All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S04E24.AMZN.WEB-DL.English.US.SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,629 - Hey, you guys ready to order? - Sure. 2 00:00:03,796 --> 00:00:06,132 - Okay, Priya. - I'll have the Shepherd's Pie. 3 00:00:06,298 --> 00:00:09,343 - You want to split that with me? - Oh, no, no, no, he doesn't. 4 00:00:09,510 --> 00:00:10,886 Why not? 5 00:00:11,053 --> 00:00:13,597 Milk in the taters, milk in the gravy, Parmesan crust. 6 00:00:13,764 --> 00:00:18,352 Your lactose-intolerant boyfriend will turn into a gas-filled Macy's Day balloon. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,521 (LAUGHING) 8 00:00:20,688 --> 00:00:23,733 Not quite accurate. The Macy's balloons are filled with helium... 9 00:00:23,899 --> 00:00:27,570 ...whereas Leonard produces copious amounts of methane. 10 00:00:29,280 --> 00:00:30,990 (LAUGHING) 11 00:00:32,283 --> 00:00:34,535 So no on the Shepherd's Pie. Can we move on? 12 00:00:34,702 --> 00:00:38,914 Yeah, a little tip. He says he can eat frozen yogurt. Do not believe it. 13 00:00:39,081 --> 00:00:41,709 Sea bass. I'll have the sea bass. 14 00:00:41,876 --> 00:00:42,918 You gotta like this. 15 00:00:43,085 --> 00:00:47,506 The girlfriend and the ex-girlfriend bonding over your rooty-tooty stinky booty. 16 00:00:47,673 --> 00:00:48,841 (ALL LAUGHING) 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,302 - Kill me. - It wouldn't help. 18 00:00:51,469 --> 00:00:55,389 The human body is capable of being flatulent for hours after death. 19 00:01:00,060 --> 00:01:03,022 Hey, guys, sorry I'm late. I have amazing news. 20 00:01:03,189 --> 00:01:05,191 Bernadette, before you change the subject... 21 00:01:05,357 --> 00:01:09,153 ...does anyone have any final comments on Leonard's faulty digestive system? 22 00:01:09,695 --> 00:01:11,238 So, what's your news, Bernadette? 23 00:01:12,448 --> 00:01:15,242 The thesis committee accepted my doctoral dissertation. 24 00:01:15,409 --> 00:01:17,203 I'm getting my PhD. 25 00:01:17,369 --> 00:01:18,954 - Oh, congratulations. - Oh! 26 00:01:19,538 --> 00:01:24,043 Wow! So that means you're a doctor, you're a doctor... 27 00:01:24,210 --> 00:01:26,253 ...you're a doctor, you're a doctor. 28 00:01:26,420 --> 00:01:29,715 And, Howard, you know a lot of doctors. 29 00:01:29,882 --> 00:01:32,593 - Ha-ha-ha! - Yeah, ha, ha! 30 00:01:32,760 --> 00:01:35,137 - Congratulations, honey. - Thank you. 31 00:01:35,304 --> 00:01:38,766 So, Howard, tell us, how's it feel knowing that when you two get married... 32 00:01:38,933 --> 00:01:41,936 ...you'll be referred to as Mr. and Dr. Wolowitz? 33 00:01:43,312 --> 00:01:45,147 Unless he takes Bernadette's last name. 34 00:01:45,314 --> 00:01:48,108 And considering her status, that could open doors for him. 35 00:01:48,275 --> 00:01:50,194 Please, this isn't about me. 36 00:01:50,361 --> 00:01:53,572 - I'm proud of you. - Well, you'll really be proud of this. 37 00:01:53,739 --> 00:01:56,367 I was headhunted by a big pharmaceutical company. 38 00:01:56,534 --> 00:01:58,911 They're gonna pay me a buttload of money. 39 00:01:59,245 --> 00:02:00,621 What? 40 00:02:00,788 --> 00:02:02,206 Bernadette, that's great. 41 00:02:02,373 --> 00:02:04,291 Howard, do you make a buttload? 