repose… 583 00:38:12,708 --> 00:38:16,708 You know who. Where's our crooked little duck? 584 00:38:16,791 --> 00:38:17,875 Here. 585 00:38:20,833 --> 00:38:22,833 - What's this? - This is a small donation. 586 00:38:22,916 --> 00:38:24,083 Five thousand dollars. 587 00:38:25,125 --> 00:38:27,000 Well, for our army. 588 00:38:27,083 --> 00:38:28,583 Understood. 589 00:38:28,666 --> 00:38:31,583 - And in return? - The army will forget about me. 590 00:38:31,666 --> 00:38:33,916 Well, in your person. 591 00:38:36,333 --> 00:38:39,875 You see, I have a herniated disc, 592 00:38:40,458 --> 00:38:41,708 astigmatism, 593 00:38:41,791 --> 00:38:44,458 my meniscus is completely worn out. 594 00:38:45,875 --> 00:38:46,833 I'm not a fighter. 595 00:38:48,000 --> 00:38:49,250 - Burden. - Understood. 596 00:38:49,333 --> 00:38:53,041 So, you sit tight here while I run. 597 00:38:54,500 --> 00:38:57,458 We need to sort out our issues in one place. 598 00:38:58,291 --> 00:39:01,791 - Well, and to make everything tickety-boo. - Right. 599 00:39:01,875 --> 00:39:05,250 ZABIYAKA MARIYA PAVLIVNA 600 00:39:05,333 --> 00:39:06,416 Hello, Mommy. 601 00:39:09,041 --> 00:39:11,833 Forgive me, please, for not coming for so long. 602 00:39:14,166 --> 00:39:18,708 I was running around everywhere, always rushing, 603 00:39:20,041 --> 00:39:21,375 but never… 604 00:39:23,875 --> 00:39:24,916 ran. 605 00:39:29,833 --> 00:39:31,291 There's nothing left, Mom. 606 00:39:35,166 --> 00:39:36,916 Only little Misha is left with me. 607 00:39:37,958 --> 00:39:41,041 He's become so grown-up, Lord, forgive. 608 00:39:41,125 --> 00:39:43,333 Soon he'll be running around on his own. 609 00:39:44,458 --> 00:39:45,750 And I'll be left alone. 610 00:39:47,958 --> 00:39:50,500 And no one will pity me, like you did. 611 00:39:52,541 --> 00:39:53,875 I'm so tired, Mom. 612 00:39:55,208 --> 00:39:58,416 Well, if you're tired, sit down. Rest. 613 00:40:01,000 --> 00:40:05,291 - I didn't mean to interrupt. - But you did. 614 00:40:05,375 --> 00:40:06,875 And that's all you. 615 00:40:06,958 --> 00:40:09,958 You can keep standing here, but these weeds will still grow. 616 00:40:12,083 --> 00:40:13,666 - Did you tidy up already? - No. 617 00:40:16,375 --> 00:40:18,458 Oh, look. 618 00:40:18,541 --> 00:40:21,333 Darn it. Forgot the water for the flowers. 619 00:40:22,166 --> 00:40:25,458 - There's a tap over there. - You know where it is. 620 00:40:26,375 --> 00:40:27,458 Off you go. 621 00:40:41,708 --> 00:40:46,375 Mommy, how are you? 622 00:40:49,958 --> 00:40:51,500 Are you watching over us? 623 00:40:52,833 --> 00:40:54,291 I know you're watching. 624 00:40:56,625 --> 00:40:58,458 You always knew everything about us. 625 00:41:03,375 --> 00:41:04,458 Not like Dad. 626 00:41:05,791 --> 00:41:08,416 He knows nothing, notices nothing, even here. 627 00:41:09,833 --> 00:41:10,791 Mom… 628 00:41:15,375 --> 00:41:19,500 I've made a decision. I know you would have been against it. 629 00:41:20,791 --> 00:41:23,750 But how did you talk about me? 630 00:41:23,833 --> 00:41:27,541 Straightforwardly. And that's how it remained. 631 00:41:29,916 --> 00:41:33,000 You would have understood me. Just like always. 632 00:41:34,000 --> 00:41:35,375 You understood me. 633 00:41:35,458 --> 00:41:38,583 And you also enjoy talking to photographs, right? 634 00:41:40,000 --> 00:41:43,958 So, as long as she doesn't answer you, it's normal. 635 00:41:45,500 --> 00:41:46,500 Say. 636 00:41:47,916 --> 00:41:48,916 Let me put it on. 637 00:41:51,916 --> 00:41:54,333 Look how nice, we planted periwinkle together. 638 00:41:54,416 --> 00:41:58,583 - It's good that we planted it together. - Neatly, so neatly. Well, let's go. 639 00:41:58,666 --> 00:41:59,750 Wait. 640 00:42:03,041 --> 00:42:04,833 - Oh. - Let's have a toast. 641 00:42:04,916 --> 00:42:07,166 - Mom's moonshine. - Where from? 642 00:42:07,250 --> 00:42:10,416 - She knew how to hide it from Dad. - We'll find another one. 643 00:42:10,500 --> 00:42:12,625 - I don't want to. - How come? 644 00:42:12,708 --> 00:42:14,458 - I don't want to. - You'll regret it. 645 00:42:14,541 --> 00:42:16,958 It's 20 years of aging. It's vintage. 646 00:42:18,500 --> 00:42:20,375 Be careful, it might be poisoned. 647 00:42:23,916 --> 00:42:26,041 - Delicious. - Tasty? 648 00:42:26,125 --> 00:42:28,458 - Yes. - I don't want to. No, I don't want to. 649 00:42:29,833 --> 00:42:31,416 Are you pregnant by any chance? 650 00:42:34,041 --> 00:42:36,708 What's this? What nonsense is this? 651 00:42:40,416 --> 00:42:41,750 Olya, you're pregnant. 652 00:42:46,458 --> 00:42:49,041 And that's how they say, here we go. 653 00:42:49,125 --> 00:42:50,916 - We won't be for long. - It's okay. 654 00:42:51,000 --> 00:42:53,916 This is our head accountant, Karina Semenyuk. 655 00:42:54,000 --> 00:42:55,166 - Good day. - Good. 656 00:42:55,250 --> 00:42:57,291 - Why do we need an accountant? - Why? 657 00:42:57,375 --> 00:43:00,708 Everything should be spick and span, and we need a witness, too. 658 00:43:01,666 --> 00:43:02,666 Karina Semenyuk, 659 00:43:02,750 --> 00:43:05,375 this patriotically inclined young man here 660 00:43:05,458 --> 00:43:10,375 wants to donate 5000 dollars for bulletproof vests for our guys. 661 00:43:12,916 --> 00:43:14,291 - Really? - Yes. 662 00:43:18,291 --> 00:43:22,083 We can handle this through the accounting so there are no questions for us. 663 00:43:22,166 --> 00:43:24,666 Of course. I've already prepared everything. 664 00:43:24,750 --> 00:43:28,750 Please sign here. Here and here. 665 00:43:29,583 --> 00:43:33,583 It seems to me you misunderstood me a bit. 666 00:43:33,666 --> 00:43:35,875 Oh no, Yaroslav, we understood you correctly. 667 00:43:36,500 --> 00:43:39,500 I'll explain later, so you understand everything correctly. 668 00:43:42,750 --> 00:43:43,875 Sign. 669 00:43:51,750 --> 00:43:55,166 Well done. It's people like you that our army relies on. 670 00:44:00,500 --> 00:44:03,041 Maybe you'll return at least half? 671 00:44:03,125 --> 00:44:05,750 How do you imagine that, Yaroslav? 672 00:44:09,291 --> 00:44:10,916 So should I go? 673 00:44:13,958 --> 00:44:14,916 You'll go. 674 00:44:16,125 --> 00:44:17,458 You'll definitely go. 675 00:44:17,541 --> 00:44:20,416 You've acted generously, and I'll thank you for it. 676 00:44:21,583 --> 00:44:23,916 What do you love more, the sea or the forest? 677 00:44:24,000 --> 00:44:24,958 Well… 678 00:44:25,041 --> 00:44:27,791 I mean the Zaporizhzhia direction or the Sumy direction? 679 00:44:29,541 --> 00:44:30,958 Yaroslav, I'm joking. 680 00:44:33,125 --> 00:44:34,333 You don't have a choice. 