42 00:02:05,251 --> 00:02:07,503 Better than what you've got a buttload of. 43 00:02:10,965 --> 00:02:13,676 If I roll down the windows in the car, everything's peachy. 44 00:02:13,843 --> 00:02:15,970 If you do it, you're still not a doctor. 45 00:02:16,929 --> 00:02:18,973 Yeah, just a heads-up on the car window deal. 46 00:02:19,139 --> 00:02:21,392 It helps, but everything is not peachy. 47 00:02:47,084 --> 00:02:48,627 (SINGING) Oh, if there was a problem 48 00:02:48,794 --> 00:02:49,962 Yo, I'll solve it 49 00:02:50,129 --> 00:02:51,922 Check out the hook While my DJ revolves it 50 00:02:52,089 --> 00:02:54,550 Ice ice baby 51 00:02:55,885 --> 00:02:58,012 Ice ice baby 52 00:03:00,139 --> 00:03:02,850 PRIYA: Oh, God, I feel ridiculous in this dress. 53 00:03:03,475 --> 00:03:06,812 LEONARD: You look beautiful, Lieutenant Uhura. 54 00:03:07,187 --> 00:03:09,773 Now prepare for inspection. 55 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 PRIYA: My brother's going to hear you. 56 00:03:13,736 --> 00:03:15,404 LEONARD: Oh, relax, he's got headphones on. 57 00:03:15,571 --> 00:03:18,741 And we're 10 miles above Earth in a starship. 58 00:03:19,158 --> 00:03:22,995 Really, 10 miles? You're orbiting inside the atmosphere? 59 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 Moron. 60 00:03:25,122 --> 00:03:28,709 PRIYA: I can't believe I'm wearing my brother's Halloween costume. 61 00:03:29,668 --> 00:03:33,005 LEONARD: I can't believe you think he only wears it on Halloween. 62 00:03:33,631 --> 00:03:36,675 Open the landing bay doors, shuttlecraft approaching. 63 00:03:36,842 --> 00:03:39,803 Okay, gotta go. 64 00:03:41,847 --> 00:03:43,307 (DOORBELL RINGS) 65 00:03:45,267 --> 00:03:46,393 Hey, what's up? 66 00:03:46,560 --> 00:03:51,273 MRS. WOLOWITZ: Is that my future daughter-in-law, the doctor? 67 00:03:52,733 --> 00:03:54,944 No, Ma, it's Raj! 68 00:03:55,110 --> 00:03:58,489 MRS. WOLOWITZ: He's a doctor too, right? - Yes! 69 00:03:58,656 --> 00:04:01,575 MRS. WOLOWITZ: Like Leonard and the skinny weirdo? 70 00:04:04,161 --> 00:04:07,706 Sheldon, yes. Everybody's a doctor but me! 71 00:04:07,873 --> 00:04:09,959 MRS. WOLOWITZ: Well, whose fault is that? 72 00:04:10,125 --> 00:04:12,378 (MOUTHS) Wha...? 73 00:04:13,003 --> 00:04:14,505 What's up? 74 00:04:14,672 --> 00:04:17,883 Leonard's putting disgusting memories in my memory-foam mattress. 75 00:04:19,343 --> 00:04:20,970 - Can I stay here tonight? - Uh... 76 00:04:21,136 --> 00:04:23,222 Well, sure, but I'm going out with Bernadette. 77 00:04:23,389 --> 00:04:26,183 - It'll just be you and my mother. - I guess that's okay. 78 00:04:26,642 --> 00:04:29,103 Ma, can Rajesh sleep over? 79 00:04:29,269 --> 00:04:32,648 MRS. WOLOWITZ: Of course. He and I can play doctor. 80 00:04:37,069 --> 00:04:38,445 She's kidding, right? 81 00:04:38,612 --> 00:04:43,242 I don't know. She's pretty feisty since they put her on hormone replacement therapy. 82 00:04:44,660 --> 00:04:47,246 MRS. WOLOWITZ: Paging Doctor Cutie-Pie! 83 00:04:50,749 --> 00:04:55,337 I must say, Amy, I was very impressed to see that Bernadette got her PhD. 84 00:04:55,504 --> 00:04:56,755 It's indeed admirable. 85 00:04:56,922 --> 00:04:59,925 Although, it is microbiology. 86 00:05:00,926 --> 00:05:05,139 Your doctorate is in neurobiology. I fail to see the distinction. 87 00:05:05,305 --> 00:05:06,765 I'll make it simple for you. 88 00:05:06,932 --> 00:05:10,602 I study the brain, the organ responsible for Beethoven's "Fifth Symphony." 89 00:05:10,769 --> 00:05:15,149 Bernadette studies yeast, the organism responsible for Michelob Light. 90 00:05:17,276 --> 00:05:20,612 - Is there something wrong with your neck? - It's a little stiff. 91 00:05:20,779 --> 00:05:26,035 What a remarkably fragile structure to support such a valuable payload. 92 00:05:26,994 --> 00:05:31,123 It's not unlike balancing a Fabergé egg on a Pixy Stick. 93 00:05:31,498 --> 00:05:33,167 Have you considered massage? 94 00:05:33,333 --> 00:05:35,544 I'd like to respond to that sarcastically. 95 00:05:35,711 --> 00:05:41,383 Yes, I relish the thought of a stranger covering my body with oil and rubbing it. 96 00:05:42,134 --> 00:05:45,262 I was proposing you massage your muscles with your own hands. 97 00:05:45,596 --> 00:05:48,682 Still sounds like a lot of unnecessary touching. 98 00:05:48,849 --> 00:05:51,810 Trust me. With your right hand, locate the spot... 99 00:05:51,977 --> 00:05:55,314 ...where the scapula meets the acromion process. 100 00:05:56,690 --> 00:05:58,984 - All right. - Now push your third finger... 101 00:05:59,151 --> 00:06:03,197 ...along the ridge of the shoulder blade, making a small rotation as you do so. 102 00:06:03,906 --> 00:06:05,824 Rotating. 103 00:06:05,991 --> 00:06:09,828 You should feel a small node-like object rolling back and forth along the bone. 104 00:06:09,995 --> 00:06:13,499 - You mean the myofascial point? - Obviously. 105 00:06:14,666 --> 00:06:15,793 Now, bear down on it... 106 00:06:15,959 --> 00:06:19,254 ...like the seventh-grade noogies we all know too well. 107 00:06:20,839 --> 00:06:24,885 Oh, dear Lord. Yes, yes. Oh, yes. 108 00:06:26,762 --> 00:06:29,681 Amy, I've never been touched like this before. 109 00:06:30,599 --> 00:06:34,061 Ah! Oh, my hands are magic. 110 00:06:35,145 --> 00:06:36,313 Don't flatter yourself. 111 00:06:36,480 --> 00:06:40,609 Your hands are blunt tools guided by my knowledge of the nervous system. 112 00:06:40,776 --> 00:06:43,529 I could just as easily have paralyzed you. 113 00:06:43,821 --> 00:06:45,364 (KNOCKING ON DOOR) 114 00:06:45,906 --> 00:06:47,491 There's someone at my door. 115 00:06:47,658 --> 00:06:50,119 That doesn't interest me. Goodbye. 116 00:06:55,249 --> 00:06:57,209 - Can I sleep here tonight? - Why? 117 00:06:57,376 --> 00:07:01,547 Leonard's having astronomically inaccurate Star Trek sex with my sister. 118 00:07:02,256 --> 00:07:04,550 I can see how that would be upsetting. Come in. 119 00:07:05,634 --> 00:07:07,761 I'll get the sheets and blankets for the couch. 120 00:07:07,928 --> 00:07:11,473 - Don't bother, I'll sleep in Leonard's room. - No, I can't authorize that. 121 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 Why? He's in my bed, why can't I be in his? 122 00:07:14,810 --> 00:07:19,231 The Hammurabic code is an eye for an eye, not a bed for a bed. 123 00:07:19,398 --> 00:07:20,899 Come on, dude, I'm exhausted. 