681 00:44:34,416 --> 00:44:36,416 Donetsk steppes. 682 00:44:39,708 --> 00:44:43,041 By the way, would you like us to write about your noble deed 683 00:44:43,666 --> 00:44:45,458 on the Ministry of Defense website? 684 00:44:47,125 --> 00:44:49,041 - No, there's no need. - That's right. 685 00:44:49,125 --> 00:44:50,791 Modesty adorns. 686 00:44:53,458 --> 00:44:55,916 Go to the medical examination. 687 00:44:56,000 --> 00:44:57,791 I BELIEVE IN THE ARMED FORCES! 688 00:45:01,041 --> 00:45:02,666 Right! 689 00:45:14,250 --> 00:45:18,083 Citizen conscripts, during air raid alerts, 690 00:45:18,166 --> 00:45:21,208 it is strictly prohibited for civilians to be on the territory 691 00:45:21,291 --> 00:45:23,208 of the military the commissariat. 692 00:45:23,291 --> 00:45:25,916 Please, evacuate the premises. 693 00:45:37,458 --> 00:45:38,500 Yes. 694 00:45:39,458 --> 00:45:40,875 - Good. - What's good? 695 00:45:40,958 --> 00:45:42,500 That we didn't flinch. 696 00:45:43,916 --> 00:45:47,791 And now we'll check if I correctly determined the phase. 697 00:45:48,833 --> 00:45:50,916 One, two, three! 698 00:45:56,083 --> 00:45:58,458 Yes. There's a leak somewhere. 699 00:45:58,541 --> 00:46:00,958 - Can electricity leak? - Of course. 700 00:46:01,541 --> 00:46:05,958 Yes, partner, I think we won't have time to connect the unit today, 701 00:46:06,041 --> 00:46:07,583 so, probably, go to the store, 702 00:46:07,666 --> 00:46:11,208 buy something to eat, and I'll look for the leak. 703 00:46:11,291 --> 00:46:13,291 And don't forget to buy some vodka. 704 00:46:13,375 --> 00:46:16,000 Extra fuel, it won't hurt, you know. 705 00:46:17,125 --> 00:46:19,250 You won't achieve anything here without me. 706 00:46:19,333 --> 00:46:21,958 I'm responsible for you in front of the whole family. 707 00:46:22,041 --> 00:46:24,166 Don't worry, everything will be fine. 708 00:46:24,250 --> 00:46:25,833 Let's go. I promise. 709 00:46:30,791 --> 00:46:33,250 So, where do we go to give birth? 710 00:46:35,541 --> 00:46:38,708 And there's a war too. But I'm not a little girl anymore. 711 00:46:39,625 --> 00:46:42,833 - What if I die? - Olya, we will all die. 712 00:46:44,125 --> 00:46:47,000 What's the point of living if there's no one to live for? 713 00:46:47,083 --> 00:46:49,291 Shake hands. Oh God. 714 00:46:49,916 --> 00:46:53,291 I don't know, it's even useful in the early stages. 715 00:46:53,375 --> 00:46:56,875 In the early stages? Olya, you're already used to pregnancy. 716 00:46:58,541 --> 00:47:00,833 If someone just decided for me, huh? 717 00:47:01,333 --> 00:47:03,541 And do you remember how I ran to you? 718 00:47:04,541 --> 00:47:06,750 Without warning, in snot, in tears. 719 00:47:07,416 --> 00:47:10,375 I begged you to decide whether to leave Mikhasyk with me. 720 00:47:10,458 --> 00:47:12,291 Do you remember what you told me? 721 00:47:13,625 --> 00:47:16,666 - I don't remember. - You alone. 722 00:47:16,750 --> 00:47:19,416 - True. - You're already a grown-up fool. 723 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 Thank you. 724 00:47:22,291 --> 00:47:23,250 Sarcasm? 725 00:47:27,333 --> 00:47:32,458 If, Olya, you had told me then to have an abortion, I would have done it. 726 00:47:32,541 --> 00:47:34,458 And I wouldn't have had Mikhasik. 727 00:47:34,541 --> 00:47:37,041 And without him, there wouldn't have been me. 728 00:47:37,125 --> 00:47:40,750 So what advice, sometimes unnecessary. 729 00:47:42,708 --> 00:47:45,875 - Tell me, why are you so unpleasant, huh? - Oh, God. 730 00:47:46,416 --> 00:47:48,500 Well, why didn't you call me more often? 731 00:47:48,583 --> 00:47:50,000 And you? 732 00:47:50,083 --> 00:47:51,958 Well, you're younger too. 733 00:48:03,125 --> 00:48:05,291 - Glory to Ukraine! - Glory to the heroes! 734 00:48:05,375 --> 00:48:08,583 - Is there cash? - And can't we do it without cash? 735 00:48:08,666 --> 00:48:10,041 No, we can't. 736 00:48:10,125 --> 00:48:13,666 - Today the terminal isn't working. - He didn't recognize us, Kostyan. 737 00:48:14,333 --> 00:48:15,583 Well, we're Sopli. 738 00:48:15,666 --> 00:48:17,541 And Uncle Yurko, sons. 739 00:48:28,333 --> 00:48:29,333 Are you okay? 740 00:48:30,375 --> 00:48:31,458 I'm fine. 741 00:48:31,541 --> 00:48:32,875 But my brothers aren't. 742 00:48:34,333 --> 00:48:36,125 - Are those your brothers? - Cousins. 743 00:48:36,208 --> 00:48:37,583 Meet, Kostya, Tyoma. 744 00:48:39,458 --> 00:48:42,541 Hello. I know you. You're Dasha Tykhoplav. 745 00:48:42,625 --> 00:48:45,833 - Kickboxing champion. - Well, I'll consider it an autograph. 746 00:48:46,666 --> 00:48:48,875 What can you do? War. Everyone's on edge. 747 00:48:50,958 --> 00:48:52,291 Here's your compensation. 748 00:48:52,375 --> 00:48:53,625 Need a lift? 749 00:49:19,000 --> 00:49:20,458 Sorry, won't happen again. 750 00:49:20,958 --> 00:49:22,333 Won't what? 751 00:49:22,416 --> 00:49:23,916 Battery died. 752 00:49:25,750 --> 00:49:27,625 Grandpa's house is around the corner. 753 00:49:27,708 --> 00:49:28,666 I've arrived. 754 00:49:29,666 --> 00:49:30,708 Then I'm off. 755 00:49:30,791 --> 00:49:32,125 Let me walk you. 756 00:49:33,250 --> 00:49:34,208 I'll manage. 757 00:49:36,166 --> 00:49:38,666 - I'm Misha, by the way. - I know who you are. 758 00:49:38,750 --> 00:49:39,958 Zabyaka's grandson. 759 00:49:40,041 --> 00:49:41,250 Weirdo. 760 00:49:42,625 --> 00:49:44,000 Bye. 761 00:49:46,833 --> 00:49:47,833 Bon appétit. 762 00:50:17,541 --> 00:50:19,500 Digging a trench? 763 00:50:19,583 --> 00:50:22,750 I'm warning you, I won't let you sit it out. 764 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 Nah, man. 765 00:50:25,708 --> 00:50:29,166 I want to dig up the moonshine you buried for my wedding. 766 00:50:29,250 --> 00:50:32,666 Alcoholism isn't a solution, it's an escape from reality. 767 00:50:32,750 --> 00:50:34,458 Oh God, you're so boring. 768 00:50:35,541 --> 00:50:40,166 There might not even be a wedding. Then I'll be there to see you off. 769 00:50:41,208 --> 00:50:42,875 What nonsense are you talking? 770 00:50:50,375 --> 00:50:52,375 That's it, man. Ready. 771 00:50:53,583 --> 00:50:58,833 Soldier Zabyaka, Yaroslav Ivanovich, mobilized. Girls! 772 00:50:59,666 --> 00:51:00,875 Are you home? 773 00:51:00,958 --> 00:51:06,125 Assembly for warmth, armor, and special transport is announced. 774 00:51:06,708 --> 00:51:07,666 Come here. 775 00:51:12,541 --> 00:51:13,625 Seriously? 776 00:51:14,083 --> 00:51:15,541 Damn times. 777 00:51:16,083 --> 00:51:18,666 Damn era of change. When? 778 00:51:18,750 --> 00:51:20,291 After Easter, man. 779 00:51:20,833 --> 00:51:23,458 So we'll make it in time to have a chat. 780 00:51:24,875 --> 00:51:27,208 Where are you heading after Easter? 