124 00:07:21,066 --> 00:07:23,152 And Tyra Banks says the most important item... 125 00:07:23,318 --> 00:07:25,612 ...in your makeup bag is a good night's sleep. 126 00:07:29,324 --> 00:07:30,492 All right. 127 00:07:30,659 --> 00:07:34,121 This is a form indemnifying me... 128 00:07:34,288 --> 00:07:38,458 ...from your use of Leonard's bedroom. 129 00:07:38,625 --> 00:07:40,919 Sign here, indicating that I tried to stop you... 130 00:07:41,086 --> 00:07:44,590 ...and did so using a stern facial expression. 131 00:07:49,595 --> 00:07:52,639 - Good night, Sheldon. - We still have to go over safety procedures. 132 00:07:52,806 --> 00:07:55,058 Now, the apartment has three emergency exits... 133 00:07:55,225 --> 00:07:57,644 ...located here, here, and here. 134 00:07:58,520 --> 00:08:00,105 In the event of a power outage... 135 00:08:00,272 --> 00:08:03,525 ...luminous paint will guide you to the nearest exit. 136 00:08:03,942 --> 00:08:05,611 You're kidding. 137 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 I never kid about safety. 138 00:08:26,465 --> 00:08:27,841 - Agh. - Aah! 139 00:08:30,510 --> 00:08:31,762 What are you doing here? 140 00:08:31,929 --> 00:08:33,805 - I was sleeping. - In my bed? 141 00:08:33,972 --> 00:08:38,143 I would have slept in my own bed, but it was being used to bring shame to my family. 142 00:08:39,603 --> 00:08:42,856 And the memory of Gene Roddenberry. 143 00:08:43,357 --> 00:08:44,441 Oh, you heard. 144 00:08:44,608 --> 00:08:47,945 "Scotty, I need more power." 145 00:08:49,029 --> 00:08:51,615 Sorry. Does Sheldon know you're sleeping here? 146 00:08:51,782 --> 00:08:52,824 Are you kidding? 147 00:08:52,991 --> 00:08:56,036 He made me sign a waiver, participate in an emergency fire drill... 148 00:08:56,203 --> 00:08:58,956 ...and take a refresher course in CPR. 149 00:08:59,122 --> 00:09:01,416 Thank God he had a dummy. 150 00:09:01,583 --> 00:09:04,294 Oh, yeah. Mouth-to-Mouth Mona. 151 00:09:05,295 --> 00:09:07,089 You know she used to date Howard? 152 00:09:08,090 --> 00:09:10,884 Oh, my God, she's that Mona? 153 00:09:12,010 --> 00:09:14,012 Why can't you and my sister spend your nights here? 154 00:09:14,179 --> 00:09:16,181 We tried. She doesn't get along with Sheldon. 155 00:09:16,348 --> 00:09:18,767 Sheldon doesn't get along with Sheldon. 156 00:09:18,934 --> 00:09:21,478 It's still no reason for me to have to listen to you... 157 00:09:21,645 --> 00:09:24,147 ...arm your photon torpedoes every night. 158 00:09:24,940 --> 00:09:26,233 Okay, well, how about this. 159 00:09:26,400 --> 00:09:30,570 Until Priya gets her own place, you stay here and I'll stay at your apartment. 160 00:09:31,530 --> 00:09:33,615 Can I bring girls here? 161 00:09:34,032 --> 00:09:35,701 You? 162 00:09:36,243 --> 00:09:38,203 Sure. Bring as many as you want. 163 00:09:39,955 --> 00:09:40,998 Okay, deal. 164 00:09:43,083 --> 00:09:45,043 Just not against their will. 165 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 - You think you should be eating that cake? - Why? 166 00:09:52,467 --> 00:09:54,928 If you're gonna be a trophy husband for a rich wife... 167 00:09:55,095 --> 00:09:57,431 ...you might wanna watch your waistline. 168 00:09:58,015 --> 00:10:02,060 He's right. A minute on the lips, a lifetime on the hips. 169 00:10:02,561 --> 00:10:03,770 Yeah. Ha, ha. 170 00:10:03,937 --> 00:10:07,190 First of all, I'm not threatened by my fiancée's success. 171 00:10:07,357 --> 00:10:10,319 I'm proud of her. And secondly, I have my own career. 172 00:10:10,694 --> 00:10:14,031 Eh, until you have kids. 173 00:10:14,656 --> 00:10:15,991 Good news, Raj. 174 00:10:16,158 --> 00:10:18,160 I got the blood work back from the lab. 175 00:10:18,327 --> 00:10:20,829 You're okay to stay for a while. 176 00:10:20,996 --> 00:10:23,665 - When did you take my blood? - Not important. 177 00:10:25,542 --> 00:10:29,504 Your sugar was a little high. I'd follow up with your regular physician. 178 00:10:29,671 --> 00:10:33,008 In the meantime, I have some paperwork here for you to go over. 179 00:10:33,175 --> 00:10:35,427 - What the hell is this? - Yeah, boilerplate stuff. 180 00:10:35,594 --> 00:10:38,638 A modified roommate agreement for a temporary house guest. 181 00:10:38,805 --> 00:10:41,767 And a living will and durable power of attorney. 182 00:10:43,435 --> 00:10:46,521 This says you can make "end of life" decisions for me. 183 00:10:47,731 --> 00:10:50,609 As your friend, let's hope it doesn't come to that. 184 00:10:50,776 --> 00:10:52,277 Please sign. 185 00:10:52,444 --> 00:10:54,863 - Did you sign this? - There's a reciprocity clause. 186 00:10:55,030 --> 00:10:56,823 You get to pull the plug on him too. 187 00:10:58,325 --> 00:11:00,285 Well, that seems fair. 188 00:11:01,536 --> 00:11:04,247 Congratulations and welcome temporarily aboard. 189 00:11:04,414 --> 00:11:10,587 Here's your ID card, your key and your lapel pin. 190 00:11:10,754 --> 00:11:13,715 Which Leonard was too cool to wear. 191 00:11:17,302 --> 00:11:20,597 FYI, part of your responsibilities as roommate pro tem... 192 00:11:20,764 --> 00:11:25,018 ...will be to drive me to and from work, the comic book store, the barber shop... 193 00:11:25,185 --> 00:11:29,481 ...and the park for one hour every other Sunday for fresh air. 194 00:11:30,565 --> 00:11:34,403 Bring a ball or a Frisbee. You know, something he can chase. 195 00:11:36,029 --> 00:11:38,824 Also, you're tasked with bringing home all takeout dinners. 196 00:11:38,990 --> 00:11:40,200 Tonight is Thai food. 197 00:11:40,367 --> 00:11:45,247 You'll find the standard order in appendix B or downloadable from my FTP server. 198 00:11:45,414 --> 00:11:48,166 If you have any questions, here's the FAQ sheet. 199 00:11:48,333 --> 00:11:50,001 Or if you prefer the human touch... 200 00:11:50,168 --> 00:11:54,339 ...I do a live web chat called Apartment Talk on Tuesday nights. 201 00:11:56,883 --> 00:11:58,844 No backsies. 202 00:12:04,182 --> 00:12:07,018 Sheldon, dinner. 203 00:12:13,733 --> 00:12:14,818 What is this? 204 00:12:15,694 --> 00:12:19,739 This is the difference between eating and dining. 205 00:12:22,826 --> 00:12:24,786 Remarkable. 206 00:12:24,953 --> 00:12:30,167 I'm just realizing how much Leonard's been skating by all these years. 207 00:12:31,376 --> 00:12:32,544 It's not a big thing. 208 00:12:32,711 --> 00:12:35,881 Just think of me as a brown Martha Stewart. 209 00:12:36,256 --> 00:12:37,799 (KNOCKING ON DOOR) 210 00:12:38,008 --> 00:12:40,802 Hey, Sheldon, did you change your Wi-Fi password again? 