781 00:51:28,916 --> 00:51:29,916 Anywhere. 782 00:51:30,000 --> 00:51:32,416 Paying off debts to the homeland. 783 00:51:32,500 --> 00:51:33,500 I apologize. 784 00:51:34,041 --> 00:51:36,458 You went to the recruitment office with a hernia. 785 00:51:36,541 --> 00:51:38,000 Yeah, so? 786 00:51:38,083 --> 00:51:41,083 Fit for limited service. Well, wartime. 787 00:51:41,166 --> 00:51:48,125 Yarik, you had five thousand reasons to be unfit at any time, your whole life. 788 00:51:48,291 --> 00:51:50,458 Yeah. Those were the days. 789 00:51:50,541 --> 00:51:52,833 My conscience wouldn't allow me. 790 00:51:52,916 --> 00:51:56,375 But your conscience allowed you to leave your father alone? 791 00:51:56,916 --> 00:51:58,083 Hear what they say? 792 00:51:58,166 --> 00:52:01,916 And if these healthy ones run out? What then? Surrender? 793 00:52:02,000 --> 00:52:04,791 We'd screw up the country. Correct? 794 00:52:04,875 --> 00:52:07,833 - Show the draft notice. - What? 795 00:52:07,916 --> 00:52:10,583 Come on, the draft notice, runner, summons. 796 00:52:10,666 --> 00:52:13,958 - What did they give you there? - Oh, right, just a sec. 797 00:52:16,916 --> 00:52:19,458 Just a sec. Must've misplaced it. 798 00:52:20,250 --> 00:52:21,208 Back! 799 00:52:22,500 --> 00:52:25,416 I've never hit you. And it's a pity. 800 00:52:26,041 --> 00:52:28,583 Get lost. 801 00:52:28,666 --> 00:52:31,250 I don't need a coward in the house. 802 00:52:32,291 --> 00:52:34,916 Are you really sending him off to war? 803 00:52:35,000 --> 00:52:38,541 - How will you look people in the eye? - It will happen. 804 00:52:40,125 --> 00:52:44,666 Ivan Andriyovych has so many kids, oh! Three of them, spares are available. 805 00:52:45,333 --> 00:52:49,000 You, run, look into the eyes of your best friend Bohdan, 806 00:52:49,083 --> 00:52:52,041 who's heading to the front again after being wounded. 807 00:52:52,125 --> 00:52:53,375 There. 808 00:52:53,458 --> 00:52:56,000 - They'll kill me then. - When they kill you, then! 809 00:52:58,250 --> 00:53:00,000 Quiet, Anya. That's enough, quiet. 810 00:53:00,083 --> 00:53:03,041 - Well done, Dad. - Go to hell. 811 00:53:04,458 --> 00:53:06,958 Yarik, where are you going? Wait, Yarik! 812 00:53:13,208 --> 00:53:15,041 - Well? - Oh! 813 00:53:16,333 --> 00:53:17,333 Oh, what? 814 00:53:18,583 --> 00:53:20,166 - Where? - What where? 815 00:53:21,333 --> 00:53:24,833 - Where? - Ah, forgot. 816 00:53:27,291 --> 00:53:28,291 One sec. 817 00:53:29,791 --> 00:53:33,833 GOOD FRIDAY 2 DAYS TO EASTER 818 00:53:46,083 --> 00:53:48,416 Grandpa, what are we doing here? 819 00:53:48,500 --> 00:53:50,916 Did we set up the launcher? We did. 820 00:53:51,000 --> 00:53:54,333 Controls are good, and I tested the fuel. 821 00:53:54,416 --> 00:53:56,000 When? 822 00:53:56,083 --> 00:53:58,583 When? At the checkpoint. 823 00:53:58,666 --> 00:54:02,166 Just need to adjust the fuel consumption rate and fire. 824 00:54:02,791 --> 00:54:03,958 So what else is needed? 825 00:54:04,041 --> 00:54:05,916 - Build a rocket? - You're kidding. 826 00:54:06,000 --> 00:54:09,916 But no one's going to build anything because everything's been built before us. 827 00:54:10,000 --> 00:54:13,208 Made in empire of evil. USSR. 828 00:54:13,291 --> 00:54:15,958 - It's a monument, though. - It's an egg with a needle. 829 00:54:16,041 --> 00:54:18,541 Our little painted egg. The death of Koschei. 830 00:54:18,625 --> 00:54:20,916 Igor Ivanovich, just informing you in general. 831 00:54:21,000 --> 00:54:24,958 I found a laboratory where we can continue our work peacefully. 832 00:54:25,041 --> 00:54:28,291 - It's not big, but it'll do for us. - I won't come. 833 00:54:30,000 --> 00:54:32,375 What, excuse me? Hard to hear? 834 00:54:32,458 --> 00:54:35,166 All this is tempting! Yes, heard. 835 00:54:36,541 --> 00:54:40,000 To be Igor, damn it, Ivanych and conduct your experiments 836 00:54:40,083 --> 00:54:41,750 in hotels and outbuildings. 837 00:54:41,833 --> 00:54:44,750 Constantly hear your soon-to-be and already soon. 838 00:54:45,333 --> 00:54:49,541 Serve you and your needs according to your schedule. 839 00:54:50,166 --> 00:54:53,000 Go to hell! Sergiyko! You hear? 840 00:54:53,916 --> 00:54:56,000 Yes, I hear you, Igor Ivanovich. 841 00:54:56,583 --> 00:54:58,625 Go to hell! 842 00:54:58,708 --> 00:54:59,750 Hello? 843 00:55:01,750 --> 00:55:05,833 - If we steal it, it's vandalism. - But no one will steal it. 844 00:55:05,916 --> 00:55:07,666 We'll decommunize it. 845 00:55:09,208 --> 00:55:11,958 - Mikhasyu? - Ah, great plan. You'll tell me later. 846 00:55:13,125 --> 00:55:15,000 Oh, shoot. 847 00:55:15,083 --> 00:55:17,166 Well, nothing, I'll manage somehow. 848 00:55:25,416 --> 00:55:26,666 Help! 849 00:55:28,250 --> 00:55:29,250 Hey! 850 00:55:29,333 --> 00:55:30,791 Help, do you hear? 851 00:55:32,750 --> 00:55:34,208 Help! 852 00:55:34,875 --> 00:55:35,875 Zaya! 853 00:55:35,958 --> 00:55:37,708 - Listen, no need to panic! - Hey! 854 00:55:37,791 --> 00:55:40,958 - We'll do something now! - Hey! Help! 855 00:55:45,333 --> 00:55:46,625 Oh! What's this? 856 00:55:46,708 --> 00:55:49,958 Anya, what's gotten into me. Maundy Thursday seems like yesterday. 857 00:55:50,041 --> 00:55:52,541 I set up nets and got tangled. 858 00:55:52,625 --> 00:55:54,541 - There are feet. - I understand, now. 859 00:55:55,291 --> 00:55:56,541 - Hold on. - Got it. 860 00:56:05,083 --> 00:56:06,083 That's it. 861 00:56:07,166 --> 00:56:08,916 - No strength. - Understood. 862 00:56:09,500 --> 00:56:11,375 Let me help. Hold on. 863 00:56:14,333 --> 00:56:16,125 My legs are numb. 864 00:56:16,208 --> 00:56:17,875 Oh, let's go. 865 00:56:19,958 --> 00:56:21,833 By the way, it's hypothermia. 866 00:56:22,875 --> 00:56:24,541 Second stage. Dynamic. 867 00:56:26,833 --> 00:56:28,916 They told us about it in classes. 868 00:56:29,750 --> 00:56:31,041 You're such a trooper. 869 00:56:32,375 --> 00:56:34,833 Then comes stupor. And comatose. 870 00:56:35,375 --> 00:56:40,208 - Followed by death. - Can you tell me all this by the shore? 871 00:56:41,750 --> 00:56:43,583 Oh, sure. Let's go. 872 00:56:46,708 --> 00:56:49,750 Our warm place is nearby. There's a bourgeois, warm. 873 00:56:49,833 --> 00:56:51,000 Let's go there. 874 00:56:51,083 --> 00:56:53,833 - I need dry clothes. - Everything's there. 875 00:56:58,166 --> 00:56:59,833 Great, Bilochko. 876 00:57:01,166 --> 00:57:02,750 Damn it. 877 00:57:03,958 --> 00:57:05,375 Were you taught to knock? 878 00:57:05,958 --> 00:57:08,125 No-no-no. Don't tidy up, leader. 879 00:57:09,625 --> 00:57:12,083 That's what I wanted to talk to you about. 880 00:57:12,166 --> 00:57:16,625 You fully carried out decommunization in the village, so to speak. 881 00:57:16,708 --> 00:57:19,958 So what? Lenin's gone? Gone. 882 00:57:20,041 --> 00:57:22,666 What's October now, April? Yes. 883 00:57:22,750 --> 00:57:25,416 From Zoya Kosmodemyanskaya to Maria Zankovetskaya. 884 00:57:25,500 --> 00:57:26,625 So what? 885 00:57:26,708 --> 00:57:29,958 What about the monument "no analogs" in the center of the village? 886 00:57:30,041 --> 00:57:31,250 "No analogs"? 887 00:57:31,333 --> 00:57:33,125 And why are they launched 888 00:57:33,208 --> 00:57:35,833 from enemy territory through our cities and villages? 889 00:57:35,916 --> 00:57:37,875 Is this a weapon of genocide? 890 00:57:39,333 --> 00:57:44,125 Andriyovych, just tell me. What, you got nothing to do? 891 00:57:45,041 --> 00:57:48,166 Easter's around the corner. By the way, horseradish is rubbed. 892 00:57:48,250 --> 00:57:49,541 Eggs are dyed. 893 00:57:49,625 --> 00:57:52,333 So you won't remove this anti-Ukrainian symbol? 894 00:57:52,416 --> 00:57:53,583 No. 895 00:57:54,791 --> 00:57:57,291 Well, understand, I've got things to do. 896 00:57:57,750 --> 00:57:59,000 War's at the doorstep. 897 00:57:59,083 --> 00:58:02,958 I have to accept refugees, resettle them, feed them. 898 00:58:03,041 --> 00:58:05,083 So these are peas for refugees? 899 00:58:06,083 --> 00:58:07,458 Yeah, in horseradish. 900 00:58:07,541 --> 00:58:10,166 Well, I'm helping my wife. Understand? 901 00:58:16,250 --> 00:58:19,666 Here. Please, hold it. Have a drink. It should get warmer. 902 00:58:21,375 --> 00:58:22,416 What is this tea? 903 00:58:23,833 --> 00:58:25,000 Cognac. 904 00:58:27,000 --> 00:58:28,750 My favorite type of tea. 905 00:58:35,416 --> 00:58:39,083 So, what were you doing by the river, Anya? 906 00:58:41,166 --> 00:58:43,291 I decided to drown myself. 907 00:58:43,875 --> 00:58:47,583 And maybe throw myself into the sea in case a golden fish shows up. 908 00:58:49,666 --> 00:58:51,625 And what did you want to wish for? 909 00:58:51,708 --> 00:58:53,166 I told you, to drown. 910 00:58:54,125 --> 00:58:57,250 Quickly and without thoughts. 911 00:58:58,666 --> 00:59:01,000 Harder. Why so weak? 912 00:59:02,458 --> 00:59:04,833 Great. Deserted. 913 00:59:04,916 --> 00:59:07,708 Like a location from the True Crime podcast. 914 00:59:08,916 --> 00:59:12,291 - Are you sure you're not a maniac? - Would a maniac confess to it? 915 00:59:13,541 --> 00:59:15,541 This was actually meant to be a picnic. 916 00:59:16,458 --> 00:59:18,666 A picnic is food in nature. 917 00:59:26,500 --> 00:59:29,166 - You're sweet. - Really? 918 00:59:29,250 --> 00:59:32,791 Well, compared to other indigenous willows. 919 00:59:34,875 --> 00:59:38,833 You know, I may not be a golden fish, 920 00:59:38,916 --> 00:59:42,083 but I can grant one wish. 921 00:59:42,958 --> 00:59:44,083 And do it three times. 922 00:59:46,583 --> 00:59:47,875 And you're brave. 923 00:59:48,750 --> 00:59:51,375 Gave a cup of tea and ran into battle? 924 00:59:53,625 --> 00:59:56,291 No, you misunderstood. 925 00:59:56,375 --> 00:59:59,875 What I… just wanted to suggest was to relieve tension, that's all. 926 00:59:59,958 --> 01:00:02,208 Just shoot from three types of weapons. 927 01:00:02,291 --> 01:00:05,250 I have here a TT, AK, and RPK. 928 01:00:05,333 --> 01:00:07,833 - Here… - Hey, Vitaliy. 929 01:00:07,916 --> 01:00:08,958 Who are you there? 930 01:00:10,375 --> 01:00:12,375 I didn't understand anything further. 931 01:00:13,375 --> 01:00:15,375 And I'm a pacifist, after all. 932 01:00:15,458 --> 01:00:16,458 My club. 933 01:00:18,333 --> 01:00:19,333 No water. 934 01:00:33,125 --> 01:00:34,208 Kiss me. 935 01:00:35,750 --> 01:00:38,291 - Seriously? - I've been training for three years. 936 01:00:38,375 --> 01:00:42,125 Meals by schedule, sleep by schedule, lessons by schedule. Imagine. 937 01:00:42,208 --> 01:00:44,500 Everyone's at war, and I'm on vacation. 938 01:00:44,583 --> 01:00:48,291 A chance to live. Is it shameful to be happy about it? 939 01:01:05,166 --> 01:01:06,541 It's just a MiG taking off. 940 01:01:08,208 --> 01:01:10,125 Go on, go on. 941 01:01:12,000 --> 01:01:13,958 Quiet. Quietly. 942 01:01:16,750 --> 01:01:18,916 - Are you feeling bad? - Won't hit me. 943 01:01:19,583 --> 01:01:20,750 Until again. 944 01:01:54,916 --> 01:01:56,458 - Ouch! - Does it hurt? 945 01:01:57,583 --> 01:01:59,458 No. Nothing serious. 946 01:03:45,791 --> 01:03:48,125 Air alarm canceled. 947 01:04:29,958 --> 01:04:30,916 Ivantsyu, 948 01:04:31,000 --> 01:04:35,666 if you're reading this, the operation didn't go very well, sorry. 949 01:04:35,750 --> 01:04:37,750 I fought as best I could. 950 01:04:37,833 --> 01:04:40,666 But I guess the Lord had other plans for me. 951 01:04:41,500 --> 01:04:45,250 I know it will be hard for you. You'll need time. 952 01:04:51,333 --> 01:04:54,708 But you have Olyonya, Anyutka, and Yarik. 953 01:04:54,791 --> 01:04:56,958 They are the best remedy for pain. 954 01:04:57,041 --> 01:05:00,458 They are our air, our sun, our life. 955 01:05:00,541 --> 01:05:02,166 They are everything to us. 956 01:05:02,250 --> 01:05:05,291 Take care of them, and they will repay the same. 957 01:05:05,375 --> 01:05:07,458 Together you will overcome everything. 958 01:05:08,666 --> 01:05:12,958 When we have grandchildren, tell them that I already love them. 959 01:05:13,541 --> 01:05:16,708 And I would like to be there to see them. 960 01:05:18,250 --> 01:05:19,583 You will be happy, 961 01:05:19,666 --> 01:05:24,958 and I will smile with you at all the important moments of their lives. 962 01:05:25,541 --> 01:05:28,333 Because I will be with you, always. 963 01:05:28,416 --> 01:05:29,416 "With love, 964 01:05:31,375 --> 01:05:32,333 your… 965 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 mother." 966 01:05:46,916 --> 01:05:48,541 {\an8}A MONUMENT WILL BE ERECTED HERE 967 01:05:48,625 --> 01:05:51,208 {\an8}TO THE FUTURE HERO OF UKRAINE, HRYHORENKO L.S. 968 01:05:55,041 --> 01:05:57,625 - See? - Well, Zabyaka. 969 01:05:58,125 --> 01:05:59,333 Well, darn it. 970 01:06:07,291 --> 01:06:09,291 - How did you give your life? - Well… 971 01:06:09,833 --> 01:06:12,416 - To whom? - For the people. 972 01:06:24,750 --> 01:06:26,541 - Well… - What? 973 01:06:28,125 --> 01:06:30,958 - Everything. - You didn't say to buy anything. 974 01:06:32,083 --> 01:06:33,708 Yeah, so what's everything then? 975 01:06:34,916 --> 01:06:38,750 Demilitarized a missile. 