211 00:12:40,969 --> 00:12:44,431 Yes, it's, "Penny get your own Wi-fi." No spaces. 212 00:12:45,390 --> 00:12:46,766 Thanks. Wow. 213 00:12:46,933 --> 00:12:48,393 What's with the fancy spread? 214 00:12:48,560 --> 00:12:50,687 My new roommate is bending over backwards... 215 00:12:50,854 --> 00:12:52,647 ...to ingratiate himself to me. 216 00:12:52,814 --> 00:12:55,650 Uh, nice touch, by the way. 217 00:12:57,152 --> 00:12:59,154 What do you mean? What happened to Leonard? 218 00:12:59,321 --> 00:13:01,406 The same thing that happened to Homo erectus. 219 00:13:01,573 --> 00:13:04,201 He was replaced by a superior species. 220 00:13:05,327 --> 00:13:07,329 I'm the new Homo in town. 221 00:13:10,999 --> 00:13:12,542 That came out wrong. 222 00:13:13,126 --> 00:13:15,003 Let me try this again. Where's Leonard? 223 00:13:15,170 --> 00:13:17,339 He's living at my place, so I'm living here. 224 00:13:17,506 --> 00:13:19,257 You're living here provisionally. 225 00:13:19,424 --> 00:13:21,885 But I must say it's looking good. 226 00:13:23,011 --> 00:13:25,555 Leonard and Priya are living together. That's big. 227 00:13:25,722 --> 00:13:29,684 No. Origami napkin swans. 228 00:13:31,478 --> 00:13:33,730 That's the headline. 229 00:13:34,606 --> 00:13:36,691 It's a good thing. 230 00:13:38,443 --> 00:13:40,946 So do you know what kind of research you'll be doing... 231 00:13:41,112 --> 00:13:42,739 ...at this pharmaceutical company? 232 00:13:42,906 --> 00:13:45,325 There were a couple of opportunities available... 233 00:13:45,492 --> 00:13:49,371 ...but I volunteered for the premature ejaculation project. 234 00:13:53,917 --> 00:13:57,587 I mean, it's not like either one of us has heart disease. 235 00:14:01,424 --> 00:14:03,635 Oh, I almost forgot, I got you a little present. 236 00:14:03,802 --> 00:14:06,137 Oh, Bernie, no, you didn't have to. 237 00:14:06,304 --> 00:14:09,474 Well, I wanted to. Come on, open it. 238 00:14:12,310 --> 00:14:15,230 You bought me a Rolex? 239 00:14:15,397 --> 00:14:17,440 How much did this cost? 240 00:14:17,607 --> 00:14:19,568 Oh, you let me worry about the money. 241 00:14:22,612 --> 00:14:24,739 I just want my baby to have pretty things. 242 00:14:30,328 --> 00:14:33,540 - More wine? - Oh, no, no, I've had way too much already. 243 00:14:33,707 --> 00:14:35,750 Here's an interesting fact about alcohol. 244 00:14:35,917 --> 00:14:37,419 Hit me. 245 00:14:41,006 --> 00:14:44,301 Man is not the only species that ferments fruit... 246 00:14:44,467 --> 00:14:46,344 ...in order to become intoxicated. 247 00:14:46,511 --> 00:14:48,096 Can you guess what the other is? 248 00:14:48,263 --> 00:14:53,101 Hint: Sometimes they pack the alcohol in their trunks. 249 00:14:53,643 --> 00:14:55,520 Monkeys. 250 00:14:58,690 --> 00:15:01,568 When does a monkey have a trunk? 251 00:15:01,735 --> 00:15:03,612 When a suitcase just won't do. 252 00:15:03,778 --> 00:15:05,530 (LAUGHING) 253 00:15:08,241 --> 00:15:09,659 All right. 254 00:15:09,826 --> 00:15:13,788 It would appear as if alcohol is playing keep-away with your intelligence. 255 00:15:14,456 --> 00:15:15,665 Good night. 256 00:15:15,832 --> 00:15:18,043 Please note, it is now past 10 p.m. 257 00:15:18,209 --> 00:15:21,630 Per our roommate agreement, kindly refrain from raucous laughter... 