976 01:06:39,250 --> 01:06:40,541 - Cool! - Shh. 977 01:06:41,250 --> 01:06:44,541 You know, I'd pour you a shot, but the vodka… 978 01:06:53,541 --> 01:06:54,916 is poison. 979 01:06:55,000 --> 01:06:56,083 Eat. 980 01:07:00,583 --> 01:07:04,666 HOLY SATURDAY 1 DAY BEFORE EASTER 981 01:07:10,000 --> 01:07:11,166 Yes. 982 01:07:11,791 --> 01:07:13,416 I boiled some eggs. 983 01:07:13,500 --> 01:07:14,666 Can I dye the eggs? 984 01:07:22,416 --> 01:07:25,708 And what about you? Decided to finally settle down? 985 01:07:25,791 --> 01:07:27,958 I'm finally closing parental matters. 986 01:07:29,458 --> 01:07:32,416 In what sense? You're staying, but what about Germany? 987 01:07:32,500 --> 01:07:34,833 Germany has its own life, I want to have mine. 988 01:07:50,916 --> 01:07:52,208 Sorry for being late. 989 01:07:52,916 --> 01:07:54,541 You wrote 15 minutes ago. 990 01:07:55,041 --> 01:07:56,416 Well, that's it. 991 01:07:57,208 --> 01:07:58,708 My vacation is over. 992 01:07:59,750 --> 01:08:01,958 My parents arranged training in Spain for me. 993 01:08:02,458 --> 01:08:03,458 Got it. 994 01:08:04,125 --> 01:08:07,041 I wanted to say goodbye, so I asked them to wait. 995 01:08:10,083 --> 01:08:12,291 - Got it. - What exactly? 996 01:08:13,666 --> 01:08:16,166 I don't want you to go. 997 01:08:18,750 --> 01:08:21,125 My parents believe I'll be safer there. 998 01:08:43,458 --> 01:08:44,708 And we'll survive this. 999 01:08:49,791 --> 01:08:51,500 My parents are waiting for me. 1000 01:08:53,958 --> 01:08:55,333 Don't see me off. 1001 01:08:58,250 --> 01:08:59,708 The war won't last forever. 1002 01:09:00,416 --> 01:09:02,291 It will end soon. 1003 01:09:03,000 --> 01:09:03,958 I know. 1004 01:09:30,208 --> 01:09:31,166 Grandpa! 1005 01:09:33,833 --> 01:09:35,500 Were you being chased by thugs? 1006 01:09:35,583 --> 01:09:38,583 Grandpa. Let's end the war. 1007 01:09:41,500 --> 01:09:42,791 Here. 1008 01:09:42,875 --> 01:09:45,625 Write here: "From Zabiaka." 1009 01:09:59,166 --> 01:10:02,416 No one has given flowers for a hundred years. 1010 01:10:04,750 --> 01:10:05,750 Thank you. 1011 01:10:08,666 --> 01:10:12,083 - I thought we'd go for a walk. - Never mind walking. 1012 01:10:14,708 --> 01:10:16,291 I like that about you. 1013 01:10:16,375 --> 01:10:18,916 Businesslike, easygoing. 1014 01:10:20,375 --> 01:10:22,875 - I'm a festive woman in general. - That's true. 1015 01:10:26,458 --> 01:10:29,166 It's hard to make plans for happiness during wartime. 1016 01:10:34,875 --> 01:10:36,041 But my plan is this. 1017 01:10:36,125 --> 01:10:40,708 I'll introduce you to my parents. They'll definitely like you. 1018 01:10:41,333 --> 01:10:43,541 We'll get married. Myshka, I'll adopt you. 1019 01:10:43,625 --> 01:10:45,333 I'm a soldier, I have benefits. 1020 01:10:45,416 --> 01:10:48,583 We'll take out a mortgage. We'll live together. 1021 01:10:59,833 --> 01:11:02,000 I'll go pour some jellied meat. 1022 01:11:04,416 --> 01:11:05,750 Did I say something wrong? 1023 01:11:08,541 --> 01:11:11,291 I lived until 35 according to other people's plans. 1024 01:11:12,500 --> 01:11:15,250 Enough. Now I'll decide for myself. 1025 01:11:29,208 --> 01:11:31,875 Lord, your house is dancing, you're so excited. 1026 01:11:31,958 --> 01:11:33,125 Just say it. 1027 01:11:36,958 --> 01:11:39,750 What is it? I wasn't eavesdropping. 1028 01:11:41,458 --> 01:11:44,166 I overheard accidentally. 1029 01:11:44,250 --> 01:11:46,291 - Always. - Because you're stupid. 1030 01:11:46,375 --> 01:11:47,916 - What? - Yes. 1031 01:11:48,000 --> 01:11:50,208 Handsome, young. And a soldier too. 1032 01:11:50,291 --> 01:11:53,708 Marriage is calling for you. With a trailer, in your butt years. 1033 01:11:53,791 --> 01:11:57,125 - Do you often get proposals? - Then you're the sister of a stupid. 1034 01:11:57,208 --> 01:12:00,541 - Don't forget that. - This could be the last chance. 1035 01:12:01,291 --> 01:12:04,666 No, wait. Why did I decide this is a chance? 1036 01:12:04,750 --> 01:12:07,000 An orgasm is not a reason to get married. 1037 01:12:07,083 --> 01:12:10,458 Oh, you're spoiled, Hanna. 1038 01:12:11,041 --> 01:12:12,958 And what a reason. Oh… 1039 01:12:13,041 --> 01:12:15,541 Oh, you're stupid, Olya. 1040 01:12:15,625 --> 01:12:16,833 What did I say wrong? 1041 01:12:16,916 --> 01:12:19,041 Orgasms often come into your life. 1042 01:12:19,541 --> 01:12:21,750 For me, it's like New Year's. 1043 01:12:21,833 --> 01:12:24,166 You know how many rituals I have to go through 1044 01:12:24,250 --> 01:12:26,166 to make love with my husband? 1045 01:12:26,250 --> 01:12:29,833 I have to send my father-in-law and mother-in-law to the countryside. 1046 01:12:29,916 --> 01:12:34,500 Lock the dog in the closet. Reschedule the morning meeting for later. 1047 01:12:34,583 --> 01:12:37,916 I have to avoid overeating in the evening so he won't get drunk. 1048 01:12:38,000 --> 01:12:40,833 Put a blood pressure pill next to the bed. 1049 01:12:40,916 --> 01:12:43,958 And still, there will be a roulette. Fifty-fifty. 1050 01:12:44,041 --> 01:12:46,333 And you say, not a reason. 1051 01:12:46,416 --> 01:12:47,833 I'm sorry. 1052 01:12:49,125 --> 01:12:50,500 Where should I put this? 1053 01:12:53,166 --> 01:12:54,416 There. 1054 01:12:58,083 --> 01:12:59,041 So, should I go? 1055 01:12:59,708 --> 01:13:00,958 - Yeah. - Yes. 1056 01:13:06,416 --> 01:13:07,500 Olya. 1057 01:13:26,375 --> 01:13:33,041 We're starting engine start testing of the ballistic missile "Krashenka-1." 1058 01:13:33,125 --> 01:13:35,791 - Ready? - Grandpa, are you sure it's not explosive? 1059 01:13:35,875 --> 01:13:38,666 Nah, I filled it with minimal fuel. 1060 01:13:38,750 --> 01:13:42,166 It'll be a small hiss. The main thing is to check the system. 1061 01:13:42,250 --> 01:13:44,708 - I feel like holding back. - Stop holding back! 1062 01:13:44,791 --> 01:13:46,708 Prepare for testing. 1063 01:13:49,541 --> 01:13:50,583 Ready? 1064 01:13:52,083 --> 01:13:53,833 - Power? - Power's on. 1065 01:13:53,916 --> 01:13:55,375 Power's on, yes. 1066 01:13:55,458 --> 01:13:57,166 - Azimuth? - Set. 1067 01:13:57,666 --> 01:13:59,375 - Coordinates? - Set. 1068 01:14:01,041 --> 01:14:02,000 Well, Godspeed. 1069 01:14:03,166 --> 01:14:04,166 Contact? 1070 01:14:05,291 --> 01:14:07,000 - No contact. - None. 1071 01:14:07,958 --> 01:14:10,083 - Contact? - None. 1072 01:14:11,708 --> 01:14:14,125 Contact, for heaven's sake… 1073 01:14:14,208 --> 01:14:16,125 - End. - What? Weakling! 1074 01:14:16,208 --> 01:14:18,250 You give up at the start? 1075 01:14:19,166 --> 01:14:20,833 I'll be right back. 1076 01:14:30,208 --> 01:14:32,291 Grandpa, we need to turn off the power. 1077 01:14:32,375 --> 01:14:35,833 Nobody's turning anything off. Wait for my command. 1078 01:14:35,916 --> 01:14:37,250 - Grandpa! - Run! 1079 01:14:53,583 --> 01:14:56,375 - Nothing's working. - Nothing's working. 1080 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 And now? 1081 01:15:01,250 --> 01:15:03,333 - No. - What about now? 1082 01:15:09,750 --> 01:15:10,708 Grandpa! 1083 01:15:10,791 --> 01:15:11,750 Are you alive? 1084 01:15:11,833 --> 01:15:12,958 Grandpa! 1085 01:15:13,500 --> 01:15:15,708 Yes! Contact! 1086 01:15:20,125 --> 01:15:21,541 The microchip burned out. 1087 01:15:21,625 --> 01:15:24,083 And finding new parts now will be very difficult. 1088 01:15:24,166 --> 01:15:26,625 We'll find them. Or we'll launch the rocket later. 1089 01:15:26,708 --> 01:15:29,333 - There's time. - You've got plenty of time, Mykhaylo. 1090 01:15:29,416 --> 01:15:31,833 And I'm not backing out at the last minute. 1091 01:15:31,916 --> 01:15:34,041 Grandpa, not today, please. 1092 01:15:34,125 --> 01:15:35,083 You're injured. 1093 01:15:35,166 --> 01:15:37,416 If only Ivan Voldan were here a bit longer. 1094 01:15:37,500 --> 01:15:39,791 - Who? - Maximum roast. 1095 01:15:39,875 --> 01:15:41,458 You're quite strange, Mykhaylo. 1096 01:15:41,541 --> 01:15:44,041 But don't chicken out. Everything will be fine. 1097 01:15:44,125 --> 01:15:46,833 I won't crawl in there again with a screwdriver. 1098 01:15:46,916 --> 01:15:48,125 Grandpa, you're crazy. 1099 01:15:48,208 --> 01:15:49,916 - Is that a compliment? - Of course. 1100 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 - Thank you. - What will we tell at home? 1101 01:15:52,083 --> 01:15:55,250 - Well, about that. - We won't say anything. 1102 01:15:55,333 --> 01:15:59,000 I'll secretly go down to the cellar, I have a change of clothes there. 1103 01:15:59,083 --> 01:16:01,875 I'll change, wash my face. No one will notice anything. 1104 01:16:01,958 --> 01:16:03,916 Right? Let's go. 1105 01:16:29,166 --> 01:16:30,125 Misha! 1106 01:16:31,291 --> 01:16:32,333 Mom! 1107 01:16:40,541 --> 01:16:41,500 Where WERE YOU? 1108 01:16:42,875 --> 01:16:44,583 - Out. - Out? 1109 01:16:45,166 --> 01:16:46,416 And where's grandpa? 1110 01:16:46,500 --> 01:16:50,750 We came together, then I went for a walk. 1111 01:16:50,833 --> 01:16:53,583 Strange. I haven't seen him in a while. 1112 01:16:56,375 --> 01:16:57,500 Look at him. 1113 01:16:58,083 --> 01:17:01,083 Look, people, at this actor from the burned theater. 1114 01:17:01,666 --> 01:17:02,625 Here. 1115 01:17:04,125 --> 01:17:06,625 This doesn't bode well. They'll be here soon. 1116 01:17:06,708 --> 01:17:09,791 But no one's coming. I'm telling you, it's just us and Myshko. 1117 01:17:09,875 --> 01:17:13,541 Dad, be quiet. I've heard your version already. 1118 01:17:13,625 --> 01:17:15,083 Come on, Mykhaylo, tell us. 1119 01:17:15,916 --> 01:17:19,250 Grandpa and I were lighting a bonfire. 1120 01:17:20,791 --> 01:17:22,458 Is that all? 1121 01:17:22,541 --> 01:17:27,208 - Cross-examination complete. Alibi failed. - Indefinite house arrest. 1122 01:17:27,291 --> 01:17:29,083 - For both. - Now. 1123 01:17:29,666 --> 01:17:31,250 Indefinite. Now. Yes. 1124 01:17:31,958 --> 01:17:35,375 - Stop! - Myshko, bring the potatoes inside. 1125 01:17:36,291 --> 01:17:38,083 - Come on, tell us. - Tell you what? 1126 01:17:38,166 --> 01:17:40,416 - Did grandpa tell everything? - He did. 1127 01:17:41,166 --> 01:17:45,333 The static electricity? Synthetic shirt? We're supposed to believe this nonsense? 1128 01:17:47,708 --> 01:17:49,958 Misha, tell us. 1129 01:17:50,541 --> 01:17:54,083 It's very serious. You understand that after the checkpoint exploded, 1130 01:17:54,166 --> 01:17:56,458 grandpa could be sent to prison. 1131 01:17:57,125 --> 01:17:59,208 - Seriously. - Let them send him. 1132 01:17:59,291 --> 01:18:00,541 - What? - It's for the best. 1133 01:18:04,083 --> 01:18:05,291 Better than nothing. 1134 01:18:05,375 --> 01:18:07,833 - Better than death. - What? Why? 1135 01:18:07,916 --> 01:18:10,083 We built a ballistic missile. 1136 01:18:11,750 --> 01:18:13,250 - A missile? - Yes. 1137 01:18:13,333 --> 01:18:15,125 - And what? - "Krashenka-1." 1138 01:18:15,208 --> 01:18:19,083 Grandpa wants to shoot it at the Kremlin. But it's defective. 1139 01:18:19,791 --> 01:18:20,875 He could die. 1140 01:18:20,958 --> 01:18:23,000 - Idiot. - Quiet. 1141 01:18:23,083 --> 01:18:25,000 Stop. This doesn't make sense. 1142 01:18:25,083 --> 01:18:28,166 The grave will correct the hunchback. Where is it? 1143 01:18:29,500 --> 01:18:31,416 - Where is it? - Mykhaylo! 1144 01:18:36,375 --> 01:18:40,375 Oh, the younger Kozanostra. And what about you? Already in town. 1145 01:18:40,458 --> 01:18:44,500 - And don't wait for the Easter bread. - Did you have a bath? We need to go. 1146 01:18:44,583 --> 01:18:46,833 - Business. - You see how busy you are. 1147 01:18:49,000 --> 01:18:50,833 And what, aren't you saying goodbye? 1148 01:18:52,250 --> 01:18:53,750 Oh, Valyukha. 1149 01:18:53,833 --> 01:18:57,208 So you're still the same as you were in school, Marinkevichka… 1150 01:18:57,291 --> 01:18:58,750 Not with me, silly. 1151 01:18:58,833 --> 01:19:02,916 With your friend, Bohdan. He's going back tomorrow. Back to zero. 1152 01:19:03,000 --> 01:19:06,333 - Today is the farewell. - Ah, right. 1153 01:19:07,625 --> 01:19:10,458 So you should come. You might not see each other again. 1154 01:19:18,833 --> 01:19:22,041 - Here it is. "Krashenka-1." - Why Krashenka? 1155 01:19:22,125 --> 01:19:24,958 Grandpa said it'll hit the target right on the forehead. 1156 01:19:25,625 --> 01:19:26,583 Myshko. 1157 01:19:28,375 --> 01:19:29,416 Krashenka. 1158 01:19:33,541 --> 01:19:34,541 Yes. 1159 01:19:37,666 --> 01:19:39,625 What's this? A control panel? 1160 01:19:39,708 --> 01:19:43,583 We've set the correct code, the amplitude, and the trajectory. 1161 01:19:43,666 --> 01:19:45,583 God, it's all so fascinating. 1162 01:19:46,166 --> 01:19:47,333 The correct code. 1163 01:19:48,208 --> 01:19:50,666 Amplitude. Trajectory. 1164 01:19:56,000 --> 01:19:59,208 It seems to me that we need to adjust it a little bit. 1165 01:19:59,291 --> 01:20:00,333 Stand still! 1166 01:20:00,416 --> 01:20:02,416 Come here! Don't you dare! 1167 01:20:04,375 --> 01:20:07,333 For a year and a half, I put bolt to bolt, 1168 01:20:07,416 --> 01:20:10,583 nut to nut, assembling all of this. 1169 01:20:11,416 --> 01:20:14,875 This… This is the affair of my entire life. 1170 01:20:14,958 --> 01:20:19,250 All your nonsense were the business of your life. 1171 01:20:20,166 --> 01:20:21,875 Your life didn't exist. 