258 00:15:21,796 --> 00:15:24,716 ...clinking of glasses, and celebratory gunfire. 259 00:15:26,217 --> 00:15:27,427 (LAUGHING) 260 00:15:27,886 --> 00:15:30,889 Okay, ahem, explain something to me. 261 00:15:31,056 --> 00:15:34,142 You watch Leonard put up with that guy for years and years. 262 00:15:34,684 --> 00:15:37,312 What has to break inside your brain for you to think: 263 00:15:37,479 --> 00:15:40,940 "Oh, Krishna, I've got to get me some of that"? 264 00:15:41,941 --> 00:15:44,736 It's better than having to wear noise-canceling headphones... 265 00:15:44,903 --> 00:15:45,987 ...in my own apartment. 266 00:15:46,154 --> 00:15:48,031 What? Oh, God, yeah, yeah. 267 00:15:48,198 --> 00:15:50,825 - Leonard's a noisy little dude in the sack. - Mm. 268 00:15:50,992 --> 00:15:52,744 - Every night. - Really? 269 00:15:52,911 --> 00:15:57,165 Even during allergy season, when he has to alternate between kissing and breathing? 270 00:15:59,042 --> 00:16:01,378 It's my sister. Can we not talk about this anymore? 271 00:16:01,544 --> 00:16:03,588 Yeah, sorry, sorry. 272 00:16:05,548 --> 00:16:07,926 - Can I tell you a secret? - Yeah. 273 00:16:08,635 --> 00:16:10,095 I screwed up. 274 00:16:10,261 --> 00:16:14,057 Leonard's a great guy. I never should have broken up with him. 275 00:16:15,266 --> 00:16:17,519 Well, uh, to paraphrase Shakespeare: 276 00:16:17,686 --> 00:16:20,814 It's better to have loved and lost than to stay home every night... 277 00:16:20,980 --> 00:16:24,693 ...and download increasingly shameful pornography. 278 00:16:27,195 --> 00:16:30,532 Oh, you poor baby. 279 00:16:30,865 --> 00:16:33,284 - What's wrong with me, Penny? - Nothing, nothing. 280 00:16:33,451 --> 00:16:35,078 You know, if we weren't friends... 281 00:16:35,245 --> 00:16:38,123 ...and you hadn't brought up that creepy pornography story... 282 00:16:38,289 --> 00:16:42,419 ...I'd be on you like the speed of light squared on matter to make energy. 283 00:16:42,585 --> 00:16:45,839 Hey, you totally got that right. E equals MC squared. 284 00:16:46,005 --> 00:16:49,884 I listen. I have no idea what it means, but I listen. 285 00:16:51,052 --> 00:16:54,139 - To friendship. Ha, ha. - To friendship. 286 00:16:54,305 --> 00:16:57,559 SHELDON: Would you booze hounds please stop that infernal clinking? 287 00:17:00,603 --> 00:17:03,022 And the answer was elephant. 288 00:17:05,358 --> 00:17:07,152 LEONARD: Mm. 289 00:17:11,197 --> 00:17:14,617 Leonard, sweetheart, we're kissing, not eating hot soup. 290 00:17:16,161 --> 00:17:17,662 Sorry. 291 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 (COMPUTER BEEPING) 292 00:17:21,708 --> 00:17:24,586 That's my parents on video chat. Go hide in the bedroom. 293 00:17:24,753 --> 00:17:27,422 Oh, come on, why don't we just tell them we're dating? 294 00:17:27,589 --> 00:17:29,507 We've been through this, it's not time. 295 00:17:29,674 --> 00:17:32,177 - When is the time? - I've got five brothers and sisters. 296 00:17:32,343 --> 00:17:35,597 One of them is bound to screw up, then I'll tell my parents about you. 297 00:17:35,764 --> 00:17:37,682 - Now shoo. - Fine. 298 00:17:40,143 --> 00:17:41,853 Hello, Mommy. Hello, Daddy. 