1172 01:20:21,958 --> 01:20:24,125 You're going to die, Dad. And we… 1173 01:20:24,916 --> 01:20:28,333 - Well, don't you give a damn about us? - You know nothing! 1174 01:20:28,416 --> 01:20:31,625 Yes, of course, we knew nothing because we were little. 1175 01:20:31,708 --> 01:20:34,000 Then we didn't know because we were young. 1176 01:20:34,083 --> 01:20:36,916 - Now we don't know because we're foolish? - Mom… 1177 01:20:37,000 --> 01:20:40,875 She put her whole life into your stupid inventions. 1178 01:20:40,958 --> 01:20:43,791 I did all this for you. 1179 01:20:44,916 --> 01:20:46,541 And mom would approve. 1180 01:20:46,625 --> 01:20:48,125 Don't you understand anything? 1181 01:20:49,500 --> 01:20:50,625 We don't need this. 1182 01:20:51,458 --> 01:20:53,458 We need a father. 1183 01:20:53,541 --> 01:20:55,708 Even just for a short while. 1184 01:20:56,375 --> 01:20:58,625 Close. Alive. 1185 01:20:59,250 --> 01:21:00,333 Grandpa. 1186 01:21:00,416 --> 01:21:03,666 The punk himself will die soon. You'll see. 1187 01:21:03,750 --> 01:21:06,916 - Mykhailo, please don't betray me. - I need you, grandpa. 1188 01:21:09,250 --> 01:21:11,250 No way… Not a damn thing… 1189 01:21:11,333 --> 01:21:15,416 I'll grind every last one of them into the ground! 1190 01:21:18,375 --> 01:21:19,333 Alright. 1191 01:21:20,875 --> 01:21:21,833 Olenka. 1192 01:21:22,708 --> 01:21:24,958 - No, alright. - Where are you going, Olenka? 1193 01:21:25,041 --> 01:21:26,166 We'll be together. 1194 01:21:26,250 --> 01:21:27,583 What? Where are you going? 1195 01:21:31,416 --> 01:21:33,458 Come on, start your music box. 1196 01:21:34,333 --> 01:21:35,291 Come on, Dad. 1197 01:21:36,333 --> 01:21:39,041 Come on, let's burn together. Mykhailo. 1198 01:21:40,291 --> 01:21:41,250 Myshko. 1199 01:21:45,708 --> 01:21:47,500 That's it. Just be careful. 1200 01:21:48,208 --> 01:21:50,958 In the end, we're family. 1201 01:21:51,041 --> 01:21:55,208 - From small to big. Let's do it. - What are you looking at? Light it up! 1202 01:21:55,708 --> 01:22:00,791 Me, Anya, Misha, your grandson. 1203 01:22:04,041 --> 01:22:05,375 I'm pregnant, Dad. 1204 01:22:15,375 --> 01:22:16,375 That's it. 1205 01:22:19,416 --> 01:22:21,458 The project is closed. 1206 01:22:36,750 --> 01:22:39,916 - Yarik. Bro! - Borya! 1207 01:22:40,666 --> 01:22:43,208 - Buddy! - Good, you're here. 1208 01:22:43,291 --> 01:22:47,416 - Are you with bags or am I late? - And you're about to be late. 1209 01:22:47,500 --> 01:22:50,916 - I'm giving birth right here, squatting. - Lenka, are you pregnant? 1210 01:22:51,000 --> 01:22:52,166 Where did you get that? 1211 01:22:52,250 --> 01:22:54,833 The tea mushroom fermented, and I swelled up. 1212 01:22:54,916 --> 01:22:56,625 Let's go, Yarik, off the road. 1213 01:22:57,500 --> 01:23:00,625 - What are you doing? - I'm taking you to the maternity hospital. 1214 01:23:00,708 --> 01:23:03,541 Sofiya and I are in a hurry to the district hospital. 1215 01:23:03,625 --> 01:23:06,166 - Who is Sofiyka? - Your future daughter. 1216 01:23:06,250 --> 01:23:07,416 Don't mess with me. 1217 01:23:13,958 --> 01:23:15,458 - What now? - I think… 1218 01:23:16,041 --> 01:23:17,291 Quiet, quiet, breathe. 1219 01:23:18,458 --> 01:23:20,541 - Breathe, breathe. - Don't breathe. 1220 01:23:22,125 --> 01:23:24,625 What's going on, young family? Are we delivering? 1221 01:23:24,708 --> 01:23:26,875 Let's get to the car. 1222 01:23:26,958 --> 01:23:27,916 Help. 1223 01:23:28,500 --> 01:23:30,208 Open the door for me. 1224 01:23:30,291 --> 01:23:31,875 Not there, open it properly. 1225 01:23:31,958 --> 01:23:33,416 Not like that, open it. 1226 01:23:36,375 --> 01:23:37,666 Will you help or what? 1227 01:23:38,208 --> 01:23:41,666 EASTER 1228 01:24:08,583 --> 01:24:10,958 - Mom, I'm ready. - Come here. 1229 01:24:12,375 --> 01:24:14,708 What are you ready for if you're not ready? 1230 01:24:16,041 --> 01:24:17,125 Oops. 1231 01:24:34,541 --> 01:24:35,750 So, what's going on? 1232 01:24:36,583 --> 01:24:39,583 - You're definitely not going? - Definitely not. 1233 01:24:40,500 --> 01:24:41,583 Definitely. 1234 01:24:41,666 --> 01:24:44,041 Something's jumping the gun. 1235 01:24:44,541 --> 01:24:47,708 These conversations don't just pass me by anymore. 1236 01:24:51,291 --> 01:24:52,375 From the squirrel? 1237 01:25:00,166 --> 01:25:01,250 Forgive me. 1238 01:25:02,458 --> 01:25:03,750 That's enough, Dad. 1239 01:25:04,500 --> 01:25:06,916 Why apologize so much? Are you saying goodbye? 1240 01:25:07,000 --> 01:25:10,750 Okay, go ahead. Our priest is young, he's in a hurry. 1241 01:25:12,375 --> 01:25:13,833 He seems talkative. 1242 01:25:13,916 --> 01:25:16,333 He might not make it to the end of the ceremony. 1243 01:25:16,416 --> 01:25:17,708 Alright, let's go. 1244 01:25:20,875 --> 01:25:21,875 We're ready. 1245 01:25:22,750 --> 01:25:25,375 They didn't allow us to stay at the hospital. 1246 01:25:26,000 --> 01:25:27,416 That's a downside. 1247 01:25:27,500 --> 01:25:30,083 But we have time to stroll. That's a plus. 1248 01:25:30,791 --> 01:25:32,208 For my firstborn. 1249 01:25:33,041 --> 01:25:34,000 Taras. 1250 01:25:34,833 --> 01:25:37,041 Hold on, which Taras? There was Sonia. 1251 01:25:37,125 --> 01:25:39,750 - Do you have twins? - We didn't do an ultrasound. 1252 01:25:40,416 --> 01:25:43,958 Lenka is sure it's a daughter. But I know it's Taras. 1253 01:25:44,666 --> 01:25:49,291 Listen, aren't you, well, by law, entitled to a deferment? 1254 01:25:49,375 --> 01:25:53,500 By law, yes, but not by conscience. The guys are waiting for me. 1255 01:25:54,541 --> 01:25:56,666 I can't imagine what Lenka's going through. 1256 01:25:56,750 --> 01:26:00,041 - God forbid, if something happens. - Why? 1257 01:26:00,125 --> 01:26:02,000 - Are you burying me? - No! What? 1258 01:26:02,083 --> 01:26:04,958 I just worry about the young family. 1259 01:26:06,666 --> 01:26:09,375 You're more cheerful. No one lives forever. 1260 01:26:10,625 --> 01:26:13,750 And if something happens to me, I know why. 1261 01:26:13,833 --> 01:26:15,166 For the house. 1262 01:26:16,166 --> 01:26:19,000 For the old apple tree in the yard. For mother. 1263 01:26:19,583 --> 01:26:23,750 For the mother of my children. For Tarik or Sofia to be free. 1264 01:26:24,750 --> 01:26:29,041 So that their lives aren't ruined by this brotherly love. 1265 01:26:34,666 --> 01:26:36,833 If there's any help needed there, 1266 01:26:36,916 --> 01:26:39,833 well, anything like armor, warm clothes, just let me know. 1267 01:26:40,333 --> 01:26:42,250 I told you, I'm a volunteer. 