299 00:17:42,020 --> 00:17:44,022 We heard there was a tornado in Kansas City. 300 00:17:44,189 --> 00:17:45,607 Is that close to you? 301 00:17:46,649 --> 00:17:48,401 - No. - Where is your brother? 302 00:17:48,568 --> 00:17:50,111 Oh. Out with his friends. 303 00:17:50,278 --> 00:17:52,697 I don't like it, a young girl alone in her apartment. 304 00:17:52,864 --> 00:17:55,575 I'll sleep better when you move back here next month. 305 00:17:55,742 --> 00:17:58,369 - You're moving back to India? DR. KOOTHRAPPALI: Who is that? 306 00:17:58,536 --> 00:18:00,622 Oh, my God, there's someone in your apartment. 307 00:18:00,789 --> 00:18:02,540 Call the police in America. 308 00:18:02,707 --> 00:18:04,584 When were you gonna tell me about this? 309 00:18:04,751 --> 00:18:08,296 Oh, hello, Leonard. What a pleasant surprise. 310 00:18:08,463 --> 00:18:11,633 Mommy, Daddy, you remember Rajesh's friend Leonard. 311 00:18:11,800 --> 00:18:14,010 I thought Rajesh was out with his friends. 312 00:18:14,177 --> 00:18:16,262 Oh, he has many friends. 313 00:18:16,429 --> 00:18:17,847 Rajesh has many friends? 314 00:18:19,641 --> 00:18:21,768 Why are you lying to us? 315 00:18:22,101 --> 00:18:24,020 She doesn't want you to know we're dating. 316 00:18:24,187 --> 00:18:26,022 - Leonard. - What difference does it make? 317 00:18:26,189 --> 00:18:29,234 If you're moving back to India, we're obviously breaking up. 318 00:18:29,734 --> 00:18:32,529 You know what? I don't wanna deal with this right now. 319 00:18:40,662 --> 00:18:44,457 So... hot in India? 320 00:18:45,500 --> 00:18:48,419 Of course it is. It always is. It's India. 321 00:18:50,046 --> 00:18:52,006 Now, what do you have to say for yourself? 322 00:18:52,173 --> 00:18:53,925 Uh... 323 00:18:54,092 --> 00:18:56,302 That is a beautiful tapestry. 324 00:19:28,793 --> 00:19:31,045 Oh, God. 325 00:19:35,967 --> 00:19:38,136 Oh, God. 326 00:19:39,053 --> 00:19:40,388 Ugh. 327 00:19:41,055 --> 00:19:45,476 Okay, look, this never happened. Do you understand me? 328 00:19:48,813 --> 00:19:50,440 Really? Still can't talk to me? 329 00:19:54,569 --> 00:19:56,112 What are you doing here? 330 00:19:56,696 --> 00:19:59,157 - What? - I said, what are you doing here? 331 00:19:59,324 --> 00:20:00,408 I live here. 332 00:20:01,242 --> 00:20:03,828 I have paperwork that says differently. 333 00:20:03,995 --> 00:20:05,663 (KNOCKING ON DOOR) 334 00:20:06,497 --> 00:20:09,500 - Priya's going back to India. - Irrelevant. 335 00:20:10,919 --> 00:20:14,422 Rajesh and I have a good thing going and you're not going to ruin it. 336 00:20:17,926 --> 00:20:19,135 What are you doing here? 337 00:20:20,261 --> 00:20:22,555 Been up all night. I had a fight with Bernadette. 338 00:20:22,722 --> 00:20:23,932 Why? 339 00:20:24,098 --> 00:20:27,060 She gave me a beautiful watch. 340 00:20:29,354 --> 00:20:31,189 Leonard, do you understand this? 341 00:20:31,856 --> 00:20:34,192 - Yes. - Talk to him. 342 00:20:43,618 --> 00:20:45,370 Damn. 343 00:20:46,287 --> 00:20:47,622 What's going on? 344 00:20:47,789 --> 00:20:49,707 Oh, heh. No. No. 345 00:20:49,874 --> 00:20:52,251 It's not what it looks like. No. 346 00:20:55,755 --> 00:20:58,007 What does it look like? 27692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.