1268 01:26:42,750 --> 01:26:46,750 If there's armor, warm clothing, or anything else, we'll get it all. 1269 01:26:46,833 --> 01:26:47,791 And… 1270 01:26:49,250 --> 01:26:51,916 in general, write, don't be shy. 1271 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 Bodia… 1272 01:27:26,041 --> 01:27:29,250 AGENDA 1273 01:27:52,000 --> 01:27:57,166 BROTHER, REST - I'LL SUB IN 1274 01:29:20,250 --> 01:29:21,958 Christ is risen! 1275 01:29:22,041 --> 01:29:23,958 Indeed He is risen! 1276 01:29:24,041 --> 01:29:25,541 Christ is risen! 1277 01:29:25,625 --> 01:29:27,583 Indeed He is risen! 1278 01:29:27,666 --> 01:29:29,083 Christ is risen! 1279 01:29:29,166 --> 01:29:32,208 - Indeed He is risen! - Is there trouble? Shelling, rockets? 1280 01:29:33,000 --> 01:29:34,041 The map is clear. 1281 01:29:35,875 --> 01:29:36,833 Oh, my God. 1282 01:29:39,791 --> 01:29:40,750 Myshko! 1283 01:29:49,416 --> 01:29:50,375 Dad. 1284 01:29:52,458 --> 01:29:53,416 Oh, my God. 1285 01:30:00,625 --> 01:30:01,750 Come on, stop! 1286 01:30:03,041 --> 01:30:05,333 - You can't go there. - Dad's over there! 1287 01:30:05,416 --> 01:30:07,625 - Dad's over there… - There's a fire! 1288 01:30:07,708 --> 01:30:10,375 Yuri, our dad's over there, we need to find him. 1289 01:30:10,458 --> 01:30:12,375 - Please, Yuri. - Let it burn. 1290 01:30:12,458 --> 01:30:15,458 - Then we'll search, my condolences. - What are you saying? 1291 01:30:16,750 --> 01:30:20,791 - My God, what are you saying? - Well, I told you. 1292 01:30:20,875 --> 01:30:23,041 I ordered you to take him away from here. 1293 01:30:23,125 --> 01:30:25,166 He said the project is closed. 1294 01:30:28,791 --> 01:30:30,875 Vitaliy, take them home. 1295 01:30:35,416 --> 01:30:37,500 - Let's go to the car. - Which car, Vitaliy? 1296 01:30:37,583 --> 01:30:40,583 - Get to the car quickly. - Which car, Vitaliy? 1297 01:32:00,166 --> 01:32:01,458 Where did you go, Dad? 1298 01:32:01,541 --> 01:32:02,875 What about us? 1299 01:32:05,541 --> 01:32:07,916 Well, well, he didn't go anywhere. 1300 01:32:08,750 --> 01:32:10,458 He's here, with us. 1301 01:32:11,833 --> 01:32:12,833 I know. 1302 01:32:13,625 --> 01:32:17,666 But where the heck, do you happen to know? What's this cold without a helmet? 1303 01:32:18,541 --> 01:32:19,916 - Dad? - Dad? 1304 01:32:20,000 --> 01:32:22,416 - Did you come back to life? - Indeed He is risen. 1305 01:32:22,500 --> 01:32:23,750 Oh, my God, Dad! 1306 01:32:24,500 --> 01:32:28,875 What have you done here, you've made a storm like "Katrina"? 1307 01:32:28,958 --> 01:32:31,083 - And what about the rocket? - What about it? 1308 01:32:31,166 --> 01:32:33,333 - Everything's on fire. - It wasn't there. 1309 01:32:33,416 --> 01:32:35,541 - Where's your helmet? - Alright, that's it. 1310 01:32:35,625 --> 01:32:39,500 Boys, girls, closed the taps, opened the Kagor. 1311 01:32:39,583 --> 01:32:43,916 - Because we really want to talk. - We forgot the holy wine in the car. 1312 01:32:46,041 --> 01:32:47,125 Here. 1313 01:32:47,833 --> 01:32:49,958 - Come on. Well, well… - Oh, my God. 1314 01:32:50,041 --> 01:32:53,541 Easter without Kagor. It's like GUR without Budanov. 1315 01:32:56,791 --> 01:32:59,958 We will have to gut the stocks. 1316 01:33:07,208 --> 01:33:08,500 Oh, my God. 1317 01:33:12,500 --> 01:33:14,666 We forgot the holy wine in the car. 1318 01:33:14,750 --> 01:33:15,791 Shall I set it up? 1319 01:33:17,708 --> 01:33:18,875 - You seen the news? - No. 1320 01:33:19,541 --> 01:33:20,541 Come, I'll show you. 1321 01:33:23,083 --> 01:33:25,166 Now. Here. 1322 01:33:25,250 --> 01:33:28,250 Russian sources report that a few minutes ago 1323 01:33:28,333 --> 01:33:30,791 an explosion occurred in the Moscow Kremlin. 1324 01:33:30,875 --> 01:33:34,708 According to preliminary data, it was a result of a missile strike. 1325 01:33:34,791 --> 01:33:36,500 Where it was launched from, 1326 01:33:36,583 --> 01:33:38,916 and the type of missile are not yet determined. 1327 01:33:39,000 --> 01:33:42,416 But in the footage from the explosion site a fragment can be seen, 1328 01:33:42,500 --> 01:33:44,708 which has "From Ivan Zabiyaka" written on it… 1329 01:33:44,791 --> 01:33:46,666 - The Kremlin?! - Yes! 1330 01:33:46,750 --> 01:33:49,250 So, it turns out your father died a hero. 1331 01:33:49,333 --> 01:33:51,291 It couldn't have been otherwise. 1332 01:33:51,375 --> 01:33:52,458 Oh, my God! 1333 01:33:52,541 --> 01:33:55,208 - Here you go… - He's alive! 1334 01:33:55,291 --> 01:33:57,541 You've annoyed me enough with calling me that. 1335 01:33:57,625 --> 01:34:00,041 Alive! 1336 01:34:00,958 --> 01:34:04,125 You need to tell the boys to stop putting you in a box there. 1337 01:34:04,208 --> 01:34:07,208 Alright, let's all go to the Easter table already, at last. 1338 01:34:07,291 --> 01:34:08,958 I'll grab a chair, I'll go… 1339 01:34:09,916 --> 01:34:11,708 Oh! Like this. 1340 01:34:11,791 --> 01:34:13,291 - Dad! - Yes, let's go! 1341 01:34:13,375 --> 01:34:14,708 - You can't. - Yes, you can… 1342 01:34:14,791 --> 01:34:16,208 No, you can't, you can't. 1343 01:34:17,500 --> 01:34:19,375 Then just sit down already. 1344 01:34:20,250 --> 01:34:21,541 Okay. 1345 01:34:23,125 --> 01:34:24,541 - Wow. - And this… 1346 01:34:25,208 --> 01:34:30,875 Yeah, well, Christ is risen, and Ukraine will rise too. 1347 01:34:32,500 --> 01:34:34,750 What's wrong with the flag, huh? 1348 01:34:34,833 --> 01:34:38,541 Okay, let's all grandchildren, children, potential son-in-law, 1349 01:34:38,625 --> 01:34:40,750 forgive us, Lord, let's all go to the flag. 1350 01:34:40,833 --> 01:34:42,041 Let's, let's. 1351 01:34:42,125 --> 01:34:46,250 I hope I'll have grandchildren. 1352 01:34:47,541 --> 01:34:52,541 Oh, Dad, I think the world can handle one more Zabiyaka. 1353 01:34:52,625 --> 01:34:53,875 Zabiyachko. 1354 01:34:53,958 --> 01:34:55,708 - It'll be a girl. - How do you know? 1355 01:34:55,791 --> 01:34:59,333 Well, I remember mom when she was pregnant with you. 1356 01:34:59,416 --> 01:35:01,958 You're her copy. 1357 01:35:02,041 --> 01:35:03,041 - Really? - Mhm. 1358 01:35:04,375 --> 01:35:08,041 - Let's name her Marichka. After mom. - Okay. 1359 01:35:08,125 --> 01:35:11,291 Oh, son-in-law, enough admiring there already. 1360 01:35:12,000 --> 01:35:15,875 Get ready for the solemn raising of the flag. 1361 01:35:15,958 --> 01:35:17,125 Well? 1362 01:35:17,208 --> 01:35:19,333 Mykhasyk, raise the flag. 1363 01:35:21,666 --> 01:35:22,708 Let's go. 1364 01:35:24,791 --> 01:35:29,583 Ukraine has not yet perished 1365 01:35:30,250 --> 01:35:34,625 Nor her glory, nor